122
TE AKA PŪAHO Karakia mō te Rātapu te 28 o Hui-tanguru 2016 ki Somerville Road Tikanga Māori

28 hui tanguru 2016

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 28 hui tanguru 2016

TE AKA PŪAHO Karakia mō te Rātapu

te 28 o Hui-tanguru 2016

ki Somerville Road

Tikanga Māori

Page 2: 28 hui tanguru 2016

Te Kupu

Text for Today1 Corinthians 10 :13

1 Corinthians 10:13

Page 3: 28 hui tanguru 2016

13 No testing has overtaken you 13 Kāhore anō kia pono ki a koutou

tētahi whakamātautau that is not

common to everyone. e rere kē ana i tō te tangata: God is faithful, he pono hoki te Atua, and he will not let you be tested beyond your strength, e kore nei e tuku kia

nui ake i tō koutou kaha te whakamātautau mō koutou;

Page 4: 28 hui tanguru 2016

but with the testing ēngari tahi me te whakamātautau

he will also provide the way out ka meatia e ia he putanga, so that you may be able to endure it. kia ū ake ai

koutou.

Page 5: 28 hui tanguru 2016

Te Īnoi Whakatata Ki Te Atua

Prayer of Invocation 

Tikanga vi

Page 6: 28 hui tanguru 2016

E te Atua kaha rawa, Almighty God,

e puta mai nei ngā īnoi pai katoa i a Koe, from whom all praises flow,

i a mātou ka whakatata ki a Koe, as we draw near to you,

Page 7: 28 hui tanguru 2016

Whakaorangia mātou i te matoke o te ngākau, revive and bring

warmth back into our cold hearts,

me ngā koraratanga o te whakaaro, and our easily distracted minds,

Page 8: 28 hui tanguru 2016

Kia kā ai tō mātou hiahia ki a Koe,

For our need for you lights up once more,he mea kia koropiko

mātou ki a Koe and we bow in your presence

Page 9: 28 hui tanguru 2016

i roto i te whakapono me te wairua believing in the Spirit o Ihu

Karaiti, o tō mātou Ariki. of Jesus Christ, our Lord.

Amine

Page 10: 28 hui tanguru 2016

He Hīmene

E Ihu tōku Ariki pai… Blessed Assurance...

Hīmene 93

Page 11: 28 hui tanguru 2016

E Ihu tōku Ariki pai, Tata rawa au i Tōu

ātawhai Kua horoia ake katoa Ōku hara ki Ōna

toto.

Hīmene 68

Page 12: 28 hui tanguru 2016

Tēnei katoa te kōrero,

He whakamoemiti i ia rā Ki tōku

Kaiwhakaora nei; He whakanui i a Ihu. Hīmene 68

Page 13: 28 hui tanguru 2016

Pūrena tonu taku kapa,

Kua kī ahau i te hari nui, Kua

heke mai ngā ānahera Ki te whakaatu atawhai

mai.

Page 14: 28 hui tanguru 2016

Tēnei katoa te kōrero, He whakamoemiti i

ia rā Ki tōku Kaiwhakaora nei; He

whakanui i a Ihu. 

Page 15: 28 hui tanguru 2016

Kātahi tēnei ka noho pai,

Kore o te ngākau hiakai,

Ko Ia te taro o te ora; Mākona rawa au i a

Ia.

Page 16: 28 hui tanguru 2016

T ēnei katoa te kōrero,

He whakamoemiti i ia rā

Ki tōku Kaiwhakaora nei He whakanui i a

Ihu. 

Āmine

Page 17: 28 hui tanguru 2016

Te Pānui i te Karaipiture

Scripture Reading

Psalms 63:1-8

Ngā Waiata 63:1-8

Page 18: 28 hui tanguru 2016

Comfort and Assurance in God’s Presence

A Psalm of David, when he was in the Wilderness of Judah.

1 O God, you are my God, E te Atua, nōku koe Atua; I seek you,

ka moata tāku rapu i a koe ,

my soul thirsts for you; E hiainu ana tōku wairua ki a koe,

” ka haere mai anō ia ki te whakaora i a

koutou.”

