2. IT A LY ROME M D ON IA CE A Philippi GREECE ATHENS Corinth
SICILY Ephesus PATMOS MALTA RHODES Medite r ra n e CRETE an S ( G
re a t Sea) ea LIB YA N 0 mi 0 km 500 500
3. Black Sea ARA ASIA MINOR AS Antioch (of Pisidia) MEMPHIS
EGYPT NINEVEH ra tes Ri v er r ve PROMISED JERUSALEM LAND Shushan
BABYLON MOAB Kadesh A IA Damascus RI Ri Sidon Tyre Caesarea Garden
of Eden? is SYRIA . r Tig CYPRUS Eu ph TS ED Antioch (of Syria) TM
M Haran Tarsus SY RA C EA HALD Ur ED OM Mt. Sinai ARABIA Ni ve r ea
dS Ri Re le bi12-E
4. New World Translation of the Holy Scriptures Rendered from
the Original Languages by the N EW WORLD BIBLE T RANSLATION
COMMITTEE Revised 1984 T HIS IS WHAT THE . . . HERE I SOVEREIGN
LORD JEHOVAH [565 , YHWH] HAS SAID: AM CREATING NEW HEAVENS AND A
NEW EARTH; AND THE FORMER THINGS WILL NOT BE CALLED TO MIND,
NEITHER WILL THEY COME UP INTO THE HEART. Isaiah 65:13, 17; also
see 2 Peter 3:13.
5. 1961, 1981, 1984 WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF
PENNSYLVANIA All Rights Reserved PUBLISHERS WATCHTOWER BIBLE AND
TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC. Brooklyn, New York, U.S.A. Complete
editions published in Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian,
Bulgarian, Cebuano, Chichewa, Chinese (Simplied), Chinese
(Traditional), Cibemba, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Ek, English
(also Braille), Finnish, French, Georgian, German, Greek,
Hungarian, Igbo, Iloko, Indonesian, Italian, Japanese, Kinyarwanda,
Kirghiz, Kirundi, Korean, Lingala, Macedonian, Malagasy, Maltese,
Norwegian, Ossetian, Polish, Portuguese (also Braille), Romanian,
Russian, Samoan, Sepedi, Serbian, Serbian (Roman), Sesotho, Shona,
Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish (also Braille), Sranantongo,
Swahili, Swedish, Tagalog, Tsonga, Tswana, Turkish, Twi (Akuapem),
Twi (Asante), Xhosa, Yoruba, and Zulu (Also in part in American
Sign Language [on DVD], Amharic, Azerbaijani, Azerbaijani
[Cyrillic], Brazilian Sign Language [on DVD], Cambodian, Chitonga,
Chitumbuka, Colombian Sign Language [on DVD], Estonian, Ewe,
Fijian, Gun, Haitian Creole, Hebrew, Hiligaynon, Hindi, Hiri Motu,
Italian Braille, Italian Sign Language [on DVD], Kannada, Kazakh,
Kikaonde, Kiribati, Kongo, Latvian, Lithuanian, Luganda, Luvale,
Malayalam, Maya, Mexican Sign Language [on DVD], Myanmar, Nepali,
Otetela, Pangasinan, Papiamento [Curacao], Punjabi, Russian Sign
Language [on DVD], Sango, Silozi, Solomon Islands Pidgin, Tamil,
Tatar, Thai, Tigrinya, Tok Pisin, Tongan, Tshiluba, Tuvaluan,
Ukrainian, Uzbek, Venda, Vietnamese, and Waray-Waray) Total Printed
of All Editions of New World Translation: 180,640,970 Copies 2006
Printing This publication is not for sale. It is provided as part
of a worldwide Bible educational work supported by voluntary
donations. New World Translation of the Holy Scriptures English
(bi12-E) Some mechanical adjustments have been made on this
printing. Made in the United States of America
6. FOREWORD I T IS a very responsible thing to translate the
Holy Scriptures from their original languages of Hebrew, Aramaic
and Greek into modern speech. Translating the Holy Scriptures means
rendering into another language the thoughts and sayings of Jehovah
God, the heavenly Author of this sacred library of sixty-six books
that holy men of long ago were inspired to write down for our benet
today. That is a very sobering thought. The translators of this
work, who fear and love the Divine Author of the Holy Scriptures,
feel toward Him a special responsibility to transmit his thoughts
and declarations as accurately as possible. They also feel a
responsibility toward the searching readers who depend upon a
translation of the inspired Word of the Most High God for their
everlasting salvation. It was with such a sense of solemn
responsibility that over the course of many years this committee of
dedicated men have produced the New World Translation of the Holy
Scriptures. The entire work was originally released in six volumes,
from 1950 to 1960. From the start it was the desire of the
translators to have all these volumes brought together into one
book, inasmuch as the Holy Scriptures are in actuality one book by
the One Author. While the original volumes contained marginal
references and footnotes, the revised one-volume edition, released
in 1961, contained neither footnotes nor marginal references. A
second revision was released in 1970 and a third revision with
footnotes followed in 1971. In 1969 the committee released The
Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, which
presented under the Greek text published in 1881 by Westcott and
Hort a literal word-for-word translation into English. This new
edition is not just a renement of the translated text beyond its
already previous revisions, but it has been expanded to include a
complete updating and revision of the marginal (cross) references
that were initially presented in English, from 1950 to 1960. This
1984 revision has been released by us to the Watch Tower Bible and
Tract Society of Pennsylvania for printing, translation into other
leading languages and distribution. We thus make it available with
a deep sense of gratitude to the Divine Author of the Holy
Scriptures, who has so privileged us and in whose spirit we have
trusted in producing this revision. We pray for his blessing upon
those who use this translation for spiritual advancement. New World
Bible Translation Committee June 1, 1984, New York, N.Y.
7. NAMES AND ORDER OF THE BOOKS: of the Hebrew-Aramaic
Scriptures BOOK ABBREVIATION Genesis Ge Exodus Ex Leviticus Le
Numbers Nu Deuteronomy De Joshua Jos Judges Jg Ruth Ru 1 Samuel 1Sa
2 Samuel 2Sa 1 Kings 1Ki 2 Kings 2Ki 1 Chronicles 1Ch 2 Chronicles
2Ch Ezra Ezr Nehemiah Ne Esther Es Job Job Psalms Ps Proverbs Pr
PAGE 7 77 135 177 235 287 322 357 362 408 447 493 536 576 625 638
659 669 715 838 BOOK ABBREVIATION Ecclesiastes Ec Song of Solomon
(Canticles) Ca Isaiah Isa Jeremiah Jer Lamentations La Ezekiel Eze
Daniel Da Hosea Ho Joel Joe Amos Am Obadiah Ob Jonah Jon Micah Mic
Nahum Na Habakkuk Hab Zephaniah Zep Haggai Hag Zechariah Zec
Malachi Mal PAGE 872 883 888 963 1046 1056 1131 1154 1164 1168 1177
1178 1181 1187 1190 1193 1197 1199 1212 of the Christian Greek
Scriptures BOOK ABBREVIATION Matthew Mt Mark Mr Luke Lu John Joh
Acts Ac Romans Ro 1 Corinthians 1Co 2 Corinthians 2Co Galatians Ga
Ephesians Eph Philippians Php Colossians Col 1 Thessalonians 1Th 2
Thessalonians 2Th PAGE 1216 1257 1283 1327 1360 1404 1423 1440 1452
1458 1464 1469 1473 1477 BOOK 6 ABBREVIATION PAGE 1 Timothy 1Ti 2
Timothy 2Ti Titus Tit Philemon Phm Hebrews Heb James Jas 1 Peter
1Pe 2 Peter 2Pe 1 John 1Jo 2 John 2Jo 3 John 3Jo Jude Jude
Revelation Re 1479 1484 1488 1490 1491 1505 1510 1515 1518 1523
1524 1524 1526
8. GENESIS a b beginning 1 In thethe heavensGod created and the
c earth. d 2 Now the earth proved to be formless and waste and
there was darkness upon the surface of the watery deep; e and Gods
active force was moving to and fro f over the surface of the
waters. g 3 And God proceeded to say: h Let light come to be. Then
there came to be light. i 4 After that God saw that the light was
good, and God brought about a division between the light and the
darkness. j 5 And God began calling the light Day, k but the
darkness he called Night. l And there came to be evening and there
came to be morning, a rst day. 6 And God went on to say: Let an
expanse m come to be in between the waters and let a dividing occur
between the waters and the waters. n 7 Then God proceeded to make
the expanse and to make a division between the waters that should
be beneath the expanse and the waters that should be above the
expanse. o And it came to be so. 8 And God began to call the
expanse Heaven. p And there came to be evening and there came to be
morning, a second day. 9 And God went on to say: Let the waters
under the heavens be brought together into one place and let the
dry land appear. q And it came to be so. 10 And God began calling
the dry land Earth, r but the bringing together of the waters he
called Seas. s Further, God saw that it was good. t 11 And God went
on to say: Let the earth cause grass to shoot forth, vegetation
bearing seed, u fruit trees yielding fruit according to their
kinds, v the seed of which is in CHAP. 1 a Heb 1:10 b Ex 6:3 Ex
33:20 De 6:4 Mr 10:18 Joh 4:24 Ro 1:20 1Co 8:4 1Ti 1:11 1Ti 2:5 Heb
9:24 1Jo 4:16 Re 4:8 c Ps 148:5 Isa 45:18 Re 4:11 d Job 38:4 Ps
102:25 Isa 42:5 Re 10:6 e Job 38:30 Pr 8:27 f Ps 33:6 Isa 40:26 g
Ps 104:6 h Ps 33:9 i Isa 45:7 j Job 26:10 2Co 4:6 k Ge 8:22 l Jer
33:20 m Ge 1:20 n Ps 33:7 2Pe 3:5 o Ge 7:11 Pr 8:28 p Ge 27:28 De
4:17 1Ki 8:35 q Job 38:11 Ps 104:8 Ps 136:6 r Ps 24:1 Ps 95:5 s Job
38:8 Pr 8:29 t De 32:4 1Ti 4:4 u Ge 1:29 Ps 72:16 Mt 13:32 v Lu
6:44 Second Col. a Hag 2:19 Jas 3:12 b Le 19:19 Ps 104:14 c Ga 6:7
d De 4:19 Ps 148:3 e Ge 8:22 1Ch 23:31 Ps 104:19 f Jer 33:25 Eze
32:8 g Ps 8:3 Ps 136:8 Jer 31:35 h Isa 13:10 i Ps 74:16 Isa 45:7 j
Ps 104:31 k Le 11:10 l Ge 2:19 Ge 9:10 De 4:17 Job 12:7 7 it, a
upon the earth. And it came to be so. 12 And the earth began to put
forth grass, vegetation bearing seed according to its kind b and
trees yielding fruit, the seed of which is in it according to its
kind. c Then God saw that it was good. 13 And there came to be
evening and there came to be morning, a third day. 14 And God went
on to say: Let luminaries come to be in the expanse of the heavens
to make a division between the day and the night; d and they must
serve as signs and for seasons and for days and years. e 15 And
they must serve as luminaries in the expanse of the heavens to
shine upon the earth. f And it came to be so. 16 And God proceeded
to make the two great luminaries, the greater luminary for
dominating the day and the lesser luminary for dominating the
night, and also the stars. g 17 Thus God put them in the expanse of
the heavens to shine upon the earth, h 18 and to dominate by day
and by night and to make a division between the light and the
darkness. i Then God saw that it was good. j 19 And there came to
be evening and there came to be morning, a fourth day. 20 And God
went on to say: Let the waters swarm forth a swarm of living souls
k and let ying creatures y over the earth upon the face of the
expanse of the heavens. l 21 And God proceeded to create the great
sea monsters m and every living soul that moves about, n which the
waters swarmed forth according to their kinds, and every winged
ying creature according to its kind. o And God got to see that m
Job 7:12; Ps 148:7; n Le 11:46; o Ge 7:14; Le 11:14; De 14:13; 1Co
15:39.
