Upload
teresita-crescencio
View
204
Download
5
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
sixth day novena mass in preparation for christmas
Citation preview
6TH NOVENA MASS OF CHRISTMAS
SIMBANG
GABI
Sto. Niño ChapelBugcaon, Lantapan,
Bukidnon
Mass Presider:Fr. Filizardo Tibayan
Tema:“ANG BIRHEN MARIA UG ANG
PAGPANGALAGAD”
Come let us sing for the joy
to the Lord. Let us shout to
the rock of salvation.
Entrance Song
Let us come before Him giving thanks & extol
Him with music & song.
REF: Alleluia, alleluia. Hope in
God O my soul in Him your joy will be full.
The Lord is great & King of all kings. In His hands are the depths of the earth.
The mountains are High & the sea is His, He formed
all living things.
REF: Alleluia, alleluia. Hope in
God O my soul in Him your joy will be full.
Come let us down & worship Him, let us kneel
before the Lord our Maker
For He is our God & His people arewe the flockunder His care.
REF: Alleluia, alleluia. Hope in
God O my soul in Him your joy will be full.
INTRODUCTORY RITES
GREETING
Pari: Sa ngalan sa Amahan ug sa Anak ug sa Espiritu Santo.
The people answers Amen.
Pari: Ang grasya sa atong Ginoong JesuKristo, ug ang gugma sa
Dios, ug ang panaghiusa sa Espiritu Santo maanaa kaninyo.
The people answers
Maanaa usab kanimo.
Mass Intentions
PENITENTIAL RITE
P. Mga igsoon, maghinulsol kita sa atong mga sala aron maandam kita alang sa pagsaulog sa Santos nga Misa.
A pause for silent reflection follows.
T.Nagakumpisal ako sa Dios nga makagagahum sa tanan ug kaninyo mga igsoon, nga nakalapas ako og daku uyamot sa hunahuna, sa pulong, sa buhat ug sa wala pagbuhat sa kinahanglang buhaton.
Kay akong sala, akong sala, akong dakong sala. Busa
nangamuyo ako kang Santa Maria, kanunayng Ulay, sa tanang mga anghel ug mga
santos, ug kaninyo, mga igsuon, aron inyo akong iampo sa Ginoo
nga atong Dios.
They strike their breast.
The priest says the absolution.
Kaloy-an unta kita sa Dios nga makagagahum sa tanan ug pasayloon sa atong mga sala. Dad-on unta kita niya ngadto sa kinabuhing dayon.
The people answers: Amen.
KYRIE
Kami nakasala kani-mo ug nakalapas sa Imong kaa---yo. Ginoo,
kaloy-i kami, kaloy-i, kaloy-i kami. Pakitaa’g gugma ug
kalo---oy, kami nga nagapaabot sa kaluwasan. Ginoo, kaloy-i
kami, kaloy-i, kaloy-i kami.
Ginoong Jesu-Kristo, bugtong Anak sa Amahan, Ginoong Dios, Kordero sa
Dios.
OPENING PRAYER
LITURGY OF THE WORD
FIRST READINGZep 3:14-18
SINGGIT KAMO SA KALIPAY DIHA SA GINOO, KAMO NGA MGA BALAAN; AWITI NINYO SIYA OG USA KA BAG-ONG AWIT.
SALMO RESPONSORYO
*K*: Aleluya, aleluya, alelu-ya
Ang adlaw sa Gino-o, haduol na.
Sa atong kaluwasan moanhi siya.
Ang atong manunubos, haduol na.
Ang atong kasingkasing pag-andamon ta. *K*
*K*: Aleluya, aleluya, alelu-ya
GOSPEL
P. Ang Ginoo maanaa kaninyoT. Maanaa usab kanimo.Q. Pagbasa gikan sa Santos nga
Ebanghelyo sumala ni SAN LUKAS.T. Himayaon Ikaw, O Ginoo.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
36
ANG EBANGHELYOLK 1:39-45
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
37
HOMILY
Tema:“ANG BIRHEN MARIA UG ANG
PAGPANGALAGAD”
PROFESSION OF FAITH
NAGATUO KAMI SA DIOS, ANG AMAHAN
ANG MAKAGAGAHUM SA TANAN,
MAGBUBUHAT SA LANGIT UG SA YUTA.
NAGATOO KAMI KANG JESUKRISTO
ANG IYANG BUGTONG ANAK, ATONG GINOO.
