University of Groningen
Los sustantivos-Hecho del Nuevo Testamento Clasificacioacuten semaacutenticaMuntildeoz Gallarte I
IMPORTANT NOTE You are advised to consult the publishers version (publishers PDF) if you wish to cite fromit Please check the document version below
Document VersionPublishers PDF also known as Version of record
Publication date2009
Link to publication in University of GroningenUMCG research database
Citation for published version (APA)Muntildeoz Gallarte I (2009) Los sustantivos-Hecho del Nuevo Testamento Clasificacioacuten semaacutenticaUniversidad Complutense de Madrid
CopyrightOther than for strictly personal use it is not permitted to download or to forwarddistribute the text or part of it without the consent of theauthor(s) andor copyright holder(s) unless the work is under an open content license (like Creative Commons)
The publication may also be distributed here under the terms of Article 25fa of the Dutch Copyright Act indicated by the ldquoTavernerdquo licenseMore information can be found on the University of Groningen website httpswwwrugnllibraryopen-accessself-archiving-puretaverne-amendment
Take-down policyIf you believe that this document breaches copyright please contact us providing details and we will remove access to the work immediatelyand investigate your claim
Downloaded from the University of GroningenUMCG research database (Pure) httpwwwrugnlresearchportal For technical reasons thenumber of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum
Download date 23-07-2022
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID
FACULTAD DE FILOLOGIacuteA Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NUEVO TESTAMENTO CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR
PRESENTADA POR
Israel Muntildeoz Gallarte
Bajo la direccioacuten de los doctores Jesuacutes Pelaacuteez del Rosal y Rosa Mordf Aguilar Fernaacutendez
Madrid 2009
bull ISBN 978-84-692-1027-7 copyIsrael Muntildeoz Gallarte 2008
TESIS DOCTORAL
LOS SUSTANTIVOS-HECHO
EN EL NUEVO TESTAMENTO
CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
Israel Muntildeoz Gallarte
Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media
Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba
Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea
Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid
Antildeo 2008
Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media
Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba
Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea
Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid
LOS SUSTANTIVOS-HECHO
EN EL NUEVO TESTAMENTO
CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
Israel Muntildeoz Gallarte
Codirectores de Tesis
Prof Dr Jesuacutes Pelaacuteez del Rosal
Profordf Dra Rosa Mordf Aguilar Fernaacutendez
A David y a Sagrario con quienes tanto queriacutea
PREFACIO
La elaboracioacuten de esta tesis ha sido posible gracias a la concesioacuten de una
beca de Formacioacuten del Personal Investigador concedida por el Ministerio de
Cultura
Quiero agradecer en primer lugar al Prof Jesuacutes Pelaacuteez codirector de este
trabajo de investigacioacuten su orientacioacuten y ensentildeanzas en el campo de la
semaacutentica sin el cual no pudiera haberse llevado a cabo En segundo lugar quiero
mostrar mi maacutes sincero agradecimiento a la Prof Rosa Mordf Aguilar codirectora
de esta Tesis doctoral por su magniacutefica direccioacuten y compantildeiacutea a lo largo de los
uacuteltimos antildeos trabajando en Filologiacutea Griega En tercer lugar es preciso agradecer
a mis compantildeeros de departamento el Prof Lautaro Roig Lanzillotta la Dra
Daacutemaris Romero y la Lcda Marta Merino sus consejos y observaciones
linguumliacutesticas Tambieacuten en el plano acadeacutemico doy las gracias al Prof Aacutengel Saacuteenz
Badillos por la excelente acogida que me dispensoacute en el Colegio Complutense en
Harvard (Cambridge)
En el plano personal no puedo olvidarme de todas aquellas personas que
me han acompantildeado hasta la conclusioacuten de esta tesis doctoral Primeramente
agradezco a mis padres Arturo y Mordf Dolores y a toda mi familia su
incondicional apoyo en todos los sentidos posibles en segundo lugar a Vanessa
porque sin ella la vida carece de felicidad y finalmente a mis amigos un largo
etceacutetera que me muestra cada diacutea lo afortunado que soy a Rafa Carlos Rodrigo
Andreacutes Ricardo Alberto Aacutelvaro y Laura por estar a mi lado en la distancia a
la ldquomaacutescarardquo por sacar lo mejor de miacute mismo a Natalia y Celia por su amistad
Espero que si alguien queda fuera de esta breve lista sepa excusarme
A todos ellos reitero mi maacutes sincero agradecimiento
IacuteNDICE
INTRODUCCIOacuteN I
I Geacutenesis del Diccionario Griego Espantildeol del Nuevo Testamento I
II Geacutenesis del presente trabajo de Investigacioacuten V
III Justificacioacuten Meacutetodo y Objetivos VI
Capiacutetulo I EL ASPECTO VERBAL 1
A Grecia
a La antiguumledad arcaica y claacutesica griegas 1
b La gramaacutetica estoica heleniacutestica 4
c Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica 8
d El tiempo fiacutesico y el tiempo gramatical 14
e Autores postclaacutesicos 16
- Plutarco 16
- Sexto Empiacuterico 21
B Roma
a Varroacuten 24
b Prisciano 26
C La Edad Media 28
D El s XIX y las gramaacuteticas tradicionales 30
a Principales aportaciones al estudio
del aspecto verbal en el s XIX 31
b Principales aportaciones del s XX
- Las gramaacuteticas del NT 34
- Gramaacuteticas claacutesicas 38
E La linguumliacutestica actual y la discusioacuten del aspecto verbal
a Principales escuelas 40
b El aspecto verbal en la investigacioacuten actual 42
c El aspecto en el campo del NT 44
d El aspecto verbal seguacuten M Ruipeacuterez y J Mateos 55
F El aspecto verbal seguacuten J Mateos y su aplicacioacuten a la clasificacioacuten
de los sustantivos-Hecho 61
a El aspecto verbal en el NT seguacuten J Mateos 61
b Principales objeciones a la obra de J Mateos 74
Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS
SUSTANTIVOS-HECHO 79
1) Foacutermula semaacutentica 85
2) Desarrollo seacutemico 87
3) Factor contextual 88
Sustantivos-Hecho estaacutetico 91
sustantivos-Hecho dinaacutemico 93
Sustantivos excluidos 97
a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales
en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland 97
b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho 98
- Sustantivos-Entidad
- Sustantivos cuasi-Entidad
- Sustantivos-Determinacioacuten
- Sustantivos-Atributo
- Polivalentes
Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-
HECHO ESTAacuteTICO 104
I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO 105
A) Estados Absolutos 107
a) Estado o condicioacuten fiacutesica 107
b) Estado pasajero 120
B) Estados Relativos 161
a) Estado de posesioacuten o carencia 161
b) Estado de conocimiento ignorancia 171
1) Estado de conocimiento como consecuencia
de una accioacuten 171
2) Estado de ignorancia que se manifiesta
en la conducta 173
c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino 174
- De foacutermula simple
Voluntad No Voluntad 177
- De foacutermula compleja
1) Amor Enemistad 181
2) Seguridad Inseguridad 186
3) Bondad Maldad 188
4) Sencillez Orgullo 194
5) Tolerancia Severidad 198
6) Constancia 200
7) Mansedumbre Sumisioacuten 202
8) Piedad Falta de fe 204
9) Justicia Injusticia 216
10) Pasioacuten-Deseo 220
d) Estado del teacutermino por una accioacuten previa 230
1) Gloria Deshonor 230
2) Cautiverio Esclavitud 237
e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas 238
1) Indignacioacuten 238
2) Sufrimiento 241
3) Miedo 248
Capiacutetulo IV CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-
HECHO DINAacuteMICO 253
II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
DINAacuteMICO 255
A) Actos procesos y actividades fiacutesicas
o fisioloacutegicas 257
a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos 259
b) Sucesos y actos fiacutesicos y fisioloacutegicos 266
c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas 274
B) Comportamiento 278
C) Sentidos y sensaciones 283
D) Sentimientos y emociones 285
a) Manifestacioacuten de un estado interior 286
b) Acto que causa un estado interior 297
E) La mente humana y sus facultades 299
a) Facultad de pensar y sus actos 302
b) Memoria y recuerdo 316
c) Ensentildeanza y aprendizaje 320
F) Comunicacioacuten oral o escrita 329
a) Habla 333
b) Modos de expresioacuten oral o escrita 334
c) Interpretacioacuten 340
d) Elementos del diaacutelogo 342
e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes
o futuros 348
1) Pasado presente futuro 349
2) Futuro 355
f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones360
1) Oacuterdenes 361
2) Peticiones 363
3) Oraciones 365
4) Exhortaciones 368
g) Elogio 372
h) Comunicacioacuten con matiz negativo 376
i) Emisioacuten de ruidos y sonidos 386
G) Acciones 390
a) Acciones divinas 394
b) Acciones humanas 396
1) En general 397
2) Complecioacuten de una accioacuten 407
3) Actividades domeacutesticas 410
4) Trabajo 412
- En general 412
- Transacciones e intercambios 415
middot Accioacuten de recibir 416
middot Accioacuten de dar 418
middot Accioacuten de retribuir 420
- Actividades (profesionales) 422
5) Ayuda 430
6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten 433
- La accioacuten en siacute 434
- La accioacuten de competir con otros 434
H) Magia 437
I) Religioacuten 439
a) Funciones religiosas 441
b) Ritos y o partes de un ritual 447
1) Ofrendas 451
2) Juramentos 456
3) Ritos purificatorios 457
c) Manifestacioacuten de lo divino 462
d) Mancha y contaminacioacuten 464
1) De caraacutecter general 464
2) De caraacutecter especiacutefico 473
J) Acciones hostiles 477
a) En general 479
b) Robo 487
c) Ejecucioacuten y tortura 489
d) Golpe 491
e) Destruccioacuten 494
f) Rebelioacuten 499
K) Asociacioacuten y contrarios 502
L) Liberacioacuten 513
M) Tribunales y procedimientos judiciales 519
N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades 538
Ntilde) Tiempo 542
a) Tiempo 543
b) Movimiento 544
1) Movimiento circular 544
2) Movimiento lineal 545
- Sin indicacioacuten de direccioacuten 545
- Con indicacioacuten de direccioacuten 547
- Con indicacioacuten de procedencia 552
- Causa de movimiento 553
Capiacutetulo V CONCLUSIONES 555
BIBLIOGRAFIacuteA 568
INTRODUCCIOacuteN
El presente trabajo de tesis doctoral Los sustantivos-
Hecho en el Nuevo Testamento Clasificacioacuten semaacutentica se
inserta dentro del marco de los trabajos preparatorios de la
redaccioacuten del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo
Testamento (DGENT)1 cuya edicioacuten lleva a cabo el Grupo de
Anaacutelisis Semaacutentico del Aacuterea de Filologiacutea Griega de la
Universidad de Coacuterdoba (GASCO)2 con la colaboracioacuten del
Aacuterea de Filologiacutea Griega de la Universidad de La Laguna
(Tenerife)
I GEacuteNESIS DEL DICCIONARIO GRIEGO-ESPANtildeOL DEL NUEVO
TESTAMENTO
Los comienzos del proyecto de realizacioacuten del DGENT
se remontan al antildeo 1974 cuando la entonces denominada
Institucioacuten San Jeroacutenimo para la Investigacioacuten Biacuteblica ndashhoy
1 Proyecto de Investigacioacuten ldquoDiccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamentordquo (BFF2002-02937) financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnologiacutea (Programa Sectorial de Promocioacuten General del Conocimiento de la Direccioacuten General de Ensentildeanza Superior e Investigacioacuten Cientiacutefica) A partir de este momento el diccionario seraacute citado con la abreviatura convencional de DGENT 2 Paacutegina web del grupo de investigacioacuten entrada del 10 de Marzo del 2008 consultada el 1032008 URL httpwwwucoesgruposgasco
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
II
Asociacioacuten Biacuteblica Espantildeolandash se propuso la elaboracioacuten de dos
diccionarios biacuteblicos a saber el Diccionario Biacuteblico Hebreo-
Espantildeol del Antiguo Testamento y el Griego-Espantildeol del
Nuevo Testamento
Ambos proyectos siguieron planteamientos bien
diferentes El Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol3 dirigido
por el Prof Alonso Schoumlkel aun incorporando criterios de
linguumliacutestica y semaacutentica modernas no se planteoacute el
establecimiento de una metodologiacutea linguumliacutestico-semaacutentica
previa a la redaccioacuten de los lemas El equipo de colaboradores
elaboroacute como se expresa en la introduccioacuten al mismo un
Diccionario ldquodel uso y para el uso del uso que los escritores
biacuteblicos hicieron de la lengua hebrea y para el uso y consulta
de cuantos conocen la lengua castellana y se interesan de
manera especial por la Bibliardquo
Como diccionario bilinguumle sus autores ofrecen
informacioacuten abundante en cada lema presentaacutendola en una
organizacioacuten clara y articulada que facilita su consulta
Como innovacioacuten con respecto al resto de diccionarios
de esta iacutendole es resentildeable la aportacioacuten en cada lema de
diferentes tipos de informacioacuten de sintaxis y de estilo
(modismos fraseologiacutea restricciones de uso) y semaacutentica
(diversas acepciones sinoacutenimos antoacutenimos informacioacuten
sobre el campo semaacutentico al que pertenece la palabra asiacute como
las palabras espantildeolas derivadas)
El DGENT partioacute de unas premisas diferentes a las del
Hebreo-Espantildeol del Antiguo Testamento El director inicial de 3 Luis Alonso Schoumlkel (Eds Viacutector Morla y Vicente Collado) Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol Madrid 1999
INTRODUCCIOacuteN
III
este proyecto Juan Mateos entonces profesor de Liturgias
orientales en el Pontificio Instituto Oriental de Roma hubo de
elegir entre dos caminos confeccionar un diccionario al estilo
del Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol o hacer un nuevo tipo
de diccionario con una metodologiacutea innovadora que
incorporase a la Lexicografiacutea de manera sistemaacutetica las
aportaciones de la Linguumliacutestica moderna y en especial de la
Semaacutentica estructural
Al final se optoacute por esta segunda viacutea para lo que hubo
que establecer un meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico en orden al
anaacutelisis de los lexemas y proponer maacutes tarde la metodologiacutea
concreta de anaacutelisis semaacutentico que se seguiriacutea en la redaccioacuten
de los lemas del Diccionario Este trabajo se plasmoacute en dos
obras previas al diccionario la de J Mateos Meacutetodo de
anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del Nuevo Testamento
(Coacuterdoba 1989) y la de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario
Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento (Coacuterdoba 1996)
Tras la publicacioacuten de la primera de estas obras se
organizaron en la Universidad de Coacuterdoba varios cursos de
iniciacioacuten al meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que tuvieron como
resultado la creacioacuten de GASCO (Grupo de Anaacutelisis
Semaacutentico de Coacuterdoba) constituido en seminario permanente
para la experimentacioacuten del meacutetodo recieacuten creado en orden a
la confeccioacuten de los lemas del DGENT y que con el tiempo
dio como resultado la publicacioacuten de los dos primeros
fasciacuteculos del Diccionario4
4 Cf Mateos J-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos (DGENT) Fasc 1 Ἀαρών-αἱmicroατεκχυσία Fasc 2 αἱmicroορρεω-ἀνήρ Ed El Almendro Coacuterdoba 2000 y 2002
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
IV
Tras el fallecimiento del Prof Juan Mateos en el antildeo
2003 el proyecto continuacutea adelante bajo la direccioacuten del Prof
Jesuacutes Pelaacuteez Catedraacutetico de Filologiacutea Griega de la Universidad
de Coacuterdoba Recientemente se ha publicado el fasciacuteculo III5 y
se encuentra en estado muy avanzado la publicacioacuten del IV
que llevaraacute el anaacutelisis de los lemas hasta el final de la letra
Alfa
De manera paralela a la redaccioacuten por orden alfabeacutetico
de los lemas se estaacuten preparando en la actualidad dos
diccionarios parciales de lexemas que no necesitan anaacutelisis
semaacutentico a cargo del Prof Lautaro Roig Lanzillotta
Diccionario de nombres propios del Nuevo Testamento (615
lemas) y Diccionario Geograacutefico del Nuevo Testamento (530
lemas) que sumados a los 895 de la letra Alfa (contenidos en
los cuatro primeros fasciacuteculos) hacen un total de 2040 lemas
de los 5000 aproximadamente que abarca el leacutexico
neotestamentario
A estos trabajos se uniraacuten diversos estudios
preparatorios del Diccionario como los Materiales para el
Diccionario de adjetivos del Nuevo Testamento a cargo de la
Dra Daacutemaris Romero Gonzaacutelez que se encuentra ya en la fase
final de elaboracioacuten y la Clasificacioacuten semaacutentica completa de
todos los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y
Determinacioacuten del Nuevo Testamento llevada a cabo por el
Prof J Pelaacuteez que seraacute completada con la elaboracioacuten de esta
5 Mateos J(dagger)-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos Fasc 3 ἀνѳίστηmicroι-ἀπώλεια Columnas 595-994 Ed El Almendro Coacuterdoba 2007
INTRODUCCIOacuteN
V
tesis que aporta la clasificacioacuten completa de los sustantivos de
la especie semaacutentica Hecho en el Nuevo Testamento
II GEacuteNESIS DEL PRESENTE TRABAJO DE INVESTIGACIOacuteN
En el transcurso de la redaccioacuten de los cuatro primeros
fasciacuteculos del DGENT se ha observado que el ritmo de estos
trabajos se veriacutea incrementado si antes de proceder al anaacutelisis
de cada lexema por orden alfabeacutetico se realizase su
clasificacioacuten por especies semaacutenticas De ahiacute que una vez
clasificados los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y
Determinacioacuten se vio necesario completar esta clasificacioacuten
haciendo un estudio de los sustantivos-Hecho en el Nuevo
Testamento teniendo en cuenta sus valores aspectuales factor
no contemplado hasta ahora de modo sistemaacutetico en las
escasas e incompletas propuestas de clasificacioacuten semaacutentica de
los sustantivos
Es precisamente a este aacutembito al que se circunscribe el
presente trabajo de tesis cuya finalidad es la clasificacioacuten
semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho del NT como base
para la redaccioacuten definitiva de los lemas nominales
pertenecientes a esta especie semaacutentica en el DGENT
Tras la conclusioacuten de esta investigacioacuten se llevaraacute a
cabo la redaccioacuten de una obra titulada Materiales para un
Diccionario Griego-Espantildeol de sustantivos en el NT similar a
la anteriormente citada sobre el Adjetivo
Este trabajo presenta una novedad absoluta en el estudio
del sustantivo al considerarlo al igual que el verbo capaz de
expresar a nivel lexemaacutetico ldquoaspectordquo pues hasta ahora no
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
VI
existe ninguna clasificacioacuten de los sustantivos de esta especie
semaacutentica que tenga en cuenta de modo sistemaacutetico los valores
aspectuales del sustantivo ni tampoco una clasificacioacuten
completa ndashque sepamosndash de todos los sustantivos de la especie
semaacutentica Hecho dentro de un corpus determinado de textos
antiguos o modernos
III JUSTIFICACIOacuteN MEacuteTODO Y OBJETIVOS
Nuestro trabajo de investigacioacuten parte por tanto de la
consideracioacuten del sustantivo-Hecho como una categoriacutea
semaacutentica en estrecha correlacioacuten con el verbo A pesar de que
el nombre o sustantivo no posee accidentes gramaticales que
puedan causar el cambio temporal y aspectual sensu stricto es
evidente que a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho
denotan accioacuten o estado Sirvan de ejemplo en castellano los
sustantivos lanzamiento y enfermo Mientras que el primero
indica una accioacuten que se desarrolla en un corto periacuteodo
tiempo el segundo denota una situacioacuten que afecta a un sujeto
durante un relativo espacio de tiempo superior Estas
caracteriacutesticas aspectuales como veremos no pueden
restringirse en exclusiva al verbo pues tambieacuten participan de
ellas a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho
La categoriacutea aspectual no se debe restringir pues a la
especie gramatical ldquoverbordquo sino que debe considerarse
tambieacuten propia no soacutelo del sustantivo sino tambieacuten del adjeti-
vo como se ha probado en la tesis recientemente defendida
de la Dra Daacutemaris Romero sobre El Adjetivo en el Nuevo
Testamento Clasificacioacuten semaacutentica
INTRODUCCIOacuteN
VII
Partiendo de estas premisas el objetivo del presente
trabajo de tesis es la clasificacioacuten de todos los sustantivos-
Hecho del NT desde el punto de vista semaacutentico teniendo en
cuenta principal aunque no exclusivamente sus valores
aspectuales
El plan de trabajo que hemos seguido para la realizacioacuten
del presente trabajo ha sido el siguiente
- En el capiacutetulo I se hace una breve presentacioacuten de las
principales aportaciones que se han hecho al estudio del
aspecto verbal desde la antiguumledad griega ndashcuyos
planteamientos principalmente los de la escuela estoica
sentaron las bases para la investigacioacuten posterior del aspecto y
del tiempo verbal- hasta nuestros diacuteas con una especial
consideracioacuten de los estudios filoloacutegicos de los dos uacuteltimos
siglos Este capiacutetulo concluye poniendo de relieve el estado de
la cuestioacuten actual sobre el estudio del aspecto verbal en el NT
y mostrando el escaso tratamiento sistemaacutetico que se ha dado
al sustantivo desde el punto de vista aspectual
- En el capiacutetulo II se expone en siacutentesis el meacutetodo
utilizado para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho del
NT que no es sino un desarrollo de lo tratado sobre el aspecto
en las dos obras anteriormente citadas Meacutetodo de anaacutelisis
semaacutentico aplicado al Griego del NT y Metodologiacutea del
Diccionario Griego Espantildeol del NT muy especialmente se ha
tenido en cuenta como base para nuestra clasificacioacuten una
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
VIII
tercera obra de J Mateos anterior a eacutestas El aspecto verbal en
el NT de la que nuestro trabajo toma su punto de partida
siendo su prolongacioacuten y ulterior desarrollo al aplicar al
campo del sustantivo la teoriacutea alliacute expuesta sobre el aspecto
verbal
- Los capiacutetulos III y IV constituyen el centro de este
trabajo pues en ellos se ofrece la clasificacioacuten semaacutentica de los
sustantivos-Hecho dentro del uso que se hace de los mismos en
el contexto del NT
- Este trabajo de tesis se cierra con el capiacutetulo V en el
que se presentan las conclusiones asiacute como las perspectivas
que se abren desde el punto de vista aspectual para la
redaccioacuten de los lemas del DGENT y para el estudio de los
sustantivos en el aacutembito de la linguumliacutestica y semaacutentica
modernas
Este trabajo de investigacioacuten a diferencia de otros no
se basa en la consulta de una larga lista de obras pues tiene
como finalidad proponer una clasificacioacuten del sustantivo-
Hecho en un corpus de textos de modo completo y sistemaacutetico
siguiendo el meacutetodo y metodologiacutea citados No obstante
tambieacuten rinde el tributo correspondiente a la bibliografiacutea
presentando una larga lista de libros consultados para la
redaccioacuten del capiacutetulo primero de la tesis y alguna bibliografiacutea
adicional incluida en eacutesta sobre el escaso estudio que se ha
realizado de los valores aspectuales del sustantivo
Una estancia en la Universidad de Harvard nos ha
facilitado el acceso a casi la totalidad de la produccioacuten
INTRODUCCIOacuteN
IX
cientiacutefica en este campo si bien en este capiacutetulo de
bibliografiacutea nos limitamos a citar aquellas obras consultadas
para la redaccioacuten de nuestro trabajo
El texto griego utilizado para esta tesis es el de la
vigeacutesimo seacuteptima edicioacuten del Novum Testamentum Graece
editado por Nestle-Aland (Stuttgart 1979) por considerarse en
la actualidad el textus receptus
La traduccioacuten castellana de los versiacuteculos del NT estaacute
tomada por lo comuacuten del Nuevo Testamento de J Mateos
(Coacuterdoba 2001) versioacuten actualizada de la segunda edicioacuten
anotada de la obra Nuevo Testamento de L Alonso Schoumlkel y
J Mateos (Madrid 1987) No obstante han sido tenidas en
cuenta otras traducciones en especial la del Nuevo
Testamento de J Mordf Bover (Madrid 19628) y la de F Cantera
Burgos puesta al diacutea por M Iglesia Gonzaacutelez (Sagrada Biblia
BAC Madrid 1975) de caraacutecter menos literario pero maacutes
ajustadas al texto griego
Igualmente han sido utilizadas dos herramientas
telemaacuteticas especialmente uacutetiles para el tratamiento de textos
biacuteblicos en general y del NT en particular Accordance Bible
Software 21 (OakTree Software 2008) y Bible Works 70 (LLC
2007)
Las citas de autores antiguos siguen las abreviaturas del
Diccionario Griego-Espantildeol de Fco Rodriacuteguez Adrados
(Madrid 1980-) para los autores griegos y del Oxford Latin
Dictionary (Oxford 2000) para los autores latinos
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
X
Las citas de autores modernos aparecen en las notas con
todos los datos la primera vez el resto de modo abreviado
Los libros del NT se citan con las siglas de la Nueva
Biblia Espantildeola de Luis Alonso Schoumlkel y Juan Mateos
(Madrid 1975)
SIGLAS DE LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO
Ap ------ Apocalipsis Col ------ Colosenses 1Cor ---- 1ordf Corintios 2Cor ---- 2ordf Corintios Ef -------- Efesios Flm ------ Filemoacuten Flp ------- Filipenses Gaacutel ------- Gaacutelatas Hch ------ Hechos Heb ------ Hebreos Jds -------- Judas Jn --------- Juan 1Jn -------- 1ordf Juan 2Jn -------- 2ordf Juan 3Jn -------- 3ordf Juan Lc ---------- Lucas Mc --------- Marcos Mt --------- Mateo 1Pe -------- 1ordf Pedro 2Pe -------- 2ordf Pedro Rom ------ Rom Sant ------- Santiago 1Tes ------- 1ordf Tesalonicenses 2Tes ------- 2ordf Tesalonicenses 1Tim ------ 1ordf Timoteo 2Tim ------ 2ordf Timoteo Tit --------- Tito
Capiacutetulo I
EL ASPECTO VERBAL
En este capiacutetulo se presenta la historia del estudio del
aspecto verbal desde eacutepoca griega hasta la actualidad
analizando a grandes liacuteneas las aportaciones de los principales
autores que se han ocupado de esta materia1
A GRECIA
a LA ANTIGUumlEDAD ARCAICA Y CLAacuteSICA GRIEGAS
Los antiguos autores griegos que teniacutean un conocimiento
baacutesico del tiempo verbal apenas tuvieron en cuenta el aspecto
interno de la accioacuten de modo que poco se puede entresacar de
sus escritos Sus afirmaciones son apuntes sueltos que en
ninguacuten momento pretenden la formulacioacuten de una teoriacutea de la
temporalidad e igualmente del aspecto verbal
1 Se realizaraacute un breve repaso por las principales obras Pueden consultarse como panoraacutemicas a este respecto Binnick R Time and the Verb A Guide to Tense and Aspect New York 1991 3-26 170-172 y Rijksbaron A Aristotle Verb Meaning and Functional Grammar Towards a New Typology of States of Affairs Amsterdam 1989
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
2
La primera cita antigua en la que se puede rastrear cierto
intereacutes por la diferencia temporal aparece en la Iliacuteada donde se
dice del sabio Calcante que (supo) las cosas que ahora ocurren
las que ocurriraacuten y las que ocurrieron2 aludiendo de este modo
al tiempo de la accioacuten como presente futuro y pasado Palabras
casi ideacutenticas son recogidas por Hesiacuteodo3
Platoacuten -considerado por Dioacutegenes Laercio como el
primero que investigoacute las posibilidades de la gramaacutetica4- recoge
esta disquisicioacuten temporal de Homero aplicaacutendola a los
contadores de mitos y a los poetas iquestAcaso no todo cuanto
dicen los contadores de mitos y los poetas es precisamente una
narracioacuten de lo ocurrido de lo que pasa y de lo que habraacute de
suceder5 Como se puede observar en Platoacuten ya aparecen los
tres periacuteodos temporales siguiendo una disposicioacuten loacutegica
pasado presente y futuro
De mayor relevancia para la historia de la linguumliacutestica
resultan en los textos de Platoacuten otras ideas como la divisioacuten
fundamental de la oracioacuten en ὄνοmicroα (sintagma nominal) y
ῥῆmicroα6 (sintagma verbal) asiacute como una primera definicioacuten del
verbo
2 Cf Il A 69-70 Κάλχας Ѳεστορίδης οἰωνοπόλων ὄχ ἄριστος ὃς ᾔδη τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα 3 Hes Th 35-39 τύνη Μουσάων ἀρχώmicroεѳα ταὶ ∆ιὶ πατρὶ ὑmicroνεῦσαι τέρπουσι microέγαν νόον ἐντὸς Ὀλύmicroπου εἴρουσαι τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα φωνῇ ὁmicroηρεῦσαι τῶν δ ἀκάmicroατος ῥέει αὐδὴ ἐκ στοmicroάτων ἡδεῖα 4 Cf DL Vitae philosophorum 325 πρῶτος ἐѳεώρησε τῆς γραmicromicroατικῆς τὴν δύναmicroιν 5 Cf Pl R 392D ἆρ οὐ πάντα ὅσα ὑπὸ microυѳολόγων ἢ ποιητῶν λέγεται διήγησις οὖσα τυγχάνει ἢ γεγονότων ἢ ὄντων ἢ microελλόντων 6 Cf Pl Cra 399 B 425 A Sph 262A-263 D No obstante Platoacuten no explicitoacute si las partes de la oracioacuten eran palabras o sintagmas cf Robins RH Breve Historia de la linguumliacutestica (trad de A Short History of linguistics) Madrid 19875 37
EL ASPECTO VERBAL
3
ΞΕ Τὸ microὲν ἐπὶ ταῖς πράξεσιν ὂν δήλωmicroα ῥῆmicroά που
λέγοmicroεν
Llamamos lsquoverbo a la (parte de la oracioacuten) que muestra
acciones7
Aristoacuteteles partiendo de los planteamientos platoacutenicos
llama a las palabras ldquocomponentes partes de la oracioacutenrdquo (microέροι
λόγου) y las define En cuanto al verbo continuacutea con la
concepcioacuten platoacutenica del ῥῆmicroα pero ademaacutes expone dos nuevos
conceptos linguumliacutesticos
1) El verbo o ῥῆmicroα constituye el nuacutecleo del sintagma verbal
2) y expresa cierto tiempo de la accioacuten verbal τὸ προσσηmicroαῖνον χρόνον8
Sin embargo aun con el avance que suponen las ideas de
Aristoacuteteles y Platoacuten para la teoriacutea linguumliacutestica en ambos se
percibe cierta vaguedad en el establecimiento de los liacutemites
entre ὄνοmicroα y ῥῆmicroα Un ejemplo de esta confusioacuten entre nombre
y verbo en Aristoacuteteles desde nuestra visioacuten actual es el hecho
de que la πτῶσις entendida como conjugacioacuten y declinacioacuten es
una variacioacuten gramatical aplicable tanto a la categoriacutea de
ὄνοmicroα como de ῥῆmicroα a los nombres a las formas de
comparativos y superlativos adjetivales a los adverbios
deadjetivales en -ως a los tiempos verbales exceptuando el
presente y a alguna de las otras flexiones verbales9
7 Cf Pl Sph 262A Nombre y verbo como componentes primarios de la frase cf Pl Cra 424D-425B 8 Cf Arist Int 16B6-25 9 Cf Arist Int 23 Top 57 I15
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
4
b LA GRAMAacuteTICA ESTOICA HELENIacuteSTICA
La escuela estoica fundada por Zenoacuten de Citio (ca 300
aC) profundizoacute en ciertos temas filosoacutefico-retoacutericos sobre los
que Aristoacuteteles ya habiacutea trabajado creando meacutetodo y doctrina
propios Las circunstancias del periacuteodo llamado lsquoheleniacutestico
favorecieron los estudios filosoacuteficos centrados en la linguumliacutestica
los estrechos contactos entre grecoparlantes y βάρβαροι
propiciaron el intereacutes por la comparacioacuten de las lenguas a partir
de una profunda reflexioacuten de la propia Producto de estο fue la
primera traduccioacuten del Antiguo Testamento a la lengua griega o
Versioacuten de los LXX Otro factor importante fue la escisioacuten del
griego hablado koineacute de la lengua conservada en las obras de
los autores claacutesicos De hecho se cree que el intereacutes linguumliacutestico
demostrado por la escuela estoica y especialmente su anaacutelisis
del sistema temporal y aspectual del verbo griego son
consecuencia del bilinguumlismo de Zenoacuten su fundador al haber
sido su lengua nativa de ascendencia semiacutetica y al aprender la
lengua griega en su madurez10
Los testimonios de autores literarios que ayudan a
reconstruir las concepciones del verbo griego en este periacuteodo
son escasos un primer grupo lo componen pequentildeos fragmentos
de Simplicio Plutarco Sexto Empiacuterico Alejandro de Afrodisias
y Filoacuten A eacutestos se antildeade un segundo grupo formado por los
testimonios que tratan la lengua en siacute misma como la primera
gramaacutetica de lengua griega atribuida tradicionalmente a
10 Cf Robins RH Breve Historia 27-28
EL ASPECTO VERBAL
5
Dionisio Tracio (ca 120 aC)11 los escolios bizantinos antildeadidos
a esta obra y ciertos pasajes de Prisciano y Varroacuten
Mientras que el primer grupo de autores aplica todaviacutea
ideas fiacutesico-filosoacuteficas a la temporalidad el segundo al
introducir como elemento central de su estudio las diferencias
linguumliacutesticas analiza ya de modo claro la distincioacuten entre tiempo
y aspecto12
Dionisio Tracio dedica la seccioacuten XV de su Τέχνη
γραmicromicroατική al verbo destacando la clasificacioacuten temporal del
verbo griego de este modo
Χρόνοι τρεῖς ἐνεστώς παρεληλυѳώς microέλλων τούτων
ὁ παρεληλυѳὼς ἔχει διαφορὰς τέσσαρας παρατατικόν
παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον ὧν συγγένειαι
τρεῖς ἐνεστῶτος πρὸς παρατατικόν παρακειmicroένου πρὸς
ὑπερσυντέλικον ἀορίστου πρὸς microέλλοντα13
Tres son los tiempos presente pasado y futuro De
eacutestos el pasado tiene cuatro formas imperfecto perfecto
pluscuamperfecto e indefinido Entre ellos existen tres
similitudes o parentescos el presente con el imperfecto el
perfecto con el pluscuamperfecto el aoristo con el futuro
El verbo seguacuten Dionisio se divide en siete categoriacuteas a
saber tres seguacuten el tiempo y cuatro seguacuten el aspecto Para este
11 Cf Bekker I Anecdota Graeca vol 2 Berliacuten 1816 2638 Escolios referentes a varios puntos del tratamiento que Dionisio concedioacute al verbo pueden encontrarse en 2887-91 Sobre la autenticidad de la obra de Dionisio cf Pfeiffer R History of Classical Scholarship From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age Clarendon 1968 271-272 Pinborg J Classical Antiquity Greece Current Trends in Linguistics 13 (1975) 69-126 sobre autenticidad cronologiacutea e interpretacioacuten de los textos referentes a la voz del verbo griego cf Maacutersico ClT Enfoques en torno a la nocioacuten de diaacutethesis en la gramaacutetica griega antigua CFC Estudios griegos e indoeuropeos 16 (2006) 23-44 12 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbo en la lsquogramaacuteticarsquo estoicardquo CFC Estudios griegos e indoeuropeos 13 (2003) 42 13 Acerca del resto de categoriacuteas gramaticales cf DT 1146-1153
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
6
autor existen tres categoriacuteas principales que denotan tiempo
ἐνεστώς παρεληλυѳώς y microέλλων seguacuten el siguiente esquema
Pasado Presente Futuro
παρεληλυѳώς ἐνεστώς microέλλων
Es significativo que Dionisio use para la definicioacuten
dos participios de perfecto y un participio de presente lo que
lleva a concluir que la diferencia aspectual poseiacutea al menos para
el gramaacutetico heleniacutestico una mayor carga significativa que las
marcas morfoloacutegicas
A continuacioacuten Dionisio distingue cuatro tipos de
aspecto dentro del tiempo de pasado παρατατικόν
παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον y ἀόριστον imperfecto
(literalmente ldquotiempo que marca una duracioacuten en la accioacutenrdquo)
perfecto pluscuamperfecto (literalmente ldquotiempo maacutes que
realizadordquo) y aoristo (ldquoindefinidordquo) seguacuten este esquema
Imperfecto Perfecto Pluscuamperfecto Indefinido
παρατατικόν παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον
Dionisio concluye afirmando que existen tres relaciones
entre los tiempos verbales y los valores aspectuales del verbo el
presente con el imperfecto el perfecto con el pluscuamperfecto y
el aoristo con el futuro Asiacute el autor crea el siguiente sistema de
relaciones entre las formas
ἐνεστώς (presente) παρατατικόν (imperfecto)
παρακείmicroενον (perfecto) ὑπερσυντέλικον (pluscuamperfecto)
ἀόριστον (indefinido) microέλλοντα (futuro)
EL ASPECTO VERBAL
7
Aunque existe cierta ambiguumledad en la distincioacuten entre
categoriacuteas por su forma o funcioacuten Dionisio consigue un primer
logro del que se puede extraer importante informacioacuten eacuteste no
diferencia claramente las categoriacuteas temporales al hacerlas
corresponder con formas verbales Desde el momento en que
establece cuatro formas distintas de pasado las desinencias
temporales aparecen como un grupo mezclado ya que el
presente o el futuro podriacutean corresponder a una uacutenica forma
verbal
Ademaacutes Dionisio no explica coacutemo se presentan los
cuatro subgrupos del pasado al no contener su trabajo una
sintaxis del verbo
No obstante este gramaacutetico heleniacutestico reconoce la
existencia de relaciones binarias entre formas por motivos de
aspecto aunque su razonamiento no es preciso La oposicioacuten
establecida entre presente e imperfecto por Dionisio puede ser
por causa temporal pero eacutesta no puede ser el argumento que
explique la segunda relacioacuten perfecto-pluscuamperfecto ya que
ambos han sido incluidos como formas verbales de pasado por
lo que tal vez pueda deberse a una consideracioacuten de caraacutecter
aspectual
Maacutes oscura resulta auacuten la oposicioacuten aoristo-futuro RH
Robins propone que posiblemente las correlaciones hayan sido
construidas a partir de las terminaciones morfoloacutegicas de modo
que del presente se construyoacute el imperfecto el pluscuamperfecto
del perfecto mientras que el aoristo y el futuro evidencian una
terminacioacuten sigmaacutetica que no podiacutea ser etimoloacutegicamente
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
8
emparentada De hecho la presencia de la sigma en ambas
formas dificulta la investigacioacuten sobre el verbo tanto en los
gramaacuteticos griegos como en los estudiosos modernos14
El esquema de Dionisio estaacute orientado claramente a la
categoriacutea temporal A partir del reconocimiento de tres
categoriacuteas temporales eacuteste intenta subsumir los restantes usos
verbales llegando a resultados forzados Al no poseer una clara
idea de la diferencia entre temporalidad morfoloacutegica y
aspectual Dionisio intenta organizar las formas verbales en un
esquema no suficientemente claro en el que ambas categoriacuteas se
entremezclan
El logro de Dionisio Tracio es la creacioacuten de un esquema
organizativo del tiempo verbal en griego cuyos resultados
pervivieron en las teoriacuteas estoicas como se veraacute a continuacioacuten
c LOS GRAMAacuteTICOS ESTOICOS POSTERIORES A EacutePOCA
HELENIacuteSTICA
Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica
presentan una descripcioacuten mucho maacutes sofisticada del verbo
griego como puede verse en autores que recogen su filosofiacutea en
eacutepoca posterior Asiacute los escolios de Esteacutefano15 (ca s VII) acerca
de la gramaacutetica de Dionisio16 muestran una formacioacuten teoacuterico-
filosoacutefica superior a la de los autores heleniacutesticos Esteacutefano
utiliza nombres y definiciones que los estoicos utilizaban para
14 Cf Robins RH Breve Historia 36 15 En concreto Esteacutefano hace referencia al tiempo verbal la diaacutetesis en Σπ 250 5ss Σm
401 1-5 y el tiempo en Σπ 248 20-22 249 4-12 250 21ss 16 Cf I Bekker Anecdota Graeca 2891-92 Haberland H A Note on the Aorist JL Mey (Ed) Language and Discourse Test and Protest Linguistic and Literary Studies in Eastern Europe 19 Amsterdam 1986 173-176 Collinge NE Greek (and Some Roman) Preferences in Language Categories T Bynon and FR Palmer (Eds) Studies in the History of Western Linguistics Cambridge 1986 11-22
EL ASPECTO VERBAL
9
los distintos tiempos del verbo a fin de compararlos con la
nomenclatura de los gramaacuteticos contemporaacuteneos suyos
constituyendo una importante fuente de informacioacuten para el
estudio del tiempo verbal17
Los gramaacuteticos estoicos trabajan apoyaacutendose en la misma
terminologiacutea de los gramaacuteticos alejandrinos pero en lugar de
organizar los paradigmas soacutelo a partir del tiempo configuran
un esquema de oposiciones basado tambieacuten en las diferencias
aspectuales De este modo definen los tiempos internos del verbo
de acuerdo con ambas categoriacuteas la temporal y la de tipo de
accioacuten o aspectual18 Asiacute definen el tiempo presente como
ἐνεστὼς παρατατικός (presente incompleto o imperfecto) ya
que se extiende hacia el pasado y hacia el futuro En palabras
textuales ὁλέγων ποιῶ καὶ ὅτι ἐποίησέ τι ἐmicroφαίνει καὶ ὅτι
ποιήσει uno que dice lsquoyo hago significa por un lado que hizo
algo y por otro que haraacute algo
Por analogiacutea el imperfecto se presenta como pasado
incompleto παρῳχηmicroένος παρατατικός lo cual significa que
ὁ λέγων ἐποίον ὅτι τὸ πλέον ἐποίησεν ἐφαίνει οὔπω δὲ
πεπλήρωκεν ἀλλὰ ποιήσει microεν ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ uno que
dice lsquoyo haciacutea manifiesta que lsquoeacutel hizo la mayor parte pero que
todaviacutea no ha acabado sino que seguiraacute actuando aunque
durante un poco de tiempo
17 Para una traduccioacuten y comentario del citado escolio cf ClT Maacutersico ldquoLos tiempos del verbordquo 44-45 18 Acerca de la visioacuten estoica del tiempo cf D L 7141 quien considerando que el tiempo es ἀσώmicroατον afirma que en griego el pasado y el futuro son tiempos infinitos mientras que el presente es finito cf los escolios acerca del tiempo de presente entendido como un hecho puntual del pasado y el futuro I Bekker Anecdota Graeca 2889-90 Arist Int 5A7-8 Steinhal K Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Roumlmern mit besonderer Ruumlcksicht auf die Logik Berliacuten 1890 1300-1308 piensa que los intereses filosoacuteficos gobiernan el anaacutelisis gramaacutetico estoico cf Frede M ldquoPrinciples of stoic grammarrdquo en Rist J (Ed) The Stoics Berkeley-London 1978 32-35
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
10
De este modo el presente y el imperfecto quedan
relacionados seguacuten el escolio a causa de que ambos carecen de
realizacioacuten y poseen forma morfoloacutegica semejante19
Si la accioacuten verbal estaacute completada entonces el verbo
usado es ἐνεστὼς συντελικός porque representa τὴν συντέλειαν
τῆς ἐνεργείας ldquola realizacioacuten de la accioacutenrdquo Esta forma verbal se
divide en perfecto (παρακείmicroενος) y pluscuamperfecto
(ὑπερσυντέλικος) Ambos representan una accioacuten pasada
completada (τελείως παρῴχηται) y poseen los mismos elementos
representativos literalmente las mismas consonantes
(χαρακτηριστικὰ στοιχεῖα) Los estoicos entendieron ademaacutes
que existiacutea una extrantildea relacioacuten entre el perfecto y el
pluscuamperfecto sobre la base del aoristo ἀόριστος ἐκλήѳη
πρὸς ἀντιδιαστολὴν τοῦ παρακειmicroένου καὶ ὑπερσυντελίκου el
aoristo fue elegido para distinguir entre el perfecto y el
pluscuamperfecto
En esta liacutenea el futuro llamado por los estoicos ldquoaacuteticordquo se
entiende como una manifestacioacuten futura de una accioacuten perfecta
aunque se considera una forma verbal extrantildea Estos gramaacuteticos
precisan que el aoristo es usado para el pasado del siguiente
modo τοῦ ἄρτι τοίνυν τῷ ἀορίστῳ διδοmicroένου γίνεται
παρακείmicroενος οἷον ἐποίησα ἄρτι--πεποίηκα τοῦ δὲ πάλαι
προς νεmicroοmicroένου ὁ ὑπερσυντέλικος γίνεται οἷον ἐποίησα
πάλαι--ἐπεποιήκειν de esta manera la accioacuten que se representa
mediante el aoristo como recieacuten ocurrido se vuelve perfecto
como en lsquoyo acabo de hacer-lsquoyo he hecho Y la accioacuten asignada 19 Anteriores escolios acerca de Dionisio destacan que presente-imperfecto perfecto-pluscuamperfecto e incluso futuro-aoristo establecen relaciones de acuerdo con su sonido (κατὰ τὴν φωνήν) y su significado (κατὰ τὸ σηmicroαινόmicroενον) cf I Bekker Anecdota Graeca 2890-91
EL ASPECTO VERBAL
11
al pasado distante se vuelve pluscuamperfecto como en lsquoyo hice
completamente - lsquoyo hube hecho
Siguiendo con el aoristo en siacute mismo los estoicos soacutelo
dicen ὁ ἀόριστος κατὰ τὴν ἀοριστίαν τῷ microέλλοντι συγγενής
el aoristo de acuerdo con su indefinicioacuten estaacute relacionado con el
futuro
Los estoicos se preguntan por queacute el futuro no es llamado
futuro-aoristo al tratarse de un tiempo indefinido pero
concluyen que el aoristo se llama asiacute debido a sus liacutemites no
definidos en el pasado mientras que el futuro en tanto que
futuro no conlleva liacutemite alguno definido o indefinido
De este modo entendemos que el texto de Esteacutefano
plantea una clasificacioacuten de acuerdo con cuatro categoriacuteas 1)
temporal 2) aspectual 3) seguacuten la determinacioacuten de la accioacuten o
los liacutemites de la misma es decir cantidad temporal que suponen
los diferentes tiempos y 4) seguacuten la categoriacutea de las similitudes
Asiacute el esquema estoico20 seguacuten Esteacutefano es como sigue21
20 Este mismo esquema tambieacuten es recogido aunque de manera menos sistemaacutetica por Apolonio Diacutescolo (s II dC) cf Holt J Etudes drsquoaspect Copenhagen 1943 3 y Wilkinson NK Aspect in the Syntax of the verb in the Poems of Homer Canberra 1989 22 atribuyen a Apolonio Diacutescolo una postura directamente estoica mientras que Steinthal (Geschichte der Sprachwissenschaft 1310-1311) diferencia a Apolonio de los estoicos propiamente dichos aunque reconoce que ambos utilizan una terminologiacutea comuacuten 21 Cf RH Robins Breve Historia 29 J Pinborg ldquoClassical Antiquityrdquo 93-94 presenta y somete a criacutetica los esquemas de anteriores estudiosos Hiersche R lsquoAspektrsquo in der stoischen Tempuslehrerdquo Zeitschrift fuumlr vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 275-287 propone un anaacutelisis aspectual haciendo uso de las categoriacuteas del Aktionsart
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
12
Tiempo Aspecto
Tiempo Pasado Presente Futuro
Accioacuten παρῳχηmicroένος ἐνεστώς microέλλων
Incompleta
(παρατατικός)
παρατατικός ἐνεστώς
Completa
(συντελικός)
ὑπερσυντέλικος παρακείmicroενος
Determinacioacuten de la accioacuten
Indefinido
(ἀόριστος)
ἀόριστος microέλλων
Definido
(ὀρισmicroενος)
παρατατικός
ὑπερσυντέλικος
παρῳχηmicroένος
ἐνεστώς
Similitudes
συγγένειαι
(semejantes)
ἐνεστώς παρακείmicroενος microέλλων
παρῳχηmicroένος ὑπερσυντέλικος ἀόριστος
Aunque los estoicos intentan atender a los dos contenidos
temporales de las formas verbales tiempo y aspecto y aunque
pretenden dilucidar las categoriacuteas temporales basaacutendose en las
oposiciones formales no definen sin embargo la naturaleza del
sistema verbal de modo claro Se equivocan al desarrollar un
sistema completo que muestra todas las formas verbales y sus
EL ASPECTO VERBAL
13
funciones especialmente en el caso del aoristo definido en
teacuterminos de ἄρτι y πάλαι (ambos estaacuten limitados dentro de un
esquema temporal semejante al de Dionisio) Asiacute tanto el
aoristo como el futuro quedan sin definicioacuten y no se comparan
con los tiempos de presente e imperfecto sino soacutelo con el
perfecto y pluscuamperfecto Sus categoriacuteas no recogen usos
como el presente que indica accioacuten pasada (pasado histoacuterico) ni
los imperfectos y pluscuamperfectos que hacen referencia a una
accioacuten presente ademaacutes se preocupan soacutelo de las formas
verbales del modo indicativo
Los estoicos tampoco definen los teacuterminos claramente
Incluso tras haberse equivocado al hacer expliacutecita la relacioacuten
aoristo-futuro tienen cierta dificultad al definir otras formas
temporales como se ve en la repeticioacuten de teacuterminos dentro de
los liacutemites de su esquema a veces de acuerdo con referencias
temporales o de accioacuten
Aunque los estoicos se refieren a la accioacuten incompleta
las definiciones de presente e imperfecto a traveacutes del uso del
concepto de futuridad para definir la accioacuten incompleta se
encuentran limitadas temporalmente como tambieacuten las
definiciones de las formas de perfecto La distincioacuten entre
perfecto e imperfecto es vaga puesto que el perfecto es llamado
ἐνεστὼς συντελικός pero se dice que representa una accioacuten
pasada realizada y es definida en teacuterminos de ἐποίησα ἄρτι El
establecimiento de que el ὑπερσυντέλικος estaacute representado por
ἐποίησα πάλαι no es maacutes claro Usar ἀόριστος para todo lleva
a confusioacuten ya que este teacutermino carece de definicioacuten El
problema parece estar causado por la dependencia estoica a la
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
14
hora de definir las categoriacuteas a partir de su temporalidad
incluso para el tipo de accioacuten de modo que no pueden concebir
el futuro o el aoristo como teacuterminos dentro de un esquema
aspectual razoacuten por la que acaban dejaacutendolos fuera del sistema
propiamente dicho22
No obstante en palabras de SE Porter23 Dionisio Tracio
y los estoicos realizaron un trabajo innovador en el campo de la
gramaacutetica griega y este precedente ha tenido sobre todo una
influencia formativa en los trabajos posteriores incluso hasta
el s XX Sin duda en comparacioacuten con los estudios modernos
las formas de describir su propio lenguaje resultan
rudimentarias no mostrando una claridad sistemaacutetica en sus