9. GENESIS 1:222:9 Man created in Gods image; a living soul.
Eden it was good. 22 With that God blessed them, saying: Be
fruitful and become many and ll the waters in the sea basins, a and
let the ying creatures become many in the earth. 23 And there came
to be evening and there came to be morning, a fth day. 24 And God
went on to say: Let the earth b put forth living souls according to
their kinds, domestic c animal and moving d animal and wild beast e
of the earth according to its kind. And it came to be so. 25 And
God proceeded to make the wild beast of the earth according to its
kind and the domestic animal according to its kind and every moving
animal of the ground according to its kind. f And God got to see
that it was good. 26 And God went on to say: Let us g make man in
our image, h according to our likeness, i and let them have in
subjection the sh of the sea and the ying creatures of the heavens
and the domestic animals and all the earth and every moving animal
that is moving upon the earth. j 27 And God proceeded to create the
man in his image, in Gods image he created him; k male and female
he created them. l 28 Further, God blessed m them and God said to
them: Be fruitful n and become many and ll the earth and subdue o
it, and have in subjection p the sh of the sea and the ying
creatures of the heavens and every living creature that is moving
upon the earth. 29 And God went on to say: Here I have given to YOU
all vegetation bearing seed which is on the surface of the whole
earth and every tree on which there is the fruit of a tree bearing
seed. q To YOU let it serve as food. r 30 And to every wild beast
of the earth and to every ying creature of the heavens and to
everything CHAP. 1 a Ne 9:6 Ps 104:25 b Ec 3:20 c De 28:11 Re 10:6
d Ge 6:7 e Ps 104:11 Mr 1:13 f Ge 7:14 Ps 148:10 g Ge 11:7 Pr 8:30
Joh 1:3 Col 1:16 h Ge 9:6 1Co 11:7 Col 3:10 i Ge 5:1 Ac 17:29 Jas
3:9 j Ge 9:2 k Ps 139:14 l Mr 10:6 1Co 11:9 m Ps 107:38 n Ge 9:1 Le
26:9 o Ge 2:15 p Ps 8:6 Isa 11:9 Jas 3:7 q Job 36:31 Ps 145:16 r Ge
9:3 Ps 104:14 Ac 14:17 Second Col. a Ps 136:25 Ps 147:9 Mt 6:26 b
De 32:4 Ps 104:24 1Ti 4:4 CHAP. 2 c Ne 9:6 Ps 146:6 Isa 42:5 Zec
12:1 Ac 4:24 d Ex 31:17 Heb 4:4 e Ex 20:11 f Isa 45:18 g Mt 5:45 h
Job 36:27 i Ps 135:7 j Ge 3:19 Ps 103:14 Ec 3:20 1Co 15:47 k Job
33:6 Isa 64:8 l Ge 7:22 Job 27:3 Job 33:4 Isa 42:5 Ac 17:25 m Eze
18:4 1Co 15:45 1Pe 3:20 n Ge 2:15 Ge 3:23 Isa 51:3 Eze 28:13 o Ge
1:26 Ps 139:14 Ro 9:20 p Ge 3:24 q Ge 2:17 Ge 3:22 8 moving upon
the earth in which there is life as a soul I have given all green
vegetation for food. a And it came to be so. 31 After that God saw
everything he had made and, look! it was very good. b And there
came to be evening and there came to be morning, a sixth day. the
heavens and the 2 Thus and all their army came earth to their
completion. c 2 And by the seventh day God came to the completion
of his work that he had made, and he proceeded to rest on the
seventh day from all his work that he had made. d 3 And God
proceeded to bless the seventh day and make it sacred, because on
it he has been resting from all his work that God has created for
the purpose of making. e 4 This is a history of the heavens and the
earth in the time of their being created, in the day that Jehovah
God made earth and heaven. f 5 Now there was as yet no bush of the
eld found in the earth and no vegetation of the eld was as yet
sprouting, because Jehovah God had not made it rain g upon the
earth and there was no man to cultivate the ground. 6 But a mist h
would go up from the earth and it watered the entire surface of the
ground. i 7 And Jehovah God proceeded to form the man out of dust j
from the ground k and to blow into his nostrils the breath of life,
l and the man came to be a living soul. m 8 Further, Jehovah God
planted a garden in E den, n toward the east, and there he put the
man whom he had formed. o 9 Thus Jehovah God made to grow out of
the ground every tree desirable to ones sight and good for food and
also the tree of life p in the middle of the garden and the tree of
the knowledge of good and bad. q
10. 9 Woman created. First lie. Origin of sin 10 Now there was
a river issuing out of E den to water the garden, and from there it
began to be parted and it became, as it were, four heads. 11 The
rst ones name is Pi shon; it is the one encircling the entire land
of Hav ilah, a where there is gold. 12 And the gold of that land is
good. b There also are the bdellium gum c and the onyx stone. d 13
And the name of the second river is Gi hon; it is the one
encircling the entire land of Cush. 14 And the name of the third
river is Hid dekel; e it is the one going to the east of Assyr ia.
f And the fourth river is the Euphra tes. g 15 And Jehovah God
proceeded to take the man and settle him in the garden of E den h
to cultivate it and to take care of it. i 16 And Jehovah God also
laid this command upon the man: From every tree of the garden you
may eat to satisfaction. j 17 But as for the tree of the knowledge
of good and bad you must not eat from it, for in the day you eat
from it you will positively die. k 18 And Jehovah God went on to
say: It is not good for the man to continue by himself. I am going
to make a helper for him, as a complement of him. l 19 Now Jehovah
God was forming from the ground every wild beast of the eld and
every ying creature of the heavens, and he began bringing them to
the man to see what he would call each one; and whatever the man
would call it, each living soul, m that was its name. n 20 So the
man was calling the names of all the domestic animals and of the
ying creatures of the heavens and of every wild beast of the eld,
but for man there was found no helper as a complement of him. 21
Hence Jehovah God had a deep sleep o fall upon the man and, while
he was sleeping, CHAP. 2 a Ge 25:18 1Sa 15:7 b Ge 13:2 c Nu 11:7 d
Ex 25:7 1Ch 29:2 Job 28:16 e Da 10:4 f Ge 10:11 Mic 5:6 g Ge 15:18
De 11:24 h Ge 3:24 Eze 28:13 i Ge 1:28 Ge 2:8 Ps 115:16 j Ge 2:9 Ge
3:2 Le 25:19 k Ge 3:19 Ps 146:4 Ec 9:5 Eze 18:4 Ro 5:12 1Co 15:22 l
Pr 31:11 1Co 11:9 1Ti 2:13 m Ge 9:10 n Ge 1:26 Ge 9:2 Ps 8:6 o 1Sa
26:12 Second Col. a Pr 18:22 Pr 19:14 Mr 10:9 1Ti 2:13 b Ge 29:14
Jg 9:2 2Sa 5:1 2Sa 19:12 c 1Co 11:8 d Ge 24:58 Ps 45:10 Mr 10:7 e
Pr 5:18 Mal 2:16 Mt 19:5 Ro 7:2 1Co 6:16 1Co 7:10 Eph 5:31 Heb 13:4
f Ge 3:7 g Ps 31:17 CHAP. 3 h 2Co 11:3 Re 12:9 Re 20:2 i Mt 10:16 j
Ge 1:24 k Ge 2:22 Nu 22:28 l Ge 2:17 m Ge 2:16 n Ge 2:9 o Ex 19:12
p Ge 5:5 Joh 8:44 1Jo 3:8 Re 21:8 q Ge 3:22 Isa 46:5 Php 2:6 r Jas
1:14 1Jo 2:16 GENESIS 2:103:6 he took one of his ribs and then
closed up the esh over its place. 22 And Jehovah God proceeded to
build the rib that he had taken from the man into a woman and to
bring her to the man. a 23 Then the man said: This is at last bone
of my bones And esh of my esh. b This one will be called Woman,
Because from man this one was taken. c 24 That is why a man will
leave his father and his mother d and he must stick to his wife and
they must become one esh. e 25 And both of them continued to be
naked, f the man and his wife, and yet they did not become ashamed.
g h Now the serpent proved to 3 be the most cautious of all i the
wild beasts of the eld that Jehovah God had made. j So it began to
say to the woman: k Is it really so that God said YOU must not eat
from every tree of the garden? l 2 At this the woman said to the
serpent: Of the fruit of the trees of the garden we may eat. m 3
But as for eating of the fruit of the tree that is in the middle of
the garden, n God has said, YOU must not eat from it, no, YOU must
not touch it that YOU do not die. o 4 At this the serpent said to
the woman: YOU positively will not die. p 5 For God knows that in
the very day of YOUR eating from it YOUR eyes are bound to be
opened and YOU are bound to be like God, KNOWING good and bad. q 6
Consequently the woman saw that the tree was good for food and that
it was something to be longed for to the eyes, yes, the tree was
desirable to look upon. r So she began taking of its fruit and
eating it. Afterward she gave some also to her husband when
with
11. GENESIS 3:74:2 Seed foretold. Expelled from Eden. Cain born
her and he began eating it. a 7 Then the eyes of both of them
became opened and they began to realize that they were naked. b
Hence they sewed g leaves together and made loin coverings for
themselves. c 8 Later they heard the voice of Jehovah God walking
in the garden about the breezy part of the day, d and the man and
his wife went into hiding from the face of Jehovah God in between
the trees of the garden. e 9 And Jehovah God kept calling to the
man and saying to him: Where are you? f 10 Finally he said: Your
voice I heard in the garden, but I was afraid because I was naked
and so I hid myself. g 11 At that he said: Who told you that you
were naked? h From the tree from which I commanded you not to eat
have you eaten? i 12 And the man went on to say: The woman whom you
gave to be with me, she gave me fruit from the tree and so I ate. j
13 With that Jehovah God said to the woman: What is this you have
done? To this the woman replied: The serpentit deceived me and so I
ate. k 14 And Jehovah God proceeded to say to the serpent: l
Because you have done this thing, you are the cursed one out of all
the domestic animals and out of all the wild beasts of the eld.