04/12/2023 43
GIPANAM-KON SIYA SA LALANG SA ESPIRITU SANTO
UG NATAWO GIKAN NI MARIA NGA ULAY.04/12/2023 45
NAG-ANTOS SIYA SA SUGO NI PONCIO
PILATO
04/12/2023 47
GILANSANG SA KRUS, NAMATAY UG GILUBONG.
MIADTO SIYA SA MGA NANGAMATAY. SA
IKATULONG ADLAW NABANHAW SIYA.
MISAKA SIYA SA LANGIT UG NAGALINGKOD SA
TUO SA DIOS
AMAHAN, ANG MAKAGAGAHUM SA
TANAN
MOBALIK SIYA ARON PAGHUKOM SA MGA
BUHI UG SA MGA MINATAY.
NAGATOO KAMI SA ESPIRITU
SANTO, SA SANTOS UG KATOLIKO
NGA SIMBAHAN
04/12/2023 53
SA PANAG-AMBIT SA MGA SANTOS, SA PAGPASAY-LO SA MGA SALA
04/12/2023 54
SA PAGKABANHAW SA LAWAS
04/12/2023 55
UG SA KINABUHING WALAY KATAPUSAN.
AMEN.
MAHIMO UNTA KAMING
TIGDALA SA IMONG
PANALANGIN, GINOO.
MGA PAG-AMPO SA KATAWHAN
GENERAL INTERCESSIONS
LITURGY OF THE EUCHARIST
PREPARATION OF THE ALTAR AND THE GIFTS
Lord, here I am to answer your call.
Ang himig mo ang awit ko, lahat ng ito’y nagmula sa iyo.
Offertory Song
Muling ihahandog sa ‘yo, buong puso kong
iaalay sa ‘yo.
KORO: O Dios, O Panginoon
lahat ng biyayang aming inampon.
Aming buhay at kakayahan, ito’y para
lamang sa ‘yong kal’walhatian.
Ang tanging ninanais ko ay matamo lamang ang
pag-ibig mo lahat ay iiwanan ko, wala ng
kailangan sapat na ito. (Koro)
KORO: O Dios, O Panginoon
lahat ng biyayang aming inampon.
Aming buhay at kakayahan, ito’y para
lamang sa ‘yong kal’walhatian.
Mga igsoon, pag-ampo kamo aron ang ako ug ang
inyong sakripisyo dawaton unta sa
Dios nga Amahan makagagahum sa
tanan.
DAWATON UNTA SA GINOO ANG
SAKRIPISYO GIKAN SA
IMONG MGA KAMOT
ALANG SA PAGDAYEG
UG PAGHIMAYA
SA IYANG NGALAN
ALANG USAB SA ATONG
KAPUSLANAN SA TIBUOK
NIYANG SANTOS NGA SIMBAHAN
PRAYER OVER THE GIFTS
PREFACE DIALOGUE
P. Ang Ginoo maanaa
kaninyo.
T. Maanaa usab kanimo.Q. Ibayaw ang inyong mga
kasingkasing.
T. Amo nang gibayaw ngadto
sa Ginoo.P. Magpasalamat kita sa Ginoong atong Dios.
T. Angay ug matarong.
HOLY, HOLY LORD GOD FROM THE HEAVENS
ABOVE.
BLESSED BE THE LORD GOD SING HIS GLORY FOREVER.
HOLY, HOLY IS THE LORD FOR HE DWELLS IN OUR LAND…
HOLY, HOLY LORD GOD FROM THE HEAVENS
ABOVE.
BLESSED BE THE LORD GOD SING HIS GLORY FOREVER.
HOLY, HOLY IS THE LORD FOR HE DWELLS IN OUR LAND…
//:HOSANNA(3X) SA KAITAASAN:// PINAGPALA ANG NAPARIRITO SA
NGALAN NG PANGINOON.
EUCHARISTIC PRAYER
The priest, with hands extended, says:
Santos gayod ikaw, O Ginoo, ang tuburan sa tanang kasantos.
He joins his hands and, holding them outstretched over the offering, says:
Ipadala ang imong Espiritu aron pagsantos niining mga gasa,
He joins his hands and, making the sign of the cross once over both bread and chalice, says:
Aron mahimo kini alang kanamo nga lawas ug ✜ Dugo ni JesuKristo among Ginoo.
He joins his hands. The words of the Lord in following formulas should be spoken clearly and distinctly, as their meaning demands.
Sa pagpasakit sa Iyang kaugalingon,
He takes the bread and, raising it a little above the altar, continues:
Mikuha siya ug pan mipasalamat kanimo, mipikas ug mihatag niini ngadto sa iyang mga tinun-an, ug
miingon:
DAWATA KINI NINYO NGA TANAN UG KAN-A KAY KINI MAO ANG AKONG LAWAS NGA ITUGYAN ALANG KANINYO.