trabajos pero por primera vez reconocen el caraacutecter aspectual
de la lengua griega auacuten equivocaacutendose al centrarse en el tiempo
verbal definiendo el aspecto dentro de este sistema y
caracterizando inadecuadamente la relacioacuten entre el aoristo y el
futuro24
d EL TIEMPO FIacuteSICO Y EL TIEMPO GRAMATICAL
Los textos que hasta ahora se han estudiado apenas
diferencian dentro del teacutermino χρόνος los conceptos semaacutenticos
de tiempo gramatical y tiempo fiacutesico Fue Aristoacuteteles quien
planteoacute la cuestioacuten en su Fiacutesica donde este autor atiende a los
principales problemas del movimiento y del tiempo una
concepcioacuten que influiriacutea en los autores posteriores Para el
estagirita el tiempo se encuentra estrechamente relacionado con 22 Cf Arist EN 1173A34-B4 y Pl Tht 155B-C Cf Robins 19875 35-36 quien supone que el problema estriba en la dependencia de los estoicos del significado frente a la forma 23 Porter SE Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood New York Bern Frankfurt am Main Pariacutes 1989 22 24 Friedrich P On Aspect Theory and Homeric Aspect IJAL Memoir 28 (1974) 40-59
EL ASPECTO VERBAL
15
el movimiento como articulacioacuten temporal antero-posterior en
tanto que numerable De este modo Aristoacuteteles define el
movimiento como lsquolo numerado en cuanto a duracioacuten el
decurso antero-posterior de muacuteltiples ahoras mientras que el
tiempo es lo numerable en el movimiento en cuanto a duracioacuten
Este autor se expresa del siguiente modo25
ὁ δὴ χρόνος ἐστὶν τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ οὐχ ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν
ἔστι δ ἕτερον ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν καὶ τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ ὥσπερ ἡ
κίνησις αἰεὶ ἄλλη καὶ ἄλλη καὶ ὁ χρόνος (ὁ δ ἅmicroα πᾶς χρόνος ὁ
αὐτός τὸ γὰρ νῦν τὸ αὐτὸ ὅ ποτ ἦνndashτὸ δ εἶναι αὐτῷ ἕτερονndashτὸ δὲ
νῦν τὸν χρόνον ὁρίζει ᾗ πρότερον καὶ ὕστερον) τὸ δὲ νῦν ἔστι
microὲν ὡς τὸ αὐτό ἔστι δ ὡς οὐ τὸ αὐτό ᾗ microὲν γὰρ ἐν ἄλλῳ καὶ
ἄλλῳ ἕτερον (τοῦτο δ ἦν αὐτῷ τὸ νῦν ltεἶναιgt) ὃ δέ ποτε ὄν ἐστι
τὸ νῦν τὸ αὐτό ἀκολουѳεῖ γάρ ὡς ἐλέχѳη τῷ microὲν microεγέѳει ἡ
κίνησις ταύτῃ δ ὁ χρόνος ὥς φαmicroεν
En efecto el tiempo es lo numerable y no aquello con lo que
numeramos Es distinto lo numerado de aquello con lo que
numeramos Asiacute como el movimiento siempre es uno y otro tambieacuten
el tiempo (aunque todo el tiempo simultaacuteneo es el mismo pues el
ahora es el mismo que antes era -pero es distinto en siacute mismo- y el
ahora divide el tiempo en tanto que antes y despueacutes) El ahora es
en un sentido el mismo en otro no es el mismo Pues en cuanto
que aparece en uno y otro es distinto (esto era para nosotros el
ahora en siacute mismo) pero cuando es lo que es ahora es lo mismo
En efecto seguacuten se dice el movimiento acompantildea a la magnitud y a
eacuteste el tiempo como a continuacioacuten afirmamos26
25 Cf Arist Ph 219b 9-15 Tambieacuten sobre la relacioacuten movimiento-tiempo y sus medidas mensurables cf 220b 5-10 221a 1-b 6 26 Diversos autores consideran este pasaje como una glosa de un lector eruditus insertada como traacutensito al texto que continuacutea cf Heidegger M Being and Time (trad de Sein und Zeit) New York 1996 320
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
16
Para Aristoacuteteles como se observa desde el punto de vista
de la actualidad real del presente el ahora es siempre el mismo
un mismo ahora que divide el presente y el futuro pero desde el
punto de vista de cada ahora en particular el ahora es siempre
distinto de modo que el tiempo es una sucesioacuten de ahoras
irrepetibles
e AUTORES POSTCLAacuteSICOS
Algunos autores contemporaacuteneos o posteriores a los textos
biacuteblicos tales como Plutarco y Sexto Empiacuterico se refieren a la
cuestioacuten del tiempo fiacutesico frente al gramatical en ciertos
fragmentos de sus obras por lo que se intentaraacute analizar y
comentar eacutestos para ver su aportacioacuten a la historia del aspecto
verbal
- Plutarco
Plutarco partiendo de una perspectiva platoacutenica
interpreta el tiempo y el movimiento como factores esenciales e
interdependientes del mundo Por ello critica la concepcioacuten
estoica de tiempo como intervalo del movimiento27 Plutarco
entiende que el tiempo es para los estoicos un ente incorpoacutereo
sin maacutes realidad que la de ser medida del movimiento y como
ente abstracto es matemaacuteticamente divisible hasta el infinito al
igual que el movimiento Asiacute el tiempo incorpoacutereo no tiene
capacidad de actuar sobre los cuerpos en movimiento para
27 Cf Stob SVF 509-511
EL ASPECTO VERBAL
17
imponerles liacutemites pues los liacutemites temporales no son maacutes que
abstracciones del pensamiento De este modo se expresa28
Παρὰ τὴν ἔννοιάν ἐστι χρόνον εἶναι microέλλοντα καὶ
παρῳχηmicroένον ἐνεστῶτα δὲ microὴ εἶναι χρόνον ἀλλὰ τὸ microὲν ἄρτι καὶ
τὸ πρῴην ὑφεστάναι τὸ δὲ νῦν ὅλως microηδὲν εἶναι καὶ microὴν τοῦτο
συmicroβαίνει τοῖς Στωικοῖς ἐλάχιστον χρόνον microὴ ἀπολείπουσι microηδὲ
τὸ νῦν ἀmicroερὲς εἶναι βουλοmicroένοις ἀλλ ὅ τι ἄν τις ὡς ἐνεστὼς
οἴηται λαβὼν διανοεῖσѳαι τούτου τὸ microὲν microέλλον τὸ δὲ
παρῳχηmicroένον εἶναι φάσκουσιν ὥστε microηѳὲν κατὰ τὸ νῦν ὑποmicroένειν
microηδὲ λείπεσѳαι microόριον χρόνου παρόντος ἄν ὃς λέγεται παρεῖναι
τούτου τὰ microὲν εἰς τὰ microέλλοντα τὰ δ εἰς τὰ παρῳχηmicroένα
διανέmicroηται δυοῖν οὖν συmicroβαίνει ѳάτερον ἢ τό lsquoἦν χρόνοςrsquo καί
lsquoἔσται χρόνοςrsquo τιѳέντας ἀναιρεῖν τό lsquoἔστι χρόνοςrsquo ἢ ltσῴζοντας τόgt
lsquoἔστι χρόνος ἐνεστηκώςrsquo οὗ τὸ microὲν ἐνειστήκει τὸ δ ἐνστήσεται
[καὶ] λέγειν ὅτι τοῦ ὑπάρχοντος τὸ microὲν microέλλον ἐστὶ τὸ δὲ
παρῳχηmicroένον καὶ τοῦ νῦν τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον ὥστε
νῦν εἶναι τὸ microηδέπω νῦν καὶ τὸ microηκέτι νῦν οὐκέτι γὰρ νῦν τὸ
παρῳχηmicroένον καὶ οὐδέπω νῦν τὸ microέλλον ltἕπεται δ οὕτωgt
διαιροῦσι λέγειν αὐτοῖς ὅτι καὶ τοltῦ σήmicroερον τὸ microὲν ἐχѳὲς τὸ δ
αὔριονgt καὶ τοῦ τῆτες τὸ microὲν πέρυσι τὸ δ εἰς νέωτα καὶ τοῦ ἅmicroα
τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον οὐѳὲν γὰρ ἐπιεικέστερα τούτων
κυκῶσι ταὐτὰ ποιοῦντες τό lsquomicroηδέπωrsquo καὶ τό lsquoἤδηrsquo καὶ τό lsquomicroηκέτιrsquo
καὶ τό lsquoνῦνrsquo καὶ τό lsquomicroὴ νῦνrsquo οἱ δ ἄλλοι πάντες ἄνѳρωποι καὶ τό
lsquoἄρτιrsquo καὶ τό lsquomicroετὰ microικρόνrsquo ὡς ἕτερα τοῦ νῦν microόρια καὶ τὸ microὲν microετὰ
τὸ νῦν τὸ δὲ πρὸ τοῦ νῦν τίѳενται καὶ νοοῦσι καὶ νοmicroίζουσι
τούτων ltδgt Ἀρχέδηmicroος microὲν dagger ἀρχήν τινα καὶ συmicroβολὴν
εἶναι λέγων τοῦ παρῳχηmicroένου καὶ τοῦ ἐπιφεροmicroένου τό lsquoνῦνrsquo
λέληѳεν αὑτὸν ὡς ἔοικε τὸν πάντα χρόνον ἀναιρῶν εἰ γὰρ τὸ νῦν
οὐ χρόνος ἐστὶν ἀλλὰ πέρας χρόνου πᾶν δὲ microόριον χρόνου
τοιοῦτον οἷον τὸ νῦν ἐστιν οὐδὲν φαίνεται microέρος ἔχων ὁ σύmicroπας
28 Cf Plu Mor 1081C3-1082A5 Tambieacuten se refiere a este problema en 392F-393A
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
18
χρόνος ἀλλ εἰς πέρατα διόλου καὶ συmicroβολὰς καὶ dagger ὁρmicroὰς
ἀναλυόmicroενος Χρύσιππος δὲ βουλόmicroενος φιλοτεχνεῖν περὶ τὴν
διαίρεσιν ἐν microὲν τῷ περὶ τοῦ Κενοῦ καὶ ἄλλοις τισὶ τὸ microὲν
παρῳχηmicroένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ microέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ
ὑφεστηκέναι φησί microόνον δ ὑπάρχειν τὸ ἐνεστηκός ἐν δὲ τῷ τρίτῳ
καὶ τετάρτῳ καὶ πέmicroπτῳ περὶ τῶν Μερῶν τίѳησι τοῦ ἐνεστηκότος
χρόνου τὸ microὲν microέλλον εἶναι τὸ δὲ παρεληλυѳός ὥστε συmicroβαίνει τὸ
ὑπάρχον αὐτῷ τοῦ χρόνου διαιρεῖν εἰς τὰ microὴ ὑπάρχοντα τοῦ
ὑπάρχοντος microᾶλλον δ ὅλως τοῦ χρόνου microηδὲν ἀπολείπειν
ὑπάρχον εἰ τὸ ἐνεστηκὸς οὐδὲν ἔχει microέρος ὃ microὴ microέλλον ἐστὶν ἢ
παρῳχηmicroένον
Estaacute fuera del sentido comuacuten que exista tiempo futuro y
pasado pero no el presente pues el lsquohace un momento y el
lsquoanteayer subsisten mientras que el ahora de ninguacuten modo Sin
embargo esto es asiacute para los estoicos los cuales ni aceptan que
exista un tiempo miacutenimo ni quieren que el ahora sea una parte
sino que van diciendo que cualquier cosa que alguien cree haber
aprendido tomaacutendola como presente es parte del futuro parte del
presente De este modo nada permanece en el tiempo presente ni
queda parte alguna del tiempo presente si cualquiera que diga
lsquotiempo presente lo divide una parte hacia los acontecimientos
futuros y otra hacia los pasados Asiacute pues resulta una de estas dos
(consecuencias) o el lsquotiempo era y el lsquotiempo seraacute determinando
quitar de en medio el lsquotiempo es o decir salvando el lsquohay un tiempo
presente -del cual una parte ha sido presente y otra seraacute presente-
que lo que existe es en parte futuro en parte pasado y que el ahora
es en parte antes y en parte despueacutes de esta manera ahora seriacutea el
lsquotodaviacutea no y lsquoya no en adelante Pues ahora ya no existe el pasado
y todaviacutea no existe el futuro De este modo para quienes dividen en
partes es obligado continuar diciendo que tambieacuten el hoy es en
parte ayer y en parte mantildeana y que este antildeo es el pasado y el que
viene y lo simultaacuteneo anterior y posterior Pues se enzarzan en
embrollos no menos congruentes al considerar lo mismo el lsquotodaviacutea
EL ASPECTO VERBAL
19
no el lsquoya y el lsquoya no tambieacuten el lsquoahora y el lsquoahora no Pero por el
contrario el resto de las personas creen y consideran el lsquohace poco y
el lsquodentro de poco como partes diferentes del ahora y colocan a uno
despueacutes del ahora y al otro antes
De entre los estoicos Arquedemo al afirmar que el ahora es
cierto tipo de principio o unioacuten entre el pasado y el futuro no se da
cuenta de que suprime todo tiempo seguacuten parece Pues si el ahora
no es tiempo sino un liacutemite del tiempo y toda parte de tiempo es
semejante al ahora parece evidente que todo el tiempo en su
totalidad no tiene ninguna parte sino que se disuelve por completo
en liacutemites uniones y conexiones Crisipo queriendo hacer una
frivolidad en lo que se refiere a la divisioacuten en el Sobre el vaciacuteo y en
algunos otros trabajos dice por un lado que el tiempo del pasado y
del futuro no existe sino que subsiste y por otro que soacutelo existe
realmente el del presente No obstante en los libros tercero cuarto y
quinto de su Sobre las partes (Crisipo) establece que el tiempo
presente es en parte futuro y en parte pasado Asiacute resulta que
divide la existencia real del tiempo en partes irreales de tal realidad
maacutes auacuten rechaza realidad alguna del tiempo si el presente no tiene
ninguna parte que no pertenezca al futuro o al pasado
En el largo texto citado Plutarco centra su criacutetica en la
afirmacioacuten estoica de que el presente es un mero liacutemite entre el
pasado y el futuro en un continuo indefinido al negar una
unidad miacutenima de tiempo y no aceptar que el tiempo es
divisible29 Si el tiempo al igual que el espacio es continuo e
infinitamente divisible para los estoicos entonces no es posible
acotar una unidad miacutenima de tiempo mensurable en el instante
actual sino que el presente resulta un enlace o punto inextenso
sin solucioacuten de continuidad entre el pasado y el futuro De este
29 Para un comentario exhaustivo cf Goldshmidt V Le systegraveme stoiumlcien et lrsquoideacutee de temps Pariacutes 1953 30-45
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
20
modo el presente gramatical existente en el sentido comuacuten no
es tenido en cuenta por los estoicos No obstante advierte
Plutarco que las afirmaciones que defienden la inexistencia y
existencia del presente son equiparables en nuacutemero dentro de la
escuela estoica30
El caraacutecter de lsquono existente de pasado y futuro estaacute
doblemente subrayado seguacuten Plutarco ya que la caracteriacutestica
del tiempo en general es la subsistencia y por lo tanto no la
existencia plena dada su naturaleza de incorpoacutereo Asiacute puesto
que parece existir una gradacioacuten en la subsistencia pasado y
futuro subsisten de una manera menos marcada que el presente
entendido en sentido amplio (κατὰ πλάτος) como ldquointervalo de
movimiento o magnitud de medida que acompantildea al
movimiento del mundordquo como liacutenea divisoria entre los otros dos
tiempos
Ahora bien al analizar el texto observamos que la
principal objecioacuten es la incoherencia a la hora de definir el
ἐνεστώς παρατατικός puesto que si el tiempo es susceptible de
ser dividido infinitamente no se comprende la nocioacuten de
lsquopresente extensivo
Este problema ya lo advierte Plutarco al afirmar que
existe una duplicidad en el concepto de presente Por un lado
este tiempo puede ser simple liacutemite entre pasado y futuro no
tiene extensioacuten y carece de existencia (sub specie aeternitatis)
pero por otro el presente se aplica a extensiones variables con
el uacutenico requisito de que incluyan el momento mentado por el
presente estricto y se adecua a la experiencia humana (sub
30 Cf Stob Ecl 184238 SVF 509 FDS 808
EL ASPECTO VERBAL
21
specie humanitatis) La doble acepcioacuten de presente permite que
en el aacutembito gramatical se utilice la nocioacuten de presente en
sentido amplio explicaacutendose la sustitucioacuten estoica de la
nomenclatura de παρόν por la de ἐνεστώς31
Asiacute seguacuten la escuela estoica la dialeacutectica opera con el
presente como tiempo cero sobre el cual se estructuran luego
todas las variaciones temporales Asiacute puesto que el presente es
tomado como el tiempo baacutesico es necesario disentildear un modelo
que muestre el modo en que los demaacutes tiempos se dan a partir
del presente
- Sexto Empiacuterico
Como se ha mostrado los problemas del tiempo
gramatical en la filosofiacutea postclaacutesica estaacuten unidos a los del
tiempo fiacutesico Sexto Empiacuterico plantea importantes cuestiones a
este respecto al describir el pensamiento de Diodoro Crono32 en
el que se confunde la nocioacuten de tiempo fiacutesico y en segundo
plano el anaacutelisis de las proposiciones A partir de su testimonio
se observa que los estoicos operaban sobre la base de una
conceptualizacioacuten clara de las proposiciones perfectivas e
imperfectivas Su doctrina de filiacioacuten estoica es clara en estos
fragmentos33
Κοmicroίζεται δὲ καὶ ἄλλη τις ἐmicroβριѳὴς ὑπόmicroνησις εἰς τὸ microὴ
εἶναι κίνησιν ὑπὸ ∆ιοδώρου τοῦ Κρόνου δι ἧς παρίστησιν ὅτι
31 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 59 32 Cf SE M X 85 Diodoro Crono filoacutesofo de filiacioacuten megaacuterica desarrolloacute su actividad en el s IV aC Su importancia radica en que sus teoriacuteas entraron en la escuela estoica a traveacutes de Zenoacuten de quien Diodoro fue maestro 33 Cf S E M X 85-6 y 91-2
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
22
κινεῖται microὲν οὐδὲ ἕν κεκίνηται δέ καὶ microὴ κινεῖσѳαι microέν τοῦτο
ἀκόλουѳόν ἐστι ταῖς κατ αὐτὸν τῶν ἀmicroερῶν ὑποѳέσεσιν
Otro argumento de peso es tambieacuten introducido por Diodoro
Crono en favor de la inexistencia del movimiento por el cual se
establece que una realidad simple no se mueve pero se ha movido
Y el no moverse es conforme a los principios en cuanto a siacute mismo
de los elementos indivisibles
καὶ δὴ ἔνιοι microὲν ἀδύνατον εἶναί φασι τῶν συντελεστικῶν
ἀληѳῶν ὄντων ѱευδῆ τυγχάνειν τὰ παρατατικὰ τούτων ἀλλ
ἀληѳῆ καѳεστάναι καὶ ѱευδῶν ὄντων ἀναλόγως ѱευδῆ οὗ γὰρ
ἔστι τι πέρας ἔστι κἀκεῖνο καὶ τοῦ microὴ ὄντος οὐκ ἂν εἴη τι πέρας
εἰ δὲ πέρας ὑπῆρχε τ οῦ παρατατικοῦ τὸ συντελεστικόν ἀνάγκη
ἄρα τοῦ συντελεστικοῦ ὄντος ὃ δὴ πέρας ἐστίν εἶναι καὶ τὸ
παρατατικὸν οὗ τοῦτο πέρας ἐστίν
Y en efecto tambieacuten algunos dicen que es imposible que si
los enunciados perfectivos son verdaderos los extensivos sean
falsos sino que deben resultar verdaderos y del mismo modo si los
enunciados perfectivos son falsos los extensivos son falsos Pues si
existe cierto liacutemite de algo ese algo existe y de lo que no tiene
existencia no habriacutea liacutemite alguno Si el liacutemite de lo extensivo es lo
perfectivo entonces por necesidad si existe lo perfectivo que en
efecto es un liacutemite tambieacuten existe lo extensivo del cual aqueacutel es
liacutemite
Estos fragmentos son interesantes porque muestran la
clara filiacioacuten estoica de Sexto Empiacuterico principalmente por la
terminologiacutea utilizada y porque plantea la discusioacuten existente
en torno al aspecto verbal34 Sexto Empiacuterico describe la relacioacuten
existente entre las proposiciones perfectivas compuestas seguacuten
los ejemplos por un verbo en preteacuterito y las imperfectivas o
34 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 61-2
EL ASPECTO VERBAL
23
extensivas formadas con un verbo en presente oposicioacuten que se
basa en los liacutemites aspectuales de συντελεστικός (pasado y
futuro) y παρατατικός (presente)35
Seguacuten los textos de Sexto Empiacuterico existe una
continuidad o derivacioacuten entre las formas perfectivas e
imperfectivas de modo que hace imposible que la relacioacuten
temporal respectiva al movimiento variacutee entre ambas Si existe
una derivacioacuten entre las formas imperfectivas y perfectivas
conectadas todas con las formas imperfectivas del verbo
presente o imperfecto entonces todo tiempo pasado derivariacutea
finalmente del presente36
Este planteamiento tambieacuten hace ver que existe un error
habitual al entender que los teacuterminos συντελεστικός y
παρατατικός se refieren a la temporalidad (pasado y presente
respectivamente) ya que seguacuten se deduce de los textos
analizados esos teacuterminos recogen una nocioacuten aspectual el
caraacutecter de imperfectivo frente a perfectivo de las
proposiciones37
35 El texto de Sexto plantea una importante cuestioacuten para la filologiacutea a partir de su definicioacuten de los conceptos de συντελεστικός y παρατατικός Estos teacuterminos no deben ser traducidos por proposiciones presentes y pasadas respectivamente puesto que no hacen referencia a caracteriacutesticas temporales sino aspectuales 36 Ideas semejantes se rastrean en el Comentario a los primeros analiacuteticos de Alejandro de Afrodisias cf 403 11-404 8 FDS 921 Aquiacute se defiende mediante planteamientos de filiacioacuten estoica la existencia de una derivacioacuten de los tiempos de pasado a partir de las proposiciones de presente De este modo el presente queda como tiempo cero por su capacidad de convertirse o derivar mediante operadores temporales en todos los demaacutes tiempos Asiacute se configura un esquema derivativo centrado en el presente que alcanza las demaacutes determinaciones temporales por anaacutefora proleacuteptica en el caso del futuro epanaleacuteptica en el caso de las formas de pasado cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 63-4 37 Como puede verse desde el principio se planteoacute como problema central la buacutesqueda de un esquema que pudiera organizar graacuteficamente las distintas posibilidades del verbo griego Los estoicos con la idea de que un anaacutelisis consecuente deberiacutea partir primero de un estudio de la naturaleza y del meacutetodo de divisioacuten dejan como siguiente tarea evaluar su aplicacioacuten en el caso de la doctrina de los tiempos verbales Contemporaacuteneamente los esquemas que los investigadores han propuesto oscilan entre aspecto o tiempo verbal como valores predominantes a la hora de explicar las doctrinas gramaticales estoicas Una
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
24
B ROMA
La linguumliacutestica romana sigue los senderos de los gramaacuteticos
griegos como ocurre con otras ramas del saber donde se puede
detectar la impronta griega Los gramaacuteticos romanos aplicaron
al latiacuten el pensamiento griego las controversias griegas y la
categorizacioacuten del lenguaje de los griegos Esta transferencia no
fue difiacutecil debido a las estructuras baacutesicamente similares de las
dos lenguas y a la unidad cultural conseguida en el mundo
greco-romano No obstante las innovaciones latinas fueron de
menor calado que las griegas para la historia de la linguumliacutestica
En lo que sigue se presenta un breve resumen del
pensamiento de los principales autores de este periacuteodo con
relacioacuten al tiempo y aspecto verbales
a Varroacuten
Varroacuten muestra en sus escritos por un lado una estrecha
relacioacuten con Dionisio Tracio en lo que respecta a la
clasificacioacuten de las palabras y por otro con la gramaacutetica
estoica en general en cuanto a la clasificacioacuten de los tiempos
verbales latinos y la distincioacuten en el paradigma de
caracteriacutesticas temporales y aspectuales En su anaacutelisis de los
seis tiempos del modo indicativo en activa y pasiva es baacutesica la
divisioacuten en tiempo acabado o completo e inacabado o
incompleto ya que todas las formas del mismo aspecto poseen el
mismo tema y en pasiva los tiempos del aspecto acabado
constan de dos palabras Se ha de tener en cuenta el esfuerzo
interpretacioacuten de los esquemas propuestos por los autores contemporaacuteneos es expuesta por Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 48-52
EL ASPECTO VERBAL
25
innovador de Varroacuten al llevar a cabo un estudio gramatical en
una lengua sobre la que no se habiacutea realizado ninguacuten estudio en
el plano linguumliacutestico condicioacuten resaltada por Varroacuten en su obra
por ejemplo cuando afirma que equivocadamente la mayoriacutea
de la gente soacutelo tiene en cuenta la dimensioacuten temporal A partir
de los escritos de Varroacuten se puede formular el siguiente esquema
de tiempo y aspecto38
Voz activa
Tiempo Pasado Presente Futuro
Aspecto
Incompleto discebam disco discam
Completo didiceram didici didicero
Voz pasiva
Aspecto
Incompleto amabar amor amabor
Completo amatus eram amatus sum amatus ero
Comparando la clasificacioacuten de Varroacuten con la realizada
por los estoicos se observa que el gramaacutetico latino colocoacute las
formas de los tiempos perfectos en el lugar asignado al
presente completivo correspondiente al sitio asignado en
griego a las formas de los tiempos perfectos Seguacuten leemos en
sus textos Varroacuten no concedioacute gran importancia al hecho de que
en el tiempo perfecto latino se encerraba un sincretismo de dos
significados el del preteacuterito perfecto simple (yo hice) y el del
preteacuterito perfecto compuesto (yo he hecho) correspondiendo
estos dos significados a dos tiempos distintos en griego el
aoristo y el perfecto respectivamente Las formas del tiempo 38 Cf Robins RH Breve Historia 61 Varro M Terentius LL IX 96-7 X 48
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
26
perfecto latino corresponden a los dos aspectos caracteriacutestica
que no tenida en cuenta por Varroacuten seraacute introducida por
Prisciano
b Prisciano
Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que podemos
rastrear en los gramaacuteticos latinos dedicados maacutes bien a
recoger lo que los autores griegos habiacutean establecido para su
propia lengua e intentar aplicarlo a la latina Tras Varroacuten el
maacuteximo representante de la gramaacutetica fue Prisciano profesor de
gramaacutetica latina en Constantinopla durante la segunda mitad
del s V dC Aunque eacuteste debe mucho a sus predecesores griegos
y romanos se puede decir en general que su objetivo principal
fue pasar al latiacuten todo el sistema gramatical griego seguacuten las
ideas de Apolonio y la Teacutekhnecirc de Dionisio Tracio39
Del estudio de los textos de Prisciano se muestra la
existencia de un claro paralelismo en la divisioacuten de la oracioacuten en
ocho partes con la de Dionisio de Tracia en especial en lo que se
refiere a la clasificacioacuten y definicioacuten de cada una de ellas de
acuerdo con su contenido semaacutentico La funcioacuten del verbo es
definida por Prisciano de este modo
Proprium est verbi actionem sive passionemsignificare40
Lo propio del verbo es indicar que una accioacuten se realiza o se
padece
39 La influencia en Prisciano de los linguumlistas griegos especialmente Apolonio y su hijo Herodiano queda patente en la introduccioacuten de su gramaacutetica donde son llamados artis grammaticae maximi auctores cf Priscian Inst VI 11 XI 11 40 Cf Priscian Inst II 418
EL ASPECTO VERBAL
27
Verbum est pars orationis cum temporibus et modis sine
casu agendi vel patiendi significativum41
El verbo es una parte de la oracioacuten con tiempos y modos que
indica lo que se ha de hacer o padecer sin flexioacuten de caso
En cuanto a la descripcioacuten morfoloacutegica del verbo latino
Prisciano hace uso del esquema de Dioniso para el verbo griego
distinguiendo primeramente tres tiempos presente pasado y
futuro A su vez subdivide el pasado en imperfecto perfecto
pasado simple (en griego se corresponde con el aoristo) y
pluscuamperfecto admitiendo el sincretismo de perfecto y
aoristo en las formas del tiempo perfecto latino A excepcioacuten de
esto uacuteltimo Prisciano no realiza ninguna innovacioacuten
linguumliacutestica basando su sistema en la tradicioacuten estoica Tampoco
aparece en su anaacutelisis la distincioacuten entre aspecto acabado e
inacabado que introdujera Varroacuten y su relacioacuten con las
distintas formas temaacuteticas analizadas por eacuteste con gran
claridad42
Maacutes interesante resulta su estudio sintaacutectico en el que se
sirvioacute del concepto de subordinacioacuten para distinguir nombres (y
pronombres) y verbos de las demaacutes partes de la oracioacuten ya que
estas uacuteltimas se usaban siempre subordinadas sintaacutecticamente a
un verbo en tanto que nombres y verbos pueden de por siacute
formar en latiacuten oraciones con sentido propio e independiente43
No obstante la obra de Prisciano es el puente entre la
Antiguumledad claacutesica y la Edad Media Sus Institutiones
grammaticae no soacutelo son la gramaacutetica maacutes conocida en su eacutepoca
41 Cf Priscian Inst VIII 11 42 Cf Robins RH Breve Historia 68 43 Cf Priscian Inst XVII 212-13
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
28
sino tambieacuten la base de la gramaacutetica medieval latina y el sosteacuten
de la filosofiacutea linguumliacutestica medieval44
C LA EDAD MEDIA
El periacuteodo que comprende los primeros siglos desde el
hundimiento del Imperio Romano de Occidente se caracteriza
en linguumliacutestica principalmente por un predominio de los
estudios praacutecticos y normativos En esta eacutepoca se retoman las
ideas de los dos gramaacuteticos romanos maacutes influyentes Prisciano
y Donato modificaacutendose apenas sus teoriacuteas y su
sistematizacioacuten de la lengua latina Dos son las viacuteas principales
para la exposicioacuten de las ideas gramaticales las glosas y los
comentarios referentes a textos anteriores y otro tipo de
estudios linguumliacutesticos fortalecidos por la investigacioacuten
etimoloacutegica y lexicograacutefica como la realizada por San Isidoro
de Sevilla (s VIII)45 Ademaacutes de esto es resentildeable el intereacutes de los
linguumlistas europeos por aplicar las teoriacuteas linguumliacutesticas del latiacuten a
cada una de las lenguas romances vernaacuteculas como ocurrioacute con
los irlandeses tras su conversioacuten en el s V46
La segunda parte de la Edad Media el periacuteodo que
comprende desde el 1100 hasta el Renacimiento es maacutes
significativa para la ciencia linguumliacutestica por ser el periacuteodo de la
filosofiacutea escolaacutestica En esta eacutepoca aparecen las primeras
descripciones linguumliacutesticas de otras lenguas que sirven para la
instruccioacuten primaria para la literatura popular y para el
establecimiento de normas educativas
44 Cf Robins RH Breve Historia 70 45 Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que se pueden rastrear en la Edad Media un buen resumen de eacutestas puede consultarse en Robins RH Breve Historia 74-99 46 Cf Robins RH Breve Historia 78-79
EL ASPECTO VERBAL
29
El mayor logro en gramaacutetica fue llevado a cabo por los
modistae a finales de la Edad Media (s XIII-XIV) quienes
dedicaron su estudio a la especulacioacuten linguumliacutestica47 centrando
su anaacutelisis baacutesicamente en lo que se puede llamar
lsquomorfosemaacutentica de la gramaacutetica latina de Prisciano es decir
en la asignacioacuten de una categoriacutea semaacutentica definida y distinta
a cada una de las diferencias formales de las clases de palabras
Aunque los logros de los modistae fueron muchos tanto en
semaacutentica como en gramaacutetica y sintaxis con relacioacuten a los
tiempos verbales eacutestos no superaron sin embargo la
insuficiente formulacioacuten de Prisciano y ni siquiera tomaron en
consideracioacuten la teoriacutea de Varroacuten o la de los estoicos Se puede
decir que incluso muestran cierta ingenuidad al aceptar sin
reparos los fundamentos descriptivos del sistema prisciniano de
gramaacutetica filosoacutefica bien razonado y con una importante
coherencia interna
Con respecto al verbo podemos destacar que fue tratado
como una categoriacutea clave dentro del sistema un modus
significandi Seguacuten los modistae cada parte de la oracioacuten o clase
de palabras se caracteriza porque representa la realidad por
medio de un determinado modo o desde un determinado punto
de vista De esta manera cada categoriacutea aplicable a una clase de
palabras es en siacute misma un modo que contribuye con su propio
componente semaacutentico Asiacute se puede comprobar en los
comentarios de Thomas Erfurt acerca de las ocho clases de
palabras de Prisciano la siguiente definicioacuten48
47 Cf Robins RH Breve Historia 84-96 48 Cf Thomas de Erfurt Tractatus de modis significandi seu Grammatica speculativa Bursill-Hall 1972 cap 25 sect48
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
30
Verbum est pars orationis significans per modum esse
indistantis a substantis
El verbo es una parte de la oracioacuten que significa por medio
del ser (proceso temporal) separado de la substancia (de la que se
predica)
Aunque como se colige del texto pocas son las
innovaciones referentes al verbo con justicia se atribuye a los
modistae el meacuterito de haber logrado una teoriacutea coherente y
definida de la estructura de la oracioacuten y del anaacutelisis sintaacutectico
teoriacutea que fue maacutes allaacute de los niveles estructurales relacionados
con las categoriacuteas morfoloacutegicas de las palabras declinadas en la
gramaacutetica latina de Prisciano
D EL S XIX Y LAS GRAMAacuteTICAS TRADICIONALES
Entre la edad heleniacutestica y el s XIX algunos estudiosos
hicieron importantes contribuciones a la discusioacuten acerca del
uso verbal como fueron los gramaacuteticos latinos sirvan de
ejemplo J C Scaligero Samuel Clark y Jacob Harris49
Pero seraacute el s XIX el momento en el que se produzca un
mayor incremento de referencias al aspecto y tiempo verbal no
soacutelo en la gramaacutetica griega sino tambieacuten en los estudios de
linguumliacutestica en general Todas las tendencias de principios de este
siglo se pueden agrupar en dos bloques aquellos que siguen las
teoriacuteas de Dionisio Tracio y los que siguen las ideas estoicas
Dentro del primer grupo se encuentran Madvig y Kruumlger
Ambos tratan las formas verbales basaacutendose en conceptos 49 Cf Wilkinson Aspect in the Syntax 23 ff Robins Breve Historia 45-163
EL ASPECTO VERBAL
31
absolutamente temporales y aparentemente formulan sus
descripciones sobre la base de un representativo uso pragmaacutetico
Consecuentemente algunas ambiguumledades y peculiaridades en el
uso verbal no encuentran explicacioacuten50
a PRINCIPALES APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ASPECTO
VERBAL EN EL S XIX
A lo largo del S XIX tiene su nacimiento la primera
teoriacutea linguumliacutestica sobre el aspecto verbal y es principalmente a
finales de este siglo cuando son publicados los principales
trabajos realizados por estudiosos como G Curtius K
Brugmann o EDW Burton En las siguientes paacuteginas se
atenderaacute a las directrices esenciales marcadas por estos
linguumlistas
A finales del s XIX aparece una terminologiacutea especiacutefica
para el anaacutelisis del aspecto verbal hasta entonces el aspecto
apenas era tenido en cuenta y se describiacutea mediante teacuterminos
referentes a las relaciones de temporalidad Por ejemplo GB
Winer afirma que el aoristo es un pasado simple un simple
suceso de un evento ocurrido en un cierto tiempo pasado
considerado como un evento momentaacuteneo el presente a su vez
expresa tiempo presente51
50 Cf Porter SE Verbal Aspect 23 Este autor explica que Madvig defiende que existe una pequentildea diferencia entre el aoristo y el imperfecto Etiqueta el presente como referencial y el uso acostumbrado del aoristo como ldquopeculiarrdquo Igualmente defiende que el presente histoacuterico es usado para un periodo narrativo con el que el autor mantiene una viacutevida conexioacuten Kruumlger dispone un completo uso sinoniacutemico de los tiempos verbales en contextos donde por ejemplo el aoristo y el imperfecto se entremezclan partiendo de la base de que no hay otro concepto semaacutentico aplicable maacutes que el de la temporalidad 51 Cf Winer GB A Treatise on the Grammar of New Testament Greek Edinburgo 18823 331 veacutease tambieacuten 332-351 Un buen resumen de los avances en esta eacutepoca puede leerse en Porter S-Reed J Greek Grammar since BDF A Retrospective and Prospective Analysis FilNeot 4 (1991) 143-164
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
32
G Curtius fue el primero que en su trabajo Das Verbum
der Griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt52
introdujo una terminologiacutea especiacutefica para describir el
significado del verbo Zeitstufe (componente temporal presente
pasado y futuro) y Zeitart cuyo significado recoge el que
posteriormente tenga la Aktionsart o aspecto verbal continuo
momentaacuteneo y accioacuten completada Curtius distingue por tanto
dos elementos de significado en el verbo griego marcando un
cambio significativo con respecto a las anteriores concepciones
del aspecto verbal en las que soacutelo se haciacutea uso del significado
temporal y de su nomenclatura
K Brugmann diferencia dos categoriacuteas el tiempo y la
Aktionsart53 Para Brugmann las formas verbales no soacutelo
indican relaciones temporales (pasado presente y futuro) sino
tambieacuten tipos de acciones (Aktionsarten) puntual en curso
terminada iterativa y durativa perfectiva Como se puede
observar esta lista de teacuterminos refleja cierta confusioacuten o mezcla
de las categoriacuteas aspectuales y de Aktionsart tal y como se
distingue en la actualidad54
Burton a caballo entre el s XIX y XX en su Syntax of the
Moods and Tenses in New Testament Greek55 representa el
esfuerzo maacutes importante en este aacuterea de la gramaacutetica si se
compara con trabajos anteriores como los de Winer o
52 Cf Curtius G The Greek Verb Its Structure and Development (trad de Das Verbum der griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt) Londres 1880 53 Cf Brugmann K Griechische Grammatik Munich 19003 sect 529 54 Cf Brugmann K Griechische Grammatik sect 532 Las hipoacutetesis de Brugmann han levantado reacciones encontradas hasta la actualidad como se veraacute a continuacioacuten en el caso de Porter Una muestra de escepticismo puede leerse en Binnick RI Time and the Verb p ix 55 Cf Burton E De W Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek Edinburgo 1898 1-45
EL ASPECTO VERBAL
33
Brugmann Su influencia en los estudios del NT queda patente
en el hecho de que su gramaacutetica siguioacute imprimieacutendose hasta cien
antildeos despueacutes de su publicacioacuten Burton desecha la nomenclatura
de aspecto o Aktionsart mostrando en sus explicaciones
conceptos que posteriormente seraacuten descritos mediante esa
terminologiacutea En sus trabajos el tiempo del verbo se encuentra
todaviacutea indiferenciado del tiempo interno de la accioacuten sensu
stricto Entre los principales avances de Burton se pueden
destacar
a) La funcioacuten principal del verbo griego es indicar el
desarrollo de la accioacuten que puede ser accioacuten en
progreso completada o indefinida
b) El reconocimiento de los diferentes valores temporales
y aspectuales en los tiempos del modo indicativo
determinando que las referencias temporales dependen
del uso de esos tiempos verbales en contextos concretos
middot El presente puede reflejar una accioacuten de
pasado presente futuro o un evento gnoacutemico
middot El imperfecto puede indicar una accioacuten
pasada o presente
middot El aoristo es indefinido denotando un hecho
que puede hacer referencia al pasado o al
presente y usarse con sentido gnoacutemico o
proleacuteptico
middot La primera indicacioacuten del perfecto es su
referencia a una accioacuten completada mientras que
la indicacioacuten de tiempo pasado es secundaria
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
34
middot El futuro presenta bien una accioacuten en curso
como el presente bien sin determinacioacuten como
el aoristo
Burton por uacuteltimo llega a la conclusioacuten de que varias
categoriacuteas del aspecto verbal no son causadas por cambios
gramaticales sino por factores contextuales del hablante por
ejemplo el uso del aoristo en lugar del imperfecto depende de la
concepcioacuten que del evento posea el hablante de modo que sus
valores aspectuales son subjetivos
Las afirmaciones de Burton se adelantan a las teoriacuteas y
discusiones modernas referentes al aspecto y tiempo verbales
griegos como se veraacute a continuacioacuten
b PRINCIPALES APORTACIONES DEL S XX
- LAS GRAMAacuteTICAS DEL NT
A continuacioacuten se haraacute referencia a los principales
autores que tratan el tema del aspecto verbal no de modo
exclusivo sino dentro de las secciones dedicadas a este tema en
las gramaacuteticas de la koineacute Los autores de este grupo suponen
cierto avance con respecto a las primeras teoriacuteas y muestran
coacutemo estas ideas son recogidas por la comunidad cientiacutefica
Hablaremos de los siguientes autores JH Moulton AT
Robertson y F Blass-A Debrunner-R Funk
JH Moulton56 trata la Aktionsart de Brugmann o el lsquotipo
de accioacuten Se centra principalmente en determinar en queacute casos
56 Cf Moulton JH-Wilbert FH-Nigel T A Grammar of New Testament Greek (vol 1) Edinburgo 1908-1976 108-151
EL ASPECTO VERBAL
35
una raiacutez verbal refleja una accioacuten durativa o momentaacutenea y
coacutemo afecta un preverbio a esa accioacuten Moulton tambieacuten se
refiere a la cuestioacuten de las referencias temporales del verbo
defendiendo que el tiempo no es por lo comuacuten la referencia
primaria aunque siacute en el indicativo De este modo el aoristo
indica o bien una accioacuten puntual considerando la accioacuten como
un punto de entrada (ingresivo) o de complecioacuten (efectivo) o
bien una accioacuten sucedida sin distinguir ninguacuten momento de su
desarrollo (constativo complexivo) este uacuteltimo por la
perspectiva reduce la liacutenea a un punto El presente
generalmente denota una accioacuten durativa y lineal Finalmente
el perfecto recoge una accioacuten que empezoacute en el pasado y auacuten
continuacutea
La terminologiacutea relativa a la Aktionsart se establece
definitivamente con el trabajo de AT Robertson57 El aspecto
todaviacutea no se encuentra tratado en eacutel pero se ofrece un
principio de consideracioacuten de esta categoriacutea gramatical ldquoLa
raiacutez verbal juega un papel importante en la historia del verbo
El significado esencial de la palabra misma precede al desarrollo
de las formas verbales y continuacutea despueacutesrdquo58 No obstante
aunque el autor pondera la importancia del aspecto en ninguacuten
momento define la Aktionsart como lsquotipo de accioacuten
Robertson divide los verbos en puntuales y no puntuales
eacutestos a su vez en lineales indefinidos (durativos) y lineales
definidos (complementados o perfectos) Asiacute por un lado
existiriacutean tres clases de accioacuten momentaacutenea o puntual lineal o
57 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research Londres 19193 Tambieacuten puede consultarse Robertson AT-Davis WH A New Short Grammar of the Greek Testament Nueva York 193310 58 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 823
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
36
durativa y completada o perfecta Por otro lado distingue tres
tipos de Aktionsart momentaacutenea durativa y perfectiva
relacionadas con los tiempos de aoristo presente y perfecto
respectivamente Seguacuten Robertson la interaccioacuten entre el
significado de la raiacutez verbal y la Aktionsart produce el
significado contextual en cada caso especiacutefico59
La discusioacuten referente a la Aktionsart de varias formas
verbales ocupa gran parte de su obra distinguiendo los
siguientes valores aspectuales continuo ingresivo efectivo
narrativo gnoacutemico dramaacutetico y epistolar (categoriacuteas
establecidas soacutelo para el aoristo)60 El autor no es consistente en
este punto puesto que aunque identifica los tres tipos de
Aktionsart en ocasiones describe el uso de estas categoriacuteas como
dependientes de la lexis y del contexto entremezclando los
conceptos de aspecto y Aktionsart
En la discusioacuten cientiacutefica contemporaacutenea se haraacute uso de la
terminologiacutea de Robertson Porter por ejemplo utiliza similares
valores de la Aktionsart perfectivo imperfectivo y estaacutetico
pero siendo consciente de que estos valores se refieren a
terminologiacutea aspectual y de la Aktionsart
Robertson hace una contribucioacuten significativa en cuanto
a la visioacuten del tiempo y el aspecto del verbo griego al introducir
otros temas novedosos (algunos tratados por Burton) que
posteriormente seraacuten recogidos por la criacutetica contemporaacutenea el
concepto del verbo como expresioacuten de un punto de vista de la
accioacuten o la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal
59 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 821-830 60 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 830-910
EL ASPECTO VERBAL
37
no soacutelo en el modo indicativo sino en todos los modos
verbales61
La importante gramaacutetica de F Blass - A Debrunner - R
Funk parte de la siguiente explicacioacuten del verbo griego La
funcioacuten original de las llamadas raiacuteces temporales del verbo
indoeuropeo no se basaba en diferencias de tiempo (presente
pasado futuro) sino en las Aktionsarten (tipos de accioacuten) o los
aspectos (puntos de vista)62 Para BDF seguacuten se deduce de esta
afirmacioacuten el aspecto y la Aktionsart son tratados como
sinoacutenimos no como categoriacuteas diferenciadas El aspecto no es
apenas tenido en cuenta en la gramaacutetica de BDF sino que la
discusioacuten se centra en la Aktionsart
Se distinguen las siguientes Aktionsarten
1) momentaacutenea o puntual (raiacutez de aoristo) que a su
vez puede subdividirse en ingresivo efectivo o
complexivo
2-3) durativa (raiacutez de presente) pudiendo tratarse
de una accioacuten intemporal o presente e iterativo
4) perfectiva (raiacutez de perfecto) y en proceso
perfectivo (verbos con prefijos preposicionales)63
condicioacuten o estado como resultado de una accioacuten pasada
Ademaacutes de estas categoriacuteas principales la Aktionsart
posee otros valores antildeadidos Asiacute el presente de indicativo toma
61 Decker RJ Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect New York 2001 7 62 Blass F A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature ed Debrunner A-Funk RW Chicago 1961 sect 318 63 Se puede observar en esta lista un claro paralelo con la de Brugmann
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
38
en contexto las siguientes categoriacuteas funcionales conativo
aoriacutestico (momentaacuteneo) histoacuterico perfectivo y futuro Como se
observa se produce una mezcla de categoriacuteas y valores
secundarios que dificultan y hacen difusa la clasificacioacuten
verbal64
Algo parecido ocurre cuando BDF se refiere a la variedad
de relaciones temporales aplicadas a los tiempos la forma de
presente puede recoger una accioacuten pasada presente o futura el
aoristo una pasada gnoacutemica o futura el perfecto una accioacuten
pasada presente futura o eventos estados gnoacutemicos65
- GRAMAacuteTICAS CLAacuteSICAS
La monografiacutea de WW Goodwin de finales del siglo XIX
Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb muestra
unos planteamientos semejantes en cuanto al verbo a los de la
gramaacutetica de la koineacute de Winer Goodwin define los tiempos
verbales como tiempos absolutos del modo indicativo
distinguieacutendose cada uno por su morfologiacutea El anaacutelisis de este
autor pronto se desviacutea del anaacutelisis semaacutentico para centrarse en
las categoriacuteas funcionales y definiciones a fin de explicar los
aoristos gnoacutemicos presentes histoacutericos el estilo indirecto los
usos potenciales y las condicionales irreales La utilizacioacuten de
criterios formales y funcionales en su descripcioacuten plantea un
problema66 el aoristo gnoacutemico es clasificado dentro de los
tiempos primarios puesto que no se refiere al tiempo pasado y
64 Cf Porter SE-Reed J Greek Grammar since BDF 143-164 65 Blass F A Greek Grammar sect 318-334 340-345 66 Goodwin WW Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb Boston 1890 sectsect 21-33 154-156 170-173 414
EL ASPECTO VERBAL
39
el presente dentro de los tiempos secundarios al referirse a un
tiempo pasado
Una segunda obra importante para el estudio del aspecto
verbal es la de HW Smyth67 aunque eacutesta es difiacutecil de utilizar
por su diferente terminologiacutea Smyth usa lsquotipo de tiempo (lsquokind
of time) como sinoacutenimo para los tiempos verbales absolutos sin
hacer referencia en ninguacuten momento al aspecto o a la
Aktionsart Los lsquotipos de tiempo de Smyth son el pasado
presente y futuro del modo indicativo a los que relaciona con el
momento en el que el hablante pronuncia la oracioacuten Asiacute el
tiempo presente es expresado por el presente y por las formas de
perfecto el pasado por el aoristo imperfecto y
pluscuamperfecto el futuro por el futuro y las formas verbales
del futuro perfecto Smyth confunde al igual que Goodwin
forma y funcioacuten
Junto a la categoriacutea de lsquotipo de tiempo Smyth tambieacuten se
refiere a lsquofase de una accioacuten (lsquostage of action) como sinoacutenimo
del comuacutenmente llamado Aktionsart A continuacioacuten el autor se
refiere a la distincioacuten realizada a partir de la raiacutez verbal entre
accioacuten continua (raiacutez de presente) accioacuten terminada (raiacutez de
perfecto) y accioacuten simple (raiacutez de aoristo) Asiacute los tiempos de
presente imperfecto y futuro indican accioacuten continua puesto
que los tres poseen la misma raiacutez Eacutesta sin embargo no es una
diferenciacioacuten consistente68 ya que Smyth incluye la forma de
futuro tanto dentro de la categoriacutea de accioacuten continua como en
la de simple69
67 Smyth HW (revisada por GM Messing) Greek Grammar Cambridge 1956 68 Cf Binnick R Time and the Verb 135-148 69 Smyth HW Greek Grammar sectsect 1850-1853 y 1858
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
40
Ε LA LINGUumlIacuteSTICA ACTUAL Y LA DISCUSIOacuteN DEL ASPECTO
VERBAL
a PRINCIPALES ESCUELAS
Sobre el aspecto verbal se han escrito importantes
estudios desde finales del s XX consideraacutendolo bajo distintos
puntos de vista linguumliacutesticos con lo que se aportoacute al debate un
importante soporte teoacuterico En esta seccioacuten del trabajo se
resumiraacuten estos avances para llegar finalmente a su aplicacioacuten
en el campo del NT
La linguumliacutestica moderna comenzoacute con los trabajos de
Ferdinand de Saussure (1857-1913) y particularmente con la
publicacioacuten de su trabajo poacutestumo Cours de linguistique
geacuteneacuterale en 1916 La mayoriacutea de las escuelas contemporaacuteneas de
linguumliacutestica tiene sus raiacuteces en Saussure70
La escuela descriptivista fundada por Franz Boas (1858-
1942) consideroacute el anaacutelisis de las lenguas individuales como la
labor principal de los linguumlistas dejando de lado la descripcioacuten
de una teoriacutea general del lenguaje El mayor exponente de esta
escuela es Leonard Bloomfield (1887-1949) En el campo del NT
el Summer Institute of Linguistics y la Universidad de Texas en
Arlington centran su estudio en el anaacutelisis y descripcioacuten de los
lenguajes individuales aproximacioacuten descriptivista para
proponer una mejor traduccioacuten de la Biblia71
70 Cf Sampson G Schools of Linguistics Stanford 1980 34-56 71 Sampson G Schools of Linguistics 57-80
EL ASPECTO VERBAL
41
La escuela de linguumliacutestica americana maacutes importante es la
de la gramaacutetica generativa fundada por Noam Chomsky (1928)
Las propuestas de Chomsky se centran principalmente en el
concepto de universales linguumliacutesticos gramaacutetica categoriacuteas y
reglas sintaacutecticas innatas en el hablante de modo que es tarea
del linguumlista descubrir y definir ese grupo de reglas que generan
las frases en cada lenguaje
Dentro de la escuela americana se deben destacar los
logros de un estudioso menos conocido JR Firth (1860-1960)72
quien sirvioacute de base teoacuterica para el posterior trabajo de Porter
acerca del aspecto verbal griego Firth se dedicoacute primeramente a
los campos de la fonologiacutea y la semaacutentica centrando su
investigacioacuten en el sistema de elecciones sintaacutecticas que un