Upon your belly you will go and dust is what you will eat all the
days of your life. m 15 And I n shall put enmity o between you p
and the woman q and between your seed r and her seed. s He t will
bruise you u in the head v and you w will bruise him x in the heel.
y 16 To the woman he said: I shall greatly increase the pain of
your pregnancy; z in birth pangs you will bring forth children, a
and your craving will be for your husband, and he will dominate
you. b CHAP. 3 a Ro 5:12 2Co 11:3 1Ti 2:14 b Job 1:21 c Ge 3:21 d
De 4:33 De 23:14 Ac 7:31 e Da 10:7 Am 9:3 Heb 4:13 1Jo 4:18 f Mic
6:9 g Ex 3:6 h Ge 2:25 i Ge 2:17 j 1Sa 15:24 Jas 1:14 k 2Co 11:3
1Ti 2:14 l Ge 3:1 m Isa 65:25 Mic 7:17 n Isa 35:4 Isa 43:11 Heb
10:31 o Ge 22:17 Jas 4:4 Jude 9 Re 12:7 Re 12:17 p Eze 28:14 Re
12:9 q Isa 54:5 Ga 4:26 Re 12:1 r Mt 23:33 Joh 8:44 1Jo 3:10 s Ge
22:18 Ge 49:10 Ga 3:16 Ga 3:29 t Joh 18:37 u Re 20:2 v Re 20:10 w
Heb 2:14 x Mic 5:1 Mt 27:50 y Ac 3:15 Php 2:8 z 1Ch 4:9 a Ge 35:16
b 1Co 7:28 Second Col. a Ge 2:17 Ec 12:13 b Ge 4:12 Ge 5:29 c Ps
127:2 Hag 1:6 d Heb 6:8 e Ge 2:7 f Job 34:15 Ec 3:20 g Ge 2:19 Ge
4:1 h Ac 17:26 i Ge 3:7 Re 3:18 j Ge 3:5 Php 2:6 k Ge 2:9 l Ge 2:8
m Ge 2:5 Ge 3:19 n Ge 2:8 Ge 4:16 o Ps 80:1 Isa 37:16 Eze 10:4 10
17 And to Adam he said: Because you listened to your wifes voice
and took to eating from the tree concerning which I gave you this
command, a You must not eat from it, cursed is the ground on your
account. b In pain you will eat its produce all the days of your
life. c 18 And thorns and thistles it will grow for you, d and you
must eat the vegetation of the eld. 19 In the sweat of your face
you will eat bread until you return to the ground, for out of it
you were taken. e For dust you are and to dust you will return. f
20 After this Adam called his wifes name Eve, g because she had to
become the mother of everyone living. h 21 And Jehovah God
proceeded to make long garments of skin for Adam and for his wife
and to clothe them. i 22 And Jehovah God went on to say: Here the
man has become like one of us in knowing good and bad, j and now in
order that he may not put his hand out and actually take fruit also
from the tree of life k and eat and live to time indefinite, 23
With that Jehovah God put him out of the garden of E den l to
cultivate the ground from which he had been taken. m 24 And so he
drove the man out and posted at the east of the garden of E den n
the cherubs o and the aming blade of a sword that was turning
itself continually to guard the way to the tree of life. had
intercourse 4 Now Adamhis wife and she with Eve became pregnant. p
In time she gave birth to Cain q and said: I have produced a man
with the aid of Jehovah. r 2 Later she again gave birth, to his
brother Abel. s And Abel came to be a herder of sheep, t but Cain
beCHAP. 4 p Ge 1:28; q Jude 11; r Ge 3:16; s Mt 23:35; t Ge
46:34.
12. 11 Sacrices. Abel murdered. Cains ospring came a cultivator
of the ground. a 3 And it came about at the expiration of some time
that Cain proceeded to bring some fruits of the ground b as an
oering to Jehovah. c 4 But as for Abel, he too brought some
rstlings d of his ock, even their fatty pieces. e Now while Jehovah
was looking with favor upon Abel and his offering, f 5 he did not
look with any favor upon Cain and upon his oering. g And Cain grew
hot with great anger, h and his countenance began to fall. 6 At
this Jehovah said to Cain: Why are you hot with anger and why has
your countenance fallen? 7 If you turn to doing good, will there
not be an exaltation? i But if you do not turn to doing good, there
is sin crouching at the entrance, and for you is its craving; j and
will you, for your part, get the mastery over it? k 8 After that
Cain said to Abel his brother: Let us go over into the eld. So it
came about that while they were in the eld Cain proceeded to
assault Abel his brother and kill him. l 9 Later on Jehovah said to
Cain: Where is Abel your brother? m and he said: I do not know. Am
I my brothers guardian? n 10 At this he said: What have you done?
Listen! Your brothers blood is crying out to me from the ground. o
11 And now you are cursed in banishment from the ground, p which
has opened its mouth to receive your brothers blood at your hand. q
12 When you cultivate the ground, it will not give you back its
power. r A wanderer and a fugitive you will become in the earth. s
13 At this Cain said to Jehovah: My punishment for error is too
great to carry. 14 Here you are actually driving me this day from o
the surface of the ground, and from your face I shall be concealed;
t and I must become a wanderer u CHAP. 4 a Ge 3:23 b Ne 10:35 c Le
2:14 d Ex 13:12 e Le 3:9 f Heb 11:4 g Am 5:22 h Pr 14:30 Pr 15:18
Pr 27:4 i Lu 14:11 1Pe 5:6 j Pr 11:6 Jas 1:14 k Ec 8:13 Eze 18:27 l
Mt 23:35 1Jo 3:12 Jude 11 m Ps 10:13 Pr 28:13 n Ps 50:20 Pr 17:17 o
Ge 18:20 2Ki 9:26 Isa 26:21 Heb 12:24 p Ezr 7:26 q Ge 9:5 r Ge 3:17
Le 26:20 De 28:18 s De 28:65 Pr 28:17 Ho 9:17 t Job 34:29 Isa 59:2
Mic 3:4 u Ps 36:11 Second Col. a Ro 12:19 b Ge 4:24 De 32:35 Heb
10:30 c Eze 9:6 d Ps 34:16 e Ge 5:4 f 2Sa 18:18 Ps 49:11 g Ge 25:27
Heb 11:9 h Ge 13:7 De 3:19 i Ps 33:2 1Co 14:7 j Job 21:12 Ps 150:4
k De 27:5 2Sa 12:31 Isa 2:4 l Ge 4:15 Le 19:18 GENESIS 4:3-24 and
fugitive on the earth, and it is certain that anyone nding me will
kill me. a 15 At this Jehovah said to him: For that reason anyone
killing Cain must suer vengeance seven times. b And so Jehovah set
up a sign for Cain in order that no one nding him should strike
him. c 16 With that Cain went away from the face of Jehovah d and
took up residence in the land of Fugitiveness to the east of E den.
17 Afterward Cain had intercourse with his wife e and she became
pregnant and gave birth to E noch. Then he engaged in building a
city and called the citys name by the name of his son E noch. f 18
Later there was born to E noch I rad. And I rad became father to
Mehu jael, and Mehu jael became father to Methu shael, and Methu
shael became father to La mech. 19 And La mech proceeded to take
two wives for himself. The name of the rst was A dah and the name
of the second was Zil lah. 20 In time A dah gave birth to Ja bal.
He proved to be the founder of those who dwell in tents g and have
livestock. h 21 And the name of his brother was Ju bal. He proved
to be the founder of all those who handle the harp i and the pipe.
j 22 As for Zil lah, she too gave birth to Tu bal-cain, the forger
of every sort of tool of copper and iron. k And the sister of Tu
bal-cain was Na amah. 23 Consequently La mech composed these words
for his wives A dah and Zil lah: Hear my voice, YOU wives of La
mech; Give ear to my saying: A man I have killed for wounding me,
Yes, a young man for giving me a blow. 24 If seven times Cain is to
be avenged, l
13. GENESIS 4:255:26 Adams sons and daughters. Enoch taken Then
La mech seventy times and seven. 25 And Adam proceeded to have
intercourse again with his wife and so she gave birth to a son and
called his name Seth, a because, as she said: God has appointed for
me another seed in place of Abel, because Cain killed him. b 26 And
to Seth also there was born a son and he proceeded to call his name
E nosh. c At that time a start was made of calling on the name of
Jehovah. d book 5 This is thethe dayofofAdams history. In Gods
creating Adam he made him in the likeness of God. e 2 Male and
female he created them. f After that he blessed them and called
their name Man g in the day of their being created. h 3 And Adam
lived on for a hundred and thirty years. Then he became father to a
son in his likeness, in his image, and called his name Seth. i 4
And the days of Adam after his fathering Seth came to be eight
hundred years. Meanwhile he became father to sons and daughters. j
5 So all the days of Adam that he lived amounted to nine hundred
and thirty years and he died. k 6 And Seth lived on for a hundred
and ve years. Then he became father to E nosh. l 7 And after his
fathering E nosh Seth continued to live eight hundred and seven
years. Meanwhile he became father to sons and daughters. 8 So all
the days of Seth amounted to nine hundred and twelve years and he
died. 9 And E nosh lived on for ninety years. Then he became father
to Ke nan. m 10 And after his fathering Ke nan E nosh continued to
live eight hundred and fteen years. Meanwhile he became father to
sons and daughters. 11 So all the days of E nosh amounted to nine
hun- CHAP. 4 a Ge 5:3 b Ge 4:8 Mt 23:35 Heb 11:4 c Ge 5:6 Lu 3:38 d
Ex 20:7 2Ki 19:16 CHAP. 5 e Ge 1:26 1Co 11:7 Jas 3:9 f Ge 1:27 Mr
10:6 g Ge 7:21 Ec 3:21 Ac 17:30 1Co 15:39 h Ge Ge De Isa Mt 1:27
2:23 4:32 45:12 19:4 i Ge 4:25 1Ch 1:1 j Ge 6:1 k Ge 2:17 Ge 3:19
Ps 146:4 Pr 21:16 Ec 6:6 Ec 9:5 Eze 18:4 Ro 6:23 1Co 15:22 l Ge
4:26 Lu 3:38 m 1Ch 1:2 Second Col. a Lu 3:37 b 1Ch 1:2 Lu 3:37 c
1Ch 1:3 Jude 14 d 1Ch 1:3 Lu 3:37 e De 8:6 Jg 2:22 Ps 15:2 Pr 2:7
Mic 6:8 Col 1:10 1Th 2:12 3Jo 4 f Ge 6:9 De 13:4 Jude 14 Jude 15 g
De 34:6 Joh 3:13 Heb 11:5 h 1Ch 1:3 Lu 3:36 12 dred and ve years
and he died. 12 And Ke nan lived on for seventy years. Then he
became father to Mahal alel. a 13 And after his fathering Mahal
alel Ke nan continued to live eight hundred and forty years.
Meanwhile he became father to sons and daughters. 14 So all the
days of Ke nan amounted to nine hundred and ten years and he died.
15 And Mahal alel lived on for sixty-ve years. Then he became
father to Ja red. b 16 And after his fathering Ja red Mahal alel
continued to live eight hundred and thirty years. Meanwhile he
became father to sons and daughters. 17 So all the days of Mahal
alel amounted to eight hundred and ninety-ve years and he died. 18
And Ja red lived on for a hundred and sixty-two years. Then he
became father to E noch. c 19 And after his fathering E noch Ja red
continued to live eight hundred years. Meanwhile he became father
to sons and daughters. 20 So all the days of Ja red amounted to
nine hundred and sixty-two years and he died. 21 And E noch lived
on for sixty-ve years. Then he became father to Methu selah. d 22
And after his fathering Methu selah E noch went on walking with the
true God three hundred years. Meanwhile he became father to sons
and daughters. 23 So all the days of E noch amounted to three
hundred and sixtyve years. 24 And E noch kept walking e with the
true God. f Then he was no more, for God took him. g 25 And Methu
selah lived on for a hundred and eighty-seven years. Then he became
father to La mech. h 26 And after his fathering La mech Methu
selah
14. 13 Nephilim. Badness of man. Noahs ark continued to live
seven hundred and eighty-two years. Meanwhile he became father to
sons and daughters. 27 So all the days of Methu selah amounted to
nine hundred and sixty-nine years and he died. 28 And La mech lived
on for a hundred and eighty-two years. Then he became father to a
son. 29 And he proceeded to call his name Noah, a saying: This one
will bring us comfort from our work and from the pain of our hands
resulting from the ground which Jehovah has cursed. b 30 And after
his fathering Noah La mech continued to live ve hundred and
ninety-ve years. Meanwhile he became father to sons and daughters.