He bows gently.
Sa samang paagi, tapus ang panihapon mikuha siya sa kalis,
He shows the consecrated host to the people, places it on the paten, and genuflects in adoration. Then he continues:
Mipasalamat kanimo pag-usab, mihatag niini nagdto sa iyang mga tinun-an ug miingon:
He takes the chalice and, raising it a little above the altar, continues:
DAWATA KINI UG PANGINOM KAMO NGA TANAN GIKAN NIINI:
KAY KINI MAO ANG KALIS SA AKONG DUGO, SA BAG-O UG TUNHAY NGA KASABUTAN, ANG DUGO NGA I-ULA ALANG KANINYO
He bows slightly.
UG ALANG SA TANANG MGA TAWO ARON ANG MGA SALA MAPASAYLO.
BUHATA KINI ARON PAGHANDUM KANAKO.
Kini ang misteryo sa pagtuo.
He shows the chalice to the people, places it on the corporal, and genuflects in adoration. Then he sings or says:
AMO KARONG ISANGYAW NGA NAMATAY ANG IMONG ANAK
UG NABANHAW SA KAHIMAYAAN UG MOBALIK SA KATAPUSAN ARON ISANGYAW SA TANAN.
Aron paghandum sa kamatayon ug pagkabanhaw ni Jesukristo, nagahalad kami kanimo, Amahan, niining pan sa kinabuhi ug kalis sa kaluwasan.
Then, with hands extended, the priest says:
Nagapasalamat kami kanimo tungod kay imo kaming giisip nga angayan nga moatubang ug moalagad kanimo. Himoa nga kami nga mangalawat sa Lawas ug Dugo ni Kristo magkahiusa diha sa Espiritu Santo.
Hinumdomi, Ginoo, ang imong Simbahan sa tibuok kalibutan, himoa nga mahingpit kami diha sa gugma, uban ni Benedicto, among Papa, ni Jose, among Obispo, ug sa tanang mga pari.
Hinumdomi usab ang among mga igsuon nga nangamatay, Malaumon nga mabanhaw sila, ug
ang tanang nangamatay diha sa imong kaluoy. Dad-a silang tanan sa pagsud-ong sa kahayag sa Imong nawong.
Kaloy-i kaming tanan; himoa kaming
angayan nga makaambit sa kinabuhing
tunhay, uban ni Maria, ang inahan
ngaUlay sa Dios, uban sa mga Apostoles
ug sa tanan nga mga santos nga
nagatuman sa imong kabubut-on latas
sa katuigan. Uban kanila amo ikaw nga
daygon, ug amo ikaw nga himayaon,
He joins his hands,
Pinaagi ni Jesukristo,
imong Anak.
He takes the chalice and the paten with the host and, lifting them up, sing or says:
Pinaagi kaniya, uban kaniya ug diha kaniya, gihatag nganha kanimo makagagahum nga Amahan, diha sa kahiusa sa Espiritu Santo, ang tanang dungog ug himaya hangtod sa kahangturan.
AMEN.
AMEN.
Communion Rite
LORD’S PRAYER
The priest sets down the chalice and paten and, with hands joined, he sings or says one of the following:
Karon mag-ampo kita sa Amahan, atong gamiton ang mga pulong nga gitudlo kanato sa atong Manunubos:
AMAHAN NAMO, NGA ANAA SA LANGIT
PAGDAYGON ANG IMONG NGALAN
UMABOT KANAMO ANG IMONG GINGHARIAN
DINHI SA YUTA, MAINGON SA LANGIT
ANG KALAN-ON NAMO SA MATAG
ADLAW
IHATAG KARONG ADLAWA
PASAYLOA KAMI SA AMONG MGA SALA
MAINGON NGA NAGA-PASAYLO KAMI SA NAKASALA KANAMO
UG DILI MO KAMI ITUGYAN SA MGA PANULAY
HINONOA LUWASA KAMI SA MGA DAUTAN.
With his hands extended, the priest continues alone:
Mangayo kami kanimo, Ginoo, nga imo kaming luwason sa tanang dautan. Hatagi kami sa kalinaw niining panahona, aron, tinabangan sa imong kaluoy, mahalikay kami kanunay sa sala ug mahilayo sa tanang kasamok samtang nagapaabot kami nga malaumon sa pagbalik ni JesuKristo, among Manunubos.
He joins his hands.
Kay Imo man ang gingharian, ang gahum ug
ang himaya, hangtud sa kahangturan. Amen.