Page 19: 28 hui tanguru 2016

my flesh faints for you, e hiahia ana ōku kikokiko ki a koe, as in a dry and weary land i te whenua maroke, ruha noa, where there is no water.

kāhore nei he wai.

2 So I have looked upon you 2 Koia i titiro atu ai ahau ki a koe

in the sanctuary,

i te wāhi tapu,

    

Page 20: 28 hui tanguru 2016

beholding your power and glory. kia kite ai i tōu kaha, i tōu korōria.

    3 Because your steadfast love is better than

life, 3 Pai atu tōu aroha i te ora: my lips will praise you.

mō reira ka whakamoemiti ōku ngutu ki a koe. 4 So I will bless you 4 Inā, ka whakapai ahau ki a koe as long as I live;

i ahau anō e ora nei;

 .

Page 21: 28 hui tanguru 2016

6 I will lift up my hands and call on your name. ka totoro atu ōku ringa i runga i tōu ingoa.   

5 My soul is satisfied 5 Ka mākona tōku wairua, as with a rich feast, anō i te hinu wheua, i te ngako, and my mouth praises you with joyful lips ā ka hari ōku ngutu inā whakamoemiti tōku māngai ki a koe.

6 when I think of you on my bed, and meditate on you in the watches of the night; 6 Inā mahara ahau ki a koe i runga i tōku moenga, inā whakaaro ki a koe i ngā mataaratanga o te pō.

.

Page 22: 28 hui tanguru 2016

7 for you have been my help, 7 Ko koe hoki tōku kaiāwhina:

and in the shadow of your wings ki te taumarumarutanga iho o ōu pākau

I sing for joy.

nā ka hari ahau. 8 My soul clings to you; 8 Piri tonu tōku wairua ki a koe:

your right hand upholds me. e tautoko ake ana tōu matau i ahau.

Page 23: 28 hui tanguru 2016

Te Īnoi Whāki Hara

Prayer of

Confession

Page 24: 28 hui tanguru 2016

E te Atua, Oh God,

e rongoa nei i te aroha mō ngā mano,

who dispenses love for multitudes, e muru nei i te kino,

who overcomes evil, i te tutū, wrongdoing, i te hara,

and sin,

Page 25: 28 hui tanguru 2016

I runga i te tūmanako ki Tāu mahi tohu, With our hopes placed on your never-ending mercy

i runga hoki i te whākinga o

ō mātou hara, in order to confess our sins

ka whakatata nei ki a Koe. We

come close to you..

Page 26: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai tō murunga hara,

E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 27: 28 hui tanguru 2016

Mō ngā hara katoa i hara ai mātou me te whakaae anō

te ngākau, For all the sins we have

knowingly committed, e pēhi taumaha

nei aua hara ki runga i ō mātou hinengaro: and those sins are now weighing heavily on our

minds:  

Page 28: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai tō murunga hara,

E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 29: 28 hui tanguru 2016

Mō ngā huarahi katoa For all the many ways

i whakakahore ai mātou i a Koe,

we have deliberately denied your place in our lives,  

Page 30: 28 hui tanguru 2016

I whakapōhēhē ai mātou i ō mātou hoa mahi ki Tōu

āhua pono: we have created a

false impression with our fellow workers of your pure and

truthful existence:Tukua mai tō murunga

hara,E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 31: 28 hui tanguru 2016

Mō ā mātou tikanga kāhore rawa nei i rite ki a te

Karaiti, For our un-Christ-like ways

ā ko ia ā mātou tikanga ki ngā tāngata o ō

mātou kāinga, because that is how we have acted towards others in our homes ki ō mātou hoa hoki:

and in our communities 

Page 32: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai tō murunga hara,

E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 33: 28 hui tanguru 2016

Mō tō mātou māngere ki te karakia, For our laziness where we have been remiss in attending worship, ā

ia tangata ki tōna wāhi, each

ā ia tangata ki tōna wāhi, and

everyone of us,

Page 34: 28 hui tanguru 2016

Me tō mātou haere ngākau-kore noa iho

and our half-hearted participation

ki ngā karakia ā te whakaminenga:

in our congregation’s worship:

Page 35: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai tō murunga hara,

E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Āmine

Page 36: 28 hui tanguru 2016

Mō tō mātou kore e whakaaro For our mindless attitude

ki ngā mahi ā tō Hāhi, towards all the work of your church, me ngā

take o Tōu rangatiratanga, and the matters of your kingdom, me ngā mate wairua o te ao: and the low spiritual well-

being of the world:

Page 37: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai tō murunga hara,

E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 38: 28 hui tanguru 2016

Mō tā mātou whakaparahako ki Tōu aroha noa, For our rejection of

your ever present love, mō tā

mātou whakapōuri for our ability to soil i Tōu aroha, your pure love,

mō tō mātou kotiti kē i Ōu ara:

ever straying far from your pathway:

Page 39: 28 hui tanguru 2016

Mō tō mātou For our kotiti kē i Ōu ara: never-failing ability

to stray far from your pathways:

Tukua mai tō murunga

hara,E te Karaiti

Forgive us, Lord Jesus.

Page 40: 28 hui tanguru 2016

E Koe te aroha Oh, you are the love

e kore nei e tuku i a mātou kia haere noa atu, that will not let us go, te Aroha mau tonu, the love that binds for ever, te

Aroha e kore nei e taea te whakaaro, the love that the mind can ever

be capable of imagining,

Page 41: 28 hui tanguru 2016

E haere mai ana mātou ki a Koe We come to you

i runga i te ingoa Ōna

in the name of He i mate

nei mō ō mātou hara,

who died for our sinsTikanga vi

Page 42: 28 hui tanguru 2016

E ora tonu nei anō Ia Who lives on

ki te īnoi mō mātou. and continues to pray

for us all.  

Tikanga vi

Page 43: 28 hui tanguru 2016

Te Aroha whakaora, life-giving love, te Aroha whakahōu,

love that renews, e whakaokioki ana mātou we rest

i ō mātou wairua māuiui our

weary spirits ki runga i a Koe i tēnei rā,

on you today,

Page 44: 28 hui tanguru 2016

Me te mōhio anō Secure in the knowledge kua murua e Koe that you have washed

away ō mātou hara, our sins, he whakaaro hoki ki a te Karaiti.

In remembrance of Christ.

Page 45: 28 hui tanguru 2016

Tukua mai kia noho mātou ā muri ake nei May we remain for ever after

i roto i te here-koretanga in the

assurance of sins forgiven me te

hari o te tino whakaoranga. and the

boundless joy of true salvation.

Amine.

Page 46: 28 hui tanguru 2016

He Hīmene

E te Toka ingoa nui…

Rock of ages cleft for me…  

Hīmene 64

Page 47: 28 hui tanguru 2016

1E te Toka ingoa nui

Ōnāmata iho rā,Mōku nei i wāhia ai,Hunaa iho au e Koe;Tahia ake ōku hē Ki te toto, ki te wai. Himene 64

Page 48: 28 hui tanguru 2016

2 Hore kau e ea i a au

Ō te ture tikanga,Ahakoa au oke nui Tangi tonu rānei au;

Māu anake hoki rā, Māu ka ora ai ahau.

Himene 64

Page 49: 28 hui tanguru 2016

3Tēnei au te tū kau nei,

Hīpokina iho rā, Tēnei au te mate nei, Whakaorangia e Koe:

Ōku kino, ōku hē, Māu, e Ihu, e horoi.

Himene 64

Page 50: 28 hui tanguru 2016

4 I

ahau e ora nei; Ā te wā e mate ai;

Inā piki ake au Ki te ao e ngaro nei;

E te Toka ingoa nui, Hunaa iho au e Koe.