31 So all the days of La mech amounted to seven hundred and
seventyseven years and he died. 32 And Noah got to be ve hundred
years old. After that Noah became father to Shem, c Ham d and Ja
pheth. e Now it came about that when men started to grow in numbers
on the surface of the ground and daughters were born to them, f 2
then the sons of the true God g began to noticeh the daughters of
men, that they were good-looking; and they went taking wives for
themselves, namely, all whom they chose. 3 After that Jehovah said:
My spirit i shall not act toward man indenitely j in that he is
also esh. k Accordingly his days shall amount to a hundred and
twenty years. l 4 The Neph ilim proved to be in the earth in those
days, and also after that, when the sons of the true God continued
to have relations with the daughters of men and they bore sons to
them, they were the mighty ones who were of old, the men of fame. 5
Consequently Jehovah saw that the badness of man was 6 CHAP. 5 a Ge
7:1 Eze 14:14 Mt 24:37 Heb 11:7 1Pe 3:20 2Pe 2:5 b Ge 3:17 c Ge
10:21 Ge 11:10 Lu 3:36 d Ge 6:10 Ge 10:6 e Ge 10:2 Ge 10:21 CHAP. 6
f Ge 1:28 g Job 1:6 Job 38:7 2Pe 2:4 Jude 6 h Job 31:1 Jas 1:14 i
Ro 9:22 1Pe 3:20 j Ge 7:4 k Ps 78:39 Joh 3:6 l Ro 9:22 1Pe 3:20 2Pe
3:9 Second Col. a Ge 8:21 Jas 3:15 b Ec 7:29 Jer 17:9 Mt 15:19 c Ex
32:14 1Sa 15:11 d Ps 78:40 Ps 95:10 e Ge 1:27 Ge 5:1 De 4:32 f Ge
7:3 g Ho 4:3 h Ge 7:1 Eze 14:14 Heb 11:7 i Ps 37:37 Lu 1:6 2Pe 2:5
j Ge 5:32 k Heb 4:13 l Ps 11:5 m Re 11:18 n Mt 24:38 2Pe 2:5 o Eze
7:2 Am 8:2 1Pe 4:7 p Ge 7:4 q Heb 11:7 r Ge 14:10 Ex 2:3 s Ge 7:20
De 3:11 t Ge 7:16 GENESIS 5:276:16 abundant in the earth and every
inclination a of the thoughts of his heart was only bad all the
time. b 6 And Jehovah felt regrets c that he had made men in the
earth, and he felt hurt at his heart. d 7 So Jehovah said: I am
going to wipe men whom I have created e o the surface of the
ground, from man to domestic animal, to moving animal and to ying
creature of the heavens, f because I do regret that I have made
them. g 8 But Noah found favor in the eyes of Jehovah. 9 This is
the history of Noah. Noah was a righteous man. h He proved himself
faultless among his contemporaries. Noah walked with the true God.
i 10 In time Noah became father to three sons, Shem, Ham and Ja
pheth. j 11 And the earth came to be ruined in the sight of the
true God k and the earth became lled with violence. l 12 So God saw
the earth and, look! it was ruined, m because all esh had ruined
its way on the earth. n 13 After that God said to Noah: The end of
all esh has come before me, o because the earth is full of violence
as a result of them; and here I am bringing them to ruin together
with the earth. p 14 Make for yourself an ark out of wood of a
resinous tree. q You will make compartments in the ark, and you
must cover it inside and outside with tar. r 15 And this is how you
will make it: three hundred cubits s the length of the ark, fty
cubits its width, and thirty cubits its height. 16 You will make a
tso har [roof; or, window] for the ark, and you will complete it to
the extent of a cubit upward, and the entrance of the ark you will
put in its side; t you will make it with a lower story, a second
story and a third story.
15. GENESIS 6:177:18 Ark completed, entered; deluge for 40 days
17 And as for me, here I am bringing the deluge a of waters upon
the earth to bring to ruin all esh in which the force of life b is
active from under the heavens. Everything that is in the earth will
expire. c 18 And I do establish my covenant with you; and you must
go into the ark, you and your sons and your wife and your sons
wives with you. d 19 And of every living creature of every sort of
esh, e two of each, you will bring into the ark to preserve them
alive with you. f Male and female they will be. 20 Of the ying
creatures according to their kinds and of the domestic animals
according to their kinds, g of all moving animals of the ground
according to their kinds, two of each will go in there to you to
preserve them alive. h 21 And as for you, take for yourself every
sort of food that is eaten; i and you must gather it to yourself,
and it must serve as food for you and for them. j 22 And Noah
proceeded to do according to all that God had commanded him. He did
just so. k Jehovah said to 7 After that you and all your Noah: Go,
household, l into the ark, because you are the one I have seen to
be righteous before me among this generation. m 2 Of every clean
beast you must take to yourself by sevens, the sire and its mate; n
and of every beast that is not clean just two, the sire and its
mate; 3 also of the ying creatures of the heavens by sevens, male
and female, o to preserve ospring alive on the surface of the
entire earth. p 4 For in just seven days more I am making it rain q
upon the earth forty days and forty nights; r and I will wipe every
existing thing that I have made o the surface of the ground. s 5
And Noah proceeded to do according to all that Jehovah had
commanded him. CHAP. 6 a Ge 1:7 Ge 7:6 Mt 24:39 2Pe 2:5 b Ge 7:15
Ec 3:19 c Ge 7:21 Ps 104:29 d Ge 7:13 Isa 26:20 e Ge 8:17 1Co 15:39
f 1Pe 3:20 g Ge 1:25 Ge 7:14 h Ge 7:15 i Ge 1:30 Isa 11:7 j Ge 1:29
k Ex 40:16 Heb 11:7 1Jo 5:3 CHAP. 7 l Pr 11:21 2Pe 2:5 m Ps 91:14
Ps 101:6 Mal 3:18 Heb 10:38 1Pe 3:12 2Pe 2:9 n Le 11:3 De 14:4 o Ge
8:19 p Ge 7:23 q Ge 2:5 Job 37:6 r Ge 7:12 s Ge 2:19 Ge 6:7 Ge 6:17
Second Col. a Ge 8:13 b Lu 17:27 Heb 11:7 c Ge 6:20 d Ge 1:7 Ge 8:2
e 1Ki 19:8 f Ge 9:18 1Ch 1:4 g Ge 6:18 1Pe 3:20 2Pe 2:5 h Ge 1:24 i
Ge 6:7 j Le 11:14 k Ge 9:10 l Ge 6:17 Ps 146:4 Ec 3:19 m Isa 26:20
14 6 And Noah was six hundred years old when the deluge of waters
occurred on the earth. a 7 So Noah went in, and his sons and his
wife and his sons wives with him, into the ark ahead of the waters
of the deluge. b 8 Of every clean beast and of every beast that is
not clean and of the ying creatures and everything that moves on
the ground, c 9 they went in by twos to Noah inside the ark, male
and female, just as God had commanded Noah. 10 And seven days later
it turned out that the waters of the deluge came upon the earth. 11
In the six hundredth year of Noahs life, in the second month, on
the seventeenth day of the month, on this day all the springs of
the vast watery deep were broken open and the oodgates of the
heavens were opened. d 12 And the downpour upon the earth went on
for forty days and forty nights. e 13 On this very day Noah went
in, and Shem and Ham and Ja pheth, Noahs sons, f and the wife of
Noah and the three wives of his sons with him, into the ark; g 14
they and every wild beast according to its kind, h and every
domestic animal according to its kind, and every moving animal that
moves on the earth according to its kind, i and every ying creature
according to its kind, j every bird, every winged creature. k 15
And they kept going to Noah inside the ark, two by two, of every
sort of esh in which the force of life was active. l 16 And those
going in, male and female of every sort of esh, went in, just as
God had commanded him. After that Jehovah shut the door behind him.
m 17 And the deluge went on for forty days upon the earth, and the
waters kept increasing and began carrying the ark and it was oating
high above the earth. 18 And the waters be-
16. 15 Waters cover mountains. Dove sent out came overwhelming
and kept increasing greatly upon the earth, but the ark kept going
on the surface of the waters. a 19 And the waters overwhelmed the
earth so greatly that all the tall mountains that were under the
whole heavens came to be covered. b 20 Up to fteen cubits the
waters overwhelmed them and the mountains became covered. c 21 So
all esh that was moving upon the earth expired, d among the ying
creatures and among the domestic animals and among the wild beasts
and among all the swarms that were swarming upon the earth, and all
mankind. e 22 Everything in which the breath of the force of life
was active in its nostrils, namely, all that were on the dry
ground, died. f 23 Thus he wiped out every existing thing that was
on the surface of the ground, from man to beast, to moving animal
and to ying creature of the heavens, and they were wiped o the
earth; g and only Noah and those who were with him in the ark kept
on surviving. h 24 And the waters continued overwhelming the earth
a hundred and fty days. 8 After that God remembered Noah and every
wild beast i and every domestic animal that was with him in the
ark, j and God caused a wind to pass over the earth, and the waters
began to subside. k 2 And the springs of the watery deep l and the
oodgates m of the heavens became stopped up, and so the downpour
from the heavens was restrained. 3 And the waters began receding
from o the earth, progressively receding; and at the end of a
hundred and fty days the waters were lacking. n 4 And in the
seventh month, on the seventeenth day of the month, the arko came
to rest on the mountains of Ar arat. p 5 And the waters CHAP. 7 a
Ps 69:15 b Job 12:15 2Pe 3:6 c Ps 104:6 d Ge 6:17 e Lu 17:27 f Ge
6:17 Ge 7:15 Job 27:3 Ec 3:19 Isa 42:5 g Ge 6:7 h Pr 2:21 Mt 24:37
1Pe 3:20 2Pe 2:9 2Pe 3:6 CHAP. 8 i Ge 19:29 Ex 2:24 1Sa 1:19 Ps
94:14 j Ge 6:20 Heb 11:7 k Ps 33:7 l Ge 7:11 Pr 8:28 m 2Ki 7:2 n
Job 38:11 Jer 5:22 o Ge 7:18 p 2Ki 19:37 Second Col. a Ge 7:20 b Ge
6:16 c Ge 6:20 Le 11:15 1Ki 17:4 Job 38:41 d Ps 55:6 e Ge 7:19 f Ne
8:15 g Ge 7:20 Ge 8:3 h Jer 48:28 i Ge 7:11 j Ge 1:9 k Ex 14:21 l
Ge 7:7 1Pe 3:20 2Pe 2:5 GENESIS 7:198:17 kept on progressively
lessening until the tenth month. In the tenth month, on the rst of
the month, the tops of the mountains appeared. a 6 So it occurred
that at the end of forty days Noah proceeded to open the windowb of
the ark that he had made. 7 After that he sent out a raven, c and
it continued ying outdoors, going and returning, until the waters
dried o the earth. 8 Later he sent out from him a doved to see
whether the waters had abated from the surface of the ground. 9 And
the dove did not nd any resting-place for the sole of its foot, and
so it returned to him into the ark because the waters were yet upon
the surface of the whole earth. e At that he put his hand out and
took it and brought it to himself inside the ark. 10 And he went on
waiting still another seven days, and once again he sent out the
dove from the ark. 11 Later on the dove came to him about the time
of evening and, look! there was an olive leaf f freshly plucked in
its bill, and so Noah got to know that the waters had abated from
the earth. g 12 And he went on waiting still another seven days.
Then he sent out the dove, but it did not come back again to him
anymore. h 13 Now in the six hundred and rst year, i in the rst
month, on the rst day of the month, it came about that the waters
had drained from o the earth; and Noah proceeded to remove the
covering of the ark and to look, and here the surface of the ground
had drained dry. j 14 And in the second month, on the
twenty-seventh day of the month, the earth had dried o. k 15 God
now spoke to Noah, saying: 16 Go out of the ark, you and your wife
and your sons and your sons wives with you. l 17 Every living
creature that is
17. GENESIS 8:189:16 Leave ark. Blood sacred. Rainbow covenant
with you of every sort of esh, a among the ying creatures b and
among the beasts c and among all the moving animals that move upon
the earth, d bring out with you, as they must swarm in the earth
and be fruitful and become many upon the earth. e 18 At that Noah
went out, and also his sons f and his wife and his sons wives with
him. 19 Every living creature, every moving animal and every ying
creature, everything that moves on the earth, according to their
families they went out of the ark. g 20 And Noah began to build an
altar h to Jehovah and to take some of all the clean beasts i and
of all the clean ying creatures j and to oer burnt oerings upon the
altar. k 21 And Jehovah began to smell a restful odor, l and so
Jehovah said in his heart: m Never again shall I call down evil
upon the ground n on mans account, because the inclination o of the
heart of man is bad from his youth up; p and never again shall I
deal every living thing a blow just as I have done. q 22 For all
the days the earth continues, seed sowing and harvest, and cold and
heat, and summer and winter, and day and night, will never cease. r
And God went on to bless Noah and his sons and to say to them: Be
fruitful and become many and ll the earth. s 2 And a fear of YOU
and a terror of YOU will continue upon every living creature of the
earth and upon every ying creature of the heavens, upon everything
that goes moving on the ground, and upon all the shes of the sea.