hablante toma entre las distintas posibilidades alternativas
De la investigacioacuten de Firth se extraen las siguientes
conclusiones aplicadas por SE Porter al estudio del NT73
a) El sistema linguumliacutestico es definido como un
paradigma funcional que define el lenguaje
en teacuterminos de su uso como un instrumento
o herramienta para la comunicacioacuten e
interaccioacuten social
b) Este lsquoparadigma se refiere a la evaluacioacuten
de las posibilidades independientes entre las
cuales el escritor hablante elige la que
conviene para su elocucioacuten
72 Firth JR Selected Papers of J R Firth 1952-1959 Palmer FR (ed) Indiana 1968 73 Decker RJ Temporal Deixis 12-13
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
42
c) De este modo la tarea del linguumlista es
explicar esas elecciones a fin de determinar
el sentido que el escritor hablante queriacutea
ofrecer
Estas innovaciones se aplicaron al lenguaje en general
Pero los investigadores del texto neotestamentario en los
uacuteltimos antildeos han tratado de incorporarlas a sus distintos
campos de estudio La semaacutentica ha recibido gran atencioacuten por
parte de eacutestos mientras que la fonologiacutea apenas ha sido visitada
Ha producido soacutelo recientemente estudios significativos la
sintaxis y el anaacutelisis de largas unidades de texto desde el punto
de vista pragmaacutetico o del anaacutelisis del discurso
b EL ASPECTO VERBAL EN LA INVESTIGACIOacuteN ACTUAL
Durante la segunda mitad del s XX se ha producido un
gran avance en el estudio del aspecto verbal Una considerable
parte de la investigacioacuten ha abordado la distincioacuten entre
aspecto Aktionsart y conceptos afines A lo largo del s XIX y
principios del XX se emplearon los conceptos de aspecto
Aktionsart y Zeitart como intercambiables pero en la
actualidad se ha llegado a cierto acuerdo en sus definiciones
Bache define Aktionsart como lsquoextensioacuten de tiempo74 las
caracteriacutesticas del proceso adscritas a alguna situacioacuten referida
por un verbo en la frase mientras que el aspecto refleja el foco
situacional con el que la situacioacuten es representada Asiacute Bache
aplica por un lado al concepto de la Aktionsart teacuterminos como
74 Bache C Aspect and Aktionsart Towards a Semantic Distinction Journal of Linguistics 18 (1982) 59 y 70
EL ASPECTO VERBAL
43
durativo y por otro al del aspecto perfectivo o imperfectivo
Para Bache el aspecto no es una categoriacutea completamente
subjetiva pues a menudo es determinado objetivamente por
varios factores como por ejemplo la sintaxis Asiacute la
Aktionsart no es completamente el establecimiento objetivo del
mundo real ya que refleja la percepcioacuten psicoloacutegica del hablante
ante ese evento75
Otro foco de estudio en semaacutentica ha sido la lexis el valor
semaacutentico de la palabra en siacute misma en contraste con el valor
aspectual expresado por la forma especiacutefica de esa palabra La
taxonomiacutea de Vendler de tipos de palabras es relevante en este
punto como armazoacuten descriptivo para la Aktionsart76
Continuos No continuos
Actividades
Realizaciones
Consecuciones
Estados
La pervivencia de este esquema se puede encontrar en
muchos autores modernos
CS Smith propuso un sistema similar siguiendo las
consideraciones de la gramaacutetica generativa Asiacute este autor
define el aspecto y la Aktionsart como dos componentes
independientes del aspecto77 Smith emplea para el aspecto
categoriacuteas como perfectivo lsquosituacioacuten en su conjunto
imperfectivo lsquoparte de una situacioacuten y neutro lsquopunto inicial y
final de la accioacuten interna Dentro de la Aktionsart clasifica
estados actividades realizaciones acciones puntuales y 75 Bache C Aspect and Aktionsart 66-67 y 70 76 Vendler Z Verbs and Time Philosophical Review 66 (1957) 43-60 77 Smith CS The Parameter of Aspect Studies in Linguistics and Philosophy vol 43 Dordrecht 1991 xvi-xvii y 3-10
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
44
consecuciones seguacuten las siguientes categoriacuteas estaacutetico-
dinaacutemico durativo-instantaacuteneo y con-sin final78
c EL ASPECTO EN EL CAMPO DEL NT79
Cuatro han sido los autores que han realizado las
aportaciones maacutes destacadas en el campo del aspecto verbal en
el NT A continuacioacuten se resumiraacute y analizaraacute cada una de
ellas
Las primeras publicaciones de K McKay aparecen a
partir del antildeo 1965 abarcando dos gramaacuteticas y un numeroso
grupo de artiacuteculos Aunque se puede observar una evolucioacuten en
las investigaciones de este autor desde sus primeros trabajos
hasta la actualidad Mckay siempre ha defendido que el
significado primario del verbo griego no es el de tiempo sino el
de aspecto80 Asiacute define el aspecto en los siguientes teacuterminos
Categoriacutea del sistema verbal a traveacutes del cual un autor (o
78 Un buen resumen y esquema de las categoriacuteas de Smith puede consultarse en Decker RJ Temporal Deixis 15-16 79 Estudios de caraacutecter particular sobre el aspecto aplicados al griego del NT pueden citarse entre otros los siguientes McKay KL On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek NT 23 (1981) 289-329 Id Aspect in Imperatival Constructions in New Testament Greek NT 27 (1985) 201-226 Pistorius PV Some Remarks on the Aorist Aspect in the Greek New Testament AClass 10 (1967) 33-39 Thorley J Aktionsart in New Testament Greek Infinitive and Imperative NT 31 (1989) 290-315 ORourke JJ The Historical Present in the Gospel of John JBL 93 (1974) 585-590 Mateos J-Alepuz M El imperfecto sucesivo en el Nuevo Testamento en Urbaacuten A-Mateos J-Alepuz M (eds) Cuestiones de gramaacutetica y leacutexico Madrid 1977 65-104 Recientemente cf Porter SE-Carson DA (eds) Biblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 cuya primera parte (18-83) estaacute dedicada a la exposicioacuten y debate de las teoriacuteas de Fanning y Porter sobre el aspecto Esta obra contiene las siguientes colaboraciones Carson DA An Introduction to the Porter Fanning Debate 18-26 Porter SE In defence of Verbal Aspect 26-45 Fanning BM Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek Issues in Definition and Method 46-62 Schmidt DD Verbal Aspect in Greek Two Approaches 63-73 Silva M A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect 74-83 80 Cf McKay KL The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century AD BICS 12 (1965) 1-21
EL ASPECTO VERBAL
45
hablante) muestra coacutemo ve cada evento o actividad mencionada
en relacioacuten a su contexto De este modo distingue cuatro tipos
de aspecto el imperfecto que expresa una actividad en proceso
(o progreso) el aoristo que expresa una accioacuten en su conjunto o
un evento simple el perfecto que expresa el estado consecuente
tras una accioacuten el futuro que es [] la mejor estimacioacuten como
un cuarto aspecto de intencioacuten81
McKay distingue el aspecto de la Aktionsart pero sin
hacer uso de subcategoriacuteas para esta uacuteltima No obstante
diferencia otras dos cualidades aspectuales del verbo basadas en
sus valores lexicales verbos de accioacuten y verbos estaacuteticos
Ademaacutes afirma que algunos verbos pueden poseer otro tipo de
significado lexical dependiendo de coacutemo son usados en
contextos particulares Asiacute McKay resalta la importancia del
aspecto de los valores lexicales y de los factores contextuales
por cuya interaccioacuten tiene significado propio el verbo griego82
No obstante aunque la mayor parte de su trabajo trata en
profundidad el aspecto interno de la accioacuten verbal tambieacuten
afirma que las concepciones temporales dominan sobre las
demaacutes83
La influencia de McKay en el posterior trabajo de Porter
es evidente cuando se comparan sendos sistemas de anaacutelisis
Aunque existen diferencias maacutes en lo metodoloacutegico que en las
conclusiones ambos estaacuten de acuerdo en la necesidad de una
81 McKay KL A New Syntax of the Verb in New Testament Greek Studies in Biblical Greek 5 Nueva York 1994 27 82 McKay K A New Syntax 27-29 83 Por dos razones principalmente seguacuten McKay la orientacioacuten del griego hacia la cultura occidental y la influencia de la gramaacutetica latina cf Decker RJ Temporal Deixis 18
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
46
aproximacioacuten al estudio del verbo griego partiendo del aspecto
como categoriacutea predominante
B Fanning distingue en su trabajo84 el aspecto de la
Aktionsart siguiendo asiacute las teoriacuteas de W Porzig85 E
Hermann86 y C Bache87 La Aktionsart es llamada por Fanning
lsquomodo de acontecer esta categoriacutea describe coacutemo la accioacuten
sucede realmente refleja los hechos externos objetivos del
suceso y generalmente se expresa lexicalmente88 mientras
que el aspecto en cambio implica un modo de ver la accioacuten la
concepcioacuten subjetiva del hablante expresaacutendose de ordinario
gramaticalmente No obstante la distincioacuten entre lsquosubjetivo y
lsquoobjetivo de aspecto y Aktionsart respectivamente no es
absoluta la Aktionsart implica inevitablemente cierto grado de
subjetividad Ademaacutes la libertad del hablante para elegir el
modo de describir una accioacuten estaacute restringida por otros
factores incluyendo los hechos externos mismos ya que la liacutenea
divisoria entre los aspectos lsquosubjetivos y las Aktionsarten
objetivas es muy fluida
Fanning define el aspecto en los siguientes teacuterminos
Categoriacutea gramatical del verbo que refleja el foco o punto de
vista del hablante en relacioacuten con la accioacuten o condicioacuten que un
verbo describe Muestra (scil el aspecto) la perspectiva desde la
que el suceso se enfoca o la representacioacuten del suceso
84 Fanning BM Verbal Aspect in NewTestament Greek Oxford 1990 Para entender las ideas de Fanning y Porter son interesantes las resentildeas de J Mateos del libro de SE Porter ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 7 (1991) 73-76 y de BM Fanning ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 8 (1991) 217-222 Tambieacuten veacutease Carson D An Introduction 18-21 85 Porzig W Zur Aktionsart indogermanischer Praumlsensbildungen IF 45 (1927) 152-167 86 Hermann E Die altgriechischen Tempora Ein strukturanalytischer Versuch NGG 15 (1943) 583-649 87 Bache C Aspect and Aktionsart 57-72 88 Fanning BM Verbal Aspect 31 y 41
EL ASPECTO VERBAL
47
independiente de la naturaleza real o percibida de la situacioacuten
en siacute misma Y antildeade De este modo el aspecto es maacutes bien
una categoriacutea subjetiva puesto que el hablante puede elegir
enfocar o representar ciertos sucesos con un aspecto o con otro
con independencia de la naturaleza del suceso mismo89
Para Fanning existen dos tipos de aspecto el interno
(imperfectivo) y el externo (perfectivo) Este autor entiende por
lsquoaspecto internorsquo la accioacuten que es vista desde un punto
referencial interno sin denotar un punto inicial o final de la
accioacuten el externo en cambio observa la accioacuten desde un punto
referencial externo a la accioacuten y la visualiza en su totalidad sin
destacar la estructura interna de aquella
Fanning usa la taxonomiacutea de Vendler como armazoacuten
estructural para sus categoriacuteas en esta seccioacuten90
89 Cf Fanning BM Verbal Aspect 84-85 Sin embargo esta afirmacioacuten es matizada pues una eleccioacuten enteramente subjetiva entre uno u otro aspecto no es frecuente ya que la naturaleza de la accioacuten o la iacutendole procesual del verbo (factor lexemaacutetico) o de la frase verbal (factor sintagmaacutetico) puede restringir el modo como una accioacuten es enfocada por el hablante De hecho el aspecto interactuacutea tan estrechamente con estos rasgos y se ve tan significativamente afectado por ellos que ninguacuten anaacutelisis del aspecto puede tener pleno sentido si no se presta atencioacuten a esas interacciones 90 Cf Fanning BM Verbal Aspect cap 3
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
48
Estados --------- Acciones
(no poseen cambio) (poseen cambio)
Actividades ---------------- Realizaciones
(sin liacutemites) (con liacutemites)
Terminados ------------- Instantaacuteneos
(durativos) (no durativos)
Culminativos ---------------- Puntuales
(con punto inicial) (sin punto inicial)
Este eacutenfasis en un esquema cerrado de relaciones del
aspecto y la forma de suceder la accioacuten verbal es quizaacutes la
caracteriacutestica maacutes distintiva del trabajo de Fanning Su tesis es
probablemente correcta a nivel pragmaacutetico pero las
definiciones de los componentes del esquema resultan a veces
complejas91
Las binas de los aspectos son presentadas en una
oposicioacuten equipolente El punto de vista externo es expresado en
griego mediante el aoristo mientras que el interno mediante el
tiempo presente e imperfecto92
Fanning tambieacuten advierte que existen otros matices de
significado en el verbo griego procedentes de la lexis verbal y de
la interaccioacuten del aspecto con el contexto maacutes que de la forma
en siacute misma Estos matices son de gran variedad tales como la
91 En cierto modo Fanning acepta la dificultad cf Verbal Aspect 194-195 92 Cf Fanning BM Verbal Aspect 120-124
EL ASPECTO VERBAL
49
realizacioacuten instantaacutenea la accioacuten completada o ingresiva para
el aoristo o durativa no completa o repetitiva para las formas
de presente
El trabajo de Fanning ofrece otras tesis relacionadas con
la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal Para eacuteste
el significado temporal es por un lado una funcioacuten secundaria
o el efecto resultante de la combinacioacuten del aspecto con otros
elementos contextuales como la Aktionsart adverbios
temporales etc por otro Fanning afirma que en el modo
indicativo la temporalidad es importante incluso la categoriacutea
preponderante93 Asiacute el aspecto resulta en este modo una
funcioacuten secundaria cuando se combina con otros elementos
como el inherente significado lexical del verbo adverbios etc94
Los demaacutes modos poseen seguacuten Fanning un pequentildeo
significado temporal excepto el participio que expresa lsquotiempo
secundario (accioacuten simultaacutenea o anterior)95
SE Porter en su extenso trabajo propone dos ideas
principales en cuanto al aspecto verbal
1) Que los temas verbales griegos no indican tiempo
2) Que la teoriacutea de la Aktionsart es inaceptable
Porter define el aspecto verbal en los siguientes teacuterminos
El aspecto verbal sinteacutetico (con base formal) -categoriacutea
semaacutentica basada en la morfologiacutea que gramaticaliza el modo
93 Cf Fanning BM Verbal Aspect 99-103 94 Cf Fanning BM Verbal Aspect 26 95 Cf Fanning BM Verbal Aspect 406-419
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
50
como un autor hablante subjetiva y razonadamente elige
concebir un proceso- genera un modelo linguumliacutestico sugestivo y
factible para explicar el rango de usos de las formas verbales en
griego96 Y antildeade maacutes adelante El aspecto verbal griego es una
categoriacutea semaacutentica (realizada en las formas verbales) que se
aplica a oposiciones significativas en una red de sistemas de
tiempos para gramaticalizar la eleccioacuten razonada y subjetiva
por parte del autor de la concepcioacuten de un proceso Sobre estas
definiciones apoya Porter su teoriacutea
Un elemento crucial en la propuesta de Porter es que la
categoriacutea aspectual se basa en la morfologiacutea exclusivamente
oponieacutendose a la tesis de la Aktionsart defendida por
Brugmann que intentaba definir objetivamente la accioacuten de un
verbo no basaacutendola en criterios estrictamente morfoloacutegicos ya
que formas similares se colocan bajo varias categoriacuteas
descriptivas97
A partir de estas propuestas Porter aborda la
clasificacioacuten de los distintos aspectos verbales Se propone que
puesto que cada verbo griego posee una forma el hablante debe
especificar el aspecto cada vez que usa un verbo Esta eleccioacuten
estaacute construida seguacuten la red del sistema verbal griego y expresa
uno de estos tres aspectos perfectivo (en el tiempo de aoristo)
imperfectivo (en los tiempos de presente e imperfecto) o estaacutetico
(en los tiempos de perfecto y pluscuamperfecto) De este modo
las clases de la accioacuten son contradictorias y se excluyen
mutuamente Las alternativas elegidas por el hablante son
96 Cf Porter SE Verbal Aspect 88 97 Cf Porter SE Verbal Aspect 33
EL ASPECTO VERBAL
51
descritas en teacuterminos de pares marcados en una oposicioacuten
binaria equipolente98
Aspecto verbal + perfectivo (Aoristo) - perfectivo + imperfectivo (Presente) + estaacutetico (Perfecto)
Por tanto el aspecto no soacutelo recoge el punto de vista de la
accioacuten seguacuten el hablante sino que tambieacuten posee una funcioacuten
narrativa99 y un modelo de uso identificable En un discurso el
aoristo presenta un caraacutecter narrativo mientras que presente e
imperfecto introducen caracteriacutesticas significativas u
observaciones descriptivas finalmente el perfecto se reserva
puntos bien definidos de intereacutes especial Se puede esquematizar
esta funcioacuten de la siguiente manera100
Aspecto verbal fondo o uacuteltimo teacutermino (Aoristo)
primer plano o teacutermino definido (Presente)
bien definido plano frontal
(Perfecto)
En cuanto al tiempo verbal Porter defiende que esta
categoriacutea no es gramaticalizada por las formas verbales sino
que las relaciones temporales son indicadas por factores
98 Cf Porter SE Verbal Aspect 86-89 99 A este respecto merece la pena citar el trabajo de Jody A Barnard ldquoIs verbal aspect a prominence indicator An evaluation of Stanley Porterrsquos proposal with special reference to gospel of Lukerdquo FilNeot XIX (2006) 3-29 En este trabajo Barnard somete a anaacutelisis la tesis de Porter de que en el griego neotestamentario se utilizan ciertos tiempos verbales cargados de significado aspectual en los llamados cliacutemax narrativos para ponderar el significado de esos versiacuteculos Asiacute seguacuten Porter habriacutea tres posibles planos narrativos background (siempre en aoristo) foreground (presente e imperfecto) y frontground (perfecto y pluscuamperfecto) Barnard apoyaacutendose en los relatos de milagros y discursos del Evangelio de Lucas demuestra que en la praacutectica la propuesta de Porter no es vaacutelida 100 Cf Decker RJ Temporal Deixis 22
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
52
contextuales Asiacute las implicaciones de un contexto pueden
incorporar el aspecto como un elemento de referencia temporal
a nivel pragmaacutetico maacutes que semaacutentico Los factores
contextuales que indican las relaciones temporales son
representados por indicadores deiacutecticos101
Las principales objeciones que se pueden hacer al trabajo
de Porter son
1) El autor no considera maacutes que los verbos de
accioacuten o proceso con lo que deja fuera del
anaacutelisis aquellos verbos que indican estado de
modo que se puede entender que el aspecto no es
una categoriacutea general del verbo griego sino en
todo caso de un grupo de verbos delimitado
precisamente e iroacutenicamente con un criterio no
morfoloacutegico (caracteriacutestica esencial y estricta en
el anaacutelisis de Porter) sino lexical102
2) El juego de oposiciones establecido por Porter
parece maacutes bien una construccioacuten a priori que
una reflexioacuten sobre los textos mismos El defecto
de las posiciones de Klein y Porter estaacute en su
exagerado formalismo que pretende eliminar de la
concepcioacuten del aspecto todo elemento que no sea
puramente el morfoloacutegico Los fenoacutemenos de la
lengua son maacutes complicados y para
101 Cf Porter SE Verbal Aspect 76-82 98-99 101 102 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 74-75
EL ASPECTO VERBAL
53
interpretarlos hay que salir del estrecho marco
morfoloacutegico103
La tercera monografiacutea acerca del aspecto verbal en el NT
es la obra de M Olsen104 Para esta autora el aspecto es un
teacutermino general que recoge la realizacioacuten temporal interna de
una situacioacuten A su vez esta categoriacutea se subdivide en dos el
aspecto gramatical que expresa la visioacuten de una realizacioacuten
temporal interna de la situacioacuten (clasificada como perfectiva o
imperfectiva) y el aspecto lexical que expresa la naturaleza de
la realizacioacuten interna temporal de una situacioacuten Para describir
la naturaleza de la situacioacuten (aspecto lexical) la autora emplea
la taxonomiacutea de Vendler a fin de clasificar las propiedades
temporales inherentes de la raiacutez verbal105 El significado del
aspecto es composicional es decir la forma debe ser
considerada como una combinacioacuten de muacuteltiples elementos
(modificadores etc) que producen el significado aspectual
completo
El aspecto lexical es clasificado por medio de una
oposicioacuten privativa seguacuten las siguientes caracteriacutesticas
dinaacutemico durativo y teacutelico La combinacioacuten de estas
caracteriacutesticas de una palabra en particular y del valor de los
adjuntos que se presentan en su contexto ofrecen como
resultado una clasificacioacuten (dependiente del esquema de
Vendler) en la que aparecen los siguientes elementos estado
103 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 76 104 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect Outstanding Dissertations in Linguistics Series Nueva York 1997 105 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 9-12
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
54
actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten puntual y accioacuten
durativa106
Olsen explica el aspecto gramatical en teacuterminos de coacutemo
es vista la situacioacuten en relacioacuten al tiempo del evento (TE) y al
tiempo referencial (TR)107 Si la accioacuten es vista desde la
perspectiva del tiempo nuclear del evento se usa el aspecto
imperfectivo si la perspectiva es desde la parte final del tiempo
del evento entonces se emplea el aspecto perfectivo108
El tiempo verbal en el sistema de Olsen se basa en que
aunque algunos elementos temporales de la situacioacuten ya estaacuten
explicados por el aspecto gramatical o lexical aqueacutel describe
una relacioacuten entre un tiempo referencial y un centro deiacutectico
Este centro deiacutectico a menudo el tiempo del hablante estaacute
determinado contextualmente por implicaciones de la
pragmaacutetica Asiacute si el tiempo referencial es anterior al centro
deiacutectico el tiempo es pasado si el tiempo referencial se localiza
en el centro deiacutectico el tiempo verbal es presente y finalmente
si el tiempo referencial es posterior al centro deiacutectico se trata de
un tiempo futuro De este modo se puede extraer el siguiente
esquema109
106 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 30-68 107 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 64-73 La terminologiacutea de Olsen debe ser entendida como se detalla a continuacioacuten El tiempo del evento (TE) es el tiempo durante el cual una situacioacuten se desarrolla El intervalo descrito por TE se divide en dos elementos el nuacutecleo (periacuteodo durante el cual el evento existe) y la coda (el punto en el que el nuacutecleo llega a su fin) El tiempo de referencia (TR) es el punto de vista del hablante (pasado presente futuro) El aspecto lexical puede ser estado actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten instantaacutenea o estado pasajero con principio y final el aspecto gramatical a su vez perfectivo o imperfectivo 108 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 72-73 138-141 109 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 255
EL ASPECTO VERBAL
55
Tiempo
verbal
Pasado Presente Futuro No
marcado
Aspecto
Imperfectivo Imperfecto Presente
Perfectivo Pluscuamperfecto Aoristo
No marcado Futuro
Los rasgos distintivos que estaacuten marcados en esta
oposicioacuten privativa no cambian sus significados marcados ya
sean gramaticales o lexicales y se conservan sin recibir cambio
alguno a causa de los factores contextuales Pero los rasgos
distintivos no expliacutecitos en la forma verbal pueden ser
modificados pragmaacuteticamente por los demaacutes constituyentes del
contexto De modo que los rasgos marcados entran dentro del
aacuterea de la semaacutentica mientras que los no marcados son
clasificados seguacuten la pragmaacutetica
La mayor innovacioacuten del trabajo de Olsen en el griego del
NT es la demostracioacuten de coacutemo estas dos aacutereas la semaacutentica y
la pragmaacutetica interactuacutean a partir de un principio baacutesico la
cancelabilidad110
d EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN M RUIPEacuteREZ Y J MATEOS
En Espantildea dos estudiosos han dedicado sendas
monografiacuteas al estudio del aspecto verbal griego111 los
110 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 251-348 El discutido principio de la cancelabilidad en semaacutentica se basa en dos ideas principales
- Todo aquello que sea cancelable no pertenece a lo dicho o a la proposicioacuten expliacutecitamente expresada por un hablante mediante una profeciacutea dada
- Todo aquello que sea cancelable no es un componente convencional de la oracioacuten proferida
111 Un buen resumen de este apartado se encuentra en Pintildeero A-Pelaacuteez J El Nuevo Testamento Introduccioacuten al estudio de los primeros escritos cristianos Coacuterdoba 1995 170-176
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
56
profesores M Ruipeacuterez112 y J Mateos La aplicabilidad de las
teoriacuteas de eacuteste uacuteltimo al estudio del aspecto de los sustantivos
del NT es la piedra angular de nuestra tesis
Ambos abordan de modo distinto la materia referente al
aspecto verbal En su obra Ruipeacuterez no parte de una definicioacuten
del aspecto verbal pero pone de relieve la falta de acuerdo
existente entre los autores que intentan definirlo J Mateos
partiendo de una delimitacioacuten del aspecto verbal afirma que su
estudio no se debe restringir a la especie gramatical verbo sino
que se extiende a otras como el sustantivo adjetivo etc
considerando que el tema del aspecto se ha de abordar no soacutelo a
nivel morfoloacutegico sino principalmente a nivel semaacutentico
aunque este autor no aplica su teoriacutea al campo del sustantivo
Seguacuten J Mateos gramaticalmente el aspecto se considera ligado
a las formas verbales distinguiendo entre durativas (presente)
puntuales (aoristo) y resultativas (perfecto) con sus respectivas
subdivisiones113 semaacutenticamente sin embargo el aspecto se
basa en una oposicioacuten jeraacuterquicamente superior a la gramatical
la de estaticidad-dinamicidad Esta oposicioacuten se da ante todo a
nivel lexemaacutetico y ha de tenerse en cuenta al analizar cualquier
forma verbal y no verbal Toda distincioacuten posterior debe partir
de esta primera oposicioacuten Aspecto gramatical y semaacutentico no
se oponen sino que se complementan y constituyen factores del
112 Cf Ruipeacuterez MS Estructura del sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo Anaacutelisis funcional sincroacutenico Salamanca 1954 Un breve resumen de la historia de la investigacioacuten acerca de la categoriacutea de aspecto aclarando al mismo tiempo la terminologiacutea empleada en cada momento puede verse en Ruijgh CJ L emploi inceptif du thegraveme du preacutesent du verbe grec Esquisse dune theacuteorie des valeurs aspectuelles des thegravemes temporels Mnemosyne 38 (1985) l-6l 113 ldquoAl aspecto durativo se asimilan el iterativo y el habitual El aspecto puntual se subdivide en incoativo efectivo complexivo Se consideran ademaacutes los aspectos ocasionales desiderativo volitivo y conativordquo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 15
EL ASPECTO VERBAL
57
aspecto para cada forma verbal Mateos considera que la
denominacioacuten Aktionsart (clase de accioacuten) es inadecuada para
designar el aspecto porque eacuteste determina no soacutelo la existencia
de una accioacuten sino tambieacuten en los verbos que no denotan
accioacuten o proceso la existencia de un estado
Tambieacuten divergen los dos autores en las clasificaciones del
verbo griego y en la nomenclatura de estas subdivisiones Asiacute
MS Ruipeacuterez comienza estableciendo la distincioacuten existente
entre el semantema (=lexema) y el significado expresado por la
categoriacutea morfoloacutegica en la que se expresa Asiacute por ejemplo al
tratar los tipos de perfecto concluye que su valor se realiza con
el sentido de estado resultante de una accioacuten y para ello es
preciso que el significado del semantema exprese o implique
cierta transformacioacuten o modificacioacuten bien en el sujeto o en el
objeto de tal modo que el estado consecutivo a la accioacuten verbal
sea diferente del estado anterior de esa misma accioacuten Asiacute el
profesor Ruipeacuterez distingue dos clases de semantemas
mdash Transformativos los que expresan la transformacioacuten o
modificacioacuten de un estado (ѳνῄσκω χαίρω πείѳω γράφω)
No todo verbo transitivo es transformativo (p ej ἔχω) Eacutestos a
su vez pueden ser subdivididos en transformativos
momentaacuteneos (βαίνω) e indiferentes es decir que unas veces
aparezcan como durativos otras como momentaacuteneos
dependiendo del contexto (βασιλεύω)
mdash No transformativos son aquellos cuyo significado
excluye toda idea de modificacioacuten en el objeto o en el sujeto
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
58
(εἰmicroί πείѳοmicroαι τρέχω) Eacutestos a su vez pueden ser
momentaacuteneos (ἀστράπτω) o durativos (νοσέω)
La determinacioacuten del caraacutecter transformativo o no-
transformativo de un semantema soacutelo puede hacerse en el
presente de indicativo teacutermino neutro en relacioacuten con el
aoristo
Asiacute en esquema
a) Aspecto lexemaacutetico transformativos no transformativos (ѳνῄσκω morir) (εἰmicroί ser)
momentaacuteneo indiferente momentaacuteneo durativo (βαίνω (γράφω (ἀστράπτω (νοσέω echar un paso) escribir) relampaguear) estar enfermo)
b) Aspecto morfemaacutetico perfecto (proceso + res) - presente-aoristo presente vs aoristo
complexivo puntual
Sobre la influencia del contexto en el aspecto verbal
Ruipeacuterez no presenta ninguna sistematizacioacuten aunque en los
ejemplos que ilustran las oposiciones mencionadas comenta
alguna vez este factor Maacutes bien insiste en los factores
psicoloacutegicos y situacionales
EL ASPECTO VERBAL
59
J Mateos por su parte establece desde el principio los
tres factores que inciden en el aspecto verbal el lexemaacutetico el
morfemaacutetico y el sintagmaacutetico114
Este autor entiende por aspecto lexemaacutetico el significado
del verbo con independencia del tiempo y modo en que se
realice El lexema seguacuten el autor denota en primer lugar la
existencia de un estado (lexemas estaacuteticos) o de una accioacuten
(lexemas dinaacutemicos) Equivale a la clasificacioacuten de Ruipeacuterez de
semantemas no transformativos y transformativos pero Mateos
hace una clasificacioacuten maacutes precisa
Lexemas estaacuteticos Lexemas dinaacutemicos (p ej ἀѳανασία) (p ej πορεία)
absolutos relativos (p ej ἀσѳένεια (p ej ѳλίѱις continuos resultativos debilidad angustia (p ej πορεία (p ej ἄφιξις enfermedad) opresioacuten) viaje llegada) modo de actuar)
instantaacuteneos (p ej ἀπάντησις encuentro)
Los estaacuteticos (absolutos y relativos) y los dinaacutemicos no-
efectivos (continuos) corresponden a los no-transormativos de
Ruipeacuterez Aunque Mateos reconoce que existe gran afinidad
desde el punto de vista del aspecto entre los lexemas estaacuteticos y
dinaacutemicos continuos eacuteste distingue unos de otros indicando un
114 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 19-28
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
60
sema aspectual de permanencia en los estaacuteticos y un sema de
continuidad en los continuos
En segundo lugar J Mateos trata el aspecto morfemaacutetico
o morfoloacutegico que define como lsquoel aspecto propio de la forma
verbal en que se presenta el lexema Un lexema que ya posee su
marca aspectual adquiere por medio de morfemas precisiones
de aspecto que determinan el aspecto lexemaacutetico fundamental
sin cambiarlo por lo que el mismo morfema puede denotar
distintos aspectos seguacuten el sustrato lexemaacutetico en el que se
inserte
En el plano morfoloacutegico o morfemaacutetico Mateos no
sistematiza oposicioacuten alguna limitaacutendose a sentildealar los valores
maacutes generales del presente aoristo y perfecto (duratividad
puntualidad y maximalidad respectivamente) La
sistematizacioacuten y subdivisioacuten de estos valores viene dada por la
combinacioacuten de los tres factores los dos mencionados
(lexemaacutetico y morfemaacutetico) y el sintagmaacutetico
En tercer lugar como factor importante en la
consideracioacuten del aspecto Mateos sentildeala el nivel o aspecto
sintagmaacutetico es decir las relaciones sintaacutecticas que establece la
forma verbal con otros elementos del sintagma y que pueden
influir sobre el aspecto Entre esos elementos destacan los
siguientes los verbos auxiliares de aspecto el nuacutemero en sujeto
y complementos la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y
relativo los adverbios locuciones adverbiales determinaciones
de lugar y tiempo etc
EL ASPECTO VERBAL
61
Por lo visto hasta ahora se observa por un lado la
necesidad de una nueva teoriacutea referente al tiempo y aspecto
verbal del NT en la cual el aspecto adquiera una
preponderancia maacutes marcada frente a lo defendido por la
linguumliacutestica tradicional Por otro lado es necesario no restringir
la categoriacutea aspectual al verbo griego puesto que como ocurre
en el caso de los sustantivos-Hecho otras categoriacuteas
gramaticales no verbales indican a nivel lexemaacutetico un estado
o accioacuten siendo susceptibles tambieacuten de ser clasificadas a partir
de su aspecto
F EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN JUAN MATEOS Y SU APLICACIOacuteN
A LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
Dado que el presente trabajo de tesis puede considerarse el
desarrollo de la teoriacutea de J Mateos sobre el aspecto verbal
aplicada al campo de los sustantivos-Hecho del NT en este
apartado se expondraacuten en siacutentesis en primer lugar las liacuteneas
generales de la investigacioacuten de este autor recogidas
principalmente en su obra El aspecto verbal en el NT para en
segundo lugar comentar las principales objeciones que algunos
autores han planteado a su trabajo
a EL ASPECTO VERBAL EN EL NT SEGUacuteN J MATEOS La finalidad de la obra de J Mateos El aspecto verbal
griego en el NT es la de ldquocontribuir a un esclarecimiento del
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
62
sistema aspectual griego y proporcionar criterios que faciliten el
anaacutelisis textual del NTrdquo115
Pero antes de realizar su propia investigacioacuten el profesor
Mateos expone y enjuicia las principales propuestas anteriores
a su obra De las monografiacuteas y gramaacuteticas de autores como
Burton Moulton Robertson Radermacher Abel Blass-
Debrunner-Funk Moulton-Turner y Zerwick116 Mateos extrae
una conclusioacuten que sirve de punto de partida para su estudio
ldquoPuede decirse que el aspecto verbal ha preocupado a los autores
en grado diferente Algunos han simplificado la cuestioacuten hasta
el extremo considerando la forma verbal como uacutenico factor de
aspecto y reduciendo eacuteste a los tres fundamentales (puntual
durativo y resultativo) con algunos matices particularesrdquo Por
esta relativa imprecisioacuten es importante la propuesta de una
nueva teoriacutea sobre el aspecto verbal en el griego
neotestamentario que permita la comprensioacuten de los textos
mediante el uso de unos criterios razonablemente fijos
La obra El aspecto verbal en el Nuevo Testamento se
articula en tres partes bien diferenciadas una primera teoacuterica
en la que se analiza el aspecto principalmente desde el punto de
vista semaacutentico en contraposicioacuten al morfoloacutegico o gramatical
una segunda praacutectica en la que se aplica a los textos griegos del
NT la teoriacutea expuesta y finalmente una tercera en la que se
clasifican y analizan los lexemas verbales griegos en contexto
sintetizando los resultados obtenidos
115 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 1 116 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 3-13
EL ASPECTO VERBAL
63
Tras distinguir las diferencias existentes entre los factores
que influyen en el aspecto (aspectos lexemaacutetico morfemaacutetico y
sintagmaacutetico) el autor aborda cada uno de ellos de manera
pormenorizada
Como se adelantaba en el apartado anterior J Mateos en
relativa contraposicioacuten al trabajo de M Ruipeacuterez parte de la
subdivisioacuten baacutesica del aspecto griego en lexemas estaacuteticos y
dinaacutemicos
A) Lexemas estaacuteticos
Los lexemas estaacuteticos son definidos como ldquoaquellos que no
denotan realizacioacuten sino condiciones o situaciones no
momentaacuteneas que se conciben como un continuo indiviso por lo
que destaca en ellos el sema aspectual de permanenciardquo
Estos lexemas presentan dos dificultades metodoloacutegicas
que se pueden extrapolar a los demaacutes grupos en primer lugar la
frecuencia mayor o menor de los lexemas verbales en los textos
neotestamentarios pues en casos como ἔχω o γίνοmicroαι117 eacutesta es
abundante mientras que en otros como περιτίѳηmicroι apenas
alcanza una decena de veces en segundo lugar J Mateos destaca
una dificultad que depende del mismo contenido aspectual
lexemaacutetico la posibilidad de que a causa de la forma verbal y de
la influencia del contexto un lexema pueda presentar uno o
varios aspectos Esto lleva a la subdivisioacuten de los lexemas
verbales en simples o monovalentes y complejos o ambivalentes
Mientras que los primeros presentan un aspecto lexemaacutetico
117 Ademaacutes estos verbos pueden funcionar como verbos auxiliares unidos a verbos con contenido propio o reflejar giros o construcciones semiacuteticas que precisan de estudio particular
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
64
constante los segundos poseen maacutes de un aspecto (estaacutetico-
dinaacutemico continuo-resultativo etc) prevaleciendo uno de los
semas aspectuales dependiendo de la forma verbal y del
contexto particular118
Dentro del grupo de los estaacuteticos J Mateos distingue tres
subgrupos119 seguacuten el estado sea absoluto o relativo
1) Estado absoluto es el de aquellos lexemas que no
tienen teacutermino exterior de referencia que pueden
ser
a) Estado o condicioacuten fiacutesica ζάω ἀσѳενέω
b) Cualidad no relacional εἰmicroί ὑπάρχω + adjetivo
(βέβαιος λευκός etc)
c) Estado pasajero o contingente ἀγρυπνέω
ἀναπαύοmicroαι
d) Posicioacuten corporal καѳέζοmicroαι ἀνάκειmicroαι
2) Estado relativo es el de aquellos lexemas con
teacutermino exterior de referencia Entre eacutestos hay
diversas clases
a) Estado de conocimiento οἶδα ἐπίσταmicroαι
118 En el presente trabajo se indicaraacuten estas diferencias contextuales en el anaacutelisis particular de cada teacutermino 119 Se omite lo referente a los aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico por tratarse de categoriacuteas no aplicables a los sustantivos-Hecho No obstante es interesante observar coacutemo la flexioacuten verbal y el contexto hace que un mismo lexema verbal como vivir en pueda representar aspectos diversos ingresivo terminativo interruptivo continuativo retrospectivo global complexivo o definitivo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 30-33
EL ASPECTO VERBAL
65
b) Disposicioacuten de un sujeto respecto a un teacutermino
ἀγαπάω ѳέλω
c) Estado objetivo del sujeto por circunstancias
externas ѳλίβοmicroαι κινδυνεύω
d) Estado de aacutenimo por reaccioacuten a sucesos o
circunstancias externas ὀργίζοmicroαι αἰσχύνοmicroαι
e) Relacioacuten posesiva ἔχω πλουτέω
f) Relacioacuten local estable microένω σκηνόω
Finalmente J Mateos antildeade un subgrupo de teacuterminos
especiales las concomitancias calificantes de la accioacuten o estado
Se trata de ciertos lexemas impersonales como δεῖ συmicroφέρει o
nombres adjetivos o participios (p ej ἀνάγκη δῆλον etc) con
ἐστίν sobreentendido Eacutestos tanto si califican una accioacuten como
un estado deben ser clasificados como lexemas estaacuteticos
B) Lexemas dinaacutemicos
Tras los lexemas estaacuteticos J Mateos trata los dinaacutemicos
definidos como ldquoaquellos lexemas que denotan actos o
actividades realizadas por entidades y procesos o sucesos que
afectan a eacutestasrdquo Eacutestos se subdividen ademaacutes en los siguientes
subgrupos
1) Lexemas de accioacuten continua en los que puede
considerarse su principio su desarrollo y su fin
(p ej ἐργάζοmicroαι οἰκοδοmicroέω)
2) Lexemas de accioacuten instantaacutenea sea eacutesta singular
o durativa discontinua (iterada o habitual) Si es
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
66
durativa discontinua eacutesta marca el principio de
una serie o haacutebito su duracioacuten y su fin A este
respecto la iteracioacuten o haacutebito es aspecto
sintagmaacutetico marcado en los verbos por sus
complementos adverbios o equivalentes Una
accioacuten o serie de acciones instantaacuteneas puede dar
origen a un estado subsiguiente (p ej βάλλω
ἐξέρχοmicroαι)
3) Lexemas de accioacuten resultativa sea eacutesta singular
en su comienzo su proceso (duracioacuten continua) o
su fin o bien el estado resultante de la accioacuten
Paralelamente puede contemplarse el comienzo de
una serie o haacutebito (accioacuten iterada o habitual) su
duracioacuten (discontinua) su fin o el estado
resultante Como en los lexemas de accioacuten
instantaacutenea es el sintagma (complementos
adverbios etc) quien determina si se trata de una
accioacuten singular o repetida (p ej τελέω
καταργέω)
En el capiacutetulo segundo de su obra El aspecto en el griego
del NT J Mateos aplica la teoriacutea expuesta a la lengua griega del
NT seguacuten las tres categoriacuteas aspectuales lexemaacutetica
morfemaacutetica y sintagmaacutetica
En cuanto a la primera el autor destaca coacutemo el uso de
determinados prefijos implica un aspecto lexemaacutetico
subordinado no semaacutentico que puede verse modificado por los
aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico asiacute ocurre por ejemplo
EL ASPECTO VERBAL
67
con el prefijo ἀνα- indicando relacioacuten de igualdad o semejanza
con una situacioacuten pasada en un teacutermino como ἀναβλέπω
recobrar la vista en Mc 105 pero conservando su sentido local
en Mc 734 levantar la vista
La categoriacutea del aspecto morfemaacutetico es la principal
causante del cambio aspectual en las formas verbales Asiacute el
autor atiende principalmente en su obra al cambio de
morfemas en el modo indicativo puesto que es en eacuteste cuando
las formas verbales indican ademaacutes de aspecto tiempo
(absoluto)
En resumen podemos destacar que seguacuten el aspecto
morfemaacutetico existen en griego dos formas de indicativo el
presente y el futuro que admiten el aspecto durativo y el
puntual otras dos ambas en pasado que expresan
respectivamente el durativo (imperfecto) y el puntual (aoristo)
existe por uacuteltimo una forma el perfecto y su correspondiente
en pasado el pluscuamperfecto para denotar acabamiento
maximalidad en alguacuten sentido
Fuera del indicativo el presente tiene generalmente un
aspecto durativo y el aoristo puntual el perfecto muy raro
excepto en participio presenta el estado o la accioacuten de alguacuten
modo en su grado maacuteximo
Finalmente en este mismo capiacutetulo Juan Mateos retoma
el anaacutelisis de los principales factores que intervienen en el
aspecto sintagmaacutetico a saber los verbos auxiliares la categoriacutea
gramatical nuacutemero la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y
relativo y otros elementos del sintagma
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
68
1) Los verbos auxiliares
Los verbos auxiliares pueden marcar aspecto intriacutenseco
(incoativo interruptivo continuativo habitual) o extriacutenseco
(potestativo desiderativo volitivo conativo) Sirva de ejemplo
la forma παύοmicroαι + part pres indicando aspecto intriacutenseco
interruptivo el cese de una accioacuten ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν en
cuanto dejoacute de hablar (Lc 54) Un ejemplo de aspecto extriacutenseco
potestativo es δύναmicroαι + inf δύναται ὁ Ѳεὸς ἐκ τῶν λίѳων
τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάmicro Dios es capaz de sacarle
hijos a Abrahaacuten de estas piedras (Mt 39)
2) La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo
La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo relacionada con el
sujeto y el los complementos es otro de los elementos del
sintagma que influyen en el aspecto seguacuten J Mateos En cuanto
al sujeto del verbo es necesario puntualizar que para
determinar exactamente el nuacutemero que corresponde a eacuteste no
basta atender al nuacutemero que manifiesta la forma verbal sino
que hay que recurrir al sujeto mismo como componente del
sintagma Asiacute se pueden distinguir los siguientes sujetos
Singular individual ἄνѳρωπος
colectivo discreto ὄχλος
global καρπός
Plural muacuteltiple ἄνѳρωποι
corporativo δώδεκα
EL ASPECTO VERBAL
69
La combinacioacuten de sujetos y complementos singulares y
plurales es la causa de la aparicioacuten de distintos aspectos
sintagmaacuteticos como de accioacuten singular distributivo iterado o
habitual
3) La sucesioacuten narrativa
La forma verbal puede estar colocada en una cadena
narrativa o expositiva La sucesioacuten sobre todo narrativa
presenta la aparicioacuten de nuevos hechos que van constituyendo el
presente narrativo se diferencia asiacute de la visioacuten prospectiva (de
futuro) y de la retrospectiva (de pasado)
Un hecho al ser nuevo comienza a existir Por eso la
mera sucesioacuten narrativa es factor de aspecto diferente seguacuten el
sema dominante en los diversos lexemas
4) El tiempo absoluto y relativo
El tiempo absoluto puede ser definido como ldquola relacioacuten
temporal del enunciado con el presente del texto (de la
narracioacuten hablante o autor) que establece la contemporaneidad
(presente) prospeccioacuten (futuro) o retrospeccioacuten (pasado)rdquo
El tiempo relativo consiste en la ldquorelacioacuten temporal que
establecen los enunciados entre siacute simultaneidad anterioridad o
posteriorioridadrdquo Ambos factores influyen en el aspecto verbal
de los enunciados
5) Otros elementos del sintagma
Factores del aspecto tambieacuten son otros elementos del
sintagma como los adverbios locuciones adverbiales
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
70
determinaciones temporales o locales Eacutestos elementos pueden
especificar el aspecto verbal o reforzarlo
En el capiacutetulo III Clasificacioacuten y aspectos de los lexemas
verbales griegos el autor retoma los planteamientos teoacutericos
anteriores acerca de los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos y sus
subdivisiones ejemplificaacutendolos De este modo aunque no se
tratan en este capiacutetulo todos los verbos del NT se puede extraer
de los diversos subgrupos una teoriacutea global extensible al resto
Un apartado interesante es el sect84 en el que se plantea una
dificultad importante para la clasificacioacuten y determinacioacuten de
los aspectos verbales Seguacuten Juan Mateos atendiendo al
contenido aspectual lexemaacutetico de las formas verbales los
lexemas aparecen en dos categoriacuteas bien marcadas lexemas
simples o monovalentes y complejos o ambivalentes Los
lexemas monovalentes presentan un aspecto lexemaacutetico
constante ya sea estaacutetico ya dinaacutemico de una de las clases
expuestas Los lexemas ambivalentes por el contrario poseen
maacutes de un aspecto lexemaacutetico estaacutetico-dinaacutemico continuo-
resultativo etc Dependiendo del contexto y de la forma verbal
prevalece uno de los semas aspectuales sobre el otro es decir
uno de los dos es denotado el otro connotado
Esta tesis se analiza y ejemplifica en los paacuterrafos sectsect91-
103 Como paradigma de lexemas ambivalentes J Mateos ofrece
los verbos manifestativos aquellos lexemas estaacuteticos que se
manifiestan en la accioacuten Estos verbos presentan una
disposicioacuten de un sujeto (sema estaacutetico) respecto a un teacutermino
personal o no que se manifiesta ocasionalmente en una
EL ASPECTO VERBAL
71
actividad determinada (sema dinaacutemico) La teoriacutea se
ejemplifica con teacuterminos como ἀγάπαω y καταφρονέω120
ἀγάπαω en presente de indicativo tiene significado estaacutetico
amar estar enamorado121 mientras que en aoristo de
indicativo significa mostrar el amor demostrar el amor
prevaleciendo por el cambio de tiempo el sema dinaacutemico122
Otros ejemplos que el autor aduce son εὐφραίνοmicroαι (estar
gozoso manifestar el gozo) πενѳέω (sentir un profundo dolor
lamentarse) ѳαυmicroάζω (estar admirado o extrantildeado mostrar
admiracioacuten o extrantildeeza) βασιλεύω (ser rey subir al trono)
πιστεύω (mantener la adhesioacuten fidelidad o fe dar la
adhesioacuten)
A continuacioacuten el autor ejemplifica la teoriacutea expuesta
relativa a los sustantivos estaacuteticos en contexto
En el capiacutetulo IV Lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua
el autor aborda el primero de los tres grupos en los que fueron
diferenciados los lexemas dinaacutemicos Como en el capiacutetulo
referente a los lexemas estaacuteticos primero se analiza