Himene 64

Āmine

Page 51: 28 hui tanguru 2016

Te Īnoi Whakawhetai

Prayer of Thanksgiving

Page 52: 28 hui tanguru 2016

Whakapaingia a Īhowa, Praise the Lord,

e tōku wairua, my soul, kei wareware forget not

ki Āna ohaoha katoa. all

His many gifts to us.

Page 53: 28 hui tanguru 2016

Ko Ia te muru nei i ō tātou kino katoa;

He forgives all your sins te rongoa nei i ōu

mate katoa. And cures all

ailments that afflict us,

Page 54: 28 hui tanguru 2016

Ko Ia te hoko nei He has redeemed i tō tātou ora kei ngaro, us all from the

grave, te karauna nei i a tātou

He has crowned us ki te ātawhai with grace,

Page 55: 28 hui tanguru 2016

Ki te aroha. And with love.

Whakapaingia a Īhowa, e tōku wairua, Praise the Lord, Oh my

soul,

Page 56: 28 hui tanguru 2016

Tōna ingoa tapu hoki, His holy name as well e ngā mea katoa i roto i ahau. With all of my being.

Amine.

Page 57: 28 hui tanguru 2016

Ngā Īnoi Mō Tātou Anō

Prayers for Ourselves

Te Tikanga VII

Page 58: 28 hui tanguru 2016

Ē te Atua, e te Matua, God, our Father, e te Kaihanga, Creator, e te Kaitohu: and Sustainer:

Tohungia mātou. Be merciful to us

Page 59: 28 hui tanguru 2016

E te Atua, e te Tama, God, the Son,

ko Koe tō mātou Kaihoko:

You are our Redeemer:

Tohungia mātou. Be merciful to us

Page 60: 28 hui tanguru 2016

E te Atua, e te Wairua, O God the Holy Spirit,

ko Koe tō mātou Kaiwhakamārie,

You are our Comforter tō mātou Kaiārahi:

and our Guide: Tohungia mātou.

Be merciful to us

Page 61: 28 hui tanguru 2016

I te matapō o te ngākau, From spiritual

blindness i te pūhoi o te hinengaro and lack of understanding

ki te mōhio ki te tika, to the ability to know what is

right ki te hē rānei from

what is wrong

Page 62: 28 hui tanguru 2016

O ō mātou whakaaro, In our minds

o ā mātou mahi: or in everything

we do: Tohungia mātou.

Be merciful to us

Page 63: 28 hui tanguru 2016

I te ngākau-kore o te wairua, From hearts that have become

hard,i ngā hiahia tutū:

and a rebellious spirit:Tohungia mātou.

Be merciful to us

Page 64: 28 hui tanguru 2016

I ngā whakaaro mārō mō ētahi, From unjust criticism of

others i te mauāhara:

and bitterness.

Tohungia tō iwi e te Ariki. Be merciful

to us, O Lord.

Page 65: 28 hui tanguru 2016

I ngā kōrero whakaaro-kore,

From careless talki te māngere ki te mahi:

and laziness in service:

Tohungia tō iwi, e te Ariki. Be merciful

to us, O Lord.

Page 66: 28 hui tanguru 2016

I te wa o te tūkino, In times of economic

distress i te wā o te whiwhi-

taonga, in times of wealth:

Tohungia tō iwi e te Ariki. Be merciful to

us, O Lord.

Page 67: 28 hui tanguru 2016

I te rā o te matenga, On the day of death,

i te hāora o te whakawā:And in the time of judgement:

Tohungia tō iwi e te Ariki. Be merciful to us,

O Lord. Āmine

Page 68: 28 hui tanguru 2016

He Hīmene Hīmene E Ihu, tiaho mai tō mārama...

Jesus, your light is shining brightly...

Page 69: 28 hui tanguru 2016

E Ihu, tiaho mai tō mārama, Te kōpere Kawenata ā te Atua;

Ko koe rā, e Ihu, te Ataarangi, Nā tō aroha ahau i kite

ai.

Page 70: 28 hui tanguru 2016

Ka tūtaki ki a koe, He kaha mō tēnei ao,

Nāu anō te karanga He oranga pūmau e.