Into YOUR hand they are now given. t 3 Every moving animal that is
alive may serve as food for YOU. u As in the case of green
vegetation, I do give it all to YOU. v 4 Only esh with its soul
wits blood xYOU must not eat. y 5 And, besides that, YOUR 9 CHAP. 8
a Ge 7:15 1Co 15:39 b Ge 1:20 Ge 2:19 Ge 6:20 c Ge 1:25 d Ge 1:24
Ge 9:2 e Ge 1:22 Ps 144:13 f Ge 6:10 g Ge 7:14 Ps 36:6 h Ge 12:7 Ge
22:9 Ge 26:25 i Ge 7:2 Le 20:25 De 14:4 j De 14:11 k Le 1:10 Le
1:14 Le 17:11 De 27:6 l Le 26:31 Eze 20:41 Eph 5:2 Heb 13:16 m Ge
6:6 n Ge 3:17 Ge 5:29 o De 31:21 1Ch 28:9 p Ge 6:5 Ec 7:20 Mt 15:19
q Ge 6:17 Isa 54:9 r Ge 1:14 Ec 1:4 Jer 33:20 CHAP. 9 s Ge 1:28 Ge
8:17 t Ge 1:26 Jas 3:7 u 1Ti 4:3 v Ge 1:29 w Ge 1:30 Le 17:11 Le
17:14 x Le 17:10 y Le 3:17 Le 7:26 Le 17:13 De 12:16 De 12:23 Ac
15:20 Ac 15:29 Ac 21:25 Second Col. a Ge 4:10 Ex 21:12 Nu 35:31 Re
19:2 b Ex 20:13 Nu 35:12 Nu 35:30 De 19:6 2Sa 4:11 Mt 24:30 Re 21:8
c Ge 1:28 Ge 10:32 d Ge 9:15 Isa 54:9 e Ge 6:18 Ge 9:18 16 blood of
YOUR souls shall I ask back. From the hand of every living creature
shall I ask it back; and from the hand of man, from the hand of
each one who is his brother, shall I ask back the soul of man. a 6
Anyone shedding mans blood, by man will his own blood be shed, b
for in Gods image he made man. 7 And as for YOU men, be fruitful
and become many, make the earth swarm with YOU and become many in
it. c 8 And God went on to say to Noah and to his sons with him: 9
And as for me, here I am establishing my covenant d with YOU men
and with YOUR ospring after YOU, e 10 and with every living soul
that is with YOU, among fowls, among beasts and among all living
creatures of the earth with YOU, from all those going out of the
ark to every living creature of the earth. f 11 Yes, I do establish
my covenant with YOU: No more will all esh be cut o by waters of a
deluge, and no more will there occur a deluge to bring the earth to
ruin. g 12 And God added: This is the sign h of the covenant that I
am giving between me and YOU and every living soul that is with
YOU, for the generations to time indenite. 13 My rainbow i I do
give in the cloud, and it must serve as a sign of the covenant
between me and the earth. 14 And it shall occur that when I bring a
cloud over the earth, then the rainbow will certainly appear in the
cloud. 15 And I shall certainly remember my covenant j which is
between me and YOU and every living soul among all esh; k and no
more will the waters become a deluge to bring all esh to ruin. l 16
And the rainbow must occur f Ge 8:1; Ge 8:17; g Ge 8:21; h Ex 3:12;
i Eze 1:28; Re 4:3; j Le 26:42; Isa 54:9; k 1Co 15:39; l Ge
8:21.
18. 17 Canaan cursed. Nimrod opposes Jehovah in the cloud, a
and I shall certainly see it to remember the covenant to time
indenite b between God and every living soul among all esh that is
upon the earth. c 17 And God repeated to Noah: This is the sign of
the covenant that I do establish between me and all esh that is
upon the earth. d 18 And Noahs sons e who came out of the ark were
Shem and Ham and Ja pheth. Later Ham was the father of Ca naan. f
19 These three were Noahs sons, and from these was all the earths
population spread abroad. g 20 Now Noah started o as a farmer h and
proceeded to plant a vineyard. i 21 And he began drinking of the
wine and became intoxicated, j and so he uncovered himself in the
midst of his tent. 22 Later Ham k the father of Ca naan saw his
fathers nakedness l and went telling it to his two brothers
outside. m 23 At that Shem and Ja pheth took a mantle n and put it
upon both their shoulders and walked in backwards. Thus they
covered their fathers nakedness, while their faces were turned
away, and they did not see their fathers nakedness. o 24 Finally
Noah awoke from his wine and got to know what his youngest son had
done to him. 25 At this he said: Cursed be Ca naan. p Let him
become the lowest slave to his brothers. q 26 And he added: Blessed
be Jehovah, r Shems God, And let Ca naan become a slave to him. s
27 Let God grant ample space to Ja pheth, And let him reside in the
tents of Shem. t Let Ca naan become a slave to him also. CHAP. 9 a
Job 38:36 b Ps 105:8 Ps 111:5 c De 7:9 Heb 6:18 d Ge 9:13 e Ge 5:32
Ge 7:7 Ge 10:1 f Ge 10:6 g 1Ch 1:4 1Pe 3:20 h Ge 2:15 2Ti 2:6 i De
20:6 j Ge 19:35 Pr 23:35 k 1Ch 1:8 l Le 18:7 Eze 22:10 m Pr 12:13
Pr 17:9 Eph 5:3 n Ge 37:34 Ex 22:27 o Ex 20:12 Le 19:32 Isa 58:7 p
Le 18:3 De 7:1 De 27:16 Ro 1:27 q Jos 17:13 r Ex 18:10 De 8:10 1Ki
1:48 1Ch 29:20 Lu 1:68 s Jos 9:23 Jg 1:28 1Ki 9:21 t 1Ch 1:5 Second
Col. a Ge 7:6 b Heb 11:7 CHAP. 10 c 1Ch 1:4 Lu 3:36 d Ge 9:19 e Eze
38:6 Ga 1:2 f Eze 38:2 g 2Ki 17:6 Isa 13:17 h Zec 9:13 i Isa 66:19
Eze 27:13 j Ps 120:5 Eze 32:26 k 1Ch 1:5 l Jer 51:27 m 1Ch 1:6 n
Eze 27:14 Eze 38:6 o Eze 27:7 p 1Ki 10:22 Jon 1:3 q Isa 23:1 r 1Ch
1:7 s 1Ch 1:8 t Ge 50:11 u Jer 46:9 Na 3:9 v Nu 34:2 w Ps 72:10 x
Eze 27:22 GENESIS 9:1710:11 28 And Noah continued to live three
hundred and fty years after the deluge. a 29 So all the days of
Noah amounted to nine hundred and fty years and he died. b 10 And
this is the history of Noahs sons, Shem, Ham c and Ja pheth. Now
sons began to be born to them after the deluge. d 2 The sons of Ja
pheth were Go mer e and Ma gog f and Ma dai g and Ja van h and Tu
bal i and Me shech j and Ti ras. k 3 And the sons of Go mer were
Ash kenaz l and Ri phath m and Togar mah. n 4 And the sons of Ja
van were Eli shah o and Tar shish, p Kit tim q and Do danim. r 5
From these the population of the isles of the nations was spread
about in their lands, each according to its tongue, according to
their families, by their nations. 6 And the sons of Ham were Cush s
and Miz raim t and Put u and Ca naan. v 7 And the sons of Cush were
Se ba w and Hav ilah and Sab tah and Ra amah x and Sab teca. And
the sons of Ra amah were She ba and De dan. y 8 And Cush became
father to Nim rod. z He made the start in becoming a mighty one in
the earth. 9 He displayed himself a mighty hunter in opposition to
Jehovah. That is why there is a saying: Just like Nim rod a mighty
hunter in opposition to Jehovah. a 10 And the beginning of his
kingdom came to be Ba bel b and E rech c and Ac cad and Cal neh, in
the land of Shi nar. d 11 Out of that land he went forth into Assyr
ia e and set himself to building Nin y 1Ch 1:9; z 1Ch 1:10; a Ps
35:4; b Ge 11:9; c Ezr 4:9; d Da 1:2; e Mic 5:6.
19. GENESIS 10:1211:7 Tower of Babel. Languages confused eveh a
and Reho both-Ir and Ca lah 12 and Re sen between Nin eveh and Ca
lah: this is the great city. 13 And Miz raim b became father to Lu
dim c and An amim and Leha bim and Naphtu him d 14 and Pathru sim e
and Caslu him f (from among whom the Philis tines g went forth) and
Caph torim. h 15 And Ca naan became father to Si don i his rstborn
and Heth j 16 and the Jeb usite k and the Am orite l and the Gir
gashite 17 and the Hi vite m and the Ark ite and the Si nite 18 and
the Ar vadite n and the Zem arite and the Ha mathite; o and
afterward the families of the Ca naanite were scattered. 19 So the
boundary of the Ca naanite came to be from Si don as far as Ge rar,
p near Ga za, q as far as Sod om and Gomor rah r and Ad mah s and
Zeboi im, t near La sha. 20 These were the sons of Ham according to
their families, according to their tongues, in their lands, by
their nations. 21 And to Shem, the forefather of all the sons of E
ber, u the brother of Ja pheth the oldest, there was also progeny
born. 22 The sons of Shem were E lam v and As shur w and Arpach
shad x and Lud and A ram. 23 And the sons of A ram were Uz and Hul
and Ge ther and Mash. y 24 And Arpach shad became father to She
lah, z and She lah became father to E ber. 25 And to E ber there
were two sons born. The name of the one was Pe leg, a because in
his days the earth was divided; b and the name of his brother was
Jok tan. c 26 And Jok tan became father to Almo dad and She leph
and Hazarma veth and Je rah d 27 and Hado ram and U zal and Dik lah
e CHAP. 10 a Jon 3:3 Mt 12:41 1Ch 1:8 Jer 46:9 1Ch 1:11 Eze 29:14
1Ch 1:12 Jos 13:3 Jer 47:4 h De 2:23 i Jos 13:6 Mr 7:24 j Ge 25:10
Ge 27:46 k Jg 1:21 l Ge 15:16 De 3:8 m Jos 11:3 n Eze 27:11 o 1Ki
8:65 Zec 9:2 p Ge 20:1 q Jos 15:47 Ac 8:26 r Ge 13:10 Ge 19:24 2Pe
2:6 Jude 7 s De 29:23 t Ge 14:8 u Ge 11:17 v Ezr 4:9 Ac 2:9 w Eze
27:23 x Ge 11:10 y 1Ch 1:17 z Ge 11:12 Lu 3:35 a Ge 11:16 b Ge 11:9
c 1Ch 1:19 d 1Ch 1:20 e 1Ch 1:21 b c d e f g Second Col. a 1Ch 1:22
b 1Ki 9:28 1Ki 10:11 1Ch 29:4 c Ge 2:11 Ge 25:18 d 1Ch 1:23 e Ge
10:5 f Ge 9:7 Ge 9:19 Ac 17:26 CHAP. 11 g Ge 10:10 Da 1:2 h Ex 1:14
Ex 2:3 i Am 9:2 j Ps 49:11 Da 4:30 Joh 5:44 k Ge 9:1 Lu 1:51 l Ge
18:21 Ps 11:4 Heb 4:13 m Ge 11:1 n Ec 7:29 1Co 1:19 o Ge 1:26 Pr
8:30 p Job 5:12 Ps 33:10 Ps 55:9 18 28 and O bal and Abim ael and
She ba a 29 and O phir b and Hav ilah c and Jo bab; d all these
were the sons of Jok tan. 30 And their place of dwelling came to
extend from Me sha as far as Se phar, the mountainous region of the
East. 31 These were the sons of Shem according to their families,
according to their tongues, in their lands, according to their
nations. e 32 These were the families of the sons of Noah according
to their family descents, by their nations, and from these the
nations were spread about in the earth after the deluge. f all the
contin11 Now to be of earthlanguage ued one and of one set of
words. 2 And it came about that in their journeying eastward they
eventually discovered a valley plain in the land of Shi nar, g and
they took up dwelling there. 3 And they began to say, each one to
the other: Come on! Let us make bricks and bake them with a burning
process. So brick served as stone for them, but bitumen served as
mortar for them. h 4 They now said: Come on! Let us build ourselves
a city and also a tower with its top in the heavens, i and let us
make a celebrated name for ourselves, j for fear we may be
scattered over all the surface of the earth. k 5 And Jehovah
proceeded to go down to see the city and the tower that the sons of
men had built. l 6 After that Jehovah said: Look! They are one
people and there is one language for them all, m and this is what
they start to do. Why, now there is nothing that they may have in
mind to do that will be unattainable for them. n 7 Come now! Let us
o go down and there confusep their language that they
20. 19 Shems descendants. Abram leaves Ur may not listen to one
anothers language. a 8 Accordingly Jehovah scattered them from
there over all the surface of the earth, b and they gradually left
o building the city. c 9 That is why its name was called Ba bel, d
because there Jehovah had confused the language of all the earth,
and Jehovah had scattered e them from there over all the surface of
the earth. 10 This is the history of Shem. f Shem was a hundred
years old when he became father to Arpach shad g two years after
the deluge. 11 And after his fathering Arpach shad Shem continued
to live ve hundred years. Meanwhile he became father to sons and
daughters. h 12 And Arpach shad lived thirty-ve years. T hen he b
ecame father to She lah. i 13 And after his fathering She lah
Arpach shad continued to live four hundred and three years.