teoacutericamente el concepto de hecho dinaacutemico continuo para a
continuacioacuten subdividir todos los verbos dinaacutemicos continuos
con la debida ejemplificacioacuten
Los lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua o no efectivos
son aquellos que denotan una actividad (o su correlativa
pasividad) que se concibe como un continuo indiviso con efecto
120 Despreciar (como actitud) mostrar desprecio cf Mt 1810 121 Cf Lc 632 122 Cf Mt 546
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
72
o resultado previsto A su vez estos verbos pueden ser
subdivididos del siguiente modo
a) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en
el sujeto) ἀκούω ἐργάζοmicroαι
b) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en
el teacutermino) ἱερατεύω οἰκοδοmicroέω
c) Movimiento sin teacutermino sentildealado o proacuteximo
πορεύοmicroαι κινέω
Del mismo modo que ocurre en los lexemas estaacuteticos los
dinaacutemicos continuos tambieacuten pueden ser diferenciados en
monovalentes y ambivalentes
Los lexemas dinaacutemicos continuos monovalentes denotan
una actividad ejercitada siempre de la misma manera o al
menos cuya diversificacioacuten semaacutentica no influye en el aspecto
del lexema (αἰνέω alabar en todos los contextos) En cambio
los lexemas ambivalentes seguacuten el sintagma y el contexto
pueden denotar un hecho continuo o resultativo (δοξάζω
glorificar lexema dinaacutemico continuo generalmente en presente
pero resultativo cuando aparece en aoristo o por influencia
contextual manifestacioacuten o reconocimiento de la gloria) Para
ejemplificar esta teoriacutea J Mateos analiza los siguientes lexemas
ambivalentes τιmicroάω λαλέω πορεύomicroαι ἐκπορεύomicroαι y
εἰσπορεύomicroαι
El cambio de tiempo morfoloacutegico y los contextos afectan
tambieacuten en el aspecto semaacutentico de la forma verbal
EL ASPECTO VERBAL
73
En el capiacutetulo V Lexemas dinaacutemicos de accioacuten
instantaacutenea J Mateos aborda aquellos lexemas dinaacutemicos
efectivos que no se conciben como resultado de un proceso sino
como realizados en un momento de tiempo Pueden considerarse
lexemas instantaacuteneos los que denotan comienzo o teacutermino de
estado o de diversas relaciones Eacutestos pueden subdividirse de la
siguiente manera
a) De estado o condicioacuten (ἀποѳνῄσκω ἀνοίγω)
b) De posicioacuten corporal (ἐγείρω καѳίζω)
c) De relacioacuten personal posesiva o local (δίδωmicroι
βάλλω)
d) De movimiento (ἐξέρχοmicroαι εἴσειmicroι)
Al igual que con los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos
continuos se analiza en este apartado cada tiempo verbal como
causante en un determinado contexto del cambio aspectual en
los lexemas dinaacutemicos de accioacuten instantaacutenea
Finalmente en el capiacutetulo VI Lexemas dinaacutemicos de
accioacuten resultativa el autor aborda ldquoaquellos lexemas dinaacutemicos
efectivos cuyo efecto no se concibe como instantaacuteneo sino
como resultado de alguacuten procesordquo
A su vez este numeroso grupo puede subdividirse en los
siguientes subgrupos
a) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre la
actividad del agente) ἁmicroαρτάνω τελέω
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
74
b) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre el
efecto) καταργέω βαπτίζω
c) Cambio de estado o situacioacuten microετανοέω
αλλάσσω
d) Causacioacuten de una cualidad estado o
situacioacuten ἐλευѳερόω καѳαρίζω
e) Comunicacioacuten λέγω γράφω
f) Movimiento hacia teacutermino ἔρχοmicroαι
ἐξάγω
Esta teoriacutea es ejemplificada mediante el anaacutelisis de dos
lexemas ambivalentes de notable dificultad microετανοέω y ὁράω
A continuacioacuten J Mateos analiza el aspecto de cada uno
de los tiempos verbales en contexto de los lexemas dinaacutemicos de
accioacuten resultativa
Finalmente el autor incluye un resumen de todas las
teoriacuteas planteadas a lo largo de su obra en el capiacutetulo VII
Siacutentesis del aspecto verbal para acabar con dos iacutendices de citas
biacuteblicas y de verbos citados
b PRINCIPALES OBJECIONES A LA OBRA DE J MATEOS
El intereacutes actual que el estudio del aspecto verbal ha
despertado en la Filologiacutea Neotestamentaria ha hecho que
vuelvan a tomarse en cuenta las teoriacuteas de J Mateos expresadas
en la citada obra
EL ASPECTO VERBAL
75
Asiacute destacamos las opiniones del profesor Rodney J
Decker123 tanto por estar recogidas en la obra maacutes reciente a
este respecto como por resumir con exactitud las principales
objeciones propuestas al Aspecto verbal griego en el NT
El citado investigador comienza recogiendo el rechazo de
J Mateos a la definicioacuten de Aktionsart y resume sus tesis en una
ponderacioacuten de la lexis y de su relacioacuten con el contexto en lugar
del aspecto En opinioacuten de J Decker J Mateos no distingue
aspecto de Aktionsart con suficiente rigor y no ofrece una
definicioacuten particular del aspecto En cuanto al tiempo destaca
que el tiempo absoluto queda relegado uacutenicamente al modo
indicativo en su clasificacioacuten de modo que no es tenido en
cuenta en el resto Eacutestas seriacutean las causas en opinioacuten de RJ
Decker por las que la obra de J Mateos no ha recibido la
atencioacuten merecida por la Filologiacutea actual
No obstante se ha de observar acerca de la diferenciacioacuten
de aspecto Aktionsart124 que J Mateos tras recoger los
comentarios ofrecidos por las gramaacuteticas y monografiacuteas a este
respecto no ofrece una definicioacuten sensu stricto porque no cree
necesario realizar una diferenciacioacuten entre ellas aunque
123 Cf RJ Decker Verbal Aspect 169 n 56 124 Existen en la actualidad todaviacutea ciertas dudas referentes a queacute valores pertenecen al aspecto o a la aktionsart En un reciente artiacuteculo Trevor V Evans propone aceptando las ideas de Fanning que el valor estaacutetico no debe ser considerado un valor aspectual sino propio de la aktionsart cf Evans TV ldquoFuture directions for Aspect Studies in Ancient Greekrdquo en Taylor BA-Lee JAL-Burton PR-Whitaker RE (eds) Biblical greek language and Lexicography Essays in Honor of Frederick W Danker Cambridge 2004 205-206 En las citadas paacuteginas Taylor aborda el valor estaacutetico aplicado por Porter para el tiempo perfecto y se produce un problema entre las definiciones aportadas para esta categoriacutea por Fanning y Porter Aceptamos una definicioacuten de aspecto estaacutetico maacutes cercana al trabajo de Fanning como ldquola denotacioacuten de condiciones o situaciones no momentaacuteneas que se conciben como un continuo indivisordquo Pero disentimos en cuanto a que se trate de un valor propio de la aktionsart ya que la accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto dinaacutemico) y la no accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto estaacutetico) ha de ser la primera distincioacuten y la espina que vertebre todo estudio particular del aspecto si se aceptan las definiciones de Porter y Fanning de esta categoriacutea
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
76
comprende sus divergencias con precisioacuten ya que su
clasificacioacuten es considerada por su autor anterior a ambos
conceptos subsumieacutendolos De esta manera se entiende que la
divisioacuten dinaacutemico vs estaacutetico es anterior a toda clasificacioacuten de
Aktionsart A continuacioacuten el lexema posee los elementos
diferenciadores ya comentados incipiente permanente
terminado intenso etc Tras este anaacutelisis seguacuten J Mateos es
cuando se ha de tener en cuenta la Aktionsart entendida como
distincioacuten ldquode los diversos geacuteneros o momentos de la accioacutenrdquo125
De este modo se comprende claramente que J Mateos entiende
a la perfeccioacuten la diferencia entre aspecto y Aktionsart aunque
ambos no hayan sido tratados separadamente en su obra
En cuanto a la influencia del contexto J Mateos da una
gran importancia a eacuteste como modificador del aspecto razoacuten
por la cual analiza diversos lexemas en su contexto aunque su
clasificacioacuten es principalmente lexemaacutetico-semaacutentica
tomando como unidad principal el sentido lexical El lexema es
definido como ldquounidad lexical independiente con nuacutecleo
significativo propiordquo126 Fruto de este intereacutes es la clasificacioacuten
de los casi 450 lexemas verbales del Nuevo Testamento que
aparecen en su obra
Robert Murray127 por su parte apunta la importante
dificultad que acomete J Mateos al aplicar un anaacutelisis
estructural centrado exclusivamente en la lengua griega a unos
textos cuyos escritores tuvieron una base linguumliacutestica semiacutetica y
que por tanto tuvo que influir en su uso de la lengua griega
125 Cf J Mateos El aspecto verbal 20 126 Cf Mateos J-Pelaacuteez J DGENT (vol1) p X sv 127 Cf RMurray ldquoEl aspecto verbal en el Nuevo Testamento By Juan Mateos Pp 171 Madrid Ediciones Cristiandad 1977rdquo The Heythrop Journal Londres (1980) 90-91
EL ASPECTO VERBAL
77
Acerca de esta objecioacuten se ha de tener en cuenta que J
Mateos considera esta dificultad en su introduccioacuten a los
lexemas estaacuteticos al decir literalmente ldquoOtros lexemas en
cambio muy frecuentes (por ej ἔχω γίνοmicroαι ἵστηmicroι) pueden
funcionar lo mismo como auxiliares que como verbos con
contenido propio y no pocas veces reflejan giros o
construcciones semiacuteticas necesitan un estudio particularrdquo El
autor por tanto deja de lado loacutegicamente todas aquellas
construcciones que pudieran reflejar giros semiacuteticos no muy
numerosos seguacuten la criacutetica actual defendiendo que deben ser
objeto de un estudio particular puesto que reflejan la estructura
e influjo de la lengua semiacutetica (arameo o hebreo) en el griego
neotestamentario
Tras este recorrido por el estudio del aspecto verbal a lo
largo del tiempo nuestro trabajo trataraacute de elaborar una
clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho desde el punto de vista
aspectual partiendo de la teoriacutea de J Mateos que consideramos
la maacutes completa y constructiva entre las presentadas Nuestro
objetivo seraacute por tanto aplicar y desarrollar esta teoriacutea al
campo de los sustantivos-Hecho que no han sido estudiados
hasta el momento presente ni de modo parcial ni de modo
completo en ninguacuten corpus cerrado de textos
Resultado de este estudio seraacute la clasificacioacuten semaacutentica
que ofrecemos en los capiacutetulos III y IV precedidos por el
capiacutetulo II en el que se explica la metodologiacutea seguida para
dicha clasificacioacuten
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
78
No ha sido faacutecil este trabajo de investigacioacuten pues para
ello no hemos podido contar con ninguacuten estudio previo que
tratase de modo sistemaacutetico el valor aspectual de los
sustantivos-Hecho aplicado a un corpus cerrado de textos Este
trabajo representa por tanto una novedad en el campo de los
estudios aspectuales aplicados hasta ahora en su mayoriacutea al
aspecto verbal El trabajo de tesis anteriormente citado de la
Dra Daacutemaris Romero sobre el adjetivo nos ha servido como
uacutenico precedente para el estudio sistemaacutetico del aspecto pues en
este trabajo se abordaron los valores aspectuales de los adjetivos
que denotan Hecho o Estado
Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS
SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT
Para realizar la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-
Hecho en el Nuevo Testamento desde el punto de vista aspectual
es necesario precisar ante todo la diferencia existente entre
especies gramaticales y semaacutenticas Como ha observado Juan
Mateos1 entendemos por especies gramaticales las llamadas
partes de la oracioacuten que se distinguen en principales
sustantivo y verbo adjuntas adjetivo y adverbio de relacioacuten
preposiciones y conjunciones y auxiliares artiacuteculo y
pronombre Las especies semaacutenticas en cambio se basan en
conceptos infralinguumliacutesticos que descomponen la percepcioacuten
intuitiva global de la realidad El hombre tiene una experiencia
del mundo que lo rodea y para orientarse y situarse en eacutel la
expresa desde su punto de vista Para ello clasifica y denomina
ENTIDADES (sigla E) las describe por medio de ATRIBUTOS
(sigla A) o enunciando HECHOS o ESTADOS (sigla H) que 1 Mateos J Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico 9
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
80
tienen lugar fijaacutendose en las RELACIONES (sigla R) que se
establecen Ademaacutes usa la DETERMINACIOacuteN (sigla D) para
actualizar situar y objetivar2
Nuestro trabajo de investigacioacuten se cintildee a la especie
semaacutentica del sustantivo Pero hemos de observar de entrada que
el campo semaacutentico del sustantivo no se restringe a la especie
semaacutentica Entidad sino que abarca las cinco especies
semaacutenticas existentes Entidad Atributo Hecho Relacioacuten y
Determinacioacuten lo que equivale a decir que hay sustantivos que
designan Entidades (ἄνѳρωπος) Atributos (ѳειότης) Hechos
sean estados (ἀѳανασία) o acciones (ἀποκάλυѱις) Relaciones
(ἰσότης) o Determinaciones (ἀρχή)
Nuestro estudio trata de clasificar desde el punto de vista
semaacutentico los sustantivos que aparecen en el corpus
neotestamentario pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho
esto es aqueacutellos que designan hechos o estados de cualquier
clase3
Este trabajo de clasificacioacuten se estructura por tanto en
dos partes bien diferenciadas seguacuten se trate de sustantivos-
Hecho estaacutetico o dinaacutemico siendo el nuacutemero de los sustantivos-
Hecho dinaacutemico que aparecen en el Nuevo Testamento casi el
doble del de los sustantivos-Hecho estaacutetico
Dado que la finalidad de esta investigacioacuten es presentar la
clasificacioacuten semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho como
2 Cf PELAacuteEZ J Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 p 68 3 Con este trabajo de tesis sobre la clasificacioacuten semaacutentica de los Sustantivos-Hecho se lleva a teacutermino la clasificacioacuten de todos los sustantivos del Nuevo Testamento pues la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos pertenecientes al resto de especies semaacutenticas (Entidad Atributo Relacioacuten y Determinacioacuten) ya ha sido realizada por Jesuacutes Pelaacuteez co-director de esta tesis
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
81
trabajo previo para la redaccioacuten de los lemas de esta especie
semaacutentica en el DGENT expondremos a continuacioacuten los
pasos seguidos para esta clasificacioacuten poniendo como ejemplo
un grupo de los sustantivos-Hecho dinaacutemico Procedimiento
semejante aunque con algunas variantes se sigue con relacioacuten a
los sustantivos-Hecho estaacutetico4
Pasos para la clasificacioacuten
Para explicar los pasos seguidos en orden a la clasificacioacuten
de los sustantivos-Hecho hemos elegido como ejemplo el
epiacutegrafe denominado Sentimientos y emociones bajo el que
agrupamos todos los sustantivos que de un modo u otro entran
dentro de este campo semaacutentico utilizando para su agrupacioacuten
el criterio geneacuterico de afinidad semaacutentica
Son los siguientes
γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso
χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad
ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo
κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)
τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse
4 Los pasos seguidos para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho estaacutetico se explican en el capiacutetulo III de este trabajo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
82
Como este grupo incluye lexemas de muy diferente iacutendole
comenzamos por separar unos sustantivos de otros prestando
atencioacuten a su afinidad semaacutentica
La disposicioacuten de los lexemas dentro del grupo aparece por
tanto de este modo
γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso
χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia
gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad
ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo
κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)
τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse
En esta clasificacioacuten puede observarse que hemos separado
con doble espacio algunos de los sustantivos que forman parte del
grupo indicando con esto que revisten matices de significado o
aspectuales diferenciados del resto matices que se reflejan en su
foacutermula y o desarrollo seacutemico y que se justificaraacuten al tratar
cada uno de eacutestos
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
83
Dentro de cada grupo de lexemas se procede explicando la
foacutermula semaacutentica comuacuten a todos los lexemas del grupo seguida
de su desarrollo seacutemico e indicando a continuacioacuten la lista de
sustantivos que pertenecen al grupo de este modo
Manifestacioacuten de un estado interior
Los sustantivos de este grupo denotan un acto (H) que manifiesta (R)
un estado interior (Hrsquo)
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo
Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R manifestacioacuten Hrsquo estaticidad interioridad alegriacutea sufrimiento verguumlenza
Catorce sustantivos forman este grupo
γέλως ἱλαρότης φίληmicroα χάρις ἐυχαριστία στεναγmicroός κλαυѳmicroός κοπετὸς κατήφεια βρυγmicroός τρόmicroος ἐmicroπαιγmicroονή ἐmicroπαιγmicroός ἐντροπή
Una vez presentada la lista de sustantivos dada su foacutermula
semaacutentica y desarrollo seacutemico nuestro trabajo vuelve sobre cada
uno de los lexemas del grupo indicando su nombre la frecuencia
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
84
con que aparece en el Nuevo Testamento con un nuacutemero entre
pareacutentesis y su correspondiente traduccioacuten De este modo
γέλως ωτος ὁ (1) risa
La traduccioacuten que presentamos de cada lexema es
provisional y se atiene a la que dan los grandes diccionarios del
Nuevo Testamento5 Una traduccioacuten maacutes ajustada de cada uno
asiacute como la definicioacuten de sus diferentes acepciones solamente
podraacute darse una vez realizado el anaacutelisis semaacutentico completo de
cada lema
Tras la presentacioacuten de cada lexema con la foacutermula baacutesica
y desarrollo seacutemico comuacuten al de los restantes del grupo se
indican en dos liacuteneas los matices aspectuales geneacutericos y
especiacuteficos del mismo Asiacute del lexema γέλως se dice que es un
sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo manifestacioacuten de un
estado interior datos que aparecen con esta disposicioacuten espacial
5 Cf F Zorell S J Lexicon Graecum Novi Testamenti Pariacutes 19301 19613 repeticioacuten de la primera edicioacuten con un apeacutendice bibliograacutefico 41990 con apeacutendice bibliograacutefico actualizado
W Bauer Griechisch-Deutsches Woumlrterbuch zu den Schriften des Neuen Testament und der fruumlhchristlichen Literatur diccionario nacido de una reelaboracioacuten del de E Preuschen (1910) con sucesivas ediciones (19282 -todaviacutea con el nombre de E Preuschen) 19373 (a partir de esta fecha con el nombre solo de W Bauer) 19524 19585 revisada en 1963 y 1971) La sexta y uacuteltima edicioacuten de este diccionario ha aparecido editada por K y B Aland (Walter de Gruyter-Berlin-Nueva York 19986) Existe edicioacuten inglesa de este diccionario W Bauer-WF Arndt - W Gingrich A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature The University of Chicago Press 1957
J P Louw - E A Nida (eds) Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains 2 vols New York 1988 Existe edicioacuten electroacutenica de maacutes faacutecil uso que la manual pues puede hacerse la buacutesqueda seguida de todas las apariciones de la palabra a lo largo del diccionario paliando de este modo la incomodidad de la buacutesqueda manual
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
85
γέλως ωτος ὁ (1) risa
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior
A continuacioacuten se citan de modo abreviado los versiacuteculos
en que aparece el lexema en el Nuevo Testamento con su
correspondiente traduccioacuten o traducciones presentando -
cuando lo hemos considerado necesario- dos traducciones del
mismo una maacutes ajustada al texto griego y otra como
alternativa maacutes literaria Para la traduccioacuten de los versiacuteculos
del Nuevo Testamento tomamos como base la versioacuten del NT de
Juan Mateos6
Como esta tesis se presenta dentro del marco de los
trabajos preparatorios del DGENT creemos necesario incluir a
continuacioacuten algunas nociones generales de nuestro meacutetodo de
anaacutelisis semaacutentico7 necesarias para la comprensioacuten de nuestra
exposicioacuten Son las nociones de 1) foacutermula semaacutentica 2)
desarrollo seacutemico y 3) factor contextual
1) FOacuteRMULA SEMAacuteNTICA
Se denomina ldquofoacutermula semaacutenticardquo al ldquoconjunto de especies
semaacutenticas denotado por un lexema maacutes las necesariamente
6 Juan Mateos Nuevo Testamento Coacuterdoba 20013 7 Este trabajo se basa en la aplicacioacuten parcial del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico seguido para la redaccioacuten de los lemas del DGENT Para una mayor informacioacuten sobre este meacutetodo nos remitimos a las obras ya citadas de J Mateos Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico y de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario asiacute como a la introduccioacuten del primer fasciacuteculo del Diccionario en el que se hace una siacutentesis del meacutetodo de anaacutelisis seguido
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
86
connotadasrdquo 8 La foacutermula semaacutentica representa la estructura
elemental del lexema base de su nuacutecleo significativo que puede
ser diversa seguacuten el lexema denote una o varias especies
semaacutenticas esto es seguacuten sea de estructura simple mdashsi denota
unamdash o compleja mdashsi denota dos o maacutesmdash
De modo graacutefico la especie o especies denotadas se
indican en la foacutermula dentro de un recuadro de la siguiente
manera
H
H+D H+R+Hrsquo
Sin embargo los lexemas connotan con frecuencia y
necesariamente otras especies semaacutenticas que aparecen fuera del
recuadro seguacuten se puede observar a continuacioacuten
H ndashR-gt E
H+R+Hrsquo mdashR1-gtE1
R2 darr
E2 Veamos unos ejemplos
La foacutermula semaacutentica del sustantivo-Hecho ἀγνισmicroός
purificacioacuten es simple pues encierra en el recuadro soacutelo una 8 Por un lado ldquola denotacioacuten es objetiva y comprende los rasgos necesarios y suficientes para identificar un concepto seguacuten el uso de la comunidad linguumliacutestica Equivale praacutecticamente al significadordquo por otro ldquola connotacioacuten puede ser objetiva y subjetiva La objetiva estaacute constituida por las relaciones que el concepto necesariamente exige y que aunque no directamente integradas por eacutel se le asocian maacutes o menos conscientemente y se descubren por la reflexioacutenrdquo cf J Pelaacuteez Metodologiacutea 1996 73-76
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
87
especie denotada (H) Asiacute ἀγνισmicroός denota solamente accioacuten Su
foacutermula semaacutentica es
H
Por el contrario la foacutermula semaacutentica del lexema ἀγάπη
amor es compleja pues encierra en el recuadro tres especies
semaacutenticas connotando dos
H+R+Hrsquo mdash R1ndashgt E
Este lexema denota disposicioacuten interior (H) que se
manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo) connota teacutermino (E)
Las foacutermulas de los lexemas variacutean llegando a veces a
estructuras muy complejas
2) DESARROLLO SEacuteMICO
Para proceder a una clasificacioacuten maacutes especiacutefica de los
lexemas resulta necesario realizar el desarrollo seacutemico de cada
una de las especies semaacutenticas de la foacutermula
Se entiende por desarrollo seacutemico ldquola enumeracioacuten o lista
de los semas o rasgos semaacutenticos que corresponden a cada una de
las especies semaacutenticas de la foacutermula denotadas o connotadasrdquo9
Para efectuar el desarrollo seacutemico de la foacutermula se
aplicaraacuten las categoriacuteas semaacutenticas a cada una de las especies
semaacutenticas contenidas en aqueacutella distinguiendo entre semas
geneacutericos y especiacuteficos 9 Cf Mateos J-Pelaacuteez J (Eds) DGENT vol I IX
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
88
Los semas geneacutericos son las unidades miacutenimas de
contenido semaacutentico comunes a los lexemas de un grupo Para
determinar los semas geneacutericos de un lexema se aplicaraacuten las
categoriacuteas semaacutenticas en el plano lexemaacutetico a cada uno de los
elementos de la foacutermula10 Loacutegicamente cada lexema posee unos
semas especiacuteficos que se encuentran atendiendo al significado y
uso del mismo en contexto
Asiacute en primer lugar el desarrollo seacutemico de las especies
semaacutenticas de la foacutermula del lexema ἀγάπη es como sigue
Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia estima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad R1 terminalidad E1 individualidad humanidad personalidad
A partir de este desarrollo seacutemico se construye la
definicioacuten del lexema paso que no es objeto de nuestro trabajo
centrado en la clasificacioacuten de los lexemas
3) FACTOR CONTEXTUAL
Una tercera nocioacuten interesante para el desarrollo de este
trabajo y sobre todo para la estructuracioacuten del significado en
diversas acepciones para cada uno de los lexemas es la
10 Cf Mateos J Meacutetodo 64
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
89
consideracioacuten de la importancia que ejerce el factor o factores
contextuales en orden a determinar el significado de los
sustantivos-Hecho en contexto y dar su correspondiente
traduccioacuten
Es muy frecuente que un lexema cambie de especie
semaacutentica o de aspecto al entrar en contacto con un nuevo
contexto cambiando consiguientemente de significado y
traduccioacuten
Sirva de ejemplo el teacutermino λογισmicroός cuya traduccioacuten es
raciocinio o acto de la facultad de pensar Este sustantivo es un
sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo que denota proceso
habitual Hay sin embargo otros contextos en los que aparece
con el significado de ldquopensamiento falso o desviado con respecto
a la fe cristianardquo adquiriendo un matiz peyorativo que lleva a
definirlo como ldquorazonamiento con que se hace ver como
verdadero algo que es falsordquo y a traducirlo por falacia pasando
a tener en el nuevo contexto un valor aspectual diferente el de
sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo causativo de estadordquo
Este lexema apareceraacute en nuestro trabajo de este modo
λογισmicroός οῦ ὁ (2) raciocinio consideracioacuten pensamiento falacia sofisma
Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Rom 215 microεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισmicroῶν
κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουmicroένων sus pensamientos condenando o aprobando entre unos y otros
- En sentido peyorativo falacia sofisma
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Causacioacuten de un estado
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
90
2Cor 104 λογισmicroοὺς καѳαιροῦντες derribando falacias
Hay ocasiones por uacuteltimo en las que un sustantivo-Hecho
pasa a denotar en un nuevo contexto otra especie semaacutentica
diferente a la de Hecho siendo muy frecuente el paso de
sustantivos-Hecho a sustantivos-Entidad o Cuasi-Entidad11
cambio que se produce con frecuencia por el uso metoniacutemico del
sustantivo Asiacute el sustantivo τήρησις de significar observancia
de la ley custodia (sustantivo-Hecho) pasa a significar caacutercel
(sustantivo-Entidad)
Eacutestas son las nociones principales sobre las que hemos
querido llamar la atencioacuten
En las siguientes paacuteginas se abordaraacute el objeto central de
nuestro trabajo la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-
Hecho del NT dividida en dos capiacutetulos bien diferenciados
Sustantivos-Hecho estaacutetico y Sustantivos-Hecho dinaacutemico
Sigue a continuacioacuten la lista de sustantivos del NT que
hemos considerado pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho
y la justificacioacuten de aquellos que hemos excluido
Los sustantivos-Hecho objeto de esta clasificacioacuten son en
total 610 repartidos en 207 estaacuteticos y 403 los dinaacutemicos
11 Entendemos por Cuasi-Entidades aquellos lexemas que sin ser entidades propiamente dichas se conciben como tales porque trataacutendose de realidades que dan origen a un hecho o actividad o resultan de ellos tienen una particular permanencia y pueden designarse como objetos de percepcioacuten sensorial o intelectual
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
91
Sustantivos-Hecho estaacutetico ἀγαѳωσύνη ης ἡ ἀγαλλίασις εως ἡ ἀγανάκτησις εως ἡ ἀγάπη ης ἡ ἁγιότης ητος ἡ ἁγιοσύνη ης ἡ ἀγνεία ας ἡ ἄγνοια ας ἡ ἁγνότης ητος ἡ ἀγνωσία ας ἡ ἀγρυπνία ας ἡ ἀγωνία ας ἡ ἀδηλότης ητος ἡ ἀδικία ας ἡ ἀѳανασία ας ἡ αἰδώς οῦς ἡ αἰσχρότης ητος ἡ αἰσχύνη ης ἡ αἰχmicroαλωσία ας ἡ ἀκαѳαρσία ας ἡ ἀκρασία ας ἡ ἀλαζονεία ας ἡ ἀνάγκη ης ἡ ἀναίδεια ας ἡ ἀνάπαυσις εως ἡ ἄνοια ας ἡ ἀνοmicroία ας ἡ ἀνοχή ῆς ἡ ἀπείѳεια ας ἡ ἀπιστία ας ἡ ἁπλότης ητος ἡ ἀποκαραδοκία ας ἡ ἀπορία ας ἡ ἀποτοmicroία ας ἡ ἀπουσία ας ἡ ἀρετή ῆς ἡ ἁρπαγή ῆς ἡ ἀσεβεία ας ἡ ἀσѳένεια ας ἡ ἀσѳένηmicroα ατος τὸ ἀσιτία ας ἡ ἀσφάλεια ας ἡ ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ ἀτιmicroία ας ἡ αὐτάρκεια ας ἡ ἀφειδία ας ἡ ἀφελότης ητος ἡ ἀφѳαρσία ας ἡ
ἀφѳορία ας ἡ ἀφροσύνη ης ἡ βία ας ἡ βουλή ῆς ἡ βούληmicroα ατος τό βραδύτης ῆτος ἡ γαλήνη ης ἡ
γῆρας ους τό γυmicroνότης ητος ἡ δειλία ας ἡ δεισιδαιmicroονία ας ἡ δέος ους τό δοκιmicroή ῆς ἡ δόξα ης ἡ δουλεία ας ἡ δύναmicroις εως ἡ δυσφηmicroία ας ἡ ἐγκράτεια ας ἡ εἰλικρίνεια ας ἡ εἰρήνη ης ἐκδοχή ῆς ἡ ἔκστασις εως ἡ ἐκτένεια ας ἡ ἐλαφρία ας ἡ ἔλεος ους τό ἐλευѳερία ας ἡ ἐλπις ίδος ἡ ἐνότης ητος ἡ ἔξις εως ἡ ἐξουσία ας ἡ ἐπιείκεια ας ἡ ἐπιѳυmicroία ας ἡ ἐπιπόѳησις εως ἡ ἐπιποѳία ας ἡ ἐπιφάνεια ας ἡ ἐριѳεία ας ἡ ἑτοιmicroασία ας ἡ εὐδοκία ας ἡ εὐλάβεια ας ἡ εὔνοια ας ἡ εὐπρέπεια ας ἡ εὐσέβεια ας ἡ εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ ἐυφεmicroία ας ἡ εὐφροσύνη ης ἡ ἔχѳρα ας ἡ ζῆλος ου ὁ ἡσυχία ας ἡ
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
92
ѳάmicroβος ους τό ѳάνατος ου ὁ ѳάρσος ους τό ѳέλησις εως ἡ ѳεοσέβεια ας ἡ ѳλίѱις εως ἡ ѳρησκεία ας ἡ ѳυmicroός οῦ ὁ ἱκανότης ητος ἡ ἰσχύς ύος ἡ καѳαρότης ητος ἡ κακία ας ἡ κακοήѳεια ας ἡ κακοπάѳεια ας ἡ κάκωσις εως ἡ κατάπαυσις εως ἡ καταρτισmicroός οῦ ὁ κατάσχησις εως ἡ καύχησις εως ἡ κίνδυνος ου ὁ κλέος ους τό κοίmicroησις εως ἡ κοινωνία ας ἡ κράτος ους τό λῆρος ου ὁ λιmicroός οῦ ὁ λοιmicroός οῦ ὁ λύπη ης ἡ microακροѳυmicroία ας ἡ microαλακία ας ἡ microανία ας ἡ microαταιότης ητος ἡ microεγαλειότης ητος ἡ microεγαλωσύνη ης ἡ microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό microέριmicroνα ης ἡ microετοχή ῆς ἡ microωρία ας ἡ νέκρωσις εως ἡ νεότης ητος ἡ νηστεία ας ἡ νῆστις ιος ὁ ἡ νόσος ου ἡ ὀδύνη ης ἡ ὀικτιρmicroός οῦ ὁ ὀλιγοπιστία ας ἡ ὁλοκληρία ας ἡ ὄναρ τό ὀργή ῆς ἡ
ὄρεξις εως ἡ ὀσιότης ητος ἡ ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ πάѳηmicroα microατος τό πάѳος εος τό παλαιότης ητος ἡ πανουργία ας ἡ παραφρονία ας ἡ πάρεσις εως ἡ παρѳενία ας ἡ πεποίѳησις εως ἡ πικρία ας ἡ πίστις εως ἡ πλεονεξία ας ἡ πονηρία ας ἡ πραυπάѳεια ητος ἡ πραΰτης ας ἡ προѳυmicroία ας ἡ προσκαρτήρησις εως ἡ πρόσκλισις εως ἡ πτοήσις εως ἡ πτωχεία ας ἡ πυρετός οῦ ὁ ῥυπαρία ας ἡ σαββατισmicroός οῦ ὁ σεmicroνότης ητος ἡ σίγή ῆς ἡ σκληροκαρδία ας ἡ στενοχωρία ας ἡ στηριγmicroός οῦ ὁ στρῆνος ους τό σύγχυσις εως ἡ συνοχή ῆς ἡ σωφρονισmicroός οῦ ὁ σωφροσύνη ης ἡ τάραχος ου ὁ τελειότης ητος ἡ τιmicroιότης ητος ἡ τέχνη ης ἡ ὕπαρξις εως ἡ ὑπερηφανία ας ἡ ὕπνος ου ὁ ὑποmicroονή ῆς ἡ ὑπόστασις εως ἡ ὑποστολή ῆς ἡ ὑποταγή ῆς ἡ ὑστέρηmicroα microατος τὸ ὑστέρησις εως ἡ φήmicroη ης ἡ
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
93
φѳόνος ου ὁ φιλαδελφία ας ἡ φιλανѳρωπία ας ἡ φιλαργυρία ας ἡ φιλία ας ἡ φιλοξενία ας ἡ φόβος ου ὁ
φρόνηmicroα microατος τό φυσίωσις εως ἡ χαρά ᾶς ἡ χρεία ας ἡ χρηστότης ητος ἡ ὠδίς ὠδίν
Sustantivos-Hecho dinaacutemico
ἀγαѳοπιΐα ας ἡ ἀγγελία ας ἡ ἁγιασmicroός οῦ ὁ ἁγνισmicroός οῦ ὁ ἀγνόηmicroα microατος τό ἄγρα ας ἡ ἀγωγή ῆς ἡ ἀγών ῶνος ὁ ἀδίκηmicroα microατος τό ἀѳέτησις εως ἡ ἄѳλησις εως ἡ αἱmicroατεκχυσία ας ἡ αἴνεσις εως ἡ αἴνος ου ὁ αἵρεσις εως ἡ αἴσѳησις εως ἡ αἴσѳητήριον ου ὁ αἰσχρολογία ας ἡ αἴτηmicroα ατος τό αἰτίωmicroα ατος τό ἀκαταστασία ας ἡ ἀκοή ῆς ἡ ἀλεκτοροφωνία ας ἡ ἁλισγηmicroα ατος τό ἅλωσις εως ἡ ἁmicroάρτηmicroα ατος τό ἁmicroαρτία ας ἡ ἀmicroοιβή ῆς ἡ ἀνάβλεѱις εως ἡ ἀναβολή ῆς ἡ ἀνάγνωσις εως ἡ ἀνάδειξις εως ἡ ἀνάѳηmicroα ατος τό ἀναίρεσις εως ἡ ἀνακαίνωσις εως ἡ ἀνάκρισις εως ἡ ἀνάληmicroѱις εως ἡ ἀνάλυσις εως ἡ ἀνάmicroνησις εως ἡ
ἀνάστασις εως ἡ ἀναστροφή ῆς ἡ ἀνάѱυξις εως ἡ ανάχυσις εως ἡ ἄνεσις εως ἡ ἄνοιξις εως ἡ ἀνταπόδοmicroα ατος τό ἀνταπόδοσις εως ἡ ἀντίѳεσις εως ἡ ἀντίληmicroѱις εος ἡ ἀντιλογία ας ἡ ἀπάντησις εως ἡ ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ ἀπάτη ης ἡ ἀπαύγασmicroα microατος τό ἀπειλή ῆς ἡ ἀπέκδυσις εως ἡ ἀπελεγmicroός οῦ ὁ ἀποβολή ῆς ἡ ἀπογραφή ῆς ἡ ἀπόδειξις εως ἡ ἀποδοχή ῆς ἡ ἀπόѳεσις εως ἡ ἀποκάλυѱις εως ἡ ἀποκατάστασις εως ἡ ἀπόκριmicroα ατος τό ἀπόκρισις εως ἡ ἀπόλαυσις εως ἡ ἀποσκίασmicroα microατος τό ἀποστασία ας ἡ ἀποστάσιον ου τό ἀποστολή ῆς ἡ ἀπόχρησις εως ἡ ἀπώλεια ας ἡ ἀρά ᾶς ἡ ἀρεσκεία ας ἡ ἄριστον ου τό ἁρπαγmicroός οῦ ὁ ἀσέλγεια ας ἡ
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
94
ἀσπασmicroός οῦ ὁ ἀσωτία ας ἡ ἀφανισmicroός οῦ ὁ ἄφεσις εως ἡ ἄφιξις εως ἡ αὐγή ῆς ἡ αὔξησις εως ἡ βάπτισmicroα ατος τό βαπτισmicroός οῦ ὁ βασανισmicroός οῦ ὁ βεβαίωσις εως ἡ βίωσις εως ἡ βλασφηmicroία ας ἡ βλέmicromicroα ατος τὸ βοή ῆς ἡ βοήѳεια ας ἡ βολή ῆς ἡ βρυγmicroός οῦ ὁ βρῶσις εως ἡ γάmicroος ου ὁ γέλως ωτος ὁ γενετή ῆς ἡ γνώmicroη ης ἡ γνῶσις εως ἡ γογγυσmicroός οῦ ὁ γυmicroνασία ας ἡ δαπάνη ης ἡ δέησις εως ἡ δεῖπνον ου τὸ διάγνωσις εως ἡ διαίρεσις εως ἡ διακονία ας ἡ διακρισις εως ἡ διαmicroερισmicroός οῦ ὁ διανόηmicroα ατος τό διάνοια ας ἡ διαπαρατριβή ῆς ἡ διαφѳορά ᾶς ἡ διδασκαλία ας ἡ δικαιοκρισία ας ἡ δικαίωσις εως ἡ δίκη ῆς ἡ διήγησις εως ἡ διόρѳωσις εως ἡ διόρѳωmicroα microατος τό διχοστασία ας ἡ διωγmicroός οῦ ὁ δοκιmicroασία ας ἡ δοκίmicroιον ου τό
δόσις εως ἡ δρόmicroος ου ὁ ἔγερσις εως ἡ ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ εἰδολολατρία ας ἡ εἴσοδος ου ἡ ἔκβασις εως ἡ ἐκβολή ῆς ἡ ἐκδίκησις εως ἡ ἐκλογή ῆς ἡ ἐκπλήρωσις εως ἡ ἐλεγmicroός οῦ ὁ ἔλεγξις εως ἡ ἔλευσις εως ἡ ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ ἐmicroπορία ας ἡ ἔνδυσις εως ἡ ἐνέδρα ας ἡ ἐνέργεια ας ἡ ἐνѳύmicroησις εως ἡ ἐννοια ας ἡ ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ ἔντευξις εως ἡ ἐντροπή ῆς ἡ ἐξανάστασις εως ἡ ἔξοδος ου ἡ ἐπαγγελία ας ἡ ἐπάγγελmicroα τος τό ἔπαινος ου ὁ ἐπανόρѳωσις εως ἡ ἐπεισαγωγή ῆς ἡ ἐπερώτηmicroα τος τό ἐπιβουλή ής ἡ ἐπίγνωσις εως ἡ επίѳεσις εως ἡ ἐπικουρία ας ἡ ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ ἐπίλυσις εως ἡ ἐπιmicroέλεια ας ἡ ἐπίνοια ας ἡ ἐπισκοπή ῆς ἡ ἐπίστασις εως ἡ ἐπιστροφή ῆς ἡ ἐπισυναγωγή ῆς ἡ ἐπιταγή ῆς ἡ ἐπιτιmicroία ας ἡ ἐπιτροπή ῆς ἡ ἐπιχορηγία ας ἡ
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
95
ἐργασία ας ἡ ἔργον ου τό ἐρήmicroωσις εως ἡ ἔρις ιδος ἡ ἑρmicroηνεία ας ἡ εὐαγγέλιον ου τό εὐεργεσία ας ἡ εὐλογία ας ἡ εὐποιία ας ἡ εὐτραπελία ας ἡ ἐυχαριστία ας ἡ εὐχή ῆς ἡ ζηmicroία ας ἡ ζήτηmicroα ατος τό ζήτησις εως ἡ ζωή ῆς ἡ ἡγεmicroονία ας ἡ ἡδονή ῆς ἡ ἥττηmicroα ας ἡ ἦχος ου τό ѳαῦmicroα ατος τὸ ѳεραπεία ας ἡ ѳόρυβος ου ὁ ѳυσία ας ἡ ἴαmicroα ατος τὸ ἴασις εως ἡ ἱερατεία ας ἡ ἱερωσύνη ης ἡ ἱκετηρία ας ἡ ἱλαρότης ητος ἡ ἱλασmicroός οῦ ὁ καѳαίρεσις εως ἡ καѳαρισmicroός οῦ ὁ καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ καταβολή ῆς ἡ καταδίκη ης ἡ κατάκριmicroα ατος τό κατάκρισις εως ἡ καταλλαγή ῆς ἡ κατάρτισις εως ἡ κατάστηmicroα ατος τὸ καταστροφή ῆς ἡ κατατοmicroή ῆς ἡ κατηγορία ας ἡ κατήφεια ας ἡ καῦσις εως ἡ κέλευσmicroα τος τό κενοδοξία ας ἡ κέρδος εος τό
κήρυγmicroα microατος τό κλάσις εως ἡ κλαυѳmicroός οῦ τό κλέmicromicroα ατος τό κλῆσις εως ἡ κλοπή ῆς ἡ κλύδων ωνος ὁ κολακεία ας ἡ κόλακις εως ἡ κοπετὸς οῦ ὁ κοπή ῆς ἡ κόπος ου ὁ κραυγή ῆς ἡ κρίmicroα ατος τό κρίσις εως ἡ κτίσις εως ἡ κυβεια ας ἡ κυβέρνησις εως ἡ κυλισmicroός οῦ ὁ λαλία ᾶς ἡ λαmicroπρότης ητος ἡ λατρεία ας ἡ λειτουργία ας ἡ λήѳη ης ἡ λῆmicroѱις εως ἡ λογεία ας ἡ λογισmicroός οῦ ὁ λογοmicroαχία ας ἡ λοιδορία ας ἡ λουτρόν οῦ τό λύσις εως ἡ λύτρωσις εως ἡ microαγεία ας ἡ microακαρισmicroός οῦ ὁ microαρτυρία ας ἡ microαρτύριον ου τό microαταιολογία ας ἡ microάχη ης ἡ microέѳη ης ἡ microεѳοδεία ας ἡ microετάѳεσις εως ἡ microετάλη(micro)ѱις εως ἡ microετάνοια ας ἡ microετοικεσία ας ἡ microιασmicroός οῦὁ microισѳαποδοσία ας ἡ microνεία ας ἡ microνήmicroη ης ἡ microνηmicroόσυνον ου τό
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
96
microοιχεία ας ἡ microοmicroφή ῆς ἡ microόχѳος ου ὁ microωρολογία ας ἡ vίκη ης ἡ νῖκος ους τό νουѳεσία ας ἡ ὀδοπορία ας ἡ οἰκοδοmicroή ῆς ἡ οἰκονοmicroία ας ἡ οἰνοφλυγία ας ἡ ὄλεѳρος οῦ ὁ ὀνειδισmicroός οῦ ὁ ὄνειδος ους τό ὁmicroολογία ας ἡ ὀπτασία ας ἡ ὅρκος ου ὁ ὁρκωmicroοσία ας ἡ ὁρmicroή ῆς ἡ παιδεία ας ἡ πάλη ης ἡ παλιγγενεσία ας ἡ πανήγυρις εως ἡ παράβασις εως ἡ παραβολή ῆς ἡ παράκλησις εως ἡ παρακοή ῆς ἡ παραλλαγή ῆς ἡ παραmicroυѳία ας ἡ παραmicroύѳιον ου ὁ παρανοmicroία ας ἡ παραπικρασmicroός οῦ ὁ παράπτωmicroα microατος τό παρατήρησις εως ἡ παρηγορία ας ἡ παροικία ας ἡ παρουσία ας ἡ παρρησία ας ἡ πεῖρα ας ἡ πειρασmicroός οῦ ὁ πεισmicroονή ῆς ἡ περιποίησις εως ἡ πλάνη ης ἡ πληγή ῆς ἡ πλήmicromicroυρα ας ἡ πλησmicroονή ῆς ἡ πλοῦς ου ὁ ποίησις εως ἡ πόλεmicroος ου ὁ
πολυλογία ας ἡ πονηρόν οῦ τὸ πόνος ου ὁ πορεία ας ἡ πορισmicroός οῦ ὁ πορνεία ας ἡ πόσις ιος ἡ πότος ου τό πρᾶγmicroα ατος τό πραγmicroατεία ας ἡ πρᾶξις εως ἡ προγνωσις εως ἡ πρόѳησις εως προκοπή ῆς ἡ πρόκριmicroα microατος τό πρόνοια ας ἡ προσαγωγή ῆς ἡ προσευχή ῆς ἡ πρόσληmicroѱις εως ἡ προσφορά ᾶς ἡ πρόσχυσις εως ἡ προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ πρόφασις εως ἡ προφητεία ας ἡ πτώσις εως ἡ πύρωσις εως ἡ πώρωσις εως ἡ ῥᾳδιούργηmicroα microατος ἡ ῥᾳδιουργία ας ἡ ῥαντισmicroός οῦ ὁ ῥάπισmicroα ατος τό ῥήγmicroα ατος τό ῥιπή ῆς ἡ ῥῦσις εως ἡ σάλος ου ὁ σεισmicroός οῦ ὁ στεναγmicroός οῦ ὁ συγγνώmicroη ης ἡ συγκατάѳεσις εως ἡ συmicroβούλιον ου τό συναγωγή ῆς ἡ συνδροmicroή ῆς ἡ σύντριmicromicroα ας ἡ συστροφή ῆς ἡ συνωmicroοσία ας ἡ σφαγή ῆς ἡ σωτηρία ας ἡ τεκνογονία ας ἡ τελείωσις εως ἡ
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
97
τέρας ατος τὸ τήρησις εως ἡ τιmicroωρία ας ἡ τρόmicroος ου ὁ τροπή ῆς ἡ τρυφή ῆς ἡ υἱοѳεσία ας ἡ ὑπακοή ῆς ἡ ὑπάντησις εως ἡ ὑπόκρισις εως ἡ ὑπόmicroνησις εως ἡ ὑπόνοια ας ἡ φανέρωσις εως ἡ φαρmicroακεία ας ἡ φάρmicroακον ου τό φάσις εως ἡ
φέγγος ους τό φѳόγγος ου ὁ φѳορά ᾶς ἡ φίληmicroα ατος τό φιλονεικία ας ἡ φόνος ου ὁ φυγή ῆς ἡ φυλακή ῆς ἡ χάρις ιτος ἡ χρῆσις εως ἡ χρηστολογία ας ἡ ѱεύσmicroα ατος τό ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ
ὠφέλεια ας ἡ
Se excluyen de este trabajo los siguientes sustantivos por las
razones que a continuacioacuten se indican
a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland
δωροφορία ας ἡ Rom 1531
ἕλιγmicroα microατος τό Jn 1939
κατόρѳωmicroα microατος τό Hch 243
κίνησις εως ἡ Jn 53
οἰκοδοmicroία ας ἡ 1Tes 14
πρόσκλισις εως ἡ 1Tes 521
συζήτεσις εως ἡ Hch 152 7 2829
συνάντησις εως ἡ Mt 834
ταραχή ῆς ἡ Jn 54 Mc 138
b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho
Ciertos lexemas nominales del Nuevo Testamento pueden
parecer en un principio sustantivos-Hecho por su etimologiacutea o por el
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
98
uso que reciben en el corpus neotestamentario No obstante el anaacutelisis
de los contextos en los que aparecen muestra que no son sustantivos-
Hecho en su acepcioacuten principal sino sustantivos pertenecientes a otra
especie semaacutentica
- Sustantivos-Entidad
ἀνατολή ῆς ἡ (11) la regioacuten oriental del cielo por la que amanece la estrella de oriente
Por metonimia (lugar por accioacuten) indica lugar o entidad cf Mt 21 2 9 811 2427 168 Lc 178 1329 Ap72 1612 2113
βίος ου ὁ (10) sustento Por metonimia (agente por estado consecuente) indica entidad cf Mc 1244 Lc 814 43 1512 30 214 1Tim 22 4 1Jn 216 317
κατάβασις εως ἡ (1) descenso bajada Designa por metonimia (lugar por accioacuten) lugar o entidad cf Lc
1937
microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό (1) mezcla mixtura Designa por metonimia (teacutermino por accioacuten) entidad cf Jn 1939
microoλυσmicroός ου ὁ (1) lo contaminado Por metonimia (teacutermino por accioacuten) denota entidad cf 2Cor 71
οmicroιλία ας ἡ (1) conversacioacuten coloquio ensentildeanza compantildeiacutea En el NT por metonimia (teacutermino por accioacuten) soacutelo aparece como
sustantivo-Entidad compantildeiacutea cf 1Cor 1533
περίѳεσις εως ἡ (1) adorno aderezo En el NT por metonimia (teacutermino por acto) aparece con el significado de adorno aderezo cf 1Pe 33
ξενία ας ἡ (2) hospicio En el NT por metonimia (lugar por estado) designa edificio cf
Hch 2823 Flm 22
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
99
στρατεία ας ἡ (2) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Lc 213 Hch 742
στράτευmicroα microατος τό (8) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Mt 227 Lc 2311
Hch 2310 27 Ap 916 1914 19
σχολή ῆς ἡ (1) ocio escuela Por metonimia (lugar por estado) escuela cf Hch 199
φιλοσοφία ας ἡ (1) amor aprecio por la sabiduriacutea o estudio materia de conocimiento
En el NT aparece por metonimia (teacutermino por accioacuten) con el significado de materia de conocimiento cf Col 28
φραγmicroός οῦ ὁ (4) oclusioacuten obstruccioacuten valla muro Por metonimia (agente por accioacuten) valla muro cf Mt 2133 Mc
121 Lc 1423 Ef 214
φωνή ῆς ἡ (139) voz sonido exclamacioacuten clamor pronunciacioacuten lengua
En el griego neotestamentario se conserva el significado baacutesico de φωνή como la entidad sonora que es capaz de ser percibida por el oiacutedo Por tanto no es la accioacuten de emitir un sonido sino el sonido mismo como realidad fiacutesica cf Mt 218 33 17 12 19 175 2746 50 Mc 13 11 26 57 97 1534 37 Lc 144 34 22 433 828 935 36 1127 1713 15 1937 2323 46 Jn 123 38 29 525 28 37 103 4 5 16 27 1143 1228 30 1837 Hch 26 14 424 731 57 60 87 94 7 1013 15 117 9 1214 22 1327 1410 11 1628 1934 227 9 14 22 2421 2614 24 1Cor 147 8 10 11 Gaacutel 420 1Tes 416 Heb 37 15 47 1219 26 2Pe 117 18 216 Ap 110 12 15 320 41 5 52 11 12 61 6 7 10 72 10 85 13 99 13 103 4 7 8 1112 15 19 1210 142 7 9 13 15 18 161 17 18 182 4 22 23 191 5 6 17 213
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
100
- Sustantivos cuasi-Entidad
δικαιοσύνη ης ἡ (92) justicia rectitud Justicia lo justo conciliacioacuten
El significado baacutesico con el que aparece este teacutermino en el NT por metonimia (teacutermino por estado) es el de lo justo entendido por tanto como una cuasi-Entidad resultado de un proceso de abstraccioacuten mental En aquellos ejemplos en los que se aplica a realidades materiales entidades humanas o divinas debe ser traducido por justicia cualidad intriacutenseca de un ser y por tanto analizado como sustantivo-Atributo cf Mt 315 56 1020 61 33 2132 Lc 175 Jn 168 10 Hch 1035 1310 1731 2425 Rom 117 35 21 22 25 26 43 5 6 9 11 13 22 517 21 613 16 18 19 20 810 930 31 103 4 5 6 10 14 17 1Cor 130 2Cor 39 521 67 14 99 10 1115 Gaacutel 221 36 21 55 Ef 424 59 614 Flp 111 36 9 1Tim 611 2Tim 222 316 48 Tit 35 Heb 19 513 72 117 33 1211 Sant 120 223 318 1Pe 224 314 2Pe 11 25 21 313 1Jn 229 37 10 Ap 1911 2211
microιασmicroός οῦ ὁ (1) contaminacioacuten suciedad mancha En el NT por metonimia (agente por accioacuten) aparece con el
significado de suciedad o mancha cf 2Pe 210
ῥυπαρία ας ἡ (1) suciedad impureza En el NT designa por metonimia (agente por accioacuten) suciedad
cf Sant 121
σοφία ας ἡ (48) claridad de pensamiento conocimiento y juicio en alguna materia sabiduriacutea
En el NT el lexema denota sabiduriacutea como el conjunto de conocimientos adquiridos acerca de una materia cf Mt 1119 1242 1354 Mc 62 Lc 240 52 735 1131 49 2115 Hch 63 10 710 22 Rom 1133 1Cor 117 19 20 21 22 24 30 21 4 5 6 7 13 319 128 2Cor 112 Ef 18 17 310 Col 19 28 23 23 45 Sant 15 313 15 17 2Pe 315 Ap 512 712 1318 179
- Sustantivos-Determinacioacuten
ἁδρότης ητος ἡ (1) suma cantidad (de dinero) Cantidad cf 2Cor 820
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
101
ἀκρίβεια ας ἡ (1) exactitud esmero Modo de realizar una accioacuten cf Hch 223
βία ας ἡ (3) violencia fuerza iacutempetu Modo de realizar la accioacuten cf Hch 526 2135 2741
βολή ῆς ἡ (1) tiro [de piedra] Distancia cf Lc 2241
εὐπορία ας ἡ (1) abundancia (de bienes) Cantidad cf Hch 1925
σπουδή ῆς ἡ (12) apresuramiento Modo de realizar una accioacuten cf Mc 625 Lc 139 Rom 128 11 2Cor 711 12 87 8 16 Heb 611 2Pe 15 Jds 3
συγκυρία ας ἡ (1) casualidad hecho fortuito Modo de realizar una accioacuten cf Lc1031
- Sustantivo-Atributo
βάρος ους τό (6) gravedad peso Cualidad intriacutenseca cf Mt 2012 Hch 1528 2Cor 417 Gaacutel 62
1Tes 27 Ap 224
βασιλεία ας ἡ (162) realeza dignidad real soberaniacutea reinado reino
Cualidad intriacutenseca realeza12 cf Mt 32 48 17 23 53 10 19 20 610 33 721 811 12 935 107 1111 12 1225 26 28 1311 19 24 31 33 38 41 43 44 45 47 52 1619 28 181 3 4 23 1912 14 23 24 201 21 2131 43 222 2313 247 14 251 34 2629 Mc 115 324 411 26 30 623 91 47 1014 15 23 24 25 1110 1234 138 1425 1543 Lc 133 45 43 620 728 81 10 92 11 27 60 62 109 11 112 17 18 20 1231 32 1318 20 28 29 1415 1616 1720 21 1816 17 24 25 29 1911 12 15 2110 31 2216 18 29 30 2342 51 Jn 33 5 1836 Hch 13 6 812 1422 198 2025 2823 31 Rom 1417 1Cor 420 69 10 1524 50 Gaacutel 521 Ef 55 Col 113 411 1Tes
12 Cf Pelaacuteez J ldquoβασιλεία en el Nuevo Testamento Factor contextual definicioacuten y traduccioacutenrdquo FilNeot Vol XVI (2003) p 71
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
102
212 2Tes 15 2Tim 41 18 Heb 18 1133 1228 Sant 25 2Pe 111 Ap 16 9 510 1115 1210 1610 1712 17 18
εὐωδία ας ἡ (3) buen olor Propiedad cuantificable o especificidad de una entidad material
cf 2Cor 215 Ef 52 Flp 418
ѳειότης ητος ἡ (1) deidad esencia divina Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Rom 120
ѳεότης ητος ἡ (1) divinidad perfeccioacuten infinita Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Col 29
ѳέρmicroη ης ἡ (1) calor ardor Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf
Hch 283
καῦmicroα microατος τό (2) calor ardor (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf
Ap 716 169
καῦσων ωνος ὁ (3) bochorno calor ardiente (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf
Mt 2012 Lc 1255 Sant 111
ὀσmicroή ῆς ἡ (6) olor Cualidad intriacutenseca cf Jn 123 2Cor 214 16 Ef 52 Flp 418
πολιτεία ας ἡ (2) derecho de ciudadaniacutea ciudadaniacutea Estado modo de vida
Cualidad intriacutenseca cf Heb 1216
προτοτόκια ας ἡ (1) derecho de primogenitura primogenitura Cualidad intriacutenseca cf Hch 2228 Ef 212
σκληρότης ητος ἡ (1) dureza Cualidad intriacutenseca cf Rom 25
PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
103
σχῆmicroα microατος τό (2) forma figura Cualidad intriacutenseca cf 1Cor 731 Flp 27
ѱύχος ους τό (3) friacuteo (de la noche) Cualidad intriacutenseca cf Jn 1818 Hch 282 2Cor 1127
ѱυχρός ους τό (3) friacuteo Cualidad intriacutenseca cf Mt 1042 Ap 315 16
- Polivalentes13
βδέλυγmicroα ατος τό (6) abominacioacuten repugnancia idolatriacutea Realidad que provoca profunda aversioacuten cf Mt 2415 Mc 1314 Lc 1615 Ap 174 5 2127
13 Entendemos por polivalentes ldquoaquellos sustantivos cuya especie semaacutentica se determina soacutelo en contextordquo Estos lexemas son designados por la letra X
Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS
SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
Como se ha expuesto en el capiacutetulo I gramaticalmente el
aspecto se considera ligado a las formas verbales (aspecto
morfemaacutetico) y expresa el desarrollo interno de la accioacuten verbal
seguacuten se conciba eacutesta como durativa perfectiva o terminada
reiterativa puntual etc
Semaacutenticamente sin embargo el aspecto se establece a
nivel lexemaacutetico y no estaacute circunscrito exclusivamente a las
formas verbales sino que puede tambieacuten aparecer en los lexemas
nominales
El aspecto lexemaacutetico se basa en una oposicioacuten aspectual
jeraacuterquicamente superior a las distinciones gramaticales
Estaticidad Dinamicidad1
1 J PELAacuteEZ Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 83-84
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
105
De esta manera los sustantivos-Hecho por su valor
aspectual pueden dividirse en estaacuteticos cuando denotan
estados y en dinaacutemicos cuando denotan actos y actividades
realizadas por las entidades o procesos y sucesos que afectan a
eacutestas
En este capiacutetulo nos ocuparemos de los sustantivos-Hecho
estaacuteticos Eacutestos se caracterizan por denotar estado -no accioacuten-
una condicioacuten o situacioacuten no momentaacutenea que se concibe como
un continuo indivisible Los sustantivos de este grupo tienen un
sema aspectual comuacuten de permanencia
I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
La clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-Hecho