E Ihu, i kite au, He moemoeā rānei;

I rongo ngā ānahera e waiata ana:?

Page 71: 28 hui tanguru 2016

Ko koe rā, e Ihu, te ataarangi; Nā t aroha ahau i kite ai; Nā tō aroha ahau i

ora ai.

Āmine

Page 72: 28 hui tanguru 2016

Ngā Īnoi Mō Ngā Tāngata

Prayer of Intercession

Page 73: 28 hui tanguru 2016

Whakarongo mai e Īhowa, Hear us,O Lord, i a mātou ka īnoi mō ngā tāngata,

As we pray for other people, ā,

meinga kia kī ō mātou ngākau i te aroha, and you fill our hearts with

love,

Page 74: 28 hui tanguru 2016

Me te rangimārie, And peace, me te whakaaro pai ki ngā tāngata katoa. and goodwill to all people.

Āmine.

Page 75: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia, e te Atua,

Be mindful, O God,ngā iwi o te whenua,

of the communities throughout the land

me Āu tamariki i ngā wāhi katoa. and all the young people

as well.Āmine.

Page 76: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e koe tō mātou whenua tupu, Remember our homeland Āu pononga

and your servantsa Kuini Irihāpeti rāua ko

Te Arikinui a Kīngi Tūheitia, Elizabeth, the Queen and

Tūheitia Te Ariki-nui. Āmine.

Page 77: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e koe ō mātou rangatira katoa Be mindful also of our nation’s leaders

me ō mātou kaiwhakawā, and our

judges in courts, te nuinga hoki o te iwi; and the rest of the people;

Āmine.

Page 78: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e te Atua, Remember, O God, tō Hāhi

your church

e whawhai nei ki runga i te whenua; struggling to make

headway throughout the land;

Page 79: 28 hui tanguru 2016

Tonoa mai te mārama me te rangimārie

Send enlightenment and peace ki roto i ngā

temepara o Tōu whakamoemiti;

throughout your congregations of worship;

Āmine.

Page 80: 28 hui tanguru 2016

Ringihia te wairua o te pono, o te aroha

Empower with the spirit of truth

and compassion ki runga i Āu minita,

all who serve in your ministry,

Page 81: 28 hui tanguru 2016

Meinga hoki te hunga katoa Grant that all

e karakia ana ki a Koe who worship you

kia ngohengohe, are obedient kia tapatahi te ngākau ki a Te Karaiti.

And true to the teachings of Christ.

Āmine.

Page 82: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia mō te pai We are mindful tēnei kāhui

of this congregation

kua whakamine mai nei, who have gathered

here today,

Page 83: 28 hui tanguru 2016

Meinga hoki te hunga katoa e karakia ana ki a Koe

Grant that all who have come to worship you here today

kia ngohengohe,

kia tapatahi te ngākau ki a te Karaiti. Are made obedient and stout of heart for Christ our Lord.

Āmine. Te tikanga v

Page 84: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e koe ngā tāne me ngā wāhine katoa i roto i ā rātou

karangatanga mahi, We pray for all men, and women,

who must work for a living,Kia puta tō rātou uaua ki te mahi i

ngā mea e kitea ana e ō rātou ringa kia mahia, that they be found trustworthy in all

their efforts.

Āmine. Te tikanga v

Page 85: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e koe ngā tamariki o ō mātou kāinga, We pray for our children, and children everywhere, kia mahara ai rātou

that they may grow to know,

ki tō rātou Kaihanga love and serve you as their Lord, and

God,i ngā rā o tō rātou tamarikitanga,

in the days of their youthTe tikanga v

Page 86: 28 hui tanguru 2016

Kia puta tō rātou uaua ki te mahi i ngā mea That they may devote their time

and energy to whatever work e kitea ana e ō rātou ringa kia mahia,

they find that they turn their hands to doing,

Āmine. Te tikanga v

Page 87: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia e koe ngā tāngata katoa We pray for all kei te mate,

who suffer sickness

kei roto rānei i tētahi āhua o te pōuri, and ill-health,

kōrerotia te kupu whakamārie ki

te hunga e tangi ana, for those who

grieve for loved ones lost,

Āmine.