Meanwhile he became father to sons and daughters. 14 And She lah
lived thirty years. Then he became father to E ber. j 15 And after
his fathering E ber She lah continued to live four hundred and
three years. Meanwhile he became father to sons and daughters. 16
And E ber lived on for thirty-four years. Then he became father to
Pe leg. k 17 And after his fathering Pe leg E ber continued to live
four hundred and thirty years. Meanwhile he became father to sons
and daughters. 18 And Pe leg lived on for thirty years. Then he
became father to Re u. l 19 And after his fathering Re u Pe leg
continued to live two hundred and nine years. Meanwhile he became
father to sons and daughters. 20 And Re u lived on for thirty-two
years. Then he be- CHAP. 11 a Ge 10:5 b De 32:8 Lu 1:51 c Job 12:14
Ps 127:1 d Jer 50:1 1Pe 5:13 e Ps 68:30 Lu 1:51 f Ge 6:10 1Ch 1:4
Lu 3:36 g Ge 10:22 1Ch 1:17 h Ge 10:21 i Ge 10:24 1Ch 1:18 Lu 3:35
j Ge 10:21 1Ch 1:18 k Ge 10:25 1Ch 1:19 l 1Ch 1:25 Lu 3:35 Second
Col. a Lu 3:35 b 1Ch 1:26 c Ge 11:32 Lu 3:34 d Ge 12:7 Ge 15:6 Ge
17:5 Ge 18:19 Joh 8:39 Ro 4:11 Ga 3:16 Heb 11:17 Jas 2:23 e Jos
24:2 f Ge 12:4 Ge 19:1 2Pe 2:7 g Ge 15:7 Ne 9:7 h 2Ki 24:2 Ac 7:4 i
Ge 12:11 Ge 17:15 Ge 20:12 1Pe 3:6 j Ge 22:20 Ge 24:15 k Ge 16:2 Ge
18:11 Ro 4:19 Heb 11:11 l Ge 11:27 m Ge 12:5 Ge 16:1 n Ge 9:26 Ge
10:19 Ge 12:7 Nu 34:2 Ac 13:19 o Ge 12:4 Ge 27:43 Ac 7:2 GENESIS
11:8-32 came father to Se rug. a 21 And after his fathering Se rug
Re u continued to live two hundred and seven years. Meanwhile he
became father to sons and daughters. 22 And Se rug lived on for
thirty years. Then he became father to Na hor. b 23 And after his
fathering Na hor Se rug continued to live two hundred years.
Meanwhile he became father to sons and daughters. 24 And Na hor
lived on for twenty-nine years. Then he became father to Te rah. c
25 And after his fathering Te rah Na hor continued to live a
hundred and nineteen years. Meanwhile he became father to sons and
daughters. 26 And Te rah lived on for seventy years, after which he
became father to A bram, d Na hor e and Ha ran. 27 And this is the
history of Te rah. Te rah b ecame father to A bram, Na hor and Ha
ran; and Ha ran became father to Lot. f 28 Later Ha ran died while
in company with Te rah his father in the land of his birth, in Ur g
of the Chalde ans. h 29 And A bram and Na hor proceeded to take
wives for themselves. The name of A brams wife was Sar ai, i while
the name of Na hors wife was Mil cah, j the daughter of Ha ran, the
father of Mil cah and father of Is cah. 30 But Sar ai continued to
be barren; k she had no child. 31 After that Te rah took A bram his
son and Lot, the son of Ha ran, his grandson, l and Sar ai m his
daughter-in-law, the wife of A bram his son, and they went with him
out of Ur of the Chalde ans to go to the land of Ca naan. n In time
they came to Ha ran o and took up dwelling there. 32 And the days
of Te rah came to be two hundred and
21. GENESIS 12:113:3 Abram gets promise; enters Canaan, Egypt
ve years. Then Te rah died in Ha ran. And Jehovah proceeded to say
to A bram: Go your way out of your country and from your relatives
and from the house of your father to the country that I shall show
you; a 2 and I shall make a great nation out of you and I shall
bless you and I will make your name great; and prove yourself a
blessing. b 3 And I will bless those who bless you, and him that
calls down evil upon you I shall curse, c and all the families of
the ground will certainly bless themselves by means of you. d 4 At
that A bram went just as Jehovah had spoken to him, and Lot went
with him. And A bram was seventy-ve years old when he went out from
Ha ran. e 5 So A bram took Sar ai his wife f and Lot the son of his
brother g and all the goods that they had accumulated h and the
souls whom they had acquired in Ha ran, and they got on their way
out to go to the land of Ca naan. i Finally they came to the land
of Ca naan. 6 And A bram went on through the land as far as the
site of She chem, j near the big trees of Mo reh; k and at that
time the Ca naanite was in the land. 7 Jehovah now appeared to A
bram and said: To your seed l I am going to give this land. m After
that he built an altar there to Jehovah, who had appeared to him. 8
Later he moved from there to the mountainous region to the east of
Beth el n and pitched his tent with Beth el on the west and A i o
on the east. Then he built an altar there to Jehovah p and began to
call on the name of Jehovah. q 9 Afterward A bram broke camp, going
then from encampment to encampment toward the Neg eb. r 10 Now a
famine arose in the land and A bram made his way 12 CHAP. 12 a Jos
24:3 Ac 7:4 b Ge 13:16 Ge 15:5 Ge 17:5 Ge 22:17 Heb 6:14 c Ge 27:29
Ex 23:22 Nu 24:9 d Zec 8:23 Lu 1:73 Ac 3:25 Ga 3:8 e Heb 11:8 f Ge
11:29 g Ge 11:31 h Ge 13:6 Ec 5:19 i Ge 26:3 j Ac 7:16 k Ge 35:4 De
11:30 l Ge 3:15 Ge 21:12 Ge 28:14 Ro 9:7 Ga 3:16 m Ge 13:15 Ge 15:7
Ge 17:8 De 34:4 n Ge 28:19 Ge 31:13 o Ge 13:3 Jos 7:2 p Ge 8:20 Ge
35:3 q Ge 26:25 Pr 18:10 Ro 10:13 r Ge 20:1 Ge 24:62 Second Col. a
Ge 47:4 De 23:7 Ps 105:13 Ac 7:6 b Ge 26:1 c Ge 26:7 d Ge 12:19 e
Ge 20:12 f Ge 20:14 Ge 24:35 g 1Sa 5:11 h Ge 11:29 Ge 17:15 Ge
23:19 i Ro 7:3 j Ge 20:2 Ge 20:12 k Ps 105:14 CHAP. 13 l Ge Ge m Ge
De 12:9 20:1 24:35 8:18 20 down toward Egypt to reside there as an
alien, a because the famine was severe in the land. b 11 And it
came about that as soon as he got near to entering Egypt, then he
said to Sar ai his wife: Please, now! I well know you are a woman
beautiful in appearance. c 12 So it is bound to happen that the
Egyptians will see you and will say, This is his wife. And they
will certainly kill me, but you they will preserve alive. 13 Please
say you are my sister, d in order that it may go well with me on
your account, and my soul will be certain to live due to you. e 14
So it happened that, as soon as A bram entered Egypt, the Egyptians
got to see the woman, that she was very beautiful. 15 And the
princes of Phar aoh also got to see her and they began praising her
to Phar aoh, so that the woman was taken to the house of Phar aoh.
16 And he treated A bram well on her account, and he came to have
sheep and cattle and asses and menservants and maidservants and
she-asses and camels. f 17 Then Jehovah touched Phar aoh and his
household with great plagues g because of Sar ai, A brams wife. h
18 With that Phar aoh called A bram and said: What is this you have
done to me? Why did you not tell me that she was your wife? i 19
Why did you say, She is my sister,j so that I was about to take her
as my wife? And now here is your wife. Take her and go! 20 And Phar
aoh issued commands to men concerning him, and they went escorting
him and his wife and all that he had. k A bram 13 Following
thatEgypt, he went up out of and his wife and all that he had, and
Lot with him, to the Neg eb. l 2 And A bram was heavily stocked
with herds and silver and gold. m 3 And he made
22. 21 Abram and Lot part. Kings of region war his way from
encampment to encampment out of the Neg eb and to Beth el, to the
place where his tent had been at rst between Beth el and A i, a 4
to the place of the altar that he had made there originally; b and
A bram proceeded to call there on the name of Jehovah. c 5 Now Lot,
who was going along with A bram, also owned sheep and cattle and
tents. 6 So the land did not allow for them to dwell all together,
because their goods had become many and they were not able to dwell
all together. d 7 And a quarrel arose between the herders of A
brams livestock and the herders of Lots livestock; and at that time
the Ca naanite and the Per izzite were dwelling in the land. e 8
Hence A bram said to Lot: f Please, do not let any quarreling
continue between me and you and between my herdsmen and your
herdsmen, for we men are brothers. g 9 Is not the whole land
available to you? Please, separate from me. If you go to the left,
then I will go to the right; but if you go to the right, then I
will go to the left. h 10 So Lot raised his eyes and saw the whole
District of the Jordan, i that all of it was a well-watered region
before Jehovah brought Sod om and Gomor rah to ruin, like the
garden of Jehovah, j like the land of Egypt as far as Zo ar. k 11
Then Lot chose for himself the whole District of the Jordan, and
Lot moved his camp to the east. So they separated the one from the
other. 12 A bram dwelt in the land of Ca naan, but Lot dwelt among
the cities of the District. l Finally he pitched tent near Sod om.