estaacutetico ha sido realizada atendiendo a su valor aspectual De
este modo los lexemas que a continuacioacuten se analizan
aparecen agrupados en primer lugar por su caracteriacutestica
aspectual en segundo por la foacutermula baacutesica que los identifica y
en tercer lugar por su desarrollo seacutemico siempre y cuando la
diversidad de sus semas permita una ulterior subdivisioacuten
La clasificacioacuten semaacutentica se organiza seguacuten el siguiente
esquema
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
106
Sustantivos-Hecho
Dinaacutemicos Estaacuteticos
Estados absolutos Estados relativos
Estado o condicioacuten fiacutesica Estado de posesioacuten y correlativos Estado pasajero Estado de conocimiento
Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas
En los sustantivos-hecho estaacutetico destaca en primer lugar
la oposicioacuten entre estado absoluto y relativo Entendemos por
estado absoluto el de aquellos sustantivos que no tienen un
teacutermino referencial es decir que se explican por siacute mismos sin
necesidad de remitir a un teacutermino exterior aludido los
sustantivos-Hecho de estado relativo necesitan en cambio de un
teacutermino exterior connotado para que se realice el estado
Sirvan de ejemplo dos lexemas uno absoluto y otro
relativo respectivamente como ἀѳανασία inmortalidad y
ἐπιѳυmicroία deseo apetito A diferencia de ἀѳανασία que
representa un estado o condicioacuten fiacutesica sin connotar teacutermino
ἐπιѳυmicroία no puede ser entendida sin un teacutermino u objeto de deseo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
107
A) Estados absolutos
Bajo este epiacutegrafe se encuentran dos tipos de lexemas de
estado absoluto diferente estado o condicioacuten fiacutesica y estado
pasajero
a) Estado o condicioacuten fiacutesica
El grupo de sustantivos-Hecho de ldquoEstado o condicioacuten
fiacutesicardquo incluye lexemas de diversa iacutendole que denotan
naturaleza o modo de ser de una cosa o de un geacutenero de cosas
Estos estados son intriacutensecos y aspectualmente no poseen
punto final
A continuacioacuten se enumeran en esquema los lexemas
incluidos en los siguientes subgrupos seguacuten sean de foacutermula
simple o compleja
ESQUEMA
- De foacutermula simple
1) ѳάνατος ου ὁ muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia
νέκρωσις εως ἡ muerte estado de muerte amortecimiento
2) ἀѳανασία ας ἡ inmortalidad
ἀφѳαρσία ας ἡ incorruptibilidad inmortalidad ἀφѳορία ας ἡ integridad incorruptibilidad pureza
- De foacutermula compleja
1) ἁγιότης ητος ἡ santidad ἁγιοσύνη ης ἡ santidad pureza
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
108
καταρτισmicroός οῦ ὁ perfeccioacuten τελειότης ητος ἡ perfeccioacuten ἐπιφάνεια ας ἡ majestad esplendor aparicioacuten
llegada venida microεγαλειότης ητος ἡ majestad magnificencia microεγαλωσύνη ης ἡ majestad magnificencia
2) πανουργία ας ἡ destreza astucia vileza
DESARROLLO
- De foacutermula simple
Los siguientes sustantivos-Hecho de foacutermula simple
denotan estados absolutos y comparten aspecto y foacutermula
semaacutentica
Las diferencias entre estos lexemas se producen en el
desarrollo seacutemico Cuando eacuteste no es comuacuten a todos los
sustantivos-Hecho del grupo sus peculiaridades se detallan en
los encabezados de cada apartado
La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro
aparece el estado (H) denotado
Foacutermula semaacutentica
H
Dentro de este grupo hacemos los siguientes apartados de
acuerdo con su desarrollo seacutemico
1) El primer grupo lo integran los dos lexemas siguientes
ѳάνατος νέκρωσις
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
109
Su desarrollo seacutemico es el siguiente
H estaticidad intrinsicidad posibilidad mortandad
ѳάνατος ου ὁ (120) muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia
Mt 2638 περίλυπός ἐστιν ἡ ѱυχή microου ἕως ѳανάτου triste
sobremanera estaacute mi alma hasta la muerte me muero de tristeza cf Mc 1434
Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳένεια οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte
Jn 1113 εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ Jesuacutes lo habiacutea dicho de su muerte
Hch 224 ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι ѳανάτου yo perseguiacute a muerte este Camino cf Ap 210 1211 Flp 28a
Rom 510 εἰ γὰρ ἐχѳροὶ ὄντες κατηλλάγηmicroεν τῷ ѳεῷ διὰ τοῦ ѳανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ porque si cuando eacuteramos enemigos la muerte de su Hijo nos reconcilioacute con Dios cf Col 122
Rom 512ab ∆ιὰ τοῦτο ὥσπερ δἰ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἡ ἁmicroαρτία εἰς τὸν κόσmicroον εἰσῆλѳεν καὶ διὰ τῆς ἁ microαρτίας ὁ ѳάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνѳρώπους ὁ ѳάνατος διῆλѳεν en consecuencia igual que por un hombre entroacute el pecado en el mundo y por el pecado la muerte y la muerte se propagoacute sin maacutes a todos los hombres cf 1Cor 1521
Rom 63 εἰς τὸν ѳάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσѳηmicroεν iquestnos bautizaron vinculaacutendonos a su muerte cf 64
Rom 65 εἰ γὰρ σύmicroφυτοι γεγόναmicroεν τῷ ὁmicroοιώmicroατι τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ pues si hemos sido incorporados al simulacro de su muerte
Rom 86 πέπεισmicroαι γὰρ ὅτι οὔτε ѳάνατος οὔτε ζωὴ porque estoy convencido de que ni muerte ni vida cf 838
1Cor 322 εἴτε ζωὴ εἴτε ѳάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε microέλλοντα πάντα ὑmicroῶν la vida la muerte lo presente y lo por venir todo es vuestro
1Cor 1126 τὸν ѳάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλѳῃ proclamaacuteis la muerte del Sentildeor hasta que eacutel vuelva
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
110
2Cor 411 ἀεὶ γὰρ ἡmicroεῖς οἱ ζῶντες εἰς ѳάνατον παραδιδόmicroεѳα es decir que a nosotros que tenemos la vida continuamente nos entregan a la muerte
2Cor 412 ὥστε ὁ ѳάνατος ἐν ἡmicroῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑmicroῖν asiacute la muerte actuacutea en nosotros y la vida en vosotros
Flp 120 νῦν microεγαλυνѳήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώmicroατί microου εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ ѳανάτου ahora seraacute Cristo engrandecido en mi cuerpo ya sea por vida ya sea por muerte
Flp 28ab ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόmicroενος ὑπήκοος microέχρι ѳανάτου ѳανάτου δὲ σταυροῦ se abajoacute siendo fiel hasta la muerte y muerte en cruz
Flp 310 συmicromicroορφιζόmicroενος τῷ ѳανάτῳ αὐτοῦ reproduciendo en miacute su muerte
Heb 29a τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους ἠλαττωmicroένον βλέποmicroεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάѳηmicroα τοῦ ѳανάτου δόξῃ καὶ τιmicroῇ ἐστεφανωmicroένον pero vemos ya al que [Dios] hizo por un poco inferior a los aacutengeles a Jesuacutes que por haber sufrido la muerte estaacute coronado de gloria y dignidad
Heb 214a ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte
Heb 215 ὅσοι φόβῳ ѳανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας los que por miedo a la muerte pasaban la vida entera como esclavos
Heb 723 οἱ microὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ ѳανάτῳ κωλύεσѳαι παραmicroένειν ha habido multitud de sacerdotes porque la muerte les impediacutea permanecer
Heb 915 ὅπως ѳανάτου γενοmicroένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαѳήκῃ παραβάσεων para que despueacutes de una muerte que librase de los delitos cometidos con la primera alianza
Heb 916 Ὅπου γὰρ διαѳήκη ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου para disponer de una herencia es preciso que conste la muerte del testador
Ap 133ab microίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγmicroένην εἰς ѳάνατον καὶ ἡ πληγὴ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ ἐѳεραπεύѳη una de sus cabezas pareciacutea tener un tajo de muerte mortal pero su herida de muerte mortal se habiacutea curado cf 1312
Ap 214 ὁ ѳάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένѳος ya no habraacute maacutes muerte ni luto
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
111
middot Peligro de muerte 2Cor 110 ὃς ἐκ τηλικούτου ѳανάτου ἐρρύσατο ἡmicroᾶς eacutel
me salvoacute de tan tremendos peligros de muerte 2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς
περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως ἐν ѳανάτοις πολλάκις les gano en fatigas les gano en caacuterceles en palizas sin comparacioacuten y en peligros de muerte con mucho
middot Pena sentencia de muerte
Mt 1021 Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς ѳάνατον un hermano entregaraacute a su hermano a la muerte cf Mc 1312
Mt 2666 ἔνοχος ѳανάτου ἐστίν pena de muerte cf Mc 1464
Mt 154 ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ microητέρα ѳανάτῳ quien deja en la miseria a su padre o a su madre tiene pena de muerte cf Mc 710
Mt 2018 κατακρινοῦσιν αὐτὸν ѳανάτῳ lo condenaraacuten a muerte cf Mc 1033
Lc 2233 microετὰ σοῦ ἕτοιmicroός εἰmicroι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς ѳάνατον πορεύεσѳαι contigo estoy dispuesto a ir incluso a la caacutercel y a la muerte
Lc 2315 ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον ѳανάτου ἐστὶν πεπραγmicroένον αὐτῷ veis que no ha hecho nada que merezca la pena de muerte muerte cf Hch 2329 2511 2525 2631
Lc 2322 οὐδὲν αἴτιον ѳανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ no he encontrado en eacutel ninguacuten delito que merezca la muerte cf Hch 1328
Lc 2420 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡmicroῶν εἰς κρίmicroα ѳανάτου coacutemo lo entregaron los sumos sacerdotes y nuestros jefes para que lo condenaran a muerte
Hch 2818 microε ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ microηδεmicroίαν αἰτίαν ѳανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐmicroοί queriacutean ponerme en libertad porque respecto a miacute no existiacutea ninguacuten cargo que mereciera la muerte
2Cor 19 αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριmicroα τοῦ ѳανάτου ἐσχήκαmicroεν nosotros tuvimos sobre nosotros mismos la sentencia de muerte nosotros dimos por descontada la sentencia de muerte
Rom 132 οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι ѳανάτου εἰσίν los que se portan asiacute son reos de muerte
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
112
middot Γεύεσѳαι ἰδεῖν ζητεῖν ѳανάτου ѳανάτον probar ver buscar la muerte Sustantivo-Entidad Inanimado natural Mt 1628 οὐ microὴ γεύσωνται ѳανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν
υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου no probaraacuten la muerte moriraacuten sin haber visto llegar al Hijo del hombre cf Mc 91 Lc 927
Lc 226 ἦν αὐτῷ κεχρηmicroατισmicroένον ὑπὸ τοῦ πνεύmicroατος τοῦ ἁγίου microὴ ἰδεῖν ѳάνατον el Espiacuteritu Santo le habiacutea avisado que no veriacutea la muerte moririacutea cf 115
Jn 852 σὺ λέγεις ἐάν τις τὸν λόγον microου τηρήσῃ οὐ microὴ γεύσηται ѳανάτου εἰς τὸν αἰῶνα iquesty tuacute sales diciendo que quien cumpla tu mensaje no probaraacute nunca la muerte
Heb 29b χάριτι ѳεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται ѳανάτου por gracia de Dios gustase la muerte la muerte que eacutel experimentoacute redunda en favor de todos
Ap 96abc ζητήσουσιν οἱ ἄνѳρωποι τὸν ѳάνατον καὶ οὐ microὴ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιѳυmicroήσουσιν ἀποѳανεῖν καὶ φεύγει ὁ ѳάνατος ἀπ᾽ αὐτῶν los hombres buscaraacuten la muerte y no la encontraraacuten ansiaraacuten morir y la muerte huiraacute de ellos
middot Enfermedad fatal peste epidemia Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Cambio de estado Jn 1233 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σηmicroαίνων ποίῳ ѳανάτῳ
ἤmicroελλεν ἀποѳνῄσκειν esto lo deciacutea indicando con queacute clase de muerte iba a morir cf 1832 2119
Heb 57 ὃς δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάmicroενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ ѳανάτου eacutel ofrecioacute oraciones y suacuteplicas a gritos y con laacutegrimas al que podiacutea salvarlo de la muerte
Flp 227 γὰρ ἠσѳένησεν παραπλήσιον ѳανάτῳ de hecho estuvo enfermo a punto de muerte para morirse
Flp 230 διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ microέχρι ѳανάτου ἤγγισεν παραβολευσάmicroενος por la causa de Cristo ha estado a punto de morir
Ap 223b ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ καὶ ἐν ѳανάτῳ el jinete les dieron potestad sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada hambre epidemias
Ap 68 τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν ѳανάτῳ a los hijos que tuvo les dareacute muerte
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
113
Ap 188 διὰ τοῦτο ἐν microιᾷ ἡmicroέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός por eso el mismo diacutea le llegaraacuten todas sus plagas epidemia duelo y hambre
- En sentido figurado
middot Muerte personificada o cosificada Hch 224 ὃν ὁ ѳεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ
ѳανάτου Dios lo resucitoacute rompiendo las ataduras de la muerte Rom 514 ἐβασίλευσεν ὁ ѳάνατος ἀπὸ Ἀδὰmicro microέχρι
Μωϋσέως la muerte reinoacute desde Adaacuten hasta Moiseacutes 517 Rom 521 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ
ѳανάτῳ asiacute mientras el pecado reinaba con la muerte dando muerte
Rom 69 ѳάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει la muerte no tiene dominio sobre eacutel
1Cor 1526 ἔσχατος ἐχѳρὸς καταργεῖται ὁ ѳάνατος como uacuteltimo enemigo aniquilaraacute a la muerte
1Cor 1554 κατεπόѳη ὁ ѳάνατος εἰς νῖκος sucumbioacute la muerte en la victoria
1Cor 1555 ποῦ σου ѳάνατε τὸ νῖκος muerte iquestdoacutende estaacute tu victoria
1Cor 1556 τὸ δὲ κέντρον τοῦ ѳανάτου ἡ ἁ microαρτία el aguijoacuten de la muerte es el pecado
2Cor 216ab οἷς microὲν ὀσmicroὴ ἐκ ѳανάτου εἰς ѳάνατον para unos un olor que da muerte y soacutelo muerte
2Cor 37 Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐν γράmicromicroασιν ἐντετυπωmicroένη λίѳοις ἐγενήѳη ἐν δόξῃ aquel agente de muerte -letras grabadas en piedra- se inauguroacute con gloria
2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν eacutel ha aniquilado la muerte y ha irradiado vida
Ap 118 ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ѳανάτου tengo las llaves de la muerte
Ap 2013 ὁ ѳάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς la muerte y el abismo entregaron sus muertos
middot Muerte como nombre propio
Ap 68 ὁ καѳήmicroενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνοmicroα αὐτῷ ὁ ѳάνατος y el que montaba sobre eacutel teniacutea por nombre Muerte Peste
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
114
middot Muerte espiritual Jn 524 microεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν ya ha
pasado de la muerte a la vida 1Jn 314 Jn 851 ѳάνατον οὐ microὴ ѳεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα no sabraacute
nunca lo que es morir Rom 616 ἤτοι ἁmicroαρτίας εἰς ѳάνατον si es el pecado para
acabar en la muerte Rom 621 τὰ γὰρ ὀѱώνια τῆς ἁmicroαρτίας ѳάνατος porque
el pecado paga con muerte Rom 623 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου
ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς microέλεσιν ἡmicroῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ ѳανάτῳ las pasiones pecaminosas que atiza la Ley activaban en nuestro cuerpo una fecundidad de muerte
Rom 75 ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς ѳάνατον el mismo mandamiento destinado a dar vida daba muerte
Rom 710ab Τὸ οὖν ἀγαѳὸν ἐmicroοὶ ἐγένετο ѳάνατος διὰ τοῦ ἀγαѳοῦ microοι κατεργαζοmicroένη ѳάνατον en todo caso eso en siacute bueno se convirtioacute en muerte para miacute porque utiliza eso en siacute bueno para provocarme la muerte
Rom 713 τίς microε ῥύσεται ἐκ τοῦ σώmicroατος τοῦ ѳανάτου τούτου iquestquieacuten me libraraacute de este ser miacuteo instrumento de muerte
Rom 724 ὁ γὰρ νόmicroος τοῦ πνεύmicroατος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευѳέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόmicroου τῆς ἁ microαρτίας καὶ τοῦ ѳανάτου pues mediante el Mesiacuteas Jesuacutes el reacutegimen del Espiacuteritu de la vida te ha liberado del reacutegimen del pecado y de la muerte
Rom 82 τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος de hecho los bajos instintos tienden a la muerte
2Cor 710 ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται en cambio el pesar de este mundo procura la muerte
Heb 214b ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte
Sant 115 ἡ δὲ ἁmicroαρτία ἀποτελεσѳεῖσα ἀποκύει ѳάνατον y el pecado cuando madura engendra muerte
Sant 520 ὁ ἐπιστρέѱας ἁmicroαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ѱυχὴν αὐτοῦ ἐκ ѳανάτου quien endereza a un pecador de su extraviacuteo se salvaraacute eacutel mismo de la muerte
1Jn 516abc Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁmicroαρτάνοντα ἁ microαρτίαν microὴ πρὸς ѳάνατον αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁ microαρτάνουσιν microὴ πρὸς ѳάνατον ἔστιν
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
115
ἁmicroαρτία πρὸς ѳάνατον si uno se da cuenta de que su hermano peca en algo que no acarrea la muerte pida por eacutel y le daraacute vida Quiero decir los que cometen pecados que no acarrean la muerte Hay un pecado que acarrea la muerte cf 517
- Sombra de muerte
Mt 416 τοῖς καѳηmicroένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ ѳανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς a los que habitaban en tierra y sombra de muerte una luz les brilloacute
Lc 179 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ ѳανάτου καѳηmicroένοις brillaraacute ante los que viven en tinieblas y en sombra de muerte - Segunda muerte
Ap 211 Ὁ νικῶν οὐ microὴ ἀδικηѳῇ ἐκ τοῦ ѳανάτου τοῦ δευτέρου el que vence no seraacute viacutectima de la muerte segunda
Ap 206 ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν sobre ellos la segunda muerte no tiene poder
Ap 2014b οὗτος ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν ἡ λίmicroνη τοῦ πυρός el lago de fuego es la segunda muerte
Ap 218 ἐν τῇ λίmicroνῃ τῇ καιοmicroένῃ πυρὶ καὶ ѳείῳ ὅ ἐστιν ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερος en el lago de azufre ardiendo que es la segunda muerte
νέκρωσις εως ἡ (2) muerte estado de muerte amortecimiento
Rom 419 ἑκατονταετής που ὑπάρχων καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς microήτρας Σάρρας siendo ya casi centenario y el amortecimiento del seno de Sara
2Cor 410 πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώmicroατι περιφέροντες siempre llevando por doquiera en nuestro cuerpo el estado de muerte de Jesuacutes
2) En segundo lugar se agrupan los siguientes lexemas
ἀѳανασία ἀφѳαρσία ἀφѳορία
Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
116
imposibilidad mortandad corrupcioacuten
ἀѳανασία ας ἡ (3) inmortalidad
1Cor 1553 δεῖ γὰρ τὸ ѳνητὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀѳανασίαν pues es preciso que esto mortal se revista de inmortalidad cf 1554
1Tim 616 ὁ microόνος ἔχων ἀѳανασίαν el uacutenico que posee la inmortalidad
ἀφѳαρσία ας ἡ (7) incorruptibilidad inmortalidad Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν καὶ τιmicroὴν καὶ ἀφѳαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν α ἰώνιον a los que perseveraron en hacer el bien buscando gloria y honor y la incorrupcioacuten [les daraacute] vida eterna 1Cor 1542 σπείρεται ἐν φѳορᾷ ἐγείρεται ἐν ἀφѳαρσίᾳ se siembra en corrupcioacuten se resucita en incorrupcioacuten se siembra lo corruptible resucita incorruptible 1Cor 1550 σὰρξ καὶ αἷmicroα βασιλείαν ѳεοῦ κληρονοmicroῆσαι οὐ δύναται ο ὐδὲ ἡ φѳορὰ τὴν ἀφѳαρσίαν κληρονοmicroεῖ esta carne y sangre no pueden heredar el reino de Dios ni lo ya corrompido hereda la incorrupcioacuten 1Cor 1553 ∆ε ῖ γὰρ τ ὸ φѳαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀφѳαρσίαν porque esto corruptible tiene que vestirse de incorrupcioacuten cf 1554
Ef 624 ἡ χάρις microετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡmicroῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφѳαρσίᾳ su favor acompantildee a todos los que aman a nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas con inmortalidad sin desfallecer 2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου habiendo aniquilado la muerte e irradiado vida e incorrupcioacuten inmortalidad por medio del evangelio
ἀφѳορία ας ἡ (1) integridad incorruptibilidad pureza
Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν presentaacutendote como un modelo de buenas obras de integridad pureza en la doctrina
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
117
- De foacutermula compleja
El campo semaacutentico de los sustantivos-Hecho que a
continuacioacuten se analizan corresponde con los denominados
estados manifestativos
Como se puede observar en su foacutermula baacutesica estos lexemas
denotan un estado (H) que se manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo)
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo
Dentro de este grupo encontramos dos grupos con
desarrollos seacutemicos diferentes
1) Componen el primer grupo los siguientes sustantivos
ἁγιότης ἁγιοσύνη καταρτισmicroός τελειότης ἐπιφάνεια microεγαλειότης microεγαλωσύνη
Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad santidad esplendor perfeccioacuten R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
118
ἁγιότης ητος ἡ (1) santidad Heb 1210 ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συmicroφέρον εἰς τὸ microεταλαβεῖν τῆς ἁγιοτητος αὐτοῦ mas eacutel con miras a lo provechoso para participar de su santidad
ἁγιοσύνη ης ἡ (3) santidad pureza Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος Υἱοῦ Ѳεοῦ ἐν δινάmicroει κατὰ πνεῦmicroα ἁγιωσύνης el que fue constituido Hijo de Dios con ostentacioacuten de poder seguacuten el espiacuteritu de santidad 2Cor 71 ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Ѳεοῦ realizando el ideal de santidad en el temor de Dios 1Tes 313 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroῶν τὰς καρδίας ἀmicroέmicroπτους ἐν ἁγιωσύνῃ en orden a fortalecer vuestros corazones irreprochables en santidad
καταρτισmicroός οῦ ὁ (1) perfeccioacuten
Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας en orden a la perfeccioacuten de los santos para la obra del ministerio
τελειότης ητος ἡ (2) perfeccioacuten
Col 314 ἐστιν σύνδεσmicroος τῆς τελειότητος es el viacutenculo con la perfeccioacuten
Heb 61 ∆ιὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώmicroεѳα por lo cual dejada la ensentildeanza elemental acerca de Cristo tendamos a la perfeccioacuten
ἐπιφάνεια ας ἡ (6) majestad esplendor aparicioacuten llegada venida
2Tes 28 ὃν ὁ κύριος Ἰησοῦς καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας a quien el Sentildeor Jesuacutes aniquilaraacute con el esplendor de su venida
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
119
- Por metonimia (la accioacuten previa por el estado consecuente) aparicioacuten llegada venida 1Tim 614 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον
ἀνεπίληmicroπτον microέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ te insisto en que guardes el encargo sin mancha ni reproche hasta la venida de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas
2Tim 110 41 8 φανερωѳεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ manifestada ahora por la aparicioacuten en la tierra de nuestro salvador el Mesiacuteas Jesuacutes
2Tim 41 ∆ια microαρτύροmicroαι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ te pido encarecidamente en nombre de su venida y de su reinado
2Tim 48 οὐ microόνον δὲ ἐmicroοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ no soacutelo a miacute sino tambieacuten a todos los que anhelan su venida
Tit 213 προσδεχόmicroενοι τὴν microακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν aguardando la dicha que esperamos la venida
microεγαλειότης ητος ἡ (3) majestad magnificencia
Lc 943 ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ microεγαλειότητι τοῦ ѳεοῦ todos quedaban atoacutenitos ante la grandeza de Dios
Hch 1927 microέλλειν τε καὶ καѳαιρεῖσѳαι τῆς microεγαλειότητος αὐτῆς y se va a derrumbar la majestad de aquella
2Pe 116 ἐπόπται γενηѳέντες τῆς ἐκείνου microεγαλειότητος como testigos oculares de su majestad
microεγαλωσύνη ης ἡ (3) majestad magnificencia
Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁmicroαρτιῶν ποιησάmicroενος ἐκάѳισεν ἐν δεξιᾷ τῆς microεγαλωσύνης despueacutes de obrar la purificacioacuten de los pecados se sentoacute a la diestra de la magnificencia cf 81
Jds 25 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡmicroῶν δόξα microεγαλωσύνη por mediacioacuten de Jesucristo Sentildeor nuestro sea la gloria la majestad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
120
2) En segundo lugar se incluye el lexema πανουργία
Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia inteligencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta malevolencia
πανουργία ας ἡ (5) destreza astucia vileza
Lc 2023 κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν calando su vileza
1Cor 319 ὁ δρασσόmicroενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν el sentildeor conoce los pensamientos de los sabios con su vileza cuaacuten vanos son
2Cor 42 microὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ microηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ no procediendo con astucia ni falsificando la palabra de Dios
2Cor 113 ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ como la serpiente sedujo a Eva con su astucia
Ef 414 ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης por la vileza que hace caer a los sentildeuelos de la seduccioacuten
b) Estados pasajeros
Los estados pasajeros son situaciones o cualidades no
permanentes o transitorias
Este grupo estaacute integrado por los siguientes sustantivos-
Hecho
ESQUEMA
- De foacutermula simple 1) ἀπουσία ας ἡ ausencia
ὑπόστασις εως ἡ existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
121
2) σίγή ῆς ἡ silencio
ἡσυχία ας ἡ tranquilidad silencio εἰρήνη ης ἡ paz tranquilidad concordia en paz
seguridad conciliacioacuten γαλήνη ης ἡ tranquilidad reposo calma (del mar) ἀνάπαυσις εως ἡ reposo descanso pausa κατάπαυσις εως ἡ reposo cese domicilio κοίmicroησις εως ἡ descanso σαββατισmicroός οῦ ὁ descanso sabaacutetico
3) ὄναρ τό suentildeo
ὕπνος ου ὁ suentildeo
ἀγρυπνία ας ἡ vigilia [estar] en vela sin dormir
ἀσιτία ας ἡ abstinencia ayuno sin comer νηστεία ας ἡ ayuno νῆστις ιος ὁ ἡ ayuno λιmicroός οῦ ὁ hambre
4) ἐλευѳερία ας ἡ libertad
ἐξουσία ας ἡ libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten
5) εὐπρέπεια ας ἡ hermosura lozaniacutea
τιmicroιότης ητος ἡ preciosidad alto precio (de algo)
- De foacutermula compleja
1) σωφρονισmicroός οῦ ὁ autodominio prudencia moderacioacuten
σωφροσύνη ης ἡ temperancia moderacioacuten sano juicio
ἐγκράτεια ας ἡ temperancia continencia
ἀρετή ῆς ἡ virtud esfuerzo energiacutea alabanza δοκιmicroή ῆς ἡ virtud comprobada aquilatamiento
comprobacioacuten
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
122
2) ἀγνεία ας ἡ pureza honestidad decencia ἁγνότης ητος ἡ pureza honestidad decencia
castidad εἰλικρίνεια ας ἡ pureza sinceridad αἰδώς οῦς ἡ pudor decencia εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ decencia decoro σεmicroνότης ητος ἡ castidad pudor honestidad παρѳενία ας ἡ virginidad castidad ἀκαѳαρσία ας ἡ inmoralidad deshonestidad αἰσχρότης ητος ἡ deshonestidad torpeza
inmoralidad ἀναίδεια ας ἡ impudencia desverguumlenza ἀκρασία ας ἡ impudencia στρῆνος ους τό lujuria lujo
3) ἀγαλλίασις εως ἡ alegriacutea juacutebilo regocijo χαρά ᾶς ἡ alegriacutea gozo causa de alegriacutea εὐφροσύνη ης ἡ alegriacutea felicidad
λύπη ης ἡ tristeza congoja causa de tristeza 4) λῆρος ου ὁ delirio estupidez
microωρία ας ἡ estupidez insensatez necedad παραφρονία ας ἡ estupidez locura microανία ας ἡ locura ἀφροσύνη ης ἡ locura estupidez desatino σύγχυσις εως ἡ confusioacuten ἄνοια ας ἡ insensatez falta de cordura
5) αἰσχύνη ης ἡ verguumlenza sonrojo
ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas
δειλίαας ἡ timidez miedo ὑποστολή ῆς ἡ timidez pusilanimidad cobardiacutea
6) ὁλοκληρία ας ἡ salud integridad
κράτος ους τό fuerza potencia poder vehemencia intensidad
ἰσχύς ύος ἡ fuerza potencia capacidad
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
123
δύναmicroις εως ἡ poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado
νόσος ου ἡ enfermedad microαλακία ας ἡ debilidad enfermedad dolencia ἀσѳένεια ας ἡ debilidad enfermedad dolencia
indisposicioacuten ἀσѳένηmicroα ατος τὸ debilidad flaqueza λοιmicroός οῦ ὁ peste πυρετός οῦ ὁ fiebre
7) νεότης ητος ἡ juventud
γῆρας ους τό vejez ancianidad παλαιότης ητος ἡ vejez
DESARROLLO
- De foacutermula simple
Los sustantivos-Hecho estaacuteticos de foacutermula simple que
denotan ldquoestados pasajerosrdquo se agrupan por presentar una misma
foacutermula semaacutentica marcando el desarrollo seacutemico de eacutesta la
diferencia entre unos y otros
La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro
aparece el estado (H) denotado
Foacutermula semaacutentica
H
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
124
Con esta misma foacutermula pero diferente desarrollo seacutemico
hacemos los siguientes grupos
1) Este primer apartado lo conforman dos lexemas
ἀπουσία ὑπόστασις
Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia presencia
ἀπουσία ας ἡ (1) ausencia
Flp 212 microὴ ὡς ἐν τῃ παρουσίᾳ microου microόνον ἀλλὰ νῦν ἐν ἀπουσία microου [seguid realizando vuestra salvacioacuten] no soacutelo
cuando yo esteacute presente sino ahora en mi ausencia
ὑπόστασις εως ἡ (5) existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia
2Cor 94 καταισχυνѳῶmicroεν ἡmicroεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ
quedemos nosotros avergonzados en esa situacioacuten 2Cor 1117 λαλῶ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς
καυχήσεως hablo en este estado de jactancia Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la
fe un estado de esperanzas
- Estado de confianza confianza esperanza Heb 314 τὴν ἀρ χὴν τῆς ὑποστάσεως microέχρι τέλους
βεβαίαν κατάσχωmicroεν mantengamos firme hasta el fin la segura confianza del principio - Por metonimia (el teacutermino por el estado) substancia esencia
Heb 13 ὢν ἀπαύγασmicroα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ siendo destello esplendoroso de su gloria e impronta de su sustancia
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
125
2) Un segundo apartado estaacute constituido por ocho lexemas
σίγή ἡσυχία εἰρήνη γαλήνη ἀνάπαυσις κατάπαυσις κοίmicroησις σαββατισmicroός
Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia sonido actividad
σίγή ῆς ἡ (2) silencio
Hch 2140 πολλῆς δὲ σιγῆς γενοmicroένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ hecho gran silencio les dirigioacute la palabra en lengua hebrea
Ap 81 ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡmicroιώριον se hizo silencio en el cielo como de media hora
ἡσυχία ας ἡ (4) tranquilidad silencio
2Tes 312 microετὰ ἡσυχίας ἐργαζόmicroενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσѳίωσιν trabajando con sosiego coman su propio pan
1Tim 212 οὐδὲ αὐѳεντεῖν ἀνδρός ἀλλ᾿ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ ni arrogarse autoridad sobre el varoacuten sino que ha de estarse tranquila
- Silencio
Hch 222 microᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν prestaron mayor atencioacuten y silencio
1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer [escuchando] en silencio aprenda con toda sumisioacuten
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
126
εἰρήνη ης ἡ (92) paz tranquilidad concordia en paz seguridad conciliacioacuten
Lc 1432 πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην
despacha una embajada para negociar la paz Lc 1942 εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡmicroέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην iexclsi conocieras tambieacuten tuacute en este diacutea lo que lleva a la paz
Hch 931 Ἡ microὲν οὖν ἐκκλησία εἶχεν εἰρήνην la Iglesia pues gozaba de paz
Hch 1220 ᾐτοῦντο εἰρήνην solicitaban la paz Heb 72 ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης que es rey de paz
- Referido a la relacioacuten entre humanos opuesto a discordia tranquilidad concordia en paz seguridad Mt 1013ab ἐλѳάτω ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν ἐπ᾿ αὐτήν ἐὰν δὲ microὴ ᾖ
ἀξία ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν πρὸς ὑmicroᾶς ἐπιστραφήτω venga vuestra paz sobre ella pero si no fuere digna toacuternese a vosotros vuestra paz cf Lc 105
Mt 1034ab ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆνmiddot οὐκ ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην vine a poner paz sobre la tierra no vine a poner paz cf Lc 1251
Mc 534 ὕπαγε εἰς εἰρήνην vete en paz cf Lc 448 750 Hch 1636 Sant 216
Lc 179 τοῦ κατευѳῦναι τοὺς πόδας ἡmicroῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης para enderezar nuestros pies por la senda de la paz
Lc 229 νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου ἐν εἰρήνῃ ahora dejaraacutes ir a tu siervo en paz
Lc 106ab ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ᾿ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν si alliacute hubiere un hijo de paz reposaraacute sobre eacutel la paz
Lc 1121 ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ en seguridad seguro queda cuanto posee
Lc 2436 εἰρήνη ὑmicroῖν paz para vosotros cf Jn 2019 21 26 1Pe 514 3Jn 15
Jn 1633 ταῦτα λελάληκα ὑmicroῖν ἵνα ἐν ἐmicroοὶ εἰρήνην ἔχητε eacutesto os digo para que tengaacuteis paz en miacute
Hch 726 συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην trataba de avenirlos a paz
Hch 1533 ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύѳησαν microετ᾿ εἰρήνης pasando alliacute un tiempo fueron despedidos en paz
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
127
Hch 242 πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ la mucha paz de que por ti gozamos
Rom 17 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ѳεοῦ gracia a vosotros y paz de parte de Dios cf 1Cor 13 2Cor 12 Gaacutel 13 Ef 12 623 Flp 12 47 Col 12 315 2Tes 12 1Tim 12 2Tim 12 Tit 14 Flm 3 2Jn 3 Ap 14
Rom 210 εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζοmicroένῳ τὸ ἀγαѳόν paz para todo el que obra bien
Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις καὶ πόσις ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη no es el reino de Dios comida y bebida sino justicia y paz
Rom 1419 Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωmicroεν asiacute pues sigamos lo que fomenta la paz
Rom 1513 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης que el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz
Rom 1533 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς εἰρήνης microετὰ πάντων ὑmicroῶν que el dios de la paz esteacute con vosotros cf 1620 2Cor 1311 Flp 49 1Tes 11 523 2Tes 316a Heb 1320
1Cor 1433 οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ ѳεὸς ἀλλὰ εἰρήνης pues no es amigo Dios de trastorno sino de paz
1Cor 1611 προπέmicroѱατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ preparadle el viaje en paz
Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη mas la fructificacioacuten del Espiacuteritu es caridad gozo paz
Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος paz y misericordia sobre ellos
Ef 214 Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡmicroῶν porque eacutel es nuestra paz 2Tim 222 δίωκε δὲ εἰρήνην microετὰ τῶν ἐπικαλουmicroένων
τὸν κύριον sino persigue la paz con los que invocan al Sentildeor cf Heb 1214 1Pe 311
Heb 1131 δεξαmicroένη τοὺς κατασκόπους microετ᾿ εἰρήνης por haber cogido en paz a los exploradores
Sant 318ab καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην el fruto de la justicia se siembra en paz para los que obran paz
2Pe 314 αὐτῷ εὑρεѳῆναι ἐν εἰρήνῃ sed hallados por eacutel en paz
Ap 64 τῷ καѳηmicroένῳ ἐπ᾿ αὐτὸν ἐδόѳη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς al que estaacute sentado sobre eacutel le fue dado quitar la paz de la tierra
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
128
- Referido a la relacioacuten entre humanos y seres divinos
conciliacioacuten paz Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη gloria a
Dios en las alturas y en la tierra paz Lc 1938 ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑѱίστοις paz en
el cielo y gloria en las supremas alturas Jn 1427ab Εἰρήνην ἀφίηmicroι ὑmicroῖν εἰρήνην τὴν ἐmicroὴν
δίδωmicroι ὑmicroῖν la paz os dejo la paz miacutea os doy Hch 1036 εὐαγγελιζόmicroενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
anunciando la buena nueva de la paz por medio de Jesucristo Rom 317 ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν no conocieron el camino de la paz
Rom 51 εἰρήνην ἔχοmicroεν πρὸς τὸν ѳεὸν mantengamos la paz con Dios
Rom 86 τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη la aspiracioacuten del Espiacuteritu es vida y paz
Ef 215 ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνѳρωπον ποιῶν εἰρήνην para hacer en siacute mismo de los dos un solo hombre nuevo estableciendo paz
Ef 217ab εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑmicroῖν τοῖς microακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς anuncioacute paz a vosotros que estabais lejos y paz a los que estaban cerca
Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος ἐν τῷ συνδέσmicroῳ τῆς εἰρήνης mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu y con el viacutenculo de la paz
Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης calzados los pies con la preparacioacuten pronta para el Evangelio de la paz
1Tes 53 ὅταν λέγωσινmiddot εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια tan pronto como digan ldquoPaz y seguridadrdquo
2Tes 316b Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑmicroῖν τὴν εἰρήνην mas que el Sentildeor de la paz os conceda eacutel mismo la paz
1Pe 12 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη πληѳυνѳείη gracia a vosotros y paz multiplicada cf 2Pe 12 Jds 2
γαλήνη ης ἡ (3) tranquilidad reposo calma (del mar)
Mt 826 τότε ἐγερѳεὶς ἐπετίmicroησεν τοῖς ἀνέmicroοις καὶ τῇ ѳαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη microεγάλη entonces levantaacutendose habloacute con imperio a los vientos y al mar y se produjo una gran calma cf Mc 439
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
129
Lc 824 ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη cesaron y llegoacute la calma
ἀνάπαυσις εως ἡ (5) reposo descanso pausa Mt 1129 εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ѱυχαῖς ὑmicroῶν encontrareacuteis descanso para vosotros encontrareacuteis vuestro descanso Mt 1243 διέρχεται διrsquo ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν va atravesando por lugares aacuteridos buscando descanso un sitio para descansar cf Lc 1124 Ap 48 ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡmicroέρας καὶ νυκτός λέγοντες no tienen descanso diacutea y noche diciendo dicen sin descanso diacutea y noche cf 1411
κατάπαυσις εως ἡ (9) reposo cese domicilio
Hch 749 τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς microου iquestcuaacutel seraacute mi lugar de reposo
- Por metonimia (el lugar por el estado) domicilio
Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado
Heb 311 εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν microου iexclsi van a entrar en mi domicilio reposo cf Heb 318 41 3ab 5 10 11
κοίmicroησις εως ἡ (1) descanso
Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del descanso del suentildeo
σαββατισmicroός οῦ ὁ (1) descanso sabaacutetico
Heb 49 ἄρα ἀπολείπεται σαββατισmicroὸς τῷ λαῷ τοῦ ѳεοῦ queda pues reservado un repoacuteso sabaacutetico para el pueblo de Dios
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
130
3) El siguiente grupo estaacute conformado por siete lexemas
ὄναρ ὕπνος ἀγρυπνία ἀσιτία νηστεία νῆστις λιmicroός
Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia carencia suentildeo alimento
ὄναρ τό (6) suentildeo
Mt 120 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾿ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ de pronto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos cf 212 13 19 22 2719
ὕπνος ου ὁ (6) suentildeo
Mt 124 ἐ γερѳεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου despertado Joseacute del suentildeo
Lc 932 ὁ δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρηmicroένοι ὕπνῳ Pedro y sus compantildeeros estaban cargados de suentildeo
Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del suentildeo natural
Hch 209ab καταφερόmicroενος ὕπνῳ βαѳεῖ διαλεγοmicroένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον κατενεχѳεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου iba sumergieacutendose en en profundo suentildeo a medida que Pablo iba alargando su discurso derribado por el suentildeo
Rom 1311 ὥρα ἤδη ὑmicroᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερѳῆναι hora es ya que desperteacuteis del suentildeo
ἀγρυπνία ας ἡ (2) vigilia [estar] en vela sin dormir
2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en fatigas en vigilias sin dormir en ayunos cf 1127
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
131
ἀσιτία ας ἡ (1) abstinencia ayuno sin comer Hch 2721 πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης tras un largo ayuno como llevaban mucho tiempo sin comer
νηστεία (5) ayuno
Lc 237 ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡmicroέραν la cual no se apartaba del templo sirviendo [a Dios] con ayunos y oraciones noche y diacutea
Hch 1423 προσευξάmicroενοι microετὰ νηστειῶν παρέѳεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ hecha la oracioacuten acompantildeada de ayunos los encomendaron al Sentildeor
Hch 279 ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυѳέναι παρῄνει ὁ Παῦλος la navegacioacuten era ya peligrosa porque ya habiacutea pasado el ayuno de septiembre Pablo se lo avisoacute
2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en golpes vigilias ayunos
2Cor 1127 ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ καὶ δίѱει ἐν νηστείαις πολλάκις sin dormir muchas noches con hambre y sed a menudo en ayunas
νῆστις ιος ὁ ἡ (2) ayuno
Mt 1532 ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ ѳέλω despedirlos en ayunas no quiero cf Mc 83
λιmicroός οῦ ὁ (12) hambre
Mt 247 ἔσονται λιmicroοὶ καὶ σεισmicroοὶ κατὰ τόπους habraacute hambres y pestilencias y terremotos por diferentes lugares cf Mc 138 Lc 2111
Lc 425 ἐγένετο λιmicroὸς microέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν vino gran hambre sobre toda la tierra
Lc 1514 ἐγένετο λιmicroὸς ἰσχυρὰ sobrevino grande hambre Lc 1517 ἐγὼ δὲ λιmicroῷ ὧδε ἀπόλλυmicroαι y yo aquiacute perezco
de hambre Hch 711 ἦλѳεν δὲ λιmicroὸς ἐφ᾿ ὅλην τὴν Αἴγυπτον y
sobrevino hambre en todo Egipto
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
132
Hch 1128 ἐσήmicroανεν λιmicroὸν microεγάλην microέλλειν ἔσεσѳαι significoacute que una gran hambre vendriacutea
Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre
2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ en trabajo y fatiga en noches sin dormir muchas veces en hambre
Ap 68 ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada y con hambre
Ap 188 ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός καὶ ἐν πυρὶ κατακαυѳήσεται muerte duelo y hambre y seraacute abrasada en fuego
4) Este grupo estaacute integrado por dos lexemas
ἐλευѳερία ἐξουσία
Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten decisioacuten conducta
ἐλευѳερία ας ἡ (11) libertad Rom 821 ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δ όξης seraacute liberada de la servidumbre de la corrupcioacuten pasando a la libertad de la gloria
1Cor 1029 ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευѳερία microου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως iquestpor queacute mi libertad ha de ser juzgada por ajena conciencia
2Cor 317 οὗ δὲ τὸ πνεῦmicroα κυρίου ἐλευѳερία donde estaacute el espiacuteritu del sentildeor hay libertad
Gaacutel 24 οἵτινες παρεισῆλѳον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευѳερίαν ἡmicroῶν que solapadamente se habiacutean introducido para espiar nuestra libertad
Gaacutel 51 Τῇ ἐλευѳερίᾳ ἡmicroᾶς Χριστὸς ἠλευѳέρωσεν para la libertad nos libertoacute Cristo
Gaacutel 513ab Ὑmicroεῖς γὰρ ἐπ᾿ ἐλευѳερίᾳ ἐκλήѳητε ἀδελφοίmiddot microόνον microὴ τὴν ἐλευѳερίαν εἰς ἀφορmicroὴν pues vosotros fuisteis
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
133
llamados a la libertad hermanos soacutelo que no [tomeacuteis] esa libertad como pretexto
Sant 125 ὁ δὲ παρακύѱας εἰς νόmicroον τέλειον τὸν τῆς ἐλευѳερίας mas el que se para a considerar la ley perfecta ley de libertad cf 212
1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman libertad como velo que encubra la malicia
2Pe 219 ἐλευѳερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόmicroενοι αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φѳορᾶς prometieacutendoles la libertad ellos que son esclavos de la corrupcioacuten
ἐξουσία ας ἡ (102) libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten
Jn 112 ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα ѳεοῦ γενέσѳαι les
ha dado la capacidad los ha hecho capaces de hacerse hijos de Dios
Jn 1018ab ἐξουσίαν ἔχω ѳεῖναι αὐτήν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν tengo la libertad de estaacute en mi mano entregarla y tengo la libertad de estaacute en mi mano recobrarla
Jn 172 καѳὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός ya que le has dado esa capacidad para con todo hombre
Jn 1910 ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε iquestno sabes que tengo la capacidad de estaacute en mi mano soltarte cf 1911
1Cor 737 ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου ѳελήmicroατος sino que tiene libertad para tomar su propia decisioacuten
1Cor 89 ἡ ἐξουσία ὑmicroῶν αὕτη πρόσκοmicromicroα γένηται τοῖς ἀσѳενέσιν esa libertad vuestra no se convierta en obstaacuteculo para los inseguros
1Cor 94 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν iquestacaso no tenemos derecho a comer y beber
1Cor 95 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν iquestacaso no tenemos derecho a viajar en compantildeiacutea de una mujer cristiana
1Cor 96 microόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν microὴ ἐργάζεσѳαι iquestsomos Bernabeacute y yo los uacutenicos que no tenemos derecho a dejar otros trabajos
1Cor 918 εἰς τὸ microὴ καταχρήσασѳαι τῇ ἐξουσίᾳ microου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ sin aprovecharme del derecho que me da esa predicacioacuten
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
134
2Tes 39 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν no es que no tuvieacuteramos el derecho de hacerlo
Heb 1310 φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες no tienen derecho a comer los que dan culto en el tabernaacuteculo
Ap 135 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι microῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο le dieron el derecho de actuar cuarenta y dos meses
Ap 2214 ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς tendraacuten derecho al aacuterbol de la vida
- Potestad autoridad
Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Mt 729 ἦν γ ὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων
porque les ensentildeaba con autoridad cf Mc 122 27 Lc 432 Mt 89 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν porque yo
que estoy bajo la autoridad de otros Mt 96 ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἐπὶ τῆς γῆς el
Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra cf Mc 210 Lc 524 Mt 98 ἐδόξασαν τὸν ѳεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην
τοῖς ἀνѳρώποις alababan a Dios que ha dado a los hombres tal autoridad
Mt 101 αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευmicroάτων ἀκαѳάρτων les [dio] autoridad sobre los espiacuteritus inmundos cf Mc 315 67 Lc 436 Lc 91
Mt 2123ab ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην iquestcon queacute autoridad actuacuteas asiacute iquestquieacuten te ha dado esa autoridad cf Mt 2124 27 Mc 1128 29 33 Lc 202 8
Mt 2818 ἐδόѳη microοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς se me ha dado plena autoridad en el cielo y en la tierra
Mc 1334 δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ dio a los siervos su autoridad -a cada uno su tarea-
Lc 46 σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν te dareacute toda esa autoridad y su gloria
Lc 78 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόmicroενος ἔχων ὑπ᾿ ἐmicroαυτὸν στρατιώτας porque yo que estoy bajo la autoridad de otros tengo soldados a mis oacuterdenes
Lc 1019 δέδωκα ὑmicroῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων yo os he dado la potestad de pisar
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
135
serpientes y escorpiones Lc 125 φοβήѳητε τὸν microετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα
ἐξουσίαν ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν temed a aquel que despueacutes de matar tiene poder para arrojar al quemadero
Lc 1917 ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων tendraacutes autoridad sobre diez ciudades
Lc 2253 αὕτη ἐστὶν ὑmicroῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους eacutesta es vuestra hora la del poder de las tinieblas
Jn 527 ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν le ha dado autoridad para pronunciar sentencia