DOXOLOGYThe people end the prayer with the acclamation:
SIGN OF PEACE
Then, the priest, with hands extended, says aloud:
Ginoong Jesukristo, nag-ingon ka sa imong mga apostoles:
“ Ang kalinaw ibilin ko kaninyo, ang akong kalinaw ihatag ko kaninyo.”
Ayaw tan-awa ang among mga sala, kondili ang pagsalig sa imong Simbahan, ug sibo sa imong kabubut-on hatagi kami sa imong kalinaw ug kahiusa,
He joins his hands.
Ikaw nga buhi ug hari hangtod sa kahangturan.
The people answer.
Amen.
Then the deacon (or the priest) may add:
Ipakita ta ang pag-inigsuonayAll make an appropriate sign of peace, according to local custom. The priest gives the sign of peace to the deacon or minister.
BREAKING THE BREAD
/:Kordero sa Dios nga nagawagtang sa mga kasal-anan sakalibotan,malooy ka, malooy ka kanamo:/
Kordero sa Dios nga nagawagtang sa mga kasal-anan sa kalibutan, ihatag mo kanamo ang kalinaw.
Kining panagsagol sa Lawas ug Dugo sa atong Ginoong
Jesukristo magdala unta sa kinabuhing dayon alang
kanato nga modawat niini.
Meanwhile, he takes the host and breaks it over the paten. He places a small piece in the chalice, saying quietly:
PRIVATE PREPARATION OF THE PRIEST
Then the priest joins his hands and says quietly:
Ginoong JesuKristo, ang pagkalawat sa imong Lawas ug Dugo, dili unta makapahamtang sa hukom ug silot batok kanako, kondili, tungod sa imong gugma ug kaluoy, manalipod ug magtambal unta sa akong kalag ug lawas.
COMMUNION
P. Kini mao ang Kordero sa Dios nga nagawagtang sa mga sala sa kalibutan. Bulahan ang gidapit alang sa panihapon sa Ginoo.
COMMUNION
P. Kini mao ang Kordero sa Dios nga nagawagtang sa mga sala sa kalibutan. Bulahan ang gidapit alang sa panihapon sa Ginoo.
Ginoo, dili ako angay nga mokalawat kanimo, apan ipamulong lamang ug mamaayo ako.
GIVE JESUS A CHANCE
1.Through the years, you’ve been spending all the time of your life.
Searching for the answers, where to find joy & peace of
mind that would never fade.
Oh this world, has nothing offer. Just
broken dreams & empty promises.
Refrain: So come and give Jesus a chance to take hold of your life.
He loves you & He wants the best for you. He knows what you’ve been searching.
He can feel your deepest needs. Just open your heart & give Jesus a chance.
2.All the things that seem beautiful & great on this earth.
Then, won’t last forever turn your eyes to the one who gives His life & sets you free.
Let His truth find a place in your heart. Receive His love & live eternally.
Refrain: So come and give Jesus a chance to take hold of your life.
He loves you & He wants the best for you. He knows what you’ve been searching.
He can feel your deepest needs. Just open your heart & give Jesus a chance.
FINALE: Just open your heart & Jesus a chance…
PRAYER AFTER COMMUNION
Then, standing at the chair or at the altar, the
priest sings or says:Mag-ampo kita.
(The people rise)
CONCLUDING RITE
ANNOUNCEMENTS
GREETING
The rite of dismissal takes place. Facing the people, the priest extends his hands and sings or says:
Ang Ginoo maanaa kaninyo.
The people answer:
Maanaa usab kanimo.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
139
SOLEMN BLESSING R. Amen.
DISMISSAL
Tapos na ang Misa. Dad-a ang kalinaw ni Cristo.
The people answer:
Salamat sa Dios.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
141
Joy to the world! The Lord is come.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
142
Let earth receive her King; let every heart prepare Him
room
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
143
and heaven and nature sing, and heaven and nature sing, and
heaven, and heaven and nature sing
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
144
Joy to the earth! The savior reigns; let men their songs employ
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
145
while fields and floods, rocks, hills, and plains (repeat the
sounding joy,2x), repeat, repeat the sounding joy.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
146
No more let sins and sorrows grow,Nor thorns infest the ground
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
147
He comes to make His blessings flow(Far as the curse is found, 2x) Far as, 2x the curse is found.
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
148
He rules the world with truth and grace,and makes the nations prove
04/12/2023 Free template from www.brainybetty.com
149
The glories of His righteousness,And wonders of His love, 2xAnd wonders,
wonders, of His love.