13 And the men of Sod om were bad and were gross sinners against
Jehovah. m 14 And Jehovah said to A bram after Lot had separated
from him: Raise your eyes, please, and look from the place CHAP. 13
a Ge 12:8 Jos 7:2 b Ge 12:7 c Ge 21:33 Isa 12:4 Ro 10:13 d Ge 36:7
e Ge 10:19 Ge 15:18 f Ge 11:27 g Ps 133:1 Pr 15:18 Ro 12:10 h Pr
17:14 Ro 12:18 Heb 12:14 i Ge 19:28 j Ge 2:9 Isa 51:3 Eze 36:35 k
Ge 19:22 l Ge 19:29 m Ge 18:20 Ge 19:5 Ro 1:27 2Pe 2:6 Jude 7
Second Col. a De 34:1 b Ge 12:7 Ge 15:18 Ge 24:7 Ex 33:1 c Ge 12:2
Ge 15:5 Ex 1:7 De 26:5 Heb 11:12 d De 34:4 Jos 12:7 e Ge 18:1 Ge
23:19 Ge 25:9 f Ge 23:2 g Ge 12:7 CHAP. 14 h i j k l m n o p q r s
t u v w x y Ge 10:10 Ge 14:17 Ge 10:22 Ge 14:9 Ge 10:19 Ge 13:12
2Pe 2:6 Ge 13:10 Ge 18:20 Jude 7 Ho 11:8 De 29:23 De 34:3 Jg 20:11
Ge 14:10 De 3:17 De 1:4 De 2:10 De 2:12 Ge 36:8 Ge 21:21 Nu 20:1
GENESIS 13:414:7 where you are, northward and southward and
eastward and westward, a 15 because all the land at which you are
looking, to you and to your seed I am going to give it until time
indenite. b 16 And I will constitute your seed like the dust
particles of the earth, so that, if a man could be able to count
the dust particles of the earth, then your seed could be numbered.
c 17 Get up, go about in the land through its length and through
its breadth, because to you I am going to give it. d 18 So A bram
continued to live in tents. Later on he came and dwelt among the
big trees of Mam re, e which are in He bron; f and there he
proceeded to build an altar to Jehovah. g in 14 Now it came
aboutkingthe days of Am raphel of Shi nar, h Ar ioch king of Ella
sar, Chedorlao mer i king of E lam, j and Ti dal king of Goi im, k
2 that these made war with Be ra king of Sod om, l and with Bir sha
king of Gomor rah, m Shi nab king of Ad mah, n and Sheme ber king
of Zeboi im, o and the king of Be la (that is to say, Zo ar). p 3
All these marched as allies q to the Low Plain of Sid dim, r that
is, the Salt Sea. s 4 Twelve years they had served Chedorlao mer,
but the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year
Chedorlao mer came, and also the kings who were with him, and they
inicted defeats on the Reph aim in Ash terothkarna im, t and the Zu
zim in Ham, and the E mim u in Sha veh-kiriatha im, 6 and the Hor
ites v in their mountain of Se ir, w down to El-pa ran, x which is
at the wilderness. 7 Then they turned about and came to En-mish
pat, that is, Ka desh, y and defeated the whole eld of
23. GENESIS 14:815:3 Abram rescues Lot. Melchizedeks blessing
the Amal ekites a and also the Am orites b who were dwelling in Haz
azon-ta mar. c 8 At this point the king of Sod om went on the
march, and also the king of Gomor rah and the king of Ad mah and
the king of Zeboi im and the king of Be la (that is to say, Zo ar),
and they drew up in battle order against them in the Low Plain of
Sid dim, d 9 against Chedorlao mer king of E lam and Ti dal king of
Goi im and Am raphel king of Shi nar and Ar ioch king of Ella sar;
e four kings against the ve. 10 Now the Low Plain of Sid dimf was
pits upon pits of bitumen; g and the kings of Sod om and Gomor rahh
took to ight and went falling into them, and those who remained ed
to the mountainous region. i 11 Then the victors took all the goods
of Sod om and Gomor rah and all their food and went on their way. j
12 They also took Lot the son of A brams brother and his goods and
continued on their way. He was then dwelling in Sod om. k 13 After
that a man who had escaped came and told A bram the Hebrew. l He
was then tabernacling among the big trees of Mam re the Am orite, m
the brother of Esh col and brother of A ner; n and they were
confederates of A bram. 14 Thus A bram got to hear that his brother
had been taken captive. o With that he mustered his trained men, p
three hundred and eighteen slaves born in his household, q and went
in pursuit up to Dan. r 15 And by night he resorted to dividing his
forces, s he and his slaves, against them, and thus he defeated
them and kept in pursuit of them up to Ho bah, which is north of
Damascus. 16 And he proceeded to recover all the goods, t and he
recovered also Lot his brother and his goods and also the women and
the people. u CHAP. 14 a Ge 36:12 1Sa 15:2 Ge 10:16 2Ch 20:2 Ge
14:3 Ge 14:1 Ge 14:3 Ge 11:3 Ex 2:3 h De 29:23 i Ge 19:30 j Ge
14:16 k Ge 19:1 2Pe 2:7 l Ge 40:15 Ex 3:18 m Ge 10:16 Ge 13:18 n Ge
14:24 Nu 32:9 o Ge 11:27 p 1Ki 20:27 q Ge 17:12 r Jg 18:29 s Ge
32:7 Jg 7:16 t 1Sa 30:19 u Ex 15:13 b c d e f g Second Col. a 2Sa
18:18 b Ps 110:4 Heb 6:20 Heb 7:3 Heb 7:10 c Heb 7:1 d Jg 19:19 e
Ps 83:18 Heb 5:10 f Ga 3:14 g Ps 115:15 Re 10:6 h 1Ch 29:10 i De
28:7 j Ge 28:22 Heb 7:4 k Ge 46:15 Jer 39:18 l De 32:40 m Es 9:15 n
Ac 20:33 o Ge 14:13 p Pr 3:27 1Ti 5:18 CHAP. 15 q Ex 6:3 Nu 12:6 r
Ps 27:1 Isa 41:10 Ro 8:31 Heb 13:6 s De 33:29 Pr 30:5 t Ge 17:6 Heb
11:6 u Ge 24:2 22 17 Then the king of Sod om went out to meet him
after he returned from defeating Chedorlao mer and the kings that
were with him, to the Low Plain of Sha veh, that is, the kings Low
Plain. a 18 And Melchiz edek b king of Sa lem c brought out bread
and wine, d and he was priest of the Most High God. e 19 Then he
blessed him and said: Blessed be A bram of the Most High God, f
Producer of heaven and earth; g 20 And blessed be the Most High
God, h Who has delivered your oppressors into your hand! i At that
A bram gave him a tenth of everything. j 21 After that the king of
Sod om said to A bram: Give me the souls, k but take the goods for
yourself. 22 At this A bram said to the king of Sod om: I do lift
up my hand in an oath l to Jehovah the Most High God, Producer of
heaven and earth, 23 that, from a thread to a sandal lace, no, I
shall take nothing from anything that is yours, m in order that you
may not say, It was I who made A bram rich. 24 Nothing for me! n
Only what the young men have already eaten, and the share of the
men who went with me, A ner, Esh col and Mam re olet them take
their share. p After these things the word of Jehovah came to A
bram in a vision, q saying: Do not fear, r A bram. I am a shield
for you. s Your reward will be very great. t 2 At this A bram said:
Sovereign Lord Jehovah, what will you give me, seeing that I am
going childless and the one who will possess my house is a man of
Damascus, Elie zer? u 3 And A bram added: Look! You have 15
24. 23 Covenant with Abram. Hagar despises Sarai given me no
seed, a and, look! a son b of my household is succeeding me as
heir. 4 But, look! the word of Jehovah to him was in these words:
This man will not succeed you as heir, but one who will come out of
your own inward parts will succeed you as heir. c 5 He now brought
him outside and said: Look up, please, to the heavens and count the
stars, if you are possibly able to count them. d And he went on to
say to him: So your seed will become. e 6 And he put faith in
Jehovah; f and he proceeded to count it to him as righteousness. g
7 Then he added to him: I am Jehovah, who brought you out of Ur of
the Chalde ans to give you this land to take it in possession. h 8
To this he said: Sovereign Lord Jehovah, by what shall I know that
I shall take it in possession? i 9 In turn he said to him: Take for
me a three-year-old heifer and a three-year-old she-goat and a
three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon. j 10 So he
took all these to himself and cut them in two and put each part of
them so as to match the other, but the birds he did not cut in
pieces. k 11 And the birds of prey began to descend upon the
carcasses, l but A bram kept driving them away. 12 After a while
the sun was about to set, and a deep sleep fell upon A bram, m and,
look! a frightfully great darkness was falling upon him. 13 And he
began to say to A bram: You may know for sure that your seed will
become an alien resident in a land not theirs, n and they will have
to serve them, and these will certainly aict them for four hundred
years. o 14 But the nation that they will serve I am judging, p and
after that they will go out with many goods. q 15 As for you, you
will go to CHAP. 15 a Ge 12:7 Ac 7:5 Ex 2:10 Ge 21:12 Jer 33:22 Ge
22:17 De 1:10 Heb 11:12 f Ro 4:18 Heb 11:8 Jas 2:23 g Ro 4:13 Ro
4:22 Ga 3:6 h Ge 11:31 Ne 9:7 Ps 105:11 i Jg 6:17 Lu 1:18 j Le 1:14
k Le 1:17 l Le 11:13 m 1Sa 26:12 n De 10:19 Heb 11:13 o Ge 21:9 Ex
1:14 Ex 3:7 Ac 7:6 p Ex 7:4 Nu 33:4 q Ex 3:22 Ps 105:37 b c d e
Second Col. a Ge 25:8 b Jos 14:1 Ac 7:7 c 1Ki 21:26 2Ki 21:11 1Th
2:16 d 1Ch 21:26 Jer 34:18 e Ge 17:19 Ge 22:17 Ga 3:17 f Ex 3:8 g
1Ki 4:21 h 1Sa 15:6 i Jos 1:4 j Ex 3:17 k Jos 17:15 l De 7:1 CHAP.
16 m Ge 15:3 n Ge 12:16 Ga 4:25 o Ge 20:17 p Ge 30:3 q Ge 21:12 Eph
5:21 r Ge 30:9 s 1Sa 1:6 t Ex 5:21 1Sa 24:12 Ps 43:1 GENESIS
15:416:5 your forefathers in peace; you will be buried at a good
old age. a 16 But in the fourth generation they will return here, b
because the error of the Am orites has not yet come to completion.
c 17 The sun was now setting and a dense darkness came and, look! a
smoking furnace and a ery torch that passed in between these
pieces. d 18 On that day Jehovah concluded with A bram a covenant,
e saying: To your seed I will give this land, f from the river of
Egypt to the great river, the river Euphra tes: g 19 the Ken ites h
and the Ken izzites and the Kad monites 20 and the Hit tites i and
the Per izzites j and the Reph aim k 21 and the Am orites and the
Ca naanites and the Gir gashites and the Jeb usites. l Now 16 had
Sar ai, A brams wife, borne him no children; m but she had an
Egyptian maidservant and her name was Ha gar. n 2 Hence Sar ai said
to A bram: Please now! Jehovah has shut me o from bearing children.
o Please, have relations with my maidservant. Perhaps I may get
children from her. p So A bram listened to the voice of Sar ai. q 3
Then Sar ai, A brams wife, took Ha gar, her Egyptian maidservant,
at the end of ten years of A brams dwelling in the land of Ca naan,
and gave her to A bram her husband as his wife. r 4 Accordingly he
had relations with Ha gar, and she became pregnant. When she became
aware that she was pregnant, then her mistress began to be despised
in her eyes. s 5 At this Sar ai said to A bram: The violence done
me be upon you. I myself gave my maidservant over to your bosom,
and she became aware that she was pregnant, and I began to be
despised in her eyes. May Jehovah judge between me and you. t
25. GENESIS 16:617:13 Abram named Abraham. Circumcision 6 So A
bram said to Sar ai: a Look! Your maidservant is at your disposal.