Hch 17 οὓς ὁ πατὴρ ἔѳετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ que el Padre ha reservado a su propia autoridad
Hch 54 πραѳὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν iquest[una vez vendido] no quedaba el precio en tu poder
Hch 819 δότε κἀmicroοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην dadme a miacute tambieacuten ese poder
Hch 2610 τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν recibiendo la autoridad autorizado por los sumos sacerdotes cf Hch 2612
Hch 2618 τοῦ ἐπιστρέѱαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν ѳεόν a fin de que se vuelvan de las tinieblas a la luz y de la autoridad de Satanaacutes a Dios
Rom 921 ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραmicroεὺς τοῦ πηλοῦ iquestno tiene el alfarero autoridad derecho sobre la arcilla
Rom 131a Πᾶσα ѱυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσѳω οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ microὴ ὑπὸ ѳεοῦ someacutetase todo individuo a las autoridades superiores no hay autoridad sin que lo disponga Dios cf Rom 132 Tit 31
Rom 133 ѳέλεις δὲ microὴ φοβεῖσѳαι τὴν ἐξουσίανiquestquieres no tener miedo a la autoridad
1Cor 912ab Εἰ ἄλλοι τῆς ὑmicroῶν ἐξουσίας microετέχουσιν οὐ microᾶλλον ἡmicroεῖς ἀλλ᾿ οὐκ ἐχρησάmicroεѳα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ si otros participan de este derecho vuestro comparten los bienes de que disponeacuteis nosotros con mayor razoacuten Sin embargo no hicimos uso de ese derecho
1Cor 1110 διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς por eso la mujer debe llevar en la cabeza la potestad una sentildeal de sujecioacuten
1Cor 1524 καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad
2Cor 108 ἐάν [τε] γὰρ περισσότερόν τι καυχήσωmicroαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν aunque alardease un poco demasiado de mi
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
136
autoridad 2Cor 1310 ἵνα παρὼν microὴ ἀποτόmicroως χρήσωmicroαι κατὰ τὴν
ἐξουσίαν para no verme obligado a ser tajante en persona con la autoridad
Ef 121 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας por encima de toda soberaniacutea y autoridad
Ef 22 κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος conforme al priacutencipe de la potencia del aire siguiendo al jefe que manda en esta zona inferior
Col 113 ὃς ἐρρύσατο ἡmicroᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους porque eacutel nos libroacute del poder de las tinieblas
Ap 226 δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐѳνῶν le dareacute autoridad sobre las naciones cf Ap 68
Ap 93 ἐδόѳη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς se les dio poder como el poder que tienen los ponzontildea de escorpiones cf 910 19
Ap 116 ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα microὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡmicroέρας τῆς προφητείας αὐτῶν καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷmicroα tienen poder para cerrar el cielo y que no llueva mientras dure su profeciacutea tienen tambieacuten poder para transformar el agua en sangre
Ap 1210 ἄρτι ἐγένετο ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ iexclha sonado la hora de la potestad de su Mesiacuteas
Ap 132 ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων ἐξουσίαν microεγάλην el dragoacuten le confirioacute gran autoridad cf Ap 134
Ap 137 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν le dieron autoridad sobre toda raza cf 1312
Ap 1418 ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός tiene poder sobre el fuego cf 169
Ap 1712 ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς microίαν ὥραν λαmicroβάνουσιν pero que recibiraacuten autoridad por breve tiempo
Ap 1713 ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ ѳηρίῳ διδόασιν cederaacuten su autoridad a la fiera
Ap 181 καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα ἐξουσίαν bajaba del cielo con gran autoridad
Ap 206 ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν la segunda muerte no tiene poder
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
137
- Por metonimia (el teacutermino humano por el estado) magistrados autoridades Sustantivo-Entidad Animado personal humano Lc 1211 εἰσφέρωσιν ὑmicroᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς
ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας os hagan comparecer en las sinagogas y ante los magistrados
Ef 310 γνωρισѳῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις se dan a conocer a las soberaniacuteas y autoridades
Ef 612 οὐκ ἔστιν ἡmicroῖν ἡ πάλη πρὸς αἷ microα καὶ σάρκα ἀλλὰ πρὸς τὰς ἐξουσίας la lucha nuestra no es contra hombres de carne y hueso sino la del cielo contra las autoridades
Col 116 εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι ya sean sentildeoriacuteos soberaniacuteas o autoridades cf Col 215
Col 210 ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας que es cabeza de toda soberaniacutea y autoridad cf Jds 25
1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων sometieron aacutengeles autoridades y poderes - Cargo civil o religioso jurisdiccioacuten
Sustantivo-Atributo Lc 2020 παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ
ἡγεmicroόνος poderlo entregar a la autoridad y jurisdiccioacuten del gobernador
Lc 237 ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν perteneciacutea a la jurisdiccioacuten de Herodes
Hch 914 ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων tiene poderes de los sumos sacerdotes
5) Finalmente se analizan como estados pasajeros de
foacutermula simple los siguientes sustantivos-Hecho
εὐπρέπεια τιmicroιότης
Desarrollo seacutemico
H estaticidad somaticidad presencia belleza preciosidad caducidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
138
εὐπρέπεια ας ἡ (1) hermosura lozaniacutea
Sant 111 ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο la hermosura de su semblante desaparecioacute
τιmicroιότης ητος ἡ (1) preciosidad alto precio (de algo)
Ap 1819 ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ ѳαλάσσῃ ἐκ τῆς τιmicroιότητος αὐτῆς se enriquecieron los que teniacutean naves en el mar por lo elevado de sus precios
- De foacutermula compleja
Dentro del grupo de estados pasajeros de foacutermula compleja
se halla un importante nuacutemero de lexemas que poseen aspecto y
foacutermula semejantes Como en casos anteriores las diferencias
aparecen en su desarrollo seacutemico
La foacutermula de estos sustantivos-Hecho estaacutetico es compleja
en el recuadro aparece el estado (H) y su manifestacioacuten (R) en la
conducta (Hrsquo) ambos denotados
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo
Con esta misma foacutermula como elemento comuacuten pero con
desarrollo seacutemico diferente distinguimos los siguientes apartados
1) Cinco lexemas conforman este primer grupo
σωφρονισmicroός σωφροσύνη ἐγκράτεια ἀρετή δοκιmicroή
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
139
Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia moderacioacuten virtud moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta
σωφρονισmicroός οῦ ὁ (1) autodominio prudencia moderacioacuten
2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισmicroοῦ porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea de amor y de dominio propio
σωφροσύνη ης ἡ (3) temperancia moderacioacuten sano juicio
Hch 2625 ἀλλὰ ἀληѳείας καὶ σωφροσύνης ῥήmicroατα ἀποφѳέγγοmicroαι antes profiero palabras de verdad y de sano juicio
1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσmicroεῖν ἑαυτάς asimismo que las mujeres se ataviacuteen con pudor y moderacioacuten
1Tim 215 ἐὰν microείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασmicroῷ microετὰ σωφροσύνης con tal que persevere en la fe en la caridad y en la santidad unidas a la moderacioacuten
ἐγκράτεια ας ἡ (4) temperancia continencia
2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν en la ciencia la temperancia en la temperancia la paciencia
- Relacionado con el apetito carnal continencia
Hch 2425 διαλεγοmicroένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας al hablar eacutel sobre la justicia la continencia
Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
140
ἀρετή ῆς ἡ (5) virtud esfuerzo energiacutea alabanza
Flp 48 εἴ τις ἀρετὴ ταῦτα λογίζεσѳε si alguna virtud hay pensad tales cosas
2Pe 13 διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡmicroᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ mediante el conocimiento del que nos llamoacute por su propia gloria y virtud
- Esfuerzo energiacutea
Sustantivo-Determinacioacuten 2Pe 15ab ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν
ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν mostrad en vuestra fe la energiacutea y en la energiacutea la ciencia
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) alabanza
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 1Pe 29 ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους
ὑmicroᾶς καλέσαντος para que proclameacuteis las alabanzas de aqueacutel que os llamo de las tinieblas
δοκιmicroή ῆς ἡ (7) virtud comprobada aquilatamiento comprobacioacuten
Rom 54ab ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la
constancia aquilatamiento el aquilatamiento esperanza 2Cor 29 ἵνα γνῶ τὴν δοκιmicroὴν ὑmicroῶν pora conocer vuestro
aquilatamiento 2Cor 913 διὰ τῆς δοκιmicroῆς τῆς διακονίας ταύτης
δοξάζοντες vistos por experiencia el quilatamiento de esta obra de caridad
Flp 222 τὴν δὲ δοκιmicroὴν αὐτοῦ γινώσκετε su aquilatamiento lo conoceacuteis
- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente)
comprobacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten 2Cor 82 ὅτι ἐν πολλῇ δοκιmicroῇ ѳλίѱεως ἡ περισσεία τῆς
χαρᾶς αὐτῶν porque en la gran tribulacioacuten con que ha sido comprobados sobreabunda su gozo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
141
2Cor 133 ἐπεὶ δοκιmicroὴν ζητεῖτε puesto que buscaacuteis una comprobacioacuten
2) Doce lexemas se incluyen en este segundo apartado
ἀγνεία ἁγνότης εἰλικρίνεια αἰδώς εὐσχηmicroοσύνη σεmicroνότης παρѳενία ἀκαѳαρσία αἰσχρότης ἀναίδεια ἀκρασία στρῆνος
Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia pureza moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actuacioacuten
ἀγνεία ας ἡ (2) pureza honestidad decencia
1Tim 412 τ ύπος γίνου τῶν πιστῶνἐν ἀγνείᾳ seacute un modelo para los fielesen [la] honestidad
1Tim 52 παρακάλεινεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἀγνείᾳ exhortaa las joacutevenes como a hermanas con toda decencia
ἁγνότης ητος ἡ (1) pureza honestidad decencia castidad 2Cor 66 συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ἁγνότητι dando prueba de que somos servidores de Dios con [nuestra] honestidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
142
εἰλικρίνεια ας ἡ (3) pureza sinceridad 1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν ἐν ἀζύmicroοις εἰλικρινείας καὶ ἀληѳείας asiacute que hagamos fiesta con aacutezimos de pureza y verdad
2Cor 112 ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ que con santidad y sinceridad de Dios
2Cor 217 οὐ γάρ ἐσmicroεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ὡς ἐξ εἰλικρινείας porque no somos como tantos otros que adulteran la palabra de Dios sino que cual de sinceridad de pecho sincero
αἰδώς οῦς ἡ (1) pudor decencia
1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς asimismo que las mujeres se presenten con traje con pudor decoroso
εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ (1) decencia decoro
1Cor 1223 τὰ ἀσχήmicroονα ἡmicroῶν εὐσχηmicroοσύνην περισσοτέραν ἔχει los indecorosos en nosotros son tratados con mayor decoro
σεmicroνότης ητος ἡ (3) castidad pudor honestidad 1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεmicroνότητι a fin de que pasemos una vida tranquila y sosegada con toda piedad y honestidad
1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ microετὰ πάσης σεmicroνότητος que mantenga a sus hijos en sumisioacuten con toda honestidad castidad
Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν σεmicroνότητα mostraacutendote a ti mismo dechado de buenas obras integridad incorruptible en la doctrina honestidad
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
143
παρѳενία ας ἡ (1) virginidad castidad
Lc 236 ζήσασα microετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρѳενίας αὐτῆς habiendo vivido con su marido desde su virginidad desde que se casoacute
ἀκαѳαρσία ας ἡ (10) inmoralidad deshonestidad Mt 2327 γέmicroουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαѳαρσίας estaacuten repletos de huesos de muerto y de toda clase de inmoralidad de toda cosa inmunda Rom 124 παρέδωκεν αὐτούς ὁ Ѳεός εἰς ἀκαѳαρσίαν Dios los entregoacute a la inmoralidad 2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ que no se han arrepentido de su inmoralidad cf Gaacutel 519 1Tes 47 Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης se han entregado al vicio para realizar toda clase de inmoralidades Ef 53 πορνεία δὲ καὶ ἀκαѳαρσία πᾶσα libertinaje e inmoralidad de todo geacutenero Col 35 πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος libertinaje inmoralidad pasioacuten 1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαѳαρσίας pues nuestra exhortacioacuten no [nace] de engantildeo ni de deshonestidad de motivos innobles o deshonestos
- Personificada inmoralidad Sustantivo-Entidad Animado humano
Rom 619 παρεστήσατε τά microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad
αἰσχρότης ητος ἡ (1) deshonestidad torpeza inmoralidad Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἤ εὐτραπελία ἃ οὐκ ἀνῆκεν lo mismo que la torpeza y las conversaciones tontas y la chocarreriacutea cosas eacutestas que no seriacutean convenientes
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
144
ἀναίδεια ας ἡ (1) impudencia desverguumlenza Lc 118 διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερѳεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄσει a lo menos por su desverguumlenza se levantaraacute y le daraacute cuanto necesite
ἀκρασία ας ἡ (2) impudencia incontinencia
Mt 2325 ἔσωѳεν δὲ γέmicroουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας dentro estaacuten rebosando de rapintildea y de incontinencia
1Cor 75 ἵνα microὴ πειράζῃ ὑmicroᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑmicroῶν no sea que os tiente Satanaacutes a causa de vuestra incontinencia
στρῆνος ους τό (1) lujuria lujo Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los mercaderes de la tierra se enriquecieron con la pujanza de su lujuria lujo
3) Cuatro lexemas conforman este grupo
ἀγαλλίασις χαρά εὐφροσύνη λύπη
Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia sentimiento alegriacutea R manifestatividad Hrsquo dinamicidad accioacuten
ἀγαλλίασις εως ἡ (5) alegriacutea juacutebilo regocijo
Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea
Lc 144 ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος dio saltos de alegriacutea el nintildeo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
145
Hch 246 microετελάmicroβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει tomaban el sustento con regocijo
Heb 19 ἔχρισέν σε ὁ ѳεὸς ὁ ѳεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως iexcloh Dios tu Dios te ungioacute con oacuteleo de alegriacutea
Jds 24 κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀ microώmicroους ἐν ἀγαλλιάσει den presencia de su gloria inmaculados con regocijo
χαρά ᾶς ἡ (59) alegriacutea gozo causa de alegriacutea
Mt 210 ἐχάρησαν χαρὰν microεγάλην σφόδρα se alegraron con gozo sobremanera grande
Mt 1320 εὐѳὺς microετὰ χαρᾶς λαmicroβάνων αὐτόν luego la recibe con gozo cf Mc 416 Flp 14 Col 111 Heb 1034 Heb 1317
Mt 1344 ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα de gozo [por el hallazgo] va y vende todo
Mt 288 microετὰ φόβου καὶ χαρᾶς microεγάλης ἔδραmicroον con temor y grande gozo corrieron
Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea
Lc 813 ἀκούσωσιν microετὰ χαρᾶς acogen con gozo la palabra
Lc 1017 Ὑπέστρεѱαν δὲ οἱ ἑβδοmicroήκοντα [δύο] microετὰ χαρᾶς volvieron los setenta y dos con alegriacutea cf Lc 2452
Lc 157 χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται habraacute gozo en el cielo Lc 1510 γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ѳεοῦ es
motivo de gozo para los aacutengeles de Dios Lc 2441 ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς
todaviacutea no acabasen de creer de puro gozo cf Hch 1214 Jn 329ab ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ
νυmicroφίου αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐmicroὴ πεπλήρωται se goza en gran manera por la voz del esposo Asiacute pues este gozo se me ha llenado cumplido cf Jn 1511ab Jn 1624 Jn 1713 Hch 1352 Rom 1513 Flp 22 2Tim 14 1Jn 14 2Jn 12
Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra congoja se tornaraacute en gozo
Jn 1621 οὐκέτι microνηmicroονεύει τῆς ѳλίѱεως διὰ τὴν χαρὰν ya no se acuerda del aprieto por el gozo
Jn 1622 τὴν χαρὰν ὑmicroῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ᾿ ὑmicroῶν vuestro gozo nadie os lo quita
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
146
Hch 88 ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ hubo [de ello] grande gozo en aquella ciudad
Rom 1417 εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ paz y gozo en el Espiacuteritu Santo cf Gaacutel 522 1Tes 16
Rom 1532 ἐν χαρᾷ ἐλѳὼν πρὸς ὑmicroᾶς διὰ ѳελήmicroατος ѳεοῦ llegado con gozo a vosotros por voluntad de Dios
2Cor 124 συνεργοί ἐσmicroεν τῆς χαρᾶς ὑmicroῶν somos cooperadores de vuestro gozo
2Cor 23 ἡ ἐmicroὴ χαρὰ πάντων ὑmicroῶν ἐστιν mi gozo lo es de todos vosotros
2Cor 74 ὑπερπερισσεύοmicroαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν estoy que reboso de gozo en medio de esta tribulacioacuten nuestra cf 2Cor 82
2Cor 713 ἐχάρηmicroεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου nos gozamos por el gozo de Tito
Flp 125 παραmicroενῶ πᾶσιν ὑmicroῖν εἰς χαρὰν τῆς πίστεως permanecereacute con todos vosotros para vuestro goce de fe
Flp 229 προσδέχεσѳε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ microετὰ πάσης χαρᾶς recibidle pues en el Sentildeor con toda alegriacutea cf 1Tes 39
Flp 41 χαρὰ καὶ στέφανός microου gozo y corona miacutea cf 1Tes 219
1Tes 220 ὑmicroεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡmicroῶν καὶ ἡ χαρά pues vosotros sois nuestra gloria y gozo
Flm 7 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον pues tuve grande gozo Heb 122 ἀντὶ τῆς προκειmicroένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέmicroεινεν
σταυρὸν en lugar del gozo que se le poniacutea delante sobrellevoacute la cruz
Sant 12 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασѳε considerad como dicha colmada
Sant 49 microετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν trueacutequese vuestra alegriacutea en caimiento de rostro
1Pe 18 ἀγαλλιᾶσѳε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ os regocijaacuteis con gozo inenarrable
3Jn 4 microειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν mayor gozo no tengo
- Por metonimia (el agente por el estado) causa de alegriacutea
Sustantivo Polivalente Mt 2521 εἴσελѳε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου entra en
el gozo de tu sentildeor cf 2523 Lc 210 εὐαγγελίζοmicroαι ὑmicroῖν χαρὰν microεγάλην os traigo una
buena nueva que os sera de grande alegriacutea
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
147
Hch 153 ἐποίουν χαρὰν microεγάλην πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς daban materia de gran gozo a todos los hermanos
Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser cosa de gozo
εὐφροσύνη ης ἡ (2) alegriacutea felicidad
Hch 228 πληρώσεις microε εὐφροσύνης microετὰ τοῦ προσώπου σου me henchiraacutes de alegriacutea con la vista de tu faz
Hch 1417 ἐmicroπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑmicroῶν llenando de sustento y de felicidad vuestros corazones
λύπη ης ἡ (16) tristeza congoja causa de tristeza
Lc 2245 εὗρεν κοιmicroωmicroένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης los halloacute durmiendo por efecto de la tristeza
Jn 166 ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑmicroῶν τὴν καρδίαν la tristeza ha llenado vuestro corazoacuten
Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra tristeza se tornaraacute en gozo
Jn 1621 ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει la mujer cuando estaacute de parto tiene congoja
Jn 1622 ὑmicroεῖς οὖν νῦν microὲν λύπην ἔχετε ahora cierto teneacuteis congoja
Rom 92 λύπη microοί ἐστιν microεγάλη es grande mi tristeza 2Cor 27 microή πως τῇ περισσοτέρᾳ λύπῃ καταποѳῇ ὁ
τοιοῦτος no sea que por la excesiva tristeza sea devorado este tal
2Cor 710ab ἡ γὰρ κατὰ ѳεὸν λύπη microετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀ microεταmicroέλητον ἐργάζεταιmiddot ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται porque la tristeza seguacuten Dios obra arrepentimiento para salud en que no cabe pesar mas la tristeza del mundo engendra muerte
2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no por congoja ni por fuerza
Flp 227ab ἵνα microὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza
1Pe 219 ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως soporta uno las congojas que uno injustamente sufre
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
148
- Por metonimia (el agente por el estado) causa de tristeza
Sustantivo Polivalente 2Cor 21 τὸ microὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν que mi
ida a vosotros no fuera de nuevo objeto de tristeza cf 23 Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ
χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser causa de gozo sino de tristeza
4) Los siguientes siete lexemas conforman este cuarto grupo
λῆρος microωρία παραφρονία microανία ἀφροσύνη σύγχυσις ἄνοια
Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad ausencia distorsioacuten entendimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta
λῆρος (1) delirio estupidez
Lc 2411 ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήmicroατα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς ellos tomaron sus palabras por delirio y se negaban a creerlas
microωρία ας ἡ (5) estupidez insensatez necedad
1Cor 118 Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς microὲν ἀπολλυmicroένοις microωρία ἐστίν pues la palabra de la cruz para los que perecen es una insensatez cf 1Cor 214
1Cor 121 εὐδόκησεν ὁ ѳεὸς διὰ τῆς microωρίας τοῦ κηρύγmicroατος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας tuvo a bien Dios por la necedad de la predicacioacuten salvar a los creyentes
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
149
1Cor 123 ἡmicroεῖς δὲ κηρύσσοmicroεν Χριστὸν ἐσταυρωmicroένον ἔѳνεσιν δὲ microωρίαν mas nosotros predicamos un Cristo crucificado para los gentiles necedad
1Cor 319 ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσmicroου τούτου microωρία παρὰ τῷ ѳεῷ ἐστιν porque la sabiduriacutea de este mundo es necedad a los ojos de Dios
παραφρονία ας ἡ (1) estupidez locura
2Pe 216 ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν impidioacute la estupidez del profeta
microανία ας ἡ (1) locura
Hch 2624 τὰ πολλά σε γράmicromicroατα εἰς microανίαν περιτρέπει las muchas letras te trastornan hasta la locura
ἀφροσύνη ης ἡ (4) estupidez locura desatino
Mc 722 βλασφηmicroία ὑπερηφανία ἀφροσύνη maledicencia soberbia estupidez
2Cor 111 Ὄφελον ἀνείχεσѳέ microου microικρόν τι ἀφροσύνης ojalaacute me sufrierais un poco de desatino
2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾿ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ no lo hablo seguacuten el Sentildeor sino en estado de locura cf 2Cor 1121
σύγχυσις εως ἡ (1) confusioacuten Hch 1929 ἐπλήσѳη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως se llenoacute la ciudad de confusioacuten
ἄνοια ας ἡ (2) insensatez falta de cordura Lc 611 αὐτοι δὲ ἐπλήσѳησαν ἀνοίας ellos se llenaron de insensatez
2Tim 39 ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πάσιν su insensatez seraacute manifiesta para todos
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
150
5) Cuatro son los lexemas que integran este grupo
αἰσχύνη ἀσχηmicroοσύνη δειλία2 ὑποστολή
Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad acto
αἰσχύνη ης ἡ (6) verguumlenza sonrojo
Lc 149 τότε ἄρξῃ microετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν entonces con verguumlenza avergonzado iraacutes a ocupar el uacuteltimo puesto
2Cor 42a ἀπειπάmicroεѳα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης nos hemos negado a las [cosas] ocultas de la vergueumlnza a los [manejos] ocultos y vergonzosos cf 42b
Flp 319 ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν su gloria en su verguumlenza
Heb 122 ὑπέmicroεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας soportoacute [la] cruz despreciando la verguumlenza ignominia Jds 13 κύmicroατα ἄγρια ѳαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας olas salvajes del mar coronadas por la espuma de sus propias desverguumlenzas
Ap 318 microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que no se haga patente la verguumlenza de tu desnudez tu vergonzosa desnudez
2 En el desarrollo seacutemico de δειλία y ὑποστολή no aparece Hrsquo con los mismos semas del resto de sustantivos-Hecho que les acompantildean en este subgrupo El desarrollo seacutemico de estos dos lexemas es
H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
151
ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ (2) verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas
Rom 127 ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην κατεργαζόmicroενοι ejecutando varones con varones lo vergonzoso la infamia - Por metonimia (el agente por el estado) verguumlenzas
Sustantivo-Entidad Inanimado natural (conexo)
Ap 1615 microὴ γυmicroνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτοῦ para no andar desnudo y dejar ver sus verguumlenzas
δειλίαας ἡ (1) timidez miedo
2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας pues Dios no nos dio un espiacuteritu de timidez
ὑποστολή ῆς ἡ (1) timidez pusilanimidad cobardiacutea
Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν mas nosotros no somos hombres de cobardiacutea para perdicioacuten
6) Diez son los lexemas que conforman este grupo
ὁλοκληρία κράτος ἰσχύς δύναmicroις νόσος microαλακία ἀσѳένεια ἀσѳένηmicroα λοιmicroός πυρετός
Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia carencia salud
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
152
fuerza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta
ὁλοκληρία ας ἡ (1) salud integridad
Hch 316 ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην la fe que por eacutel [se nos da] le dio esta salud integridad
κράτος ους τό (12) fuerza potencia poder vehemencia intensidad
Lc 151 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ hizo
ostentacioacuten de poder con su brazo Ef 119 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος
αὐτοῦ seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf Ef 610 Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος
τῆς δόξης αὐτοῦ fortalecidos con toda la fortaleza seguacuten el poder de su gloria 1Tim 616 ᾧ τιmicroὴ καὶ κράτος αἰώνιον ἀmicroήν a quien sea honor y poderiacuteo sempiterno cf 1Pe 411 511 Jds 25 Ap 16 513
Heb 214 διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para destruir por medio de la muerte al que teniacutea el poder sobre la muerte
- Vehemencia intensidad
Sustantivo-Determinacioacuten Hch 1920 Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ κυρίου ὁ λόγος
ηὔξανεν asiacute con tal intensidad se extendiacutea la palabra de Dios
ἰσχύς ύος ἡ (10) fuerza potencia capacidad
Mc 1230 ἀγαπήσεις κύριον τὸν ѳεόν σου ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου amaraacutes al Sentildeor Dios tuyo con toda tu fuerza cf 1233 Lc 1027
Ef 119 εἰς ἡmicroᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ para con nosotros los creyentes seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf 610
2Tes 19 δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
153
pagaraacuten la pena con perdicioacuten eterna ante la presencia del Sentildeor y ante la gloria de su fuerza
1Pe 411 ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ ѳεός sea como en virtud de la capacidad que Dios suministra
2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles al ser superiores en fuerza y poder
Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν ἰσχὺν digno es el Cordero que fue degollado de recibir la fuerza
Ap 712 ἡ ἰσχὺς τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν εἰς τ οὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων la fuerza a nuestro Dios por los siglos de los siglos
δύναmicroις εως ἡ (119) poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado
Mt 2515 ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναmicroιν εὐѳέως a otro
uno seguacuten sus capacidades Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν les dio poder
y autoridad Lc 1019 ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναmicroιν τοῦ ἐχѳροῦ toda
capacidad del enemigo Lc 2449 ἕως οὗ ἐνδύσησѳε ἐξ ὕѱους δύναmicroιν hasta que
de lo alto os revistan de fuerza Hch 18 λήmicroѱεσѳε δύναmicroιν ἐπελѳόντος τοῦ ἁγίου
πνεύmicroατος ἐφ᾿ ὑmicroᾶς recibireacuteis fuerza cuando el Espiacuteritu Santo venga sobre vosotros
Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si hubieacuteramos hecho andar a eacuteste con nuestro propio poder o virtud Hch 47 ἐν ποίᾳ δυνάmicroει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόmicroατι ἐποιήσατε τοῦτο ὑmicroεῖς iquestcon poder de quieacuten o en nombre de quieacuten habeacuteis hecho esto vosotros
Hch 433 δυνάmicroει microεγάλῃ ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ los apoacutestoles daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes con mucho vigor
Hch 68 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάmicroεως Esteban lleno de gracia y de fuerza
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
154
1Cor 1524 ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναmicroιν cuando haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad y poder cf Ef 121
1Cor 1543 ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει resucita con fuerza 2Cor 18 καѳ᾿ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναmicroιν ἐβαρήѳηmicroεν me
vi abrumado tan por encima de mis fuerzas 2Cor 83ab κατὰ δύναmicroιν microαρτυρῶ καὶ παρὰ δύναmicroιν
αὐѳαίρετοι [hicieron todo] seguacuten su capacidad yo soy testigo incluso superando su capacidad incluso maacutes de lo que podiacutean
Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι fortalecidos con toda fuerza en todo aspecto
2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea
Heb 1111 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναmicroιν εἰς καταβολὴν σπέρmicroατος por la fe recibioacute vigor para fundar una descendencia con Sara
1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων a quien sometieron aacutengeles autoridades y poderes
Ap 38 ὅτι microικρὰν ἔχεις δύναmicroιν aunque tu fuerza es pequentildea
- Aplicado a la divinidad o en sentido figurado a ciertas
entidades potestad potencia fuerza Sustantivo-Atributo Mt 2229 τὴν δύναmicroιν τοῦ ѳεοῦ la fuerza de Dios cf Mc
1224 Hch 810 Rom 116 917 1Cor 25 614 2Cor 47 67 134 2Tes 111 2Tim 18 Heb 13 1Pe 15 Ap 411 712 1117 1210 158 191
Mt 2430 ὄѱονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου ἐρχόmicroενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ microετὰ δυνάmicroεως καὶ δόξης πολλῆς al ver llegar al Hijo del hombre sobre las nubes con gran potencia y gloria cf Mc 1326 Lc 2127
Mc 530 ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναmicroιν ἐξελѳοῦσαν Jesuacutes daacutendose cuenta interiormente de la fuerza que habiacutea salido de eacutel cf Lc 619 846
Mc 62 αἱ δυνάmicroεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόmicroεναι iquestqueacute clase de fuerzas son esas que le salen de las manos
Lc 117 αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύmicroατι καὶ δυνάmicroει Ἠλίου eacutel precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y fuerza de Eliacuteas
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
155
Lc 135 δύναmicroις ὑѱίστου ἐπισκιάσει σοι la fuerza del Altiacutesimo te cubriraacute con su sombra
Lc 414 ὑπέστρεѱεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ πνεύmicroατος εἰς τὴν Γαλιλαίαν con la fuerza del Espiacuteritu regresoacute Jesuacutes a Galilea
Lc 436 τίς ὁ λόγος οὗτος ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ καὶ δυνάmicroει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαѳάρτοις πνεύmicroασιν καὶ ἐξέρχονται iquestqueacute modo de hablar es eacuteste que con autoridad y fuerza da oacuterdenes a los espiacuteritus inmundos y salen
Lc 517 δύναmicroις κυρίου la fuerza del Sentildeor cf 1Cor 54 2Cor 129ab Ef 119 37 16 Col 129 2Pe 13 16
Hch 1038 πνεύmicroατι ἁγίῳ καὶ δυνάmicroει con la fuerza del Espiacuteritu Santo cf Rom 1513 19ab 1Cor 24 1Tes 15
Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος υἱοῦ ѳεοῦ ἐν δυνάmicroει fue constituido Hijo de Dios en fuerza
Rom 120 ἀΐδιος αὐτοῦ δύναmicroις καὶ ѳειότης su eterno poder y su divinidad
Rom 838 ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε microέλλοντα οὔτε δυνάmicroεις ni aacutengeles ni soberaniacuteas ni lo presente ni lo futuro ni poderes
Mc 91 ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ ѳεοῦ ἐληλυѳυῖαν ἐν δυνάmicroει antes de haber visto que el reinado de Dios ha llegado ya con fuerza 1Cor 1556 ἡ δὲ δύναmicroις τῆς ἁmicroαρτίας ὁ νόmicroος la fuerza del pecado la Ley
Ef 320 κατὰ τὴν δύναmicroιν τὴν ἐνεργουmicroένην ἐν ἡmicroῖν con esa potencia que actuacutea eficazmente en nosotros
Flp 310 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναmicroιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ quiero asiacute tomar conciencia de su persona de la potencia de su resurreccioacuten
2Tes 17 ἀπ᾿ οὐρανοῦ microετ᾿ ἀγγέλων δυνάmicroεως αὐτοῦ del cielo con el poder de sus aacutengeles sus poderosos aacutengeles
2Tes 29 κατ᾿ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάmicroει por obra de Satanaacutes con [ostentacioacuten de] poder
Heb 716 ἀλλὰ κατὰ δύναmicroιν ζωῆς ἀκαταλύτου sino por una fuerza de vida indestructible
Heb 1134 ἔσβεσαν δύναmicroιν πυρός apagaron la fuerza la violencia del fuego
2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles superiores a ellos en fuerza y poder Ap 116 ἡ ὄѱις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάmicroει αὐτοῦ su semblante resplandeciacutea como el sol en plena fuerza
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
156
Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν δύναmicroιν iexclel Cordero que fue degollado merece [todo] poderiacuteo
Ap 132 ὁ δράκων τὴν δύναmicroιν αὐτοῦ καὶ τὸν ѳρόνον αὐτοῦ el dragoacuten le confirioacute su poder su trono 1713
Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los comerciantes de la tierra se hicieron ricos con la potencia de su lujo su lujo desaforado
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) prodigio obra
potente milagro Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 722 τῷ σῷ ὀνόmicroατι δυνάmicroεις πολλὰς ἐποιήσαmicroεν
iquesthemos hecho muchos prodigios en tu nombre cf 1358 Mt 1120 ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάmicroεις αὐτοῦ habiacutea
hecho casi todas sus potentes obras Mt 1121 εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάmicroεις αἱ
γενόmicroεναι si en Tiro y en Sidoacuten se hubieran hecho las potentes obras cf 1123 Lc 1013
Mt 1354 πόѳεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάmicroεις iquestde doacutende le vienen a eacuteste ese saber y esos prodigios
Mc 65 οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεmicroίαν δύναmicroιν no le fue posible de ninguacuten modo actuar alliacute con fuerza
Mc 939 ὃς ποιήσει δύναmicroιν que actuacutea con fuerza Lc 1937 περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάmicroεων por todas las
potentes obras que habiacutean visto Hch 222 ἄνδρα ἀποδεδειγmicroένον ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ εἰς ὑmicroᾶς
δυνάmicroεσι καὶ τέρασι καὶ σηmicroείοις hombre que Dios acreditoacute [realizando] por su medio en medio de vosotros milagros prodigios y sentildeales cf 813 2Cor 1212 Gaacutel 35
Hch 1911 ∆υνάmicroεις τε οὐ τὰς τυχούσας ὁ ѳεὸς ἐποίει Dios hacia milagros nada comunes
1Cor 118 τοῖς δὲ σῳζοmicroένοις ἡmicroῖν δύναmicroις ѳεοῦ ἐστιν para los que se salvan para nosotros es un portento de Dios cf 124 1Cor 419 γνώσοmicroαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωmicroένων ἀλλὰ τὴν δύναmicroιν vereacute no lo que dicen esos engreiacutedos sino la accioacuten lo que hacen
1Cor 420 οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ἐν δυνάmicroει porque Dios no reina cuando se habla sino en la accioacuten cuando se actuacutea
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
157
1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ ἐνεργήmicroατα δυνάmicroεων a otro operaciones de milagros
1Cor 1228 ἔπειτα δυνάmicroεις luego hay obras extraordinarias cf 1229
Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάmicroεσιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales con variados milagros
Heb 65 καλὸν γευσαmicroένους ѳεοῦ ῥῆmicroα δυνάmicroεις τε microέλλοντος αἰῶνος han saboreado la palabra favorable de Dios y los prodigios los dinamismos de la edad futura
- Por metonimia (el teacutermino por el estado) persona o
realidad poderosas potencia Sustantivo-Entidad Animado personal humano inanimado manipulado
Mt 142 διὰ τοῦτο αἱ δυνάmicroεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ por eso las potencias actuacutean por su medio cf Mc 614
Mt 2429 αἱ δυνάmicroεις τῶν οὐρανῶν σαλευѳήσονται las potencias del cielo vacilaraacuten cf Mc 1325 Lc 2126
Mt 2664 ὄѱεσѳε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου καѳήmicroενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάmicroεως vais a ver al Hijo del hombre sentado a la derecha de la Potencia Mc 1462 Lc 2269 - Por metonimia (el teacutermino por el estado) significado
Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten verbal
1Cor 1411 ἐὰν οὖν microὴ εἰδῶ τὴν δύναmicroιν τῆς φωνῆς de todos modos si yo desconociere la significacioacuten del sonido si uno habla un lenguaje que yo no conozco
2Tim 35 τὴν δὲ δύναmicroιν αὐτῆς ἠρνηmicroένοι pero habraacuten renegado seraacuten la negacioacuten de su significado
νόσος ου ἡ (11) enfermedad
Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101
Mt 424 προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις le presentaron todos los que se hallaban mal [aquejados] de diferentes enfermedades cf Mc 134 Lc 440
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
158
Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν eacutel tomoacute nuestras flaquezas y llevoacute nuestras enfermedades
Lc 618 οἳ ἦλѳον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαѳῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν los cuales habiacutean venido a oirle y a ser curados de sus enfermedades
Lc 721 ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐѳεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων en aquella hora curoacute a muchos de sus enfermedades
Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιmicroόνια καὶ νόσους ѳεραπεύειν les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades
Hch 1912 ἀπαλλάσσεσѳαι ἀπ᾿ αὐτῶν τὰς νόσους eran ahuyentadas de ellos las enfermedades
microαλακία ας ἡ (3) debilidad enfermedad dolencia
Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101
ἀσѳένεια ας ἡ (25) debilidad enfermedad dolencia indisposicioacuten
Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν eacutel cogioacute nuestras dolencias
Lc 515 συνήρχοντο ѳεραπεύεσѳαι ἀπὸ τῶν ἀσѳενειῶν αὐτῶν acudiacutean a que los curara de sus enfermedades cf 82 Hch 289
Lc 1311 γυνὴ πνεῦmicroα ἔχουσα ἀσѳενείας ἔτη δεκαοκτώ una mujer que teniacutea un espiacuteritu de enfermedad que llevaba dieciocho antildeos enferma por causa de un espiacuteritu cf 1312 Jn 55
Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳενεία οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte Gaacutel 413 δι ἀσѳενείαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάmicroην ὑmicroῖν os anuncieacute el evangelio con motivo de una enfermedad corporal
1Tim 523 οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὰς πυκνάς σου ἀσѳενείας toma un poco de vino por tus frecuentes indisposiciones
Heb 1134 ἐδυναmicroώѳησαν ἀπὸ ἀσѳενείας se repusieron de enfermedades
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
159
- En sentido moral debilidad de aacutenimo Rom 619 ἀνѳρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσѳένειαν τῆς
σαρκὸς ὑmicroῶν hablo en teacuterminos humanos por la debilidad de vuestra persona por lo flojos que estaacuteis
Rom 826 τὸ πνεῦmicroα συναντιλαmicroβάνεται τῇ ἀσѳενείᾳ ἡmicroῶν el Espiacuteritu acude en auxilio de nuestra debilidad
1Cor 23 ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς me presenteacute ante vosotros con debilidad con impotencia y miedo
1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀσѳενείᾳ ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει se siembra en debilidad se resucita en fuerza se siembra lo deacutebil resucita lo fuerte
2Cor 1130 εἰ καυχᾶσѳαι δεῖ τὰ τῆς ἀσѳενείας microου καυχήσοmicroαι si hay que presumir presumireacute de [lo que muestra] debilidad cf 125 9b 10
2Cor 129a ἡ γὰρ δύναmicroις ἐν ἀσѳενείᾳ τελεῖται la fuerza se realiza en la debilidad - Debilidad propia del espiacuteritu humano 2Cor 134 ἐσταυρώѳη ἐξ ἀσѳενείας fue crucificado por su debilidad
Heb 415 οὐ γὰρ ἔχοmicroεν ἀρχιερέα microὴ δυνάmicroενον συmicroπαѳῆσαι ταῖς ἀσѳενείαις ἡmicroῶν no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades
Heb 52 αὐτὸς περίκειται ἀσѳένειαν eacutel estaacute rodeado de debilidad la debilidad lo cerca Heb 728 ὁ νόmicroος γὰρ ἀνѳρώπους καѳίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσѳένειαν la Ley establece como sumos sacerdotes a hombres que tengan debilidad deacutebiles
ἀσѳένηmicroα ατος τὸ (1) debilidad flaqueza Rom 151 ὀφείλοmicroεν τὰ ἀσѳενήmicroατα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν debemos cargar con las debilidades flaquezas de los endebles
λοιmicroός οῦ ὁ (2) peste
Lc 2111 κατὰ τόπους λιmicroοὶ καὶ λοιmicroοὶ ἔσονται habraacute por distintos lugares hambres y pestes
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
160
Hch 245 εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιmicroὸν pues habiendo hallado que ese hombre es una peste
πυρετός οῦ ὁ (6) fiebre
Mt 815 ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός la dejoacute la fiebre cf Mc 131 Jn 452
Lc 438 πενѳερὰ δὲ τοῦ Σίmicroωνος ἦν συνεχοmicroένη πυρετῷ microεγάλῳ la suegra de Simoacuten estaba con una gran fiebre
Lc 439 ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίmicroησεν τῷ πυρετῷ viniendo cabe ella mandoacute resueltamente a la fiebre
Hch 288 ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς coincidioacute que el padre de Publio estaba con fiebre
7) Finalmente se insertan en el apartado de ldquoEstados
pasajerosrdquo de foacutermula compleja los tres siguientes lexemas cuyo
desarrollo seacutemico es semejante
νεότης γῆρας παλαιότης Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia ausencia juventud R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad
νεότης ητος ἡ (4) juventud
Mc 1020 ταῦτα πάντα ἐφυλαξάmicroην ἐκ νεότητός microου todas estas cosas las guardeacute desde mi juventud cf Lc 1821
Hch 264 Τὴν microὲν οὖν βίωσίν microου [τὴν] ἐκ νεότητος mi vida pues a partir de la juventud
1Tim 412 Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω que nadie te desprecie por tu juventud
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
161
γῆρας ους τό (1) vejez ancianidad
Lc 136 αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς ella ha concebido un hijo en su vejez
παλαιότης ητος ἡ (1) vejez
Rom 76 ὥστε δουλεύειν ἡmicroᾶς ἐν καινότητι πνεύmicroατος καὶ οὐ παλαιότητι γράmicromicroατος de modo que sirvamos en novedad de espiacuteritu y no en vejez de letra
A) Estados relativos
Estados relativos son aquellos cuya cualidad o valor
depende o resulta de su relacioacuten o comparacioacuten con otras
realidades Los sustantivos-Hecho estaacutetico que se presentan a
continuacioacuten conforman seis grupos a) estado de posesioacuten y
correlativos b) estado de conocimiento c) disposicioacuten de aacutenimo
respecto a un teacutermino d) estado del teacutermino causado por una
accioacuten previa y e) situacioacuten del teacutermino por circunstancias
previas
a) Estado de posesioacuten o carencia
Los sustantivos-Hecho estaacutetico que incluiacutemos bajo este
epiacutegrafe han sido organizados como se viene haciendo en
primer lugar por la foacutermula que los identifica y
posteriormente siempre que ha sido necesario por su peculiar
desarrollo seacutemico
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
162
ESQUEMA
- De foacutermula simple
κατάσχησις εως ἡ posesioacuten territorio ὕπαρξις εως ἡ posesioacuten bienes microετοχή ῆς ἡ participacioacuten κοινωνία ας ἡ participacioacuten comunioacuten colecta
comunicacioacuten ἐνότης ητος ἡ unidad participacioacuten γυmicroνότης ητος ἡ carencia de ropa desnudez
- De foacutermula compleja
αὐτάρκεια ας ἡ suficiencia desahogo ὑστέρηmicroα microατος τὸ indigencia penuria falta deficiencia
necesidad ὑστέρησις εως ἡ penuria indigencia χρεία ας ἡ necesidad falta oficio deber servicio
ἀνάγκη ης ἡ necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad
πτωχεία ας ἡ mendicidad pobreza
DESARROLLO
- De foacutermula simple
Los siguientes sustantivos-Hecho denotan estado de
posesioacuten de una realidad
Su foacutermula es simple de modo que en el recuadro aparece
uacutenicamente el estado denotado (H) connotan teacutermino (E)
Foacutermula semaacutentica
H mdashR-gtE
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
163
Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia R transitividad E entidad materialidad totalidad parcialidad
Se incluyen seis lexemas en este apartado
κατάσχησις ὕπαρξις microετοχή κοινωνία ἐνότης γυmicroνότης
κατάσχησις εως (2) posesioacuten territorio
Hch 75 ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν prometioacute daacutersela en posesioacuten a eacutel
- Por metonimia (el teacutermino por el estado) territorio Sustantivo-Entidad Inanimado no manipulado
Hch 745 εἰσήγαγον διαδεξάmicroενοι οἱ πατέρες ἡmicroῶν microετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐѳνῶν nuestros padres a su vez guiados por Josueacute la introdujeron en el territorio de los paganos
ὕπαρξις εως ἡ (2) posesioacuten bienes
Hch 245 τὰ κτήmicroατα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον vendiacutean los bienes y las posesiones
Heb 1034 γινώσκοντες ἔχειν ἑαυτοὺς κρείττονα ὕπαρξιν καὶ microένουσαν sabiendo que teneacuteis una posesioacuten mejor y permanente
microετοχή ῆς ἡ (1) participacioacuten 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute participacioacuten hay entre la justicia y la iniquidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
164
κοινωνία ας ἡ (19) participacioacuten comunioacuten colecta comunicacioacuten
2Cor 614 ἤ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος iquesto que
participacioacuten de la luz con las tinieblas 2Cor 84 τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς ἁγίους
participacioacuten tomar parte en este socorro destinado a los santos
Gaacutel 29 δεξιὰς ἔδωκαν ἐmicroοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας nos dieron las diestras en prenda de comunioacuten sociedad a mi y a Bernabeacute
1Jn 13a ἵνα καὶ ὑmicroεῖς κοινωνίαν ἔχητε microεѳ᾽ ἡmicroῶν para que tambieacuten vosotros tengaacuteis comunioacuten con nosotros cf 13b - En sentido figurado 1Cor 19 οὗ ἐκλήѳητε εἰς κοινονίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ por quien fuisteis llamados a la comunioacuten de su hijo Jesuacutes Mesiacuteas cf 1026ab 1Jn 16 7 Flp 310 τοῦ γνῶναι κοινωνίαν τῶν παѳηmicroάτων αὐτοῦ a fin de conocer la comunioacuten con sus padecimientos
Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεως σου ἐνεργής γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς αγαѳοῦ para que la comunioacuten generosidad de tu fe se haga eficaz en el conocimiento de todo lo bueno
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) colecta
Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto que denota donacioacuten y correlativos Rom 1526 ηὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα
κοινονίαν τινὰ ποιήσασѳαι pues tuvieron a bien Macedonia y Acaya disponer cierta colecta
2Cor 913 ἀπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καὶ εἰς πάντας por la largueza de vuestra colecta con respecto a ellos y a todos cf Heb 1316
- Relacioacuten entre dos teacuterminos comunicacioacuten
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa 2Cor 1313 ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύmicroατος microετὰ
πάντων ὑmicroῶν la comunicacioacuten del Espiacuteritu Santo sea con todos vosotros cf Flp 21
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
165
- Unioacuten fraterna de los cristianos comunioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 242 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν
ἀποστόλων καὶ τῇ κοινονίᾳ perseveraban asiduamente en la doctrina de los apoacutestoles y en la comunioacuten
ἐνότης ητος ἡ (2) unidad participacioacuten
Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu
Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que lleguemos todos juntos a encontrarnos en la unidad de la fe
γυmicroνότης ητος ἡ (3) carencia de ropa desnudez
Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre desnudez
2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ѱύχει καὶ γυmicroνότητι en trabajo y fatiga en friacuteo y sin abrigo
Ap 318 ἵνα περιβάλῃ καὶ microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que te cubras y no aparezca la verguumlenza de la tu desnudez
- De foacutermula compleja
Los siguientes sustantivos-Hecho se diferencian de los
pertenecientes al grupo anterior en su caraacutecter manifestativo
denotando ademaacutes de estado manifestacioacuten
En el recuadro aparecen denotados el estado (H) y su
manifestacioacuten (R) en la actividad (Hrsquo) fuera del recuadro
aparece el teacutermino (X) connotado
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo mdashR1-gt X
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
166
Desarrollo seacutemico H estaticidad
suficiencia carencia materialidad vitalidad objetividad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad R1 transitividad X realidad
Seis lexemas conforman el presente subgrupo
αὐτάρκεια ὑστέρηmicroα
ὑστέρησις χρεία ἀνάγκη πτωχεία
αὐτάρκεια ας ἡ (2) suficiencia desahogo
2Cor 98 ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε ε ἰς πᾶν ἔργον ἀγαѳόν de modo que ademaacutes de tener siempre y en todo plena suficiencia lo bastante os sobre para toda clase de obras buenas
1Tim 66 Ἔστιν δὲ πορισmicroὸς microέγας ἡ εὐσέβεια microετὰ αὐταρκείας la piedad es ciertamente un buen negocio con suficiencia cuando uno se conforma con lo que tiene
ὑστέρηmicroα microατος τὸ (9) indigencia penuria falta deficiencia necesidad
Lc 214 αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήmicroατος αὐτῆς πάντα τὸν
βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν ella en cambio [sacaacutendolo] de su indigencia falta ha echado todo lo que teniacutea para vivir
1Cor 1617 τὸ ὑmicroέτερον ὑστέρηmicroα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν ellos han compensado lo que de vuestra parte me faltaba por vuestra ausencia
2Cor 814ab ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑmicroῶν περίσσευmicroα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρηmicroα ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευmicroα γένηται εἰς τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα en el momento actual vuestra abundancia
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
167
[remedia] la falta que ellos tienen para que la abundancia de ellos remedie vuestra falta
2Cor 912 ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ microόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ἁγίων porque la prestacioacuten de este servicio no soacutelo cubre las necesidades de los consagrados
2Cor 119 τὸ γὰρ ὑστέρηmicroά microου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλѳόντες ἀπὸ Μακεδονίας los hermanos que llegaron de Macedonia proveyeron a mis necesidades
Flp 230 ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα τῆς πρός microε λειτουργίας para prestarme en lugar vuestro el servicio que me faltaba
Col 124 ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ѳλίѱεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί microου voy completando en mi carne mortal lo que falta a las penalidades del Mesiacuteas
1Tes 310 εἰς τὸ καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν para remediar las deficiencias de vuestra fe
ὑστέρησις εως ἡ (2) penuria indigencia
Mc 1244 αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν pero ella de su indigencia echoacute todo lo que teniacutea
Flp 411 οὐχ ὅτι καѳ᾿ ὑστέρησιν λέγω no es que lo diga yo por mi indigencia
χρεία ας ἡ (49) necesidad falta oficio deber servicio
Mt 314 ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισѳῆναι soy yo quien tengo necesidad de necesita que tuacute me bautices
Mt 68 οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑmicroῶν ὧν χρείαν ἔχετε pues vuestro Padre sabe la necesidad que teneacuteis lo que os hace falta
Mt 912 οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ no sienten necesidad de meacutedico los que son fuertes cf Mc 217 Lc 531
Mt 1416 οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελѳεῖν no tienen necesidad de necesitan ir
Mt 213 ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει el Sentildeor tiene necesidad de ellos los necesita cf Mc 113 Lc 1931 34
Mt 2665 τί ἔτι χρείαν ἔχοmicroεν microαρτύρων iquestqueacute necesidad tenemos de falta hacen maacutes testigos cf Mc 1463 Lc 2271
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
168
Mc 225 χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς tuvo necesidad y sintioacute hambre eacutel
Lc 911 τοὺς χρείαν ἔχοντας ѳεραπείας ἰᾶτο fue curando a los que teniacutean necesidad lo necesitaban
Lc 1042 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία soacutelo una es necesaria Lc 157 οὐ χρείαν ἔχουσιν microετανοίας no sienten
necesidad de enmendarse Jn 225 οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις microαρτυρήσῃ περὶ τοῦ
ἀνѳρώπου no teniacutea necesidad de no necesitaba que nadie lo informase sobre el hombre
Jn 1310 ὁ λελουmicroένος οὐκ ἔχει χρείαν εἰ microὴ τοὺς πόδας νίѱασѳαι el que ya se ha bantildeado no tiene necesidad de necesita que le laven maacutes que los pies
Jn 1329 ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχοmicroεν εἰς τὴν ἑορτήν compra las cosas de que tenemos necesidad lo que necesitamos para la fiesta
Jn 1630 οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ no tienes necesidad de necesitas que nadie te haga preguntas
Hch 245 διεmicroέριζον αὐτὰ πᾶσιν καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν lo repartiacutean entre todos seguacuten la necesidad de cada uno
Hch 435 διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν luego se distribuiacutea seguacuten la necesidad que teniacutea lo que necesitaba cada uno
Hch 2034 ταῖς χρείαις microου καὶ τοῖς οὖσιν microετ᾽ ἐmicroοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται estas manos han atendido a mis necesidades y a las de mis compantildeeros
Hch 2810 ἀναγοmicroένοις ἐπέѳεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας al hacernos a la mar nos proveyeron de todo lo necesario
Rom 1213 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες haceos solidarios de las necesidades de los consagrados esmeraos en la hospitalidad 1Cor 1221ab οὐ δύναται δὲ ὁ ὀφѳαλmicroὸς εἰπεῖν τῇ χειρί χρείαν σου οὐκ ἔχω ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοῖς ποσίν χρείαν ὑmicroῶν οὐκ ἔχω ademaacutes no puede el ojo decirle a la mano laquoNo tengo necesidad de ti no me haces faltaraquo ni la cabeza a los pies laquoNo tengo necesidad de ti no me haceacuteis faltaraquo
1Cor 1224 τὰ δὲ εὐσχήmicroονα ἡmicroῶν οὐ χρείαν ἔχει lo presentable no tiene necesidad lo necesita
Ef 428 ἵνα ἔχῃ microεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι para que pueda repartir con el que tiene necesidad lo necesita
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
169
Ef 429 τις ἀγαѳὸς πρὸς οἰκοδοmicroὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν [lo que digaacuteis] sea bueno constructivo y necesario oportuno asiacute haraacute bien a los que lo oyen
Flp 225 Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάmicroην Ἐπαφρόδιτον ὑmicroῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας microου πέmicroѱαι πρὸς ὑmicroᾶς por otra parte me considero obligado a mandaros de vuelta a Epafrodito al que enviasteis vosotros para atender mi necesidad
Flp 416 ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν microοι ἐπέmicroѱατε me mandasteis maacutes de una vez [un subsidio para aliviar] mi necesidad Flp 419 ὁ δὲ ѳεός microου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑmicroῶν mi Dios por su parte cubriraacute todas vuestras necesidades
1Tes 18 ὥστε microὴ χρείαν ἔχειν ἡmicroᾶς λαλεῖν τι de modo que nosotros no tenemos necesidad de necesitamos hablar para nada
1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑmicroῖν acerca del carintildeo de hermanos no es necesario que os escriba cf 51
1Tes 412 microηδενὸς χρείαν ἔχητε no tendreacuteis necesidad de nadie
Tit 314 microανѳανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡmicroέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασѳαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας que aprendan los nuestros en particular a sentildealarse en hacer el bien [atendiendo] a las necesidades urgentes
Heb 512ab πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑmicroᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ ѳεοῦ καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος teneacuteis necesidad de necesitaacuteis que se os ensentildeen de nuevo los rudimentos de los primeros oraacuteculos de Dios habeacuteis vuelto a tener necesidad de necesitar leche
Heb 711 τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασѳαι ἱερέα iquestqueacute falta haciacutea que surgiese otro sacerdote en la liacutenea de Melquisedec
Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν pues os hace falta constancia
1Jn 227 microένει ἐν ὑmicroῖν καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑ microᾶς [la uncioacuten] sigue con vosotros y no necesitaacuteis otros maestros
1Jn 317 ѳεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ viendo que su hermano pasa necesidad le cierra sus entrantildeas
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
170
Ap 317 πλούσιός εἰmicroι καὶ πεπλούτηκα καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω soy rico tengo reservas y nada me falta
Ap 2123 ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης la ciudad no tiene necesidad de necesita sol ni luna cf 225
- Oficio deber servicio
Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual
Hch 63 ἐπισκέѱασѳε δέ ἀδελφοί ἄνδρας ἐξ ὑmicroῶν microαρτυρουmicroένους ἑπτά οὓς καταστήσοmicroεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης por tanto hermanos escoged entre vosotros a siete hombres de buena fama a los que podamos encargar de esta funcioacuten
ἀνάγκη ης ἡ (17) necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad
Mt 187 ἀνάγκη γὰρ ἐλѳεῖν τὰ σκάνδαλα pues es
necesario que vengan escaacutendalos Lc 1418 ἔχω ἀνάγκην ἐξελѳὼν ἰδεῖν αὐτόν tengo
necesidad de ir a verlo Lc 2123 ἔσται γὰρ ἀνάγκη microεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς porque
vendraacute gran necesidad sobre el paiacutes Rom 135 διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσѳαι por lo cual fuerza
es someterse 1Cor 726 Νοmicroίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν
ἐνεστῶσαν ἀνάγκην entonces considero que esto es bueno a causa de la urgente necesidad
1Cor 737 ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος microὴ ἔχων ἀνάγκην mas el que se mantiene firme en su corazoacuten no teniendo obligacioacuten
1Cor 916 ἀνάγκη γάρ microοι ἐπίκειται pues obligacioacuten es la que pesa sobre mi
2Cor 64 ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades cf 2Cor 1210
2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no de mala gana ni por fuerza cf Heb 712
1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν ἀδελφοί ἐφ᾿ ὑmicroῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ nos hemos consolado hermanos en vosotros en medio de todas nuestras necesidades
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
171
Flm 14 κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαѳόν σου para que tu beneficio no fuera como por fuerza
Heb 727 οὐκ ἔχει καѳ᾿ ἡmicroέραν ἀνάγκην no tiene necesidad cada diacutea
Heb 916 ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου es necesario que conste la muerte del testador
Heb 923 Ἀνάγκη οὖν καѳαρίζεσѳαι pues era necesario que se purificasen
Jds 3 ἀνάγκην ἔσχον γράѱαι ὑmicroῖν sentiacute necesidad de escribiros
πτωχεία ας ἡ (3) mendicidad pobreza
2Cor 82 ἡ κατὰ βάѳους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν su pobreza desde su fondo se desbordoacute
2Cor 89 ὑmicroεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε vosotros os enriquecieseis con su pobreza
Ap 29 οἶδά σου τὴν ѳλῖѱιν καὶ τὴν πτωχείαν se tuacute tribulacioacuten y tu pobreza
b) Estado de conocimiento ignorancia
Los lexemas de este epiacutegrafe poseen aspecto comuacuten y son
de foacutermula compleja Su diferencia en cuanto a foacutermula
semaacutentica y desarrollo seacutemico permite crear dos grupos seguacuten
sean estados como consecuencia de una accioacuten o estados que se
manifiestan en la accioacuten
1) Estado de conocimiento como consecuencia de una accioacuten
Lοs sustantivos-Hecho de este grupo comparten una
foacutermula semaacutentica comuacuten en la que aparecen denotados el
estado (H) y la accioacuten (Hrsquo) consecuente (R) connotan teacutermino
(X)
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
172
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo mdashR1-gtX
Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad conocimiento practicidad R consecuencia Hrsquo dinamicidad actividad facticidad R1 terminalidad X realidad
Tres lexemas componen este grupo
ἔξις τέχνη ἱκανότης
ἔξις εως ἡ (1) (tener) praacutectica
Heb 514 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσѳητήρια γεγυmicroνασmicroένα ἐχόντων el alimento soacutelido es propio de adultos que con la praacutectica tienen una sensibilidad entrenada
τέχνη ης ἡ (3) oficio destreza Hch 1729 χαράγmicroατι τέχνης καὶ ενѳυmicroήσεως ἀνѳρώπου [a lo esculpido] por la destreza y la fantasiacutea de un hombre Hch 183 ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ eran de oficio tejedores de tiendas de campantildea Ap 1822 πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ microὴ εὑρεѳῇ ἐν σοὶ ἔτι ninguacuten artiacutefice de ninguacuten oficio habraacute maacutes en ti
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
173
ἱκανότης ητος ἡ (1) suficiencia capacidad
2Cor 35 ἡ ἱκανότης ἡmicroῶν ἐκ τοῦ ѳεοῦ nuestra capacidad nos viene de Dios
2) Estado de ignorancia que se manifiesta en la conducta
Los lexemas de este grupo denotan estado (H) y su
manifestacioacuten (R) en la conducta (Hrsquo) connotan teacutermino (E)
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo mdashR1-gt E
Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia conocimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad materialidad
ἄγνοια ἀγνωσία
ἄγνοια ας ἡ (4) ignorancia
Hch 317 οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε seacute que lo hicisteis por ignorancia sin saberlo Hch 1730 τοὺς microὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ ѳεός Dios pasando por alto los tiempos de la ignorancia 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no amoldaacutendoos a los deseos de antes en [tiempo de] vuestra ignorancia Ef 418 διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς por la ignorancia que hay en ellos
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
174
ἀγνωσία ας ἡ (2) ignorancia desconocimiento 1Cor 1534 ἀγνωσίαν ѳεοῦ τινὲς ἔχουσιν algunos tienen ignorancia de Dios
1Pe 215 ἀγαѳοποιοῦντας φιmicroοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνѳρώπων ἀγνωσίαν que obrando el bien hagaacuteis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos
c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino
Bajo el presente epiacutegrafe se presentan sustantivos-Hecho
estaacutetico relativo de diversa iacutendole divididos en dos grupos
seguacuten sean de foacutermula simple o compleja Por tratarse de una
larga lista de lexemas los hemos dividido en grupos por
afinidad semaacutentica
ESQUEMA
- De foacutermula simple Voluntad No voluntad ѳέλησις εως ἡ voluntad querer deseo βουλή ῆς ἡ voluntad intencioacuten designio plan decreto βούληmicroα ατος τό propoacutesito deseo intencioacuten ἐπιπόѳησις εως ἡ deseo φρόνηmicroα microατος τό tendencia deseo
πρόσκλισις εως ἡ inclinacioacuten parcialidad βραδύτης ῆτος ἡ desgana lentitud remisioacuten
- De foacutermula compleja 1) Amor Enemistad
ἀγάπη ης ἡ amor caridad dileccioacuten carintildeo φιλία ας ἡ amor amistad φιλανѳρωπία ας ἡ amor aprecio por el hombre
humanidad φιλαδελφία ας ἡ amor fraterno fraternidad aprecio
caridad fraternal
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
175
φιλοξενία ας ἡ aprecio por el extranjero hospitalidad ἔχѳρα ας ἡ enemistad
2) Seguridad Inseguridad ἀσφάλεια ας ἡ certeza solidez firmeza seguridad στηριγmicroός οῦ ὁ firmeza seguridad πεποίѳησις εως ἡ seguridad confianza audacia osadiacutea
persuasioacuten ѳάρσος ους τό seguridad fortaleza de aacutenimo valor
ἀδηλότης ητος ἡ inseguridad incerteza ἀπορία ας ἡ vacilacioacuten perplejidad ἐλαφρία ας ἡ inconstancia vacilacioacuten
3) Bondad Maldad
ἀγαѳωσύνη ης ἡ bondad benignidad benevolencia buena voluntad
χρηστότης ητος ἡ benignidad clemencia acto bondadoso
εὔνοια ας ἡ benevolencia buena voluntad εὐδοκία ας ἡ benevolencia buena voluntad bondad
beneplaacutecito accioacuten conveniente προѳυmicroία ας ἡ buena voluntad prontitud de aacutenimo ἑτοιmicroασία ας ἡ prontitud de aacutenimo ὀικτιρmicroός οῦ ὁ misericordia compasioacuten acto misericor-
dioso ternura ἔλεος ους τό beneficencia misericordia
κακοήѳεια ας ἡ maldad malignidad
κακία ας ἡ maldad malignidad malicia πονηρία ας ἡ malicia perversidad maldad accioacuten
malvada 4) Sencillez Orgullo
ἀφελότης ητος ἡ sencillez modestia ἁπλότης ητος ἡ simplicidad sinceridad sencillez
liberalidad generosidad ταπεινοφροσύνη ης ἡ humildad falsa piedad acto de
mortificarse ταπείνωσις εως ἡ humildad bajeza humillacioacuten
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
176
καύχησις εως ἡ orgullo honor jactancia elogio alabanza
ἐριѳεία ας ἡ soberbia contumacia engreimiento ὑπερηφανία ας ἡ soberbia insolencia φυσίωσις εως ἡ soberbia arrogancia engreimiento microαταιότης ητος ἡ vanidad ἀλαζονεία ας ἡ arrogancia fanfarroneriacutea
5) Tolerancia Severidad
ἀνοχή ῆς ἡ tolerancia paciencia πάρεσις εως ἡ tolerancia indulgencia
ἀποτοmicroία ας ἡ severidad ἀφειδία ας ἡ severidad rigor inflexibilidad σκληροκαρδία ας ἡ dureza de corazoacuten severidad
6) Constancia
ὑποmicroονή ῆς ἡ perseverancia constancia paciencia esperanza
microακροѳυmicroία ας ἡ paciencia perseverancia longanimidad
ἐκτένεια ας ἡ diligencia constancia προσκαρτήρησις εως ἡ constancia asiduidad
7) Mansedumbre Sumisioacuten
πραΰτης ας ἡ mansedumbre πραυπάѳεια ητος ἡ mansedumbre ὑποταγή ῆς ἡ sumisioacuten obediencia mansedumbre
ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ sumisioacuten aparente o fingida
8) Piedad Falta de fe ѳεοσέβεια ας ἡ piedad religioacuten εὐσέβεια ας ἡ piedad ѳρησκεία ας ἡ religioacuten devocioacuten creencia πίστις εως ἡ fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea
compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes
δεισιδαιmicroονία ας ἡ piedad religioacuten supersticioacuten ὀσιότης ητος ἡ piedad
ὀλιγοπιστία ας ἡ poca fe fe defectuosa
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
177
ἀπιστία ας ἡ infidelidad incredulidad falta de fe ἀσεβεία ἃς ἡ impiedad
9) Justicia Injusticia
ἐπιείκεια ας ἡ equidad clemencia ἀνοmicroία ας ἡ iniquidad injusticia acto injusto agravio ἀδικία ας ἡ injusticia iniquidad acto injusto agravio ἀπείѳεια ας ἡ desobediencia indocilidad rebeldiacutea
10) Pasioacuten-Deseo
πάѳος εος τό pasioacuten deseo ἐπιѳυmicroία ας ἡ deseo ansia codicia capricho deseo
sexual o pecaminoso bajo instinto ὄρεξις εως ἡ deseo apetito pasiacuteoacuten ἐπιποѳία ας ἡ deseo anhelo προσδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἀποκαραδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἐκδοχή ῆς ἡ expectacioacuten ἐλπις ίδος ἡ expectacioacuten esperanza la esperanza lo
esperado ἁρπαγή ῆς ἡ rapacidad avaricia confiscacioacuten robo πλεονεξία ας ἡ avaricia codicia tacantildeeriacutea
concupiscencia φιλαργυρία ας ἡ avaricia codicia amor al dinero ζῆλος ου ὁ celo fervor ardor de ira o venganza
envidia φѳόνος ου ὁ envidia
DESARROLLO
- De foacutermula simple
Voluntad No voluntad
Los sustantivos-Hecho de foacutermula simple que aparecen
bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo
denotan estado (H) y connotan teacutermino (X)
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
178
Foacutermula semaacutentica
H mdashR-gt X
Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia ausencia deseo
R transitividad X realidad Siete son los lexemas que componen este apartado
ѳέλησις βουλή
βούληmicroα ἐπιπόѳησις φρόνηmicroα πρόσκλισις3 βραδύτης
ѳέλησις εως ἡ (1) voluntad querer deseo Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις κατὰ τὴν αὐτοῦ ѳέλησιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales seguacuten su voluntad
3 Πρόσκλισις presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico algo diferente puesto que ademaacutes del deseo denota una preferencia por un teacutermino en lugar de otro Asiacute denota accioacuten (H) en el primer brazo se representa el teacutermino preferido (E1) y en el segundo el teacutermino no preferido (E2) ambos connotados Su foacutermula es
mdashR1-gt E1 H mdashR2-gt E2 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo R1 transitividad E1 materialidad R2 terminalidad E2 materialidad
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
179
βουλή ῆς ἡ (12) voluntad intencioacuten designio plan decreto
Lc 730 οἱ νοmicroικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ἠѳέτησαν εἰς ἑαυτοὺς los juristas frustraron en ellos mismos el designio de Dios
Lc 2351 οὐκ ἦν συγκατατεѳειmicroένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν no se habiacutea adherido ni al designio ni a la accioacuten de ellos
Hch 223 τοῦτον τῇ ὡρισmicroένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ ѳεοῦ ἔκδοτον a eacuteste entregado conforme al designio prefijado y de la previsioacuten de Dios previsto y decretado por Dios
Hch 428 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσѳαι para realizar cuanto tu designio eficaz habiacutea decretado que sucediera
Hch 538 ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνѳρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυѳήσεται si su plan o actividad fuese obra humana fracasaraacuten
Hch 1336 ∆αυὶδ microὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ ѳεοῦ βουλῇ ἐκοιmicroήѳη ahora bien David habiendo secundado el designio de Dios para su eacutepoca murioacute
Hch 2027 οὐ γὰρ ὑπεστειλάmicroην τοῦ microὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ὑmicroῖν porque no me he retraiacutedo de anunciaros todo el plan de Dios
Hch 2712 ἀνευѳέτου δὲ τοῦ λιmicroένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειmicroασίαν οἱ πλείονες ἔѳεντο βουλὴν ἀναχѳῆναι ἐκεῖѳεν como ademaacutes el puerto no era adecuado para invernar los maacutes expresaron su voluntad de se pronunciaron por zarpar de alliacute
Hch 2742 Τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσmicroώτας ἀποκτείνωσιν la decisioacuten de los soldados fue matar a los presos
1Cor 45 ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν eacutel sacaraacute a la luz lo que esconden las tinieblas y pondraacute al descubierto las intenciones del corazoacuten
Ef 111 προορισѳέντες κατὰ πρόѳεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ predestinados conforme al consejo de su voluntad seguacuten el Proyecto de aquel que activa el universo seguacuten la intencioacuten de su voluntad
Heb 617 βουλόmicroενος ὁ ѳεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόmicroοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀmicroετάѳετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ como Dios
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
180
queriacutea demostrar a los herederos de la promesa lo irrevocable de su decisioacuten
βούληmicroα ατος ἡ (3) propoacutesito deseo intencioacuten Hch 2743 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόmicroενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήmicroατος pero el centurioacuten decidido a salvar a Pablo les impidioacute realizar su propoacutesito Rom 919 τῷ γὰρ βουλήmicroατι αὐτοῦ τίς ἀνѳέστηκεν iquestquieacuten puede resistir a su propoacutesito a su voluntad
1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους bastante tiempo pasasteis ya viviendo seguacuten los deseos de los paganos viviendo en plan pagano
ἐπιπόѳησις εως ἡ (2) deseo
2Cor 77 ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήѳη ἐφ᾽ ὑmicroῖν ἀναγγέλλων ἡmicroῖν τὴν ὑmicroῶν ἐπιπόѳησιν con la consolacioacuten con que eacutel se consoloacute por causa de vosotros refirieacutendonos vuestro deseo antildeoranza
2Cor 711 πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ἀλλὰ ἐπιπόѳησιν cuaacutento empentildeo produjo en vosotros queacute deseo queacute antildeoranza
φρόνηmicroα ατος ἡ (4) tendencia deseo Rom 86ab τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη de hecho el deseo de carne los bajos instintos [tienden a la] muerte el deseo del Espiacuteritu en cambio a la vida y a la paz
Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν la razoacuten es que la tendencia de la carne de lo bajo significa rebeldiacutea contra Dios
Rom 827 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος aquel que escruta el corazoacuten conoce cuaacutel es el deseo la intencioacuten del Espiacuteritu
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
181
πρόσκλισις εως ἡ (1) inclinacioacuten parcialidad 1Tim 521 microηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν no haciendo nada seguacuten inclinacioacuten personal sin ser parcial en nada
βραδύτης ῆτος ἡ (1) desgana lentitud remisioacuten
2Pe 39 ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται como quienes califican de lentitud de remisioacuten [su proceder]
- De foacutermula compleja
Los sustantivos-Hecho de foacutermula compleja que aparecen
bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo
denotan disposicioacuten interior (H) que se manifiesta en la accioacuten
(Hrsquo) connotan teacutermino (X)
Foacutermula semaacutentica
H+R+Hrsquo mdashR1-gt X
Los lexemas de cada uno de los apartados que siguen
tienen semejante foacutermula semaacutentica pero diferente desarrollo
seacutemico
1) Amor Enemistad
Seis lexemas componen este grupo
ἀγάπη φιλία φιλανѳρωπία4 φιλαδελφία φιλοξενία ἔχѳρα
4 Se ha de tener en cuenta en los casos de φιλανѳρωπία φιλαδελφία y φιλοξενία que el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten aportada cf p 86 n 8 de este mismo trabajo
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
182
Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad estima desestima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad malignidad R1 terminalidad E individualidad personalidad
ἀγάπη ης ἡ (116) amor caridad dileccioacuten carintildeo - Con teacutermino personal Mt 2412 πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Lc 1142 παρέρχεσѳε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ pasaacuteis por alto la justicia y el amor a Dios Jn 542 ἔγνωκα ὑmicroᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ Ѳεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς seacute muy bien que no teneacuteis en vosotros el amor de Dios cf 1Jn 215 Jn 1335 ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις si teneacuteis amor entre vosotros Jn 159 microείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐmicroῇ permaneced en mi amor Jn 1510b microενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ microου os mantendreacuteis en mi amor Jn 1513 microείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει nadie tiene un amor mayor que eacuteste Jn 1726 ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς microε ἐν αὐτοῖς ᾒ para que ese amor con el que tuacute me has amado esteacute en ellos cf 58 Rom 55 ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡmicroῶν el amor de Dios se ha derramado en nuestros corazones Rom 835 τίς ἡmicroᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ iquestquieacuten podraacute separarnos del amor del Mesiacuteas Rom 839 οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡmicroᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ ѳεοῦ ni ninguna otra criatura podraacute separarnos del amor de Dios Rom 129 Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος el amor sin ficciones Rom 1310 ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται el amor no hace mal al proacutejimo cf 1415 1530
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
183
1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ iquestvoy a vosotros con la vara o con amor cf 81 131234813 141 161424 1Cor 138 Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει el amor nunca pasa cf 1313 2Cor 24 τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑmicroᾶς para que conozcaacuteis caigaacuteis en la cuenta del amor desbordante que siento por vosotros cf 28 66 87824 2Cor 1311 ὁ ѳεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται microεѳ᾿ ὑmicroῶν el Dios del amor y la paz estaraacute con vosotros cf 1313 Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe activada con activada por el amor cf 51322 Ef 14 ἁγίους καὶ ἀmicroώmicroους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ consagrados y sin defecto a sus ojos por el amor cf 115 318 42 15 16 52 623 Ef 24 διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡmicroᾶς por el gran amor con que nos ha amado Flp 19 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑmicroῶν ἔτι microᾶλλον καὶ microᾶλλον περισσεύῃ que vuestro amor abunde todaviacutea maacutes y maacutes cf 116 21 2 Col 14 τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους el amor que teneacuteis a todos los consagrados cf 18 22 314 Col 113 microετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ nos trasladoacute al Reino del Hijo de su amor de su Hijo amado 1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης recordando el esfuerzo de vuestro amor cf 3612 5813 2Tes 13 πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑmicroῶν εἰς ἀλλήλους aumenta el amor mutuo de todos y cada uno de vosotros 2Tes 35 κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ [que el Sentildeor] dirija nuestros corazones hacia el amor a Dios 1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη esa orden tiene por objeto el amor [mutuo] la finalidad de ese aviso es el amor [mutuo] cf 215 412 611 1Tim 114 microετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ por la fe y el amor [que tenemos] mediante gracias a Cristo Jesuacutes cf 2Tim 113 2Tim 17 πνεῦmicroα δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης [Dios nos ha dado] un espiacuteritu de fuerza y de amor cf 222 310
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
184
Tit 22 ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ saludables en la fe en el amor Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην al recibir noticias de tu amor caridad cf 7 9 Heb 610 ἐπιλαѳέσѳαι τοῦ ἔργου ὑmicroῶν καὶ τῆς ἀγάπης [Dios no es injusto] para olvidarse de vuestro trabajo ni de vuestro amor cf 1024 1Pe 48ab τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆѳος ἁ microαρτιῶν manteniendo en tensioacuten el amor mutuo pues [el] amor sepulta un sinfiacuten de pecados cf 52 2Pe 17 1Jn 25 ἀληѳῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ τετελείωται en eacuteste el amor a Dios queda realizado de veras cf 215 31 17 49 16 1Jn 316 ἐν τούτῳ ἐγνώκαmicroεν τὴν ἀγάπην ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡmicroῶν τὴν ѱυχὴν αὐτοῦ ἔѳηκεν por esto hemos conocido [lo que es] el amor porque eacutel por nosotros entregoacute su vida 1Jn 47 ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ ѳεοῦ ἐστιν el amor viene de Dios cf 416ac 17
1Jn 48 ὁ ѳεὸς ἀγάπη ἐστίν Dios es amor cf 4101618 1Jn 53 αὕτη γ άρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶmicroεν pues eacuteste es en esto consiste el amor a Dios en que cumplamos en cumplir sus mandamientos 2Jn 3 ἐν ἀληѳείᾳ καὶ ἀγάπῃ con verdad y amor cf 6 Jds 2 ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληѳυνѳείη [la] paz y [el] amor se os acrecienten Jds 21 ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Ѳεοῦ τηρήσατε manteneos en el amor a Dios Ap 24 τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες has dejado el amor primero cf 219
- Sin teacutermino personal amor aprecio
2Tes 210 τὴν ἀγάπην τῆς ἀληѳείας οὐκ ἐδέξαντο no acogieron el amor a la verdad
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) en plural acto de
aprecio hacia alguien banquete Jds 12 οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑmicroῶν σπιλάδες son
estos la verguumlenza de vuestros banquetes
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
185
φιλία ας ἡ (1) amor amistad
Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestno sabeacuteis que el amor para con el mundo es enemistad para con Dios
φιλανѳρωπία ας ἡ (2) amor aprecio por el hombre humanidad Hch 282 οἵ τε βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανѳρωπίαν ἡmicroῖν los baacuterbaros nos mostraban una humanidad no comuacuten
Tit 34 δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y el amor a los hombres de Dios nuestro salvador
φιλαδελφία ας ἡ (6) amor fraterno fraternidad aprecio caridad fraternal
Rom 1210 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι en
el amor fraterno tiernamente carintildeosos los unos con los otros 1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε
γράφειν ὑmicroῖν en lo que toca a la caridad fraterna no teneacuteis necesidad de que os escriba
Heb 131 Ἡ φιλαδελφία microενέτω conseacutervese el amor fraterno
1Pe 122 Τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληѳείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον habiendo purificado vuestras almas con la obediencia a la verdad para un amor fraternal no fingido
2Pe 17ab ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην en la piedad el amor fraterno en el amor fraterno la caridad
φιλοξενία ας ἡ (2) aprecio por el extranjero hospitalidad Rom 1213 τὴν φιλοξενίαν διώκοντες buscando la hospitalidad
Heb 132 τῆς φιλοξενίας microὴ ἐπιλανѳάνεσѳε de la hospitalidad no os olvideacuteis
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
186
ἔχѳρα ας ἡ (6) enemistad
Lc 2312 προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχѳρᾳ ὄντες πρὸς αὐτούς pues antes eran enemigos entre siacute
Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν por cuanto la aspiracioacuten de la carne es enemistad con Dios
Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία ἔχѳραι idolatriacutea hechiceriacutea enemistades
Ef 214 τὸ microεσότοιχον τοῦ φραγmicroοῦ λύσας τὴν ἔχѳραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ que derriboacute el muro interpuesto de la valla la enemistad en su carne
Ef 216 ἀποκτείνας τὴν ἔχѳραν ἐν αὐτῷ matando en eacutel la enemistad
Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestla amistad con el mundo es enemistad para con Dios
2) Seguridad Inseguridad
Siete lexemas integran este grupo
ἀσφάλεια στηριγmicroός πεποίѳησις ѳάρσος ἀδηλότης ἀπορία ἐλαφρία Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad disposicioacuten interioridad seguridad inseguridad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad
ἀσφάλεια ας ἡ (3) certeza solidez firmeza seguridad
1Tes 53 ὅταν λέγουσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια cuando esteacuten diciendo laquohay paz y seguridadraquo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
187
- Con teacutermino material
Lc 14 ᾓ ἐπιγνῷς περὶ ὦν κατηχήѳης λόγων τὴν ἀσφάλειαν para que compruebes la seguridad la solidez de las ensentildeanzas con que has sido instruido
Hch 523 δεσmicroωτήριον εὕροmicroεν κεκλεισmicroένον ἐν πάσῃ ἀσφάλειᾳ encontramos el calabozo cerrado con total seguridad
στηριγmicroός οῦ ὁ (1) firmeza seguridad
2Pe 317 ἵνα microὴ τῇ τῶν ἀѳέσmicroων πλάνῃ συναπαχѳέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγmicroοῦ no sea que arrastrados por el extraviacuteo de los hombres sin ley decaigaacuteis en vuestra firmeza
πεποίѳησις εως ἡ (6) seguridad confianza audacia osadiacutea persuasioacuten
2Cor 34 Πεποίѳησιν δὲ τοιαύτην ἔχοmicroεν διὰ τοῦ
Χριστοῦ esta tal confianza la tenemos por Cristo 2Cor 822 νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιѳήσει
πολλῇ τῇ εἰς ὑmicroᾶς ahora mucho maacutes soliacutecito por la mucha confianza que tiene en vosotros
Ef 312 ἔχοmicroεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ tenemos franca seguridad y libre entrada con confianza por medio de la fe en eacutel
Flp 34 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίѳησιν καὶ ἐν σαρκί si bien yo podriacutea tener confianza tambieacuten en la carne
- En sentido negativo audacia osadiacutea
2Cor 102 δέοmicroαι δὲ τὸ microὴ παρὼν ѳαρρῆσαι τῇ πεποιѳήσει os ruego pues que en presencia no tenga yo que atreverme con aquella osadiacutea
- Por metonimia (el acto por el estado consecuente) persuasioacuten
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo
2Cor 115 ταύτῃ τῇ πεποιѳήσει ἐβουλόmicroην πρότερον πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν en esta persuasioacuten queriacutea primero ir a vosotros
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
188
ѳάρσος ους τό (1) seguridad fortaleza de aacutenimo valor
Hch 2815 οὓς ἰδὼν ὁ Παῦλος εὐχαριστήσας τῷ ѳεῷ ἔλαβε ѳάρσος al verlos Pablo dando gracias a Dios cobroacute seguridad
ἀδηλότης ητος ἡ (1) inseguridad incerteza
1Tim 617 microηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ni poner la confianza en la inseguridad de la riqueza en [la] incierta riqueza
ἀπορία ας ἡ (1) perplejidad vacilacioacuten
Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ѳαλάσσης [habraacute] angustia de las gentes con perplejidad en vilo por el estruendo del mar
ἐλαφρία ας ἡ (1) inconstancia vacilacioacuten
2Cor 117 ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάmicroην iquestacaso hice uso de vacilacioacuten
3) Bondad Maldad
Este tercer grupo estaacute integrado por once lexemas
ἀγαѳωσύνη χρηστότης εὔνοια εὐδοκία προѳυmicroία ἑτοιmicroασία ὀικτιρmicroός ἔλεος κακοήѳεια κακία
πονηρία
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
189
Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud posesioacuten carencia bondad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad pluralidad humanidad
ἀγαѳωσύνη ης ἡ (4) bondad benignidad benevolencia buena voluntad
Rom 1514 microεστοί ἐστε ἀγαѳωσύνης estaacuteis llenos de buena voluntad Gaacutel 522 χρηστότης ἀγαѳωσύνη πίστις amabilidad benevolencia lealtad
2Tes 111 ὁ ѳεὸς ἡmicroῶν πληρώσῃ πάσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης que nuestro Dios deacute cumplimiento a todo propoacutesito de bondad buen propoacutesito
Ef 59 ὁ καρπὸς γὰρ τῆς φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαѳωσύνῃ el fruto de la luz [se muestra] en toda clase de bondad obras buenas
χρηστότης ητος ἡ (10) benignidad clemencia acto bondadoso
Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ
καταφρονεῖς iquestacaso menosprecias la riqueza de su bondad cf Ef 27
Rom 1122abc ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν ѳεοῦmiddot ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης ѳεοῦ ἐὰν ἐπιmicroένῃς τῇ χρηστότητι considera pues la bondad y la severidad de Dios con los que cayeron la severidad contigo la bondad de Dios con tal de que te mantengas en la bondad
2Cor 66 ἐν microακροѳυmicroίᾳ ἐν χρηστότητι ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ en longanimidad en bondad en espiacuteritu santo cf Gaacutel 522
Col 312 σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην de entrantildeas de misericordia de benignidad de humildad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
190
Tit 34 ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y amor a los hombres de Dios nuestro salvador
- Por metonimia (el acto por el estado) acto bondadoso Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior
Rom 312 οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα no hay quien haga actos bondadosos
εὔνοια ας ἡ (1) benevolencia buena voluntad
Ef 67 microετ᾿ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνѳρώποις sirviendo con buena voluntad como al Sentildeor y no a los hombres
εὐδοκία ας ἡ (9) benevolencia buena voluntad bondad beneplaacutecito accioacuten conveniente
Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν
ἀνѳρώποις εὐδοκίας gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad del [divino] agrado
Rom 101 ἡ microὲν εὐδοκία τῆς ἐmicroῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ αὐτῶν la benevolencia de mi corazoacuten y mi oracioacuten a Dios es a favor de ellos
Ef 15 κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ seguacuten el beneplaacutecito de su voluntad cf 19
Flp 115 τινὲς δὲ καὶ δι᾿ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν mas otros tambieacuten por benevolencia predican a Cristo
Flp 213 ѳεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑmicroῖν καὶ τὸ ѳέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας pues Dios es el que obra en vosotros asiacute el querer como el obrar en virtud de su beneplaacutecito
2Tes 111 πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης realice plenamente con poder toda complacencia en la bondad
- Por metonimia (el acto por el estado) accioacuten conveniente Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
191
Mt 1126 ναὶ ὁ πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔmicroπροσѳέν σου bien padre que asiacute parecioacute una accioacuten conveniente a tu acatamiento cf Lc 1021
προѳυmicroία ας ἡ (5) buena voluntad prontitud de aacutenimo
Hch 1711 οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον microετὰ πάσης προѳυmicroίας cogieron las palabras con toda buena voluntad con toda prontitud de aacutenimo
2Cor 811 καѳάπερ ἡ προѳυmicroία τοῦ ѳέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν seguacuten fue la buena boluntad la prontitud del querer asiacute sea el llevarlo a cabo
2Cor 812 εἰ γὰρ ἡ προѳυmicroία πρόκειται porque como exista la pronta voluntad
2Cor 819 σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουmicroένῃ ὑφ᾿ ἡmicroῶν πρὸς τὴν [αὐτοῦ] τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προѳυmicroίαν ἡmicroῶν al confiaacutersenos esta limosna administrada por nosotros a gloria del mismo Sentildeor y en prueba de nuestra buena voluntad de nuestra prontitud de aacutenimo
2Cor 92 οἶδα γὰρ τὴν προѳυmicroίαν ὑmicroῶν porque conozco vuestra buena voluntad prontitud de aacutenimo
ἑτοιmicroασία ας ἡ (1) prontitud de aacutenimo Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης con los pies calzados con prontitud de aacutenimo para el evangelio de la paz
ὀικτιρmicroός οῦ ὁ (5) misericordia compasioacuten acto misericordioso ternura
Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ
revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia Heb 1028 χωρὶς οἰκτιρmicroῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν microάρτυσιν
ἀποѳνῄσκει sin compasioacuten es llevado a la muerte sobre el dicho de dos o tres testigos
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto
misericordioso ternura Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
192
Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρmicroῶν τοῦ ѳεοῦ os recomiendo pues hermanos por las misericordias de Dios
2Cor 13 ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρmicroῶν καὶ ѳεὸς πάσης παρακλήσεως el padre de las misericordias y Dios de toda consolacioacuten
Flp 21 εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρmicroοί si hay algunas entrantildeas y ternuras de misericordia
ἔλεος ους τό (27) beneficencia misericordia
Mt 913 ἔλεος ѳέλω καὶ οὐ ѳυσίαν misericordia quiero y no sacrificio cf 127
Mt 2323 ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόmicroου τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος dejasteis a un lado las cosas maacutes graves de la ley el justo juicio la misericordia
Lc 150 τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς su misericordia [de Dios] por generaciones cf Lc 158 178 Rom 159 Ef 24 1Tim 12 2Tim 12 Tit 35 1Pe 13 2Jn 3 Jds 21
Lc 154 microνησѳῆναι ἐλέους para acordarse de la misericordia
Lc 172 ποιῆσαι ἔλεος microετὰ τῶν πατέρων ἡmicroῶν para practicar misericordia con nuestros padres cf Lc 1037 Sant 213a
Rom 923 ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους iquestpara manifestar las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia
Rom 1131 οὕτως καὶ οὗτοι νῦν ἠπείѳησαν τῷ ὑmicroετέρῳ ἐλέει asiacute tambieacuten ellos ahora fueron rebeldes con ocasioacuten de la misericordia hecha a vosotros
Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ ѳεοῦ paz y miseridordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios cf Jds 2
2Tim 116 δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ conceda el Sentildeor misericordia a la familia de Onesiacuteforo cf 118
Heb 416 λάβωmicroεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωmicroεν alcancemos misericordia y hallemos gracia
Sant 213b κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως la misericordia blasona frente al juicio
Sant 317 microεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαѳῶν llena de misericordia y de frutos buenos
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
193
κακοήѳεια ας ἡ (1) maldad malignidad Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ κακοηѳείας repletos de toda malignidad
κακία ας ἡ (11) maldad malignidad malicia
Mt 634 ἀρκετὸν τῇ ἡmicroέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς baacutestele a cada diacutea su propia malicia
Hch 822 microετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης arrepieacutentete pues de esa maldad tuya
Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ repletos de toda injusticia perversidad codicia maldad
1Cor 58 ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad
1Cor 1420 τῇ κακίᾳ νηπιάζετε en la malicia sed como nintildeos
Ef 431 ἀρѳήτω ἀφ ᾿ ὑmicroῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ destieacuterrense lejos de vosotros con todo geacutenero de malicia
Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν κακίαν mas ahora deponed tambieacuten vosotros todo esto ira coacutelera malicia cf 1Pe 21
Tit 33 ἐν κακίᾳ καὶ φѳόνῳ διάγοντες pasando la vida en malicia y envidia
Sant 121 διὸ ἀποѳέmicroενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας por lo cual lanzando lejos de vosotros toda inmundicia y abundancia de malicia
1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman la libertad como velo que encubra la malicia como tapadera de la villaniacutea
πονηρία ας ἡ (7) malicia perversidad accioacuten malvada
Mt 2218 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν conociendo Jesuacutes su malicia
Lc 1139 τὸ δὲ ἔσωѳεν ὑmicroῶν γέmicroει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας mas vuestro interior estaacute repleto de rapintildea y perversidad cf Rom 129
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
194
1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad
Ef 612 πρὸς τὰ πνευmicroατικὰ τῆς πονηρίας contra las huestes espirituales de la malicia
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) accioacuten malvada
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el
teacutermino Mc 722 microοιχεῖαι π λεονεξίαι πονηρίαι adulterios
codicias maldades Hch 326 ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν
πονηριῶν ὑmicroῶν con que os aparteacuteis cada cual de vuestras maldades
4) Sencillez Orgullo
El presente apartado lo conforman diez lexemas
ἀφελότης ἁπλότης ταπεινοφροσύνη ταπείνωσις καύχησις ἐριѳεία ὑπερηφανία φυσίωσις microαταιότης ἀλαζονεία
Desarrollo seacutemico
H estaticidad actitud valoracioacuten subjetividad simplicidad orgullo R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento R1 terminalidad X realidad
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
195
ἀφελότης ητος ἡ (1) sencillez modestia
Hch 246-47 ἐν ἀφελότητι καρδίας αἰνουντες τὸν Ѳεόν alabando a Dios con sencillez de corazoacuten con sencillez interior
ἁπλότης ητος ἡ (8) simplicidad sinceridad sencillez liberalidad generosidad
2Cor 112 ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ con
santidad y sinceridad de Dios 2Cor 113 φѳαρῇ τὰ νοήmicroατα ὑmicroῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος
[καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν Χριστόν sean estragadas vuestras inteligencias perdida la sinceridad y santidad que debeacuteis a Cristo se pervierta vuestro modo de pensar y abandone la entrega y fidelidad al Mesiacuteas
Ef 65 ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑmicroῶν ὡς τῷ Χριστῷ con sencillez de vuestro corazoacuten como a Cristo cf Col 322 - Liberalidad generosidad
Rom 128 ὁ microεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι el que reparte de lo suyo con liberalidad
2Cor 82 ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν se desbordoacute en las riquezas de su generosidad 2Cor 911 ἐν παντὶ πλουτιζόmicroενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ricos en todo para toda largueza
2Cor 913 εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς al evangelio de Cristo y por la generosidad con que comunicaacuteis [lo vuestro] a ellos
ταπεινοφροσύνη ης ἡ (7) humildad falsa piedad acto de mortificarse
Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ microετὰ πάσης