Te tikanga v

Page 88: 28 hui tanguru 2016

Me ngā mea e whakahemohemo ana Comfort the dying and bless them with your peace,

kei roto rānei i tētahi āhua o te pōuri, and ill-health,

kōrerotia te kupu whakamārie ki te hunga e

tangi ana, for those who grieve for

loved ones lost, Āmine.

Te tikanga v

Page 89: 28 hui tanguru 2016

Kia maharatia, e te Atua tohu rawa, We pray, O merciful God, ngā tāngata katoa e kotiti ana i ou ara;

for all those who have no faith to believe that you are the Creator, and that Christ is the

Saviour of the world, Te tikanga v

Page 90: 28 hui tanguru 2016

Tangohia atu i a rātou te kāpōtanga katoa o te hinengaro, And we pray for those who have lost

the faith they had me te mārōtanga o te

ngākau, and no longer worship you ā, whakahokia mai anō rātou ki a koe.

By the power of your spirit, Lord, revive their faith and restore them to righteousness.

Āmine.Te tikanga v

Page 91: 28 hui tanguru 2016

He Hīmene

Te Atua, tapu o ngā tapu…Majesty, worship His Majesty…

Page 92: 28 hui tanguru 2016

1

Te Atua, tapu o ngā tapu, Ki a Ihu te korōria, te

hōnore;

Te Atua, te mana hareruia, I heke mai i te maunga tapu,

Ki te iwi. 

Page 93: 28 hui tanguru 2016

Hāpaitia, whakateiteitia, Te ingoa o Ihu;

Whakapaingia, Whakamoemititia.

Te Atua, tapu o ngā tapu; I mate nei, a Ihu e, Te

Kīngi nui. Āmine 

Page 94: 28 hui tanguru 2016

Te Pānui i te Karaipiture

Scripture Reading

Luke 13:1-9 

Ruka 13:1-9

Page 95: 28 hui tanguru 2016

Repent or Perish Rīpeneta, Mate rānei

13 At that very time there were some present 13 Nā i reira ētahi i taua wā who told him about

the Galileans nāna i kōrero ki a ia ngā tāngata o Kariri, whose blood Pilate had mingled i whakaranua nei ō rātou toto e Pīrato with their sacrifices.

ki ā rātou patunga tapu.

Page 96: 28 hui tanguru 2016

2 He asked them, 2 Nā ka whakahoki ia, ka mea ki a rātou, “Do you think that because these Galileans E mea

ana rānei koutou, he hara rawa aua tāngata ō Kariri suffered in

this way they were worse sinners than all other Galileans? i

ngā tāngata katoa o Kariri, nō te mea he pērā ō rātou mate?

Page 97: 28 hui tanguru 2016

4 Or those eighteen who were killed 4 Me taua tekau mā waru i horoa nei when the tower of Siloam fell on them e te pourewa o Hiroama, ā, mate iho —do you think -e mea ana oti koutou, that they were worse offenders

he hara rawa rātou i ngā tāngata than all

the others living in Jerusalem? katoa e noho

ana i Hiruhārama?

Page 98: 28 hui tanguru 2016

5 No, I tell you; 5 Ko tāku tēnei ki a koutou, Kāhore:

but unless you repent, ēngari ki te kore koutou e rīpeneta

you will all perish just as they did.” ka pērā anō koutou katoa te mate.

Page 99: 28 hui tanguru 2016

The Parable of the Barren Fig Tree Te Kupu Whakarite o te Rākau Huakore

6 Then he told this parable: 6 Ā i kōrerotia e ia tēnei kupu

whakarite; “A man had a fig tree He piki tā tētahi

tangata, planted in his vineyard;

he mea whakatō ki tāna māra wāina;

Page 100: 28 hui tanguru 2016

and he came nā ka haere mai

ia, looking for fruit on it

ka rapu hua i runga and found

none. ā, kīhai i kitea.