Do to her what is good in your eyes. b Then Sar ai began to
humiliate her so that she ran away from her. c 7 Later Jehovahs
angel d found her at a fountain of waters in the wilderness, at the
fountain on the way to Shur. e 8 And he began to say: Ha gar,
maidservant of Sar ai, just where have you come from and where are
you going? To this she said: Why, from Sar ai my mistress I am
running away. 9 And Jehovahs angel went on to say to her: Return to
your mistress and humble yourself under her hand. f 10 Then
Jehovahs angel said to her: I shall greatly multiply your seed, g
so that it will not be numbered for multitude. h 11 Further
Jehovahs angel added to her: Here you are pregnant, and you shall
give birth to a son and must call his name Ish mael; i for Jehovah
has heard your aiction. j 12 As for him, he will become a zebra of
a man. His hand will be against everyone, and the hand of everyone
will be against him; k and before the face of all his brothers he
will tabernacle. l 13 Then she began to call the name of Jehovah,
who was speaking to her: You are a God of sight, m for she said:
Have I here actually looked upon him who sees me? 14 That is why
the well was called Be er-la hairoi. n Here it is between Ka desh
and Be red. 15 Later on Ha gar bore to A bram a son and A bram
called the name of his son whom Ha gar bore Ish mael. o 16 And A
bram was eighty-six years old at Ha gars bearing Ish mael to A
bram. When A bram got be 17 ninety-nine years old,tothen Jehovah
appeared to A bram and said to him: p I am Go d CHAP. 16 a Pr 15:1
Pr 15:18 b Pr 29:19 c Pr 15:12 Ec 10:4 1Pe 2:20 d Ge 22:11 e Ge
25:18 Ex 15:22 f Ec 10:4 Eph 6:5 Tit 2:9 g Ge 17:20 h Ge 25:13 1Ch
1:29 Eph 6:8 i Ge 17:18 j Ps 22:24 k Ge 37:28 l Ge 21:20 m 2Ch 16:9
Pr 5:21 Pr 15:3 Heb 4:13 n Ge 24:62 o Ge 21:9 Ga 4:24 CHAP. 17 p Ge
12:7 Second Col. a Re 16:7 b Ps 15:2 Ps 18:23 c Ps 105:8 Ga 3:17 d
Ge 22:17 De 1:10 Heb 11:12 e Jg 13:20 Mt 17:6 f Ps 105:9 g Ge 13:16
Ro 4:17 h 2Ki 1:18 i Mic 7:20 Lu 1:72 j Jg 2:1 Ps 105:10 k Ex 19:5
Mr 12:26 l Ex 6:4 Heb 11:9 m De 14:2 Ps 105:11 n Ex 19:5 De 11:13 o
Ge 21:4 Lu 2:21 p Ge 34:15 Jos 5:2 Ro 2:29 q Ac 7:8 Ro 4:11 r Ge
21:4 Lu 2:21 Php 3:5 24 Almighty. a Walk b efore me and prove
yourself faultless. b 2 And I will give my covenant between me and
you, c that I may multiply you very, very much. d 3 At this A bram
fell upon his face, e and God continued to speak with him, saying:
4 As for me, look! my covenant is with you, f and you will
certainly become a father of a crowd of nations. g 5 And your name
will not be called A bram anymore, and your name must become
Abraham, because a father of a crowd of nations I will make you. 6
And I will make you very, very fruitful and will make you become
nations, and kings will come out of you. h 7 And I will carry out
my covenant between me and you i and your seed after you according
to their generations for a covenant to time indenite, j to prove
myself God to you and to your seed after you. k 8 And I will give
to you and to your seed after you the land of your alien
residences, l even the entire land of Ca naan, for a possession to
time indenite; and I will prove myself God to them. m 9 And God
said further to Abraham: As for you, you are to keep my covenant,
you and your seed after you according to their generations. n 10
This is my covenant that YOU men will keep, between me and YOU men,
even your seed after you: o Every male of YOURS must get
circumcised. p 11 And YOU must get circumcised in the esh of YOUR
foreskins, and it must serve as a sign of the covenant between me
and YOU. q 12 And every male of YOURS eight days old must be
circumcised, r according to YOUR generations, anyone born in the
house and anyone purchased with money from any foreigner who is not
from your seed. 13 Every man born in your house and every man
purchased
26. 25 Son Isaac promised. Angels entertained with money of
yours must without fail get circumcised; a and my covenant in the
esh of YOU men must serve as a covenant to time indenite. b 14 And
an uncircumcised male who will not get the esh of his foreskin
circumcised, even that soul must be cut o from his people. c He has
broken my covenant. 15 And God went on to say to Abraham: As for
Sar ai your wife, you must not call her name Sar ai, because Sarah
is her name. d 16 And I will bless her and also give you a son from
her; e and I will bless her and she shall become nations; f kings
of peoples will come from her. g 17 At this Abraham fell upon his
face and began to laugh and to say in his heart: h Will a man a
hundred years old have a child born, and will Sarah, yes, will a
woman ninety years old give birth? i 18 After that Abraham said to
the true God: O that Ish mael might live before you! j 19 To this
God said: Sarah your wife is indeed bearing you a son, and you must
call his name Isaac. k And I will establish my covenant with him
for a covenant to time indenite to his seed after him. l 20 But as
regards Ish mael I have heard you. Look! I will bless him and will
make him fruitful and will multiply him very, very much. m He will
certainly produce twelve chieftains, and I will make him become a
great nation. n 21 However, my covenant I shall establish with
Isaac, o whom Sarah will bear to you at this appointed time next
year. p 22 With that God nished speaking with him and went up from
Abraham. q 23 Abraham then proceeded to take Ish mael his son and
all the men born in his house and everyone purchased with money of
his, every male among the men of the household of Abraham, CHAP. 17
a Ex 12:44 Ac 16:3 b Jg 2:1 Ps 111:5 c Ex 4:24 Nu 15:31 Joh 7:23 d
Ge 11:29 e Ge 18:10 Ro 9:9 f Ge 35:11 g 2Ch 28:26 h Ge 18:12 Ge
21:6 Lu 2:19 i Ro 4:19 Heb 11:11 j Ge 16:11 k Mt 1:2 Ro 9:7 Ga 4:28
l Ge 26:24 Ps 105:9 Lu 1:33 Ga 4:28 m Ge 16:10 Ge 21:13 Ge 25:13 n
Ge 21:18 1Ch 1:29 o Ge 26:3 Ex 2:24 Heb 11:9 p Ge 18:14 Ge 21:1 q
De 5:4 Second Col. a Ge 17:13 Jos 5:2 Ro 2:29 b Ac 7:8 Ro 4:11 c Ge
16:16 d Ps 119:60 e Ex 12:44 CHAP. 18 f Ge 16:7 Jg 13:21 Ac 7:2 g
Ge 13:18 Ge 14:13 h Ge 31:40 Mt 20:12 i Ge 19:1 Ge 22:4 j Ge 23:7
Ru 2:10 k Ac 16:15 l Ge 24:32 1Sa 25:41 Joh 13:5 m Joh 6:10 n Ps
104:15 o Ge 19:3 Ex 12:39 p Lu 15:23 GENESIS 17:1418:8 and he went
to circumcising the esh of their foreskins in this very day, just
as God had spoken with him. a 24 And Abraham was ninety-nine years
old when he had the esh of his foreskin circumcised. b 25 And Ish
mael his son was thirteen years old when he had the esh of his
foreskin circumcised. c 26 In this very day Abraham got
circumcised, and also Ish mael his son. d 27 And all the men of his
household, anyone born in the house and anyone purchased with money
from a foreigner, got circumcised with him. e Afterward Jehovah
appeared f to him among the big trees of Mam re, g while he was
sitting at the entrance of the tent about the heat of the day. h 2
When he raised his eyes, i then he looked and there three men were
standing some distance from him. When he caught sight of them he
began running to meet them from the entrance of the tent and
proceeded to bow down to the earth. j 3 Then he said: Jehovah, if,
now, I have found favor in your eyes, please do not pass by your
servant. k 4 Let a little water be taken, please, and YOU must have
YOUR feet washed. l Then recline under the tree. m 5 And let me get
a piece of bread, and refresh YOUR hearts. n Following that, YOU
can pass on, because that is why YOU have passed this way to YOUR
servant. At this they said: All right. You may do just as you have
spoken. 6 So Abraham went hurrying to the tent to Sarah and said:
Hurry! Get three seah measures of ne our, knead the dough and make
round cakes. o 7 Next Abraham ran to the herd and proceeded to get
a tender and good young bull and to give it to the attendant, and
he went hurrying to get it ready. p 8 He 18
27. GENESIS 18:9-30 Sarah laughs. Sodom doomed; Abraham pleads
then took butter and milk and the young bull that he had got ready
and set it before them. a Then he himself kept standing by them
under the tree as they were eating. b 9 They now said to him: Where
is Sarah your wife? c To this he said: Here in the tent! d 10 So he
continued: I am surely going to return to you next year at this
time, and, look! Sarah your wife will have a son. e Now Sarah was
listening at the tent entrance, and it was behind the man. 11 And
Abraham and Sarah were old, being advanced in years. f Sarah had
stopped having menstruation. g 12 Hence Sarah began to laugh inside
herself, h saying: After I am worn out, shall I really have
pleasure, my lord being old besides? i 13 Then Jehovah said to
Abraham: Why was it that Sarah laughed, saying, Shall I really and
truly give birth although I have become old? j 14 Is anything too
extraordinary for Jehovah? k At the appointed time I shall return
to you, next year at this time, and Sarah will have a son. 15 But
Sarah began to deny it, saying: I did not laugh! For she was
afraid. At this he said: No! but you did laugh. l 16 Later the men
got up from there and looked down toward Sod om, m and Abraham was
walking with them to escort them. n 17 And Jehovah said: Am I
keeping covered from Abraham what I am doing? o 18 Why, Abraham is
surely going to become a nation great and mighty, and all the
nations of the earth must bless themselves by means of him. p 19
For I have become acquainted with him in order that he may command
his sons and his household after him so that they shall keep
Jehovahs way to do righteousness and judgment; q in order that
Jehovah may certainly bring upon Abra- CHAP. 18 a De 32:14 2Sa
17:29 b Lu 12:37 Ro 12:13 Heb 13:2 c Ge 17:15 d Ge 24:67 Ge 31:33 e
Ge 21:2 Mt 3:9 Ro 9:9 f Ge 17:17 g Le 15:19 Ro 4:19 h Ge 17:17 i Lu
11:27 Heb 11:11 1Pe 3:6 j Isa 40:29 k Mt 19:26 Lu 1:37 l Ps 44:21
Heb 4:13 m Ge 13:12 n 2Sa 19:31 Ac 20:38 Ro 15:24 o Ps 25:14 Am 3:7
p Ge 12:3 Zec 8:23 Ga 3:14 q 2Sa 22:25 Ps 15:2 Pr 2:9 Pr 21:3
Second Col. a De 4:9 b Pr 21:13 2Pe 2:8 c Ge 9:25 Ge 13:13 Isa 3:9
Jude 7 d Ge 11:5 Ex 3:7 Jos 22:22 Ps 14:2 e Ge 31:11 Ge 32:30 Jg
6:11 f Ps 106:23 g Ge 20:4 Nu 16:22 Job 34:19 Jer 15:1 Mt 13:49 Ro
3:5 h Jer 5:1 i Ps 37:10 Pr 29:16 Mal 3:18 j De 32:4 k Job 34:12 Ps
50:6 Ps 94:2 Isa 33:22 Zec 7:9 l Jer 5:1 Eze 22:30 m Ge 3:19 Job
30:19 Ps 113:7 1Co 15:47 n Nu 14:18 Ps 78:38 Isa 65:8 26 ham what
he has spoken about him. a 20 Conse quently Jehovah said: The cry
of complaint about Sod om and Gomor rah, b yes, it is loud, and
their sin, yes, it is very heavy. c 21 I am quite determined to go
down that I may see whether they act altogether according to the
outcry over it that has come to me, and, if not, I can get to know
it. d 22 At this point the men turned from there and got on their
way to Sod om; but as for Jehovah, e he was still standing before
Abraham. f 23 Then Abraham approached and began to say: Will