7 So he said to the gardener, 7 Kātahi ia ka mea ki te kaimahi wāina,

Page 101: 28 hui tanguru 2016

‘See here! Nā, For three years

ka toru ēnei ōku tau I have come looking for fruit e haere mai ana ki te rapu

hua on this fig tree, i runga i tēnei piki, and still I find none.

heoi kāhore i kitea:

Page 102: 28 hui tanguru 2016

Cut it down! Tuaina ki raro!

Why should it be wasting the soil?’ Hei aha i maumauria ai hoki

te whenua?

8 He replied, 8 Nā ka whakahoki tērā, ka

mea ki a ia,

‘Sir, let it alone for one more year, E te ariki, waiho anō hoki i

tēnei tau

Page 103: 28 hui tanguru 2016

until I dig around it kia keria rā anō e ahau ngā taha, and put manure on it.

kia makā hoki he wairākau: 9 If it bears fruit next year, 9 Ā ki te whai hua ā houanga, well and good; ka waiho; but if not, ki te kāhore,

you can cut it down.’” māu e tua ki

raro.

Page 104: 28 hui tanguru 2016

Te Kauwhau

The Sermon

Tikanga vi

Page 105: 28 hui tanguru 2016
Page 111: 28 hui tanguru 2016

Ngā Koha – Offering

Ngā wawatatangaE te Ariki

Horahia te marino,Piki mai, kake mai;Hōmai te wai oraKi a mātou katoa;Ngā wawatatanga,

E te Ariki.

Ngā Koha

OfferingTikanga vi

Page 112: 28 hui tanguru 2016

Ngā wawatatangaE te Ariki

Horahia te marino,Piki mai, kake mai;Hōmai te wai oraKi a mātou katoa;Ngā wawatatanga,

E te Ariki.

Page 113: 28 hui tanguru 2016

E te Atua, O God, Nāu nei i hōmai ngā mea

katoa; who gave us all things;

mauria atu ēnei kohikohinga take these gifts nā Tāu iwi, from Your people,

Page 114: 28 hui tanguru 2016

Kawea atu take them hei whakatutuki i Tāu mahi

to fulfil Your work ki te whakakorōria hoki i Tōu ingoa;

and to glorify Your name;

Page 115: 28 hui tanguru 2016

Uhia Āu manaakitanga ki runga i a mātou,

bestow on us Your blessings, meinga ēnei mea

grant that these things be used hei whakawhānui to further

i Tōu kīngitanga;

your kingdom;

Page 116: 28 hui tanguru 2016

Ko Ihu Karaiti hoki tō mātou Ariki.

for Jesus Christ our Lord.

Āmine

Page 117: 28 hui tanguru 2016

Te Īnoi Whakamutunga

Closing Prayer

Tikanga vi

Page 118: 28 hui tanguru 2016

E te Atua, O God,

e hōmai nei i tēnei wā o te āta noho, you have given us this quiet

time, o ngā whakaaro tapu me te īnoi, for

sacred meditation and prayer, kia pai koe ki te manao graciously receive

ki tō mātou koropiko nei ki a Koe; our worship we offer you

Page 119: 28 hui tanguru 2016

Ā tukua mai kia piki tonu mātou ki roto i te aroha ki a Koe,

and continue to help us to love you more ā kia taea hoki e mātou and that

we may always te noho tonu ki roto i Tōu

rangimārie. live in the peace that is

your will for us.

Āmine.

Page 120: 28 hui tanguru 2016

Te Manaakitanga

Benediction 

Page 121: 28 hui tanguru 2016

Kia tau ki a tātou katoa te atawhai o tō tātou Ariki o Ihu

Karaiti, The grace of our Lord Jesus Christ, me te aroha o te

Atua,  and the love of God,

me te whiwhinga tahitanga and the fellowship ki te Wairua Tapu, of the Holy Spirit, ā, ake, ake. be with us all for evermore. Āmine. 

Tikanga vi

Page 122: 28 hui tanguru 2016

Himene 39