ταπεινοφροσύνης sirviendo al Sentildeor con toda humildad cf Ef 42
Flp 23 τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούmicroενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν por la humildad estimaacutendoos los unos a los otros como superiores
Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia de benignidad humildad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
196
1Pe 55 πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκοmicroβώσασѳε todos revestiacuteos de sentimientos de humildad
- En sentido peyorativo falsa piedad acto de mortificarse
Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ que ninguno os defraude de vuestro galardoacuten haciendo alarde de piedad que se recrea en humildades cf 223
ταπείνωσις εως ἡ (4) humildad bajeza humillacioacuten
Lc 148 ἐπέβλεѱεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ puso sus ojos en la bajeza de su esclava
Flp 321 microετασχηmicroατίσει τὸ σῶmicroα τῆς ταπεινώσεως ἡmicroῶν transformaraacute nuestro cuerpo de bajeza
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) humillacioacuten
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 833 Ἐν τῇ ταπεινώσει [αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρѳη
en la humillacioacuten fue su causa atropellada Sant 110 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ mas el
rico en su humillacioacuten
καύχησις εως ἡ (11) orgullo honor jactancia elogio alabanza
Rom 327 Ποῦ οὖν ἡ καύχησις iquestdoacutende queda el orgullo Rom 1517 ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
pongo mi orgullo en el Mesiacuteas Jesuacutes 1Cor 1531 καѳ᾽ ἡmicroέραν ἀποѳνῄσκω νὴ τὴν ὑmicroετέραν
καύχησιν no hay diacutea que no esteacute yo al borde de la muerte tan verdad como el orgullo que siento por vosotros
2Cor 112 Ἡ γὰρ καύχησις ἡmicroῶν αὕτη ἐστίν τὸ microαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡmicroῶν mi orgullo es eacuteste el testimonio de mi conciencia
2Cor 74 πολλή microοι καύχησις ὑπὲρ ὑmicroῶν mucho es mi orgullo por vosotros cf 824
2Cor 824 ἡmicroῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑmicroῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύmicroενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν justificando ante ellos y ante sus comunidades mi orgullo por vosotros
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
197
2Cor 1110 ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐmicroὲ ἐν τοῖς κλίmicroασιν τῆς Ἀχαΐας nadie en toda Acaya me quitaraacute ese orgullo
2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾽ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως no lo digo como cristiano sino como perdido el juicio en este punto de jactancia disparatando
1Tes 219 τίς γὰρ ἡmicroῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως al fin y al cabo iquestquieacuten sino vosotros seraacute nuestra esperanza nuestra alegriacutea y nuestra corona de orgullo
Sant 416 πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν toda jactancia de ese estilo es mala
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) elogio alabanza
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 2Cor 714 οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡmicroῶν ἡ ἐπὶ Τίτου
ἀλήѳεια ἐγενήѳη tambieacuten los elogios que hice a Tito de vosotros resultaron ser verdad
ἐριѳεία ας ἡ (7) soberbia contumacia engreimiento
Rom 28 τοῖς δὲ ἐξ ἐριѳείας καὶ ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ mas para los [amigos] de la soberbia y que rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia cf Flp 117
2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι no sea que halle contienda emulacioacuten enojos engreimientos cf Gaacutel 520
Flp 23 microηδὲν κατ᾿ ἐριѳείαν microηδὲ κατὰ κενοδοξίαν nada por soberbia ni por vanagloria
Sant 314 εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριѳείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑmicroῶν pero si teneacuteis en vuestro corazoacuten celos amargos y [espiacuteritu de] soberbia cf Sant 316
ὑπερηφανία ας ἡ (1) soberbia insolencia
Mc 722 ὀφѳαλmicroὸς πονηρός βλασφηmicroία ὑπερηφανία mal ojo maledicencia soberbia
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
198
φυσίωσις εως ἡ (1) soberbia arrogancia engreimiento 2Cor 1220 Καταλαλιαί ѱυѳυρισmicroοί φυσιώσεις maledicencias chismeriacuteas engreimientos
microαταιότης ητος ἡ (3) vanidad
Rom 820 τῇ γὰρ microαταιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη porque la creacioacuten fue sometida a vanidad
Ef 417 καѳὼς καὶ τὰ ἔѳνη περιπατεῖ ἐν microαταιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν como andan los gentiles en la vanidad de su mente
2Pe 218 ὑπέρογκα γὰρ microαταιότητος φѳεγγόmicroενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιѳυmicroίαις porque voceando pomposidades de vanidad ceban con lascivias vocean pomposas vaciedades y atizando con lascivias
ἀλαζονεία ας ἡ (2) arrogancia fanfarroneriacutea 1Jn 216 ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου la arrogancia de la riqueza del dinero
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) fanfarroneriacutea Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo
Sant 416 νῦν δὲ καυχᾶσѳε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑmicroῶν y ahora haceacuteis gala de vuestras fanfarroneriacuteas de vuestras bravatas
5) Tolerancia Severidad
Cinco lexemas conforman este grupo
πάρεσις ἀνοχή ἀποτοmicroία ἀφειδία σκληροκαρδία
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
199
Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud presencia ausencia tolerancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta aceptacioacuten rechazo R1 transitividad X realidad
πάρεσις εως ἡ (1) tolerancia indulgencia Rom 325 διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁmicroαρτηmicroάτων a causa de la tolerancia con los pecados precedentes
ἀνοχή ῆς ἡ (2) tolerancia paciencia Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας καταφρονεῖς iquesto es que no das importancia a su inagotable benignidad al tesoro de su bondad a su tolerancia y a su pacienciahellip Rom 326 ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Ѳεοῦ con la tolerancia de Dios
ἀποτοmicroία ας ἡ (2) severidad
Rom 1122ab ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν Ѳεοῦ ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία fiacutejate en la benignidad y severidad de Dios para con los caiacutedos severidad
ἀφειδία ας ἡ (1) severidad rigor inflexibilidad
Col 223 ἀφειδίᾳ σώmicroατος por la severidad con el cuerpo
σκληροκαρδία ας ἡ (3) dureza de corazoacuten severidad Mt 198 Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑmicroῶν ἐπέτρεѱεν ὑmicroῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑmicroῶν Moiseacutes en razoacuten
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
200
de vuestra dureza de corazoacuten os consintioacute repudiar a vuestras mujeres cf Mc 105
Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν les echoacute en cara su incredulidad y dureza de corazoacuten
6) Constancia
Cuatro lexemas constituyen este grupo
ὑποmicroονή microακροѳυmicroία
ἐκτένεια προσκαρτήρησις Desarrollo seacutemico
H estaticidad actitud constancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad
ὑποmicroονή ῆς ἡ (32) perseverancia constancia paciencia esperanza
Lc 815 καρποφοροῦσιν ἐν ὑποmicroονῇ llevan fruto con su
constancia Lc 2119 ἐν τῇ ὑποmicroονῇ ὑmicroῶν κτήσασѳε τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν
con vuestra constancia adquirireacuteis la salud de vuestras almas Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν
ζητοῦσιν a los que con perseverancia del bien obrar buscan gloria
Rom 53 ἡ ѳλῖѱις ὑποmicroονὴν κατεργάζεται la tribulacioacuten engendra constancia cf 54 Sant 13
Rom 825 δι᾿ ὑποmicroονῆς ἀπεκδεχόmicroεѳα por la paciencia la aguardamos cf 154 Heb 121
Rom 155 ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ὑποmicroονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑmicroῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν el Dios de la paciencia y la consolacioacuten os de tener un mismo sentir
2Cor 16 ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουmicroένης ἐν ὑποmicroονῇ τῶν αὐτῶν παѳηmicroάτων es por vuestra consolacioacuten
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
201
la cual muestra su eficacia en la constancia de los mismos padecimientos
2Cor 64 ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις como ministros de Dios con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades
2Cor 1212 τὰ microὲν σηmicroεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσѳη ἐν ὑmicroῖν ἐν πάσῃ ὑποmicroονῇ las sentildeales del apoacutestol se verificaron entre vosotros con toda constancia
Col 111 δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑποmicroονὴν fortalecidos seguacuten el poder de su gloria en orden a [adquirir] toda paciencia
1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος recordando la actividad de vuestra fe y de la constancia de vuestra esperanza
2Tes 14 ὥστε αὐτοὺς ἡmicroᾶς ἐν ὑmicroῖν ἐγκαυχᾶσѳαι ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν hasta tal punto que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros por vuestra constancia
1Tim 611 δίωκε δὲ ὑποmicroονὴν πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la paciencia la mansedumbre cf 2Tim 310 Tit 22
Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν porque teneacuteis necesidad de paciencia
Sant 14 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω mas la constancia ha de tener obra perfecta
Sant 511 τὴν ὑποmicroονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε oiacutesteis la paciencia de Job
2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν ε ὐσέβειαν en la templanza la paciencia en la paciencia la piedad
Ap 22 οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑποmicroονήν σου conozco tus obras y tu trabajo y tu paciencia cf 23 19
Ap 310 ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑποmicroονῆς microου guardaste la palabra de mi constancia
Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων aquiacute estaacute la paciencia y la fe de los santos cf 1412 - Esperanza
2Tes 35 Ὁ δὲ κύριος κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ὑποmicroονὴν τοῦ Χριστοῦ el Sentildeor enderece vuestros corazones hacia la esperanza en Cristo cf Ap 19
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
202
microακροѳυmicroία ας ἡ (14) paciencia perseverancia longanimidad
Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς
ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας iquesto es que menosprecias las riquezas de su benignidad de su paciencia cf Col 111
Rom 922 ἤνεγκεν ἐν πολλῇ microακροѳυmicroίᾳ σκεύη ὀργῆς soportoacute [Jesuacutes] con mucha longanimidad los vasos de ira con mucha paciencia a los que eran objeto de reprobacioacuten cf Ef 42 1Tim 116 1Pe 320 2Pe 315
2Cor 66 ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν microακροѳυmicroίᾳ con pureza con ciencia con longanimidad cf 2Tim 310 2Tim 42
Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη microακροѳυmicroία mas el fruto del Espiacuteritu es caridad gozo paz longanimidad
Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν microακροѳυmicroίαν revestiacuteos pues de longanimidad
Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας imitadores de aquellos que por la fe y la longanimidad llegan a la herencia de las promesas
Sant 510 ὑ πόδειγmicroα λάβετε ἀδελφοί τῆς κακοπαѳίας καὶ τῆς microακροѳυmicroίας τοὺς προφήτας tomad hermanos como dechado de la vida trabajosa y de la longanimidad a los profetas
ἐκτένεια ας ἡ (1) diligencia constancia
Hch 267 εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡmicroῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡmicroέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι a la cual nuestro pueblo de las doce tribus espera alcanzar dando con diligencia culto [a Dios] diacutea y noche
προσκαρτέρησις εως ἡ (1) constancia asiduidad Ef 618 εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει y para ello velando con toda asiduidad
7) Mansedumbre Sumisioacuten
Cuatro son los lexemas que conforman este grupo
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
203
πραΰτης πραυπάѳεια ὑποταγή
ὀφѳαλmicroοδουλία5 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud paciencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta doacutecil R1 terminalidad H dinamicidad accioacuten orden
πραΰτης ας ἡ (11) mansedumbre
1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύmicroατί τε πραΰτητος iquestque vaya yo a vosotros con vara o bien con amor y espiacuteritu de mansedumbre cf Gaacutel 61
2Cor 101 Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος yo mismo Pablo os ruego por la mansedumbre
Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia
Ef 42 microετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος con toda humildad y mansedumbre
Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν ταπεινοφροσύνην πραΰτητα revestiacuteos pues de humildad de mansedumbre
2Tim 225 ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιѳεmicroένους que con mansedumbre instruya a los adversarios cf Sant 121
Tit 32 πᾶσαν ἐνδεικνυmicroένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνѳρώπους mostrando toda mansedumbre con todos los hombres
5 Ὀφѳαλmicroοδουλία presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico semejante al resto de lexemas con los que se agrupa uacutenicamente es necesario apuntar que el estado denotado aparece calificado (A) cuya descripcioacuten seriacutea A fingimiento
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
204
Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας muestre por su buen proceder sus obras [hechas] en mansedumbre de sabiduriacutea demuestre con su buena conducta que obra como sabio sin violencia
1Pe 316 microετὰ πραΰτητος καὶ φόβου συνείδησιν ἔχοντες con mansedumbre y miramiento conservando vuestra conciencia πραυπάѳεια ητος ἡ (1) mansedumbre
1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la justicia la mansedumbre
ὑποταγή ῆς ἡ (4) sumisioacuten obediencia mansedumbre
2Cor 913 δοξάζοντες τὸν ѳεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁmicroολογίας ὑmicroῶν glorificando a Dios a causa de la sumisioacuten de la fe por la obediencia que profesaacuteis
Gaacutel 25 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαmicroεν τῇ ὑποταγῇ a los que ni por un instante cedimos con mansedumbre
1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer oyendo en silencio aprenda con toda sumisioacuten
1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ que mantenga sus hijos en sumisioacuten
ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ (2) sumisioacuten aparente o fingida
Ef 66 microὴ κατ᾿ ὀφѳαλmicroοδουλίαν ὡς ἀνѳρωπάρεσκοι no con sumisioacuten fingida como quienes buscan agradar a los hombres cf Col 322
8) Piedad Falta de fe
El presente grupo estaacute constituido por los siguientes nueve
lexemas
ѳεοσέβεια εὐσέβεια ѳρησκεία πίστις δεισιδαιmicroονία
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
205
ὀσιότης ὀλιγοπιστία ἀπιστία ἀσεβεία Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud piedad impiedad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E entidad personalidad
ѳεοσέβεια ας ἡ (1) piedad religioacuten
1Tim 210 ἀλλα ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλοmicroέναις ѳεοσέβειαν δι᾽ ἔργων ἀγαѳῶν [adornadas] con buenas obras como corresponde a mujeres que profesan piedad que se profesan piadosas
εὐσέβεια ας ἡ (15) piedad
Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si por nuestro propio poder y piedad hubieacuteramos hecho que eacuteste pudiese andar
1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ pasemos una vida tranquila con toda piedad
1Tim 316 ὁmicroολογουmicroένως microέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας microυστήριον reconocidamente grande es el misterio de la piedad
1Tim 47 Γύmicroναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν ejerciacutetate a ti mismo en orden a la piedad cf 58
1Tim 63 τῇ κατ᾿ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ a la doctrina que es conforme a la piedad cf Tit 11
1Tim 65 νοmicroιζόντων πορισmicroὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν que piensan que la piedad es un lucro cf 1Tim 66
1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν anda maacutes bien tras la justicia la piedad la fe
2Tim 35 ἔχοντες microόρφωσιν εὐσεβείας que tendraacuten cierta compostura de piedad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
206
2Pe 13 Ὡς πάντα ἡmicroῖν τῆς ѳείας δυνάmicroεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν como quiera que su divino poder nos ha dado todas las cosas conducentes a la vida y a la piedad
2Pe 16 ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν εὐσέβειαν en la paciencia la piedad cf 17
2Pe 311 ὑmicroᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις iquest[cuaacuteles conviene que seaacuteis] en santas costumbres y obras de piedad [queacute clase de personas debereacuteis ser] en la conducta santa y en las praacutecticas de piedad
ѳρησκεία ας ἡ (4) religioacuten devocioacuten creencia
Hch 265 κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡmicroετέρας ѳρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος viviacute como fariseo la faccioacuten maacutes estricta de nuestra religioacuten
Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ ѳρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων que no vaya a descalificaros ninguno que se recrea en humildades y devociones a aacutengeles
Sant 126 τούτου microάταιος ἡ ѳρησκεία la religioacuten de eacutese estaacute vaciacutea
Sant 127 ѳρησκεία καѳαρὰ καὶ ἀmicroίαντος παρὰ τῷ ѳεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν religioacuten pura y sin tacha a los ojos de Dios Padre es eacutesta
πίστις εως ἡ (243) fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes
Mt 810 παρ᾿ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ
εὗρον en ninguacuten israelita he encontrado tanta fe cf Lc 79 Mt 92 ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν viendo Jesuacutes la
fe que teniacutean cf Mc 25 Lc 520 Mt 922 ἡ πίστις σου σέσωκέν σε tu fe te ha salvado cf
Mc 534 1052 Lc 750 848 1719 1842 Hch 149 Ef 28 Sant 214
Mt 929 κατὰ τὴν πίστιν ὑmicroῶν γενηѳήτω ὑmicroῖν seguacuten la fe [que teneacuteis] que se os cumpla Mt 1528 microεγάλη σου ἡ πίστις iexclqueacute grande es tu fe
Mt 1720 ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεω si tuvierais fe como un grano de mostaza cf Mt 2121 Lc 176
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
207
Mc 440 οὔπω ἔχετε πίστιν iquestauacuten no teneacuteis fe Mc 1122 ἔχετε πίστιν ѳεοῦ tened fe en Dios Lc 825 ποῦ ἡ πίστις ὑmicroῶν iquestdoacutende estaacute vuestra fe
Lc 175 πρόσѳες ἡmicroῖν πίστιν aumeacutentanos la fe Lc 188 ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς iquestva a encontrar esa fe en la tierra Lc 2232 microὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου no llegue a faltarte la fe
Hch 316ab ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόmicroατος αὐτοῦ τοῦτον ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην eacuteste que ha tenido fe en su nombre esta fe que eacutel inspira [lo ha dejado] completamente sano
Hch 65 ἄνδρα πλήρης πίστεως hombre lleno de fe cf Hch 1124
Hch 138 ζητῶν διαστρέѱαι τὸν ἀνѳύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως intentando desviar de la fe al procoacutensul cf 1Tim 610 21 Hch 1422 παρακαλοῦντες ἐmicromicroένειν τῇ πίστει exhortaacutendolos a perseverar en la fe cf 1Tim 215
Hch 1427 ἤνοιξεν τοῖς ἔѳνεσιν ѳύραν πίστεως habiacutea abierto a los paganos la puerta de la fe Hch 159 αὐτῶν τῇ πίστει καѳαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν ha purificado sus corazones por la fe cf Gaacutel 314
Hch 165 Αἱ microὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει las comunidades pues se robusteciacutean en la fe
Hch 2424 ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως lo escuchoacute [mientras le hablaba] de la fe en el Mesiacuteas Jesuacutes cf Gaacutel 322 26 2Tim 113 Rom 15 δι᾿ ο ὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol para que [en todos los pueblos] haya una respuesta de fe
Rom 18 ἡ πίστις ὑmicroῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσmicroῳ en el mundo entero se pondera vuestra fe cf 1Cor 1514 Rom 112 διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑmicroῶν τε καὶ ἐmicroοῦ para animarnos mutuamente con la fe de unos y otros
Rom 117abc δικαιοσύνη γὰρ ѳεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καѳὼς γέγραπταιmiddot ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται pues por su medio se estaacute revelando la amnistiacutea que Dios concede uacutenica y exclusivamente por la fe como dice la Escritura laquoEl justo por la fe viviraacuteraquo cf Gaacutel 216ab Sant 224 Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
208
καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 322 δικαιοσύνη δὲ ѳεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ amnistiacutea que Dios otorga por la fe en Jesuacutes Mesiacuteas cf 325 30ab 31 Flp 39 2Tim 315
Rom 326 δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ al que alega la fe en Jesuacutes
Rom 327 διὰ νόmicroου πίστεως por el reacutegimen de la fe Rom 328 γὰρ δικαιοῦσѳαι πίστει ἄνѳρωπον que el
hombre se rehabilita por la fe Rom 45 ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην esa fe le vale la
rehabilitacioacuten cf 49 11 13 Rom 51 930 106 Gaacutel 38 11 24 55
Rom 412 τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς πίστεως τοῦ πατρὸς ἡmicroῶν Ἀβραάmicro a los que siguen las huellas de la fe que tuvo nuestro padre Abrahaacuten cf 416b Gaacutel 37 9 Rom 414 κεκένωται ἡ πίστις la fe quedariacutea sin contenido
Rom 416ab ∆ιὰ τοῦτο ἐκ πίστεως eacutesa es la razoacuten de que [la promesa dependa] de la fe
Rom 419 microὴ ἀσѳενήσας τῇ πίστει su fe no flaqueoacute Rom 420 ἐνεδυναmicroώѳη τῇ πίστει su fe se reforzoacute Rom 932 οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾿ ὡς ἐξ ἔργων al no
apoyarse en la fe sino[ como ellos sostienen] en las obras Rom 108 τοῦτ᾿ ἔστιν τὸ ῥῆmicroα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσοmicroεν
la palabra es decir la fe que proclamamos Rom 1017 ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς la fe sigue al mensaje
Rom 1120 σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας tuacute te mantienes por la fe
Rom 123 ἑκάστῳ ὡς ὁ ѳεὸς ἐmicroέρισεν microέτρον πίστεως seguacuten el cupo de fe que Dios haya repartido a cada uno Rom 126 εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως si es el hablar inspirado ejeacuterzase en proporcioacuten a la fe
Rom 141 Τὸν δὲ ἀσѳενοῦντα τῇ πίστει προσλαmicroβάνεσѳε al que tiene la fe deacutebil hacedle buena acogida
1Cor 25 ἵνα ἡ πίστις ὑmicroῶν microὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνѳρώπων para que vuestra fe no se basara en saber humano
1Cor 129 ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύmicroατι a un tercero fe por obra del mismo Espiacuteritu
1Cor 132 ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ya puedo tener toda la fe
1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς asiacute que esto queda
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
209
fe esperanza 1Cor 1517 microαταία ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe es ilusoria 1Cor 1613 στήκετε ἐν τῇ πίστει manteneos en la fe cf
2Cor 124 135 2Cor 413 Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦmicroα τῆς πίστεως sin
embargo poseyendo el mismo espiacuteritu de fe 2Cor 57 διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦmicroεν porque nos guiacutea
la fe 2Cor 87 Ἀλλ᾿ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει teneacuteis
abundancia de todo de fe Gaacutel 220 ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ ѳεοῦ es un vivir de
la fe en el Hijo de Dios Gaacutel 32 ἐξ ἀκοῆς πίστεως iquestpor haber escuchado con fe
cf Gaacutel 35 Gaacutel 312 ὁ δὲ νόmicroος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως la Ley no alega
la fe Gaacutel 323 Πρὸ τοῦ δὲ ἐλѳεῖν τὴν πίστιν antes de que
llegara la fe Gaacutel 325 ἐλѳούσης δὲ τῆς πίστεως en cambio una vez
llegada la fe Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe que se
traduce en amor Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν πίστις en
cambio el fruto del Espiacuteritu es fe Gaacutel 610 microάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως
especialmente por el de la familia de la fe Ef 312 ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ con la
osadiacutea que da la fe en eacutel Ef 317 κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς
καρδίαις ὑmicroῶν para que el Mesiacuteas se instale por la fe en lo iacutentimo de vosotros
Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que todos sin excepcioacuten alcancemos la unidad [que es fruto] de la fe
Ef 616 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν ѳυρεὸν τῆς πίστεως tened siempre embrazado el escudo de la fe cf 1Tes 58
Ef 623 Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη microετὰ πίστεως concedan a los hermanos paz y amor acompantildeados de fe
Flp 127 συναѳλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου que luchaacuteis juntos por la fidelidad a la buena noticia
Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑmicroῶν aun suponiendo que mi sangre
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
210
haya de derramarse sobre el sacrificio lituacutergico de vuestra fe Col 123 εἴ γε ἐπιmicroένετε τῇ πίστει τεѳεmicroελιωmicroένοι καὶ
ἑδραῖοι a condicioacuten de que permanezcaacuteis cimentados y estables en la fe
Col 27 ἐποικοδοmicroούmicroενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούmicroενοι τῇ πίστει construyeacutendoos sobre eacutel y afianzaacutendoos en la fe
Col 212 ἐν ᾧ καὶ συνηγέρѳητε διὰ τῆς πίστεως eacuteste os asocioacute a su resurreccioacuten por la fe
1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως recordando sin cesar la actividad de vuestra fe cf 2Tes 111
1Tes 18 ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑmicroῶν en todas partes vuestra fe
1Tes 32 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑmicroῶν para consolidaros y alentaros en orden a vuestra fe
1Tes 35 εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑmicroῶν que se informara de [coacutemo andaba] vuestra fe
1Tes 36 εὐαγγελισαmicroένου ἡmicroῖν τὴν πίστιν nos ha dado buenas noticias de vuestra fe
1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν διὰ τῆς ὑmicroῶν πίστεως vosotros con vuestra fe nos animaacuteis
1Tes 310 καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν remediar las deficiencias de vuestra fe
2Tes 13 ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe crece 2Tes 14 ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν καὶ πίστεως por la
constancia de vuestra fe 2Tes 213 εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος καὶ
πίστει ἀληѳείας para salvaros consagraacutendoos con el Espiacuteritu y una fe verdadera
1Tim 12 Τιmicroοѳέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει a Timoteo hijo legiacutetimo en la fe cf Tit 14
1Tim 14 οἰκονοmicroίαν ѳεοῦ τὴν ἐν πίστει a formar en la fe como Dios quiere
1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ πίστεως ἀνυποκρίτου esa orden tiene por objeto el amor mutuo que brota de la fe sentida
1Tim 114 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν microετὰ πίστεως se desbordoacute la generosidad de nuestro Sentildeor daacutendome fe
1Tim 119 περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν han naufragado en la fe
1Tim 39 ἔχοντας τὸ microυστήριον τῆς πίστεως ἐν καѳαρᾷ
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
211
συνειδήσει conservando la fe revelada con una conciencia limpia
1Tim 41 ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως en los uacuteltimos tiempos algunos abandonaraacuten la fe
1Tim 46 ἐντρεφόmicroενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως alimentaacutendote con los principios de la fe
1Tim 412 τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν πίστει seacute tuacute un modelo para los fieles en la fe cf 611
1Tim 58 τὴν πίστιν ἤρνηται ha renegado de la fe 1Tim 612 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως
lucha en el noble combate de la fe cf Jds 3 2Tim 15 ὑπόmicroνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου
πίστεως refrescando la memoria de tu fe sincera 2Tim 218 ἀνατρέπουσιν τὴν τινων πίστιν trastornando
la fe de algunos 2Tim 38 ἀδόκιmicroοι περὶ τὴν πίστιν hombres
incapacitados para la fe Tit 113 ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει para que esteacuten
saludables en la fe cf Tit 22 Tit 315 ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡmicroᾶς ἐν πίστει saluda
tuacute a nuestros amigos en la fe Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται
pido a Dios que la solidaridad propia de tu fe se active Heb 42 microὴ συγκεκερασmicroένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν
no se sumaron por la fe a los que habiacutean oiacutedo Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας
ἀπὸ νεκρῶν ἔργων καὶ πίστεως ἐπὶ ѳεόν sin echar maacutes cimientos de conversioacuten de las obras muertas y fe en Dios
Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας sino que imiteacuteis a los que por la fe y la paciencia van heredando las promesas
Heb 1022 προσερχώmicroεѳα microετὰ ἀληѳινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως acerqueacutemonos pues con sinceridad y plenitud de fe
Heb 1038 ὁ δὲ δίκαιός microου ἐκ πίστεως ζήσεται mi justo vive de su fe
Heb 1039 πίστεως εἰς περιποίησιν ѱυχῆς hombres con fe fieles que conservan la vida
Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la fe anticipo de lo que se espera
Heb 113 Πίστει νοοῦmicroεν por la fe comprendemos cf 114 5 7ab 8 9 11 17 20 21 22 23 24 27 28 29 30 31
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
212
Heb 116 χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι sin fe es imposible agradarle
Heb 1113 Κατὰ πίστιν ἀπέѳανον οὗτοι πάντες con fe murieron todos eacutestos
Heb 1133 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας ellos con su fe subyugaron reinos cf 1139
Heb 122 ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν fijos los ojos en el pionero y consumador de la fe
Heb 137 microιmicroεῖσѳε τὴν πίστιν imitad su fe Sant 13 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται
ὑποmicroονήν esa piedra de toque de vuestra fe engendra constancia Sant 16 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει tiene que pedir con fe Sant 25 ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσmicroῳ πλουσίους
ἐν πίστει escogioacute a los que son pobres a los ojos del mundo para que fueran ricos de fe
Sant 217 οὕτως καὶ ἡ πίστις pues lo mismo la fe Sant 218abc σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχωmiddot δεῖξόν microοι
τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων microου τὴν πίστιν laquotuacute tienes fe y yo tengo obrasraquo mueacutestrame esa fe tuya sin obras que yo te mostrareacute la fe con mis obras cf 220 22ab Sant 226
Sant 515 ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάmicroνοντα la oracioacuten hecha con fe daraacute la salud al enfermo
1Pe 15 διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίmicroην ἀποκαλυφѳῆναι gracias a la fe estaacuteis custodiados para la salvacioacuten
1Pe 17 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως πολυτιmicroότερον χρυσίου los quilates de vuestra fe resultan maacutes preciosos que el oro
1Pe 19 κοmicroιζόmicroενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως [ὑmicroῶν] obteneacuteis el resultado de vuestra fe
1Pe 121ab τοὺς δι᾿ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς ѳεὸν ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν por medio de eacutel teneacuteis fe en Dios asiacute vuestra fe y esperanza estaacuten puestas en Dios
2Pe 11 τοῖς ἰσότιmicroον ἡmicroῖν λαχοῦσιν πίστιν a los que han obtenido una fe de tanto valor como la nuestra
2Pe 15 ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν poned todo empentildeo en antildeadir a vuestra fe la virtud
1Jn 54 αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσmicroον ἡ πίστις ἡmicroῶν eacutesta es la victoria que ha vencido al mundo nuestra fe
Jds 20 ἐποικοδοmicroοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑmicroῶν
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
213
πίστει asentaacutendoos sobre el cimiento de vuestra santa fe Ap 213 οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν microου no renegaste de mi
fe Ap 219 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν
πίστιν conozco tus obras tu amor fraterno fe Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων
iexclaquiacute del aguante y la fe de los consagrados
- Fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso Mt 2323 τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν la
justicia el buen corazoacuten y la lealtad Hch 67 πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει
tambieacuten gran nuacutemero de sacerdotes respondiacutean con su adhesioacuten cf Rom 1626 Hch 1731 πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ha dado a todos garantiacutea de esto resucitaacutendolo de la muerte Hch 2021 εἰς ѳεὸν microετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον al arrepentimiento que lleva a Dios y a dar la adhesioacuten a nuestro Sentildeor
Hch 2618 πίστει τῇ εἰς ἐmicroέ por su adhesioacuten a miacute Ef 115 κἀγὼ ἀκούσας τὴν καѳ᾿ ὑmicroᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ
Ἰησοῦ enterado de vuestra adhesioacuten al Sentildeor Jesuacutes Col 14 ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑmicroῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
desde que nos enteramos de vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas Jesuacutes 2Tes 32 οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις pues no todos dan
confianza son de fiar 1Tim 27 διδάσκαλος ἐѳνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληѳείᾳ
maestro de los paganos con fidelidad fiel y veraz 1Tim 313 πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ
Ἰησοῦ mucha libertad para hablar de fidelidad cristiana 1Tim 512 ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠѳέτησαν por haber
roto su compromiso anterior 2Tim 222 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πίστιν ἀγάπην
esmeacuterate en la rectitud y la fidelidad en el amor fraterno cf 2Tim 310
2Tim 47 τὴν πίστιν τετήρηκα he conservado mi fidelidad me he mantenido fiel
Tit 210 πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυmicroένους muestren completa fidelidad
Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν pues recibo noticias de tu amor y de la fidelidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
214
Sant 21 microὴ ἐν προσωποληmicroѱίαις ἔχετε τὴν πίστιν no confundaacuteis la fidelidad
Col 25 βλέπων ὑmicroῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωmicroα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑmicroῶν de veros bien alineados y firmes en vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas cf 1Pe 59
Ap 1412 οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ ѳεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ que guardan los mandamientos de Dios y la fidelidad a Jesuacutes
- Conviccioacuten
Rom 1422 σὺ πίστιν [ἣν] ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε esa conviccioacuten que tienes guaacuterdatela para ti
Rom 1423ab ὅτι οὐκ ἐκ πίστεωςmiddot πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁ microαρτία ἐστίν porque no procede por conviccioacuten y todo lo que no procede de conviccioacuten es pecado
- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente) persuasioacuten demostracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo que causa un estado Tit 11 κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν ѳεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν
ἀληѳείας τῆς para persuasioacuten de para que crean los elegidos de Dios - Por metonimia (el teacutermino por el estado) verdad doctrina
Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Gaacutel 123 ὁ διώκων ἡmicroᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν
πίστιν el antiguo perseguidor predicaba ahora la fe Ef 45ab εἷς κύριος microία πίστις ἓν βάπτισmicroα un Sentildeor
una fe un bautismo - Por metonimia (el agente por el estado) creyentes
Sustantivo-Entidad Animado personal humano 2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες αὐξανοmicroένης τῆς πίστεως
ὑmicroῶν sino con la esperanza de que conforme creciacutea vuestro nuacutemero de creyentes
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
215
δεισιδαιmicroονία ας ἡ (1) piedad religioacuten supersticioacuten
Hch 2519 ζητήmicroατα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιmicroονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν se trataba de ciertas controversias con eacutel acerca de su propia religioacuten
ὀσιότης ητος ἡ (2) piedad
Lc 175 ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡmicroέραις ἡmicroῶν con piedad y justicia en su acatamiento todos nuestros diacuteas
Ef 424 τὸν κατὰ ѳεὸν κτισѳέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληѳείας creado seguacuten el ideal de Dios en la justicia y piedad de la verdad
ὀλιγοπιστία ας ἡ (1) poca fe fe defectuosa
Mt 1720 ὁ δὲ λέγει αὐτοῖςmiddot διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑmicroῶν eacutel les dice por vuestra poca fe
ἀπιστία ας ἡ (11) infidelidad incredulidad falta de fe Mt 1358 οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάmicroεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν no hizo alliacute muchas obras potentes por su falta de fe incredulidad cf Mc 66 Mc 924 βοήѳει microου τῇ ἀπιστίᾳ ayuacutedame en mi falta de fe Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν les reprochoacute su incredulidad Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 420 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ѳεοῦ οὐ διεκρίѳη τῃ ἀπιστίᾳ frente a la promesa de Dios no vaciloacute por incredulidad Rom 1120 τῃ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσѳησαν las desgajaron por su falta de fe incredulidad cf 1123 Heb 312 καρδία πονηρὰ ἀπιστίας un corazoacuten malvado por la incredulidad Heb 319 οὐκ ἠδυνήѳησαν εἰσελѳεῖν διrsquo ἀπιστίαν no pudieron entrar por [su] incredulidad falta de fe 1Tim 113 ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ lo haciacutea sin saberlo [en tiempo de mi] incredulidad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
216
ἀσεβεία ας ἡ (6) impiedad
Rom 118 ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων contra toda impiedad e injusticia humana
Rom 1126 ἀποστρέѱει ἀσέβειας ἀπὸ Ἰακώβ quitaraacute de Jacob las impiedades
2Tim 216 ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόѱουσιν ἀσεβείας porque progresaraacuten cada vez maacutes en impiedad se iraacuten haciendo cada vez maacutes impiacuteas
Tit 212 ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας εὐσεβῶς ζήσωmicroεν renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos vivamos piadosamente Jds 15 ἐλέγξαι πᾶσαν ѱυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν para dejar convictos a todos de todas sus obras de impiedad de todas sus impiacuteas obras
Jds 18 κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιѳυmicroίας πορευοmicroένοι τῶν ἀσεβειῶν procediendo conforme a sus deseos de impiedades conforme a lo impiacuteo
9) Justicia Injusticia
El presente apartado se compone de cuatro lexemas
ἐπιείκεια ἀνοmicroία ἀδικία ἀπείѳεια
Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud ecuanimidad rechazo normatividad moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad humanidad
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
217
ἐπιείκεια ας ἡ (2) equidad clemencia
Hch 244 παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡmicroῶν συντόmicroως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ ruego que nos escuches compendiosamente seguacuten tu clemencia
2Cor 101 παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ os ruego por la mansedumbre y equidad de Cristo
ἀνοmicroία ας ἡ (15) iniquidad injusticia acto injusto agravio Mt 2328 ἔσωѳεν δὲ ἐστε microεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνοmicroίας por dentro estaacuteis repletos de hipocresiacutea e iniquidad Rom 619ab παρεστήσατε τὰ microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνοmicroίᾳ εἰς τὴν ἀνοmicroίαν cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad y a la iniquidad para [cometer] la iniquidad 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσυνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute hay de comuacuten entre la rectitud y la iniquidad Heb 19 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐmicroίσησας ἀνοmicroίαν has amado la justicia y odiado la iniquidad 2Tes 23 ἀποκαλυφѳῇ ὁ ἄνѳρωπος τῆς ἀνοmicroίας apareceraacute el hombre de la iniquidad el Inicuo 2Tes 27 τὸ γὰρ microυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνοmicroίας porque el misterio de la iniquidad estaacute ya actuando esa iniquidad escondida estaacute ya en accioacuten
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto agravio
Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1341 συλλεξούσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνοmicroίαν entresacaraacuten de su reino a los que cometen la iniquidad Mt 2412 διὰ τὸ πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Rom 47 microακάριοι ὧν ἀφέѳησαν αἱ ἀνοmicroίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφѳησαν αἱ ἁmicroαρτίαι dichosos los que estaacuten perdonados de sus iniquidades a quienes han sepultado sus pecados
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
218
Heb 1017 τῶν ἁmicroαρτιῶν αὑτῶν καὶ τῶν ἀνοmicroιῶν αὐτῶν οὐ microὴ microνησѳήσοmicroαι ἔτι de sus pecados y de sus iniquidades no me acordareacute maacutes no volvereacute a acordarme Tit 214 λυτρώσηται ἡmicroᾶς ἀπὸ πάσης ἀνοmicroίας nos rescataraacute de toda clase de iniquidad 1Jn 34a πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν καὶ τὴν ἀνοmicroίαν ποιεῖ todo el que comete el pecado comete tambieacuten la iniquidad la injusticia 1Jn 34b ἡ ἁmicroαρτία ἐστίν ἡ ἀνοmicroία es decir el pecado es la iniquidad el pecado equivale a iniquidad
ἀδικία ας ἡ (25) injusticia iniquidad acto injusto agravio
Jn 718 ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν no hay injusticia en eacutel cf Rom 914
Rom 118ab ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων τῶν τὴν ἀλήѳειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων contra toda impiedad e injusticia de los hombres que oprimen la verdad con la injusticia cf 129
Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ ѳυmicroός rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia ira e indignacioacuten
Rom 35 εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡmicroῶν Ѳεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν pero si nuestra injusticia realza la justicia de Dios
1Cor 136 οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ no se goza de la injusticia 2Tes 212 εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ complacieacutendose en la iniquidad
- En sentido figurado
Lc 168 ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόmicroον τῆς ἀδικίας alaboacute el amo al mayordomo de la iniquidad infiel cf 169
Lc 186 τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει queacute dice el juez de la iniquidad el juez inicuo
Hch 118 οὗτος microὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ microισѳοῦ τῆς ἀδικίας eacuteste pues adquirioacute un campo con el salario de la iniquidad cf 2Pe 213 15
Hch 823 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσmicroον ἀδικίας ὁρω σε ὄντα porque en hiel de amargura y en lazo de iniquidad veo que has incurrido
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
219
Rom 613 microηδὲ παριστάνετε τὰ microέλη ὑmicroῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁ microαρτίᾳ ni presenteacuteis vuestros miembros como armas de iniquidad al servicio del pecado
2Tes 210 ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυmicroένοις en toda seduccioacuten de iniquidad [en dantildeo] de los que perecen
Sant 36 ἡ γλῶσσα ὁ κοσmicroος τῆς ἀδικίας la lengua un mundo de iniquidad
- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto
agravio Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa de estado Lc 1327 ἀπόστητε ἀπ᾽ ἐmicroοῦ πάντες ἐργάται ἀδικίας
apartaacuteos de mi todos los que obraacuteis la iniquidad cf 2Tim 219 2Cor 1213 χαρίσασѳέ microοι τὴν ἀδικίαν ταύτην
perdonadme este agravio Heb 812 ἵλεως ἔσοmicroαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν sereacute propicio
con sus iniquidades 1Jn 19 ἵνα ἀφῇ ἡmicroῖν ἀπὸ πάσης ἀδικίας para
purificarnos de toda iniquidad 1Jn 517 πᾶσα ἀδικία ἁ microαρτία ἐστίν toda injusticia es
pecado
ἀπείѳεια ας ἡ (7) desobediencia indocilidad rebeldiacutea
Rom 1130 νῦν δὲ ἠλεήѳητε τῇ τούτων ἀπειѳείᾳ ahora por desobediencia por rebeldiacutea de ellos habeacuteis alcanzado misericordia Rom 1132 συνέκλεισεν γὰρ ὁ ѳεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείѳειαν pues Dios los encerroacute a todos en la desobediencia en la rebeldiacutea Heb 46 οἱ πρότερον εὐαγγελισѳέντες οὐκ εἰσῆλѳον διrsquo ἀπέιѳειαν los primeros que recibieron la buena noticia no entraron [en el descanso] por [su] desobediencia por su rebeldiacutea Heb 411 ἵνα microὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγmicroατι πέση τῆς ἀπειѳείας para que nadie caiga siguiendo el ejemplo aquel de rebeldiacutea nadie por aquel ejemplo caiga en la misma desobediencia
Ef 22 τοῦ πνεύmicroατος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοίς υἱοίς της ἀπειѳείαν del espiacuteritu que ahora estaacute activo en los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
220
Ef 56 ἡ ὀργὴ τοῦ ѳεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειѳείας la ira la reprobacioacuten de Dios sobre los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes cf Col 36
10) Pasioacuten-Deseo
Los lexemas de este grupo no soacutelo presentan diferencias
respecto a su desarrollo seacutemico sino tambieacuten en su foacutermula
semaacutentica Al igual que el resto de sustantivos-Hecho reunidos
bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo
son estados que se manifiestan en la accioacuten pero en el caso de
los lexemas incluidos bajo ldquoPasioacuten-Deseordquo el estado (H) aparece
modificado (D) connota teacutermino (X)
Foacutermula semaacutentica
H+D+R+Hrsquo mdashR-gt X
Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo D intensidad malevolencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R transitividad X realidad
Trece lexemas forman este grupo
πάѳος ἐπιѳυmicroία ἐπιποѳία προσδοκία ἀποκαραδοκία ἐκδοχή ἐλπις ὄρεξις
ἁρπαγή πλεονεξία
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
221
φιλαργυρία6 ζῆλος φѳόνος
πάѳος εος τό (3) pasioacuten deseo
Rom 126 ∆ιὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς εἰς πάѳη ἀτιmicroίας por esa razoacuten los entregoacute Dios a pasiones degradantes
Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος en consecuencia extirpad lo que hay de terreno en vosotros lujuria inmoralidad pasioacuten
1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας sin dejarse arrastrar por la pasioacuten
ἐπιѳυmicroία ας ἡ (38) deseo ansia codicia capricho deseo sexual o pecaminoso bajo instinto
- En sentido positivo
Lc 2215 ἐπιѳυmicroίᾳ ἐπεѳύmicroησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν microεѳrsquo ὑmicroῶν πρὸ τοῦ microε παѳεῖν iexclcon cuanto deseo cuaacutento he deseado cenar con vosotros esta Pascua antes de mi pasioacuten
Flp 123 τὴν ἐπιѳυmicroίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι teniendo el deseo de ser desatado y estar con Cristo deseo morirme y estar con Cristo
1Tes 217 περισσοτέρως ἐσπουδάσαmicroεν τὸ πρόσωπον ὑmicroῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιѳυmicroίᾳ redoblamos los esfuerzos para ir a veros personalmente con enorme deseo tan ardiente era nuestro deseo
- En sentido negativo ansia codicia capricho deseo sexual
o pecaminoso bajo instinto Mc 419 αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιѳυmicroίαι εἰσπορευόmicroεναι los
deseos de todo lo demaacutes van penetrando Jn 844 τὰς ἐπιѳυmicroίας τοῦ πατρὸς ὑmicroῶν ѳέλετε ποιεῖν
quereacuteis realizar los deseos de vuestro padre Rom 124 ∆ιὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς ἐν ταῖς
ἐπιѳυmicroίαις por eso los entregoacute Dios a sus propios deseos
6 En el lexema φιλαργυρία el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten cf p 86 n 8 de este mismo trabajo
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
222
Rom 612 Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ ѳνητῷ ὑmicroῶν σώmicroατι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιѳυmicroίαις αὐτοῦ por consiguiente no reine maacutes el pecado en vuestro ser mortal obedeciendo vosotros a sus deseos
Rom 77 τήν τε γὰρ ἐπιѳυmicroίαν οὐκ ᾔδειν εἰ microὴ ὁ νόmicroος ἔλεγεν iquestqueacute diremos entonces iquestque la Ley es pecado iexclEso no
Rom 78 ἀφορmicroὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐmicroοὶ πᾶσαν ἐπιѳυmicroίαν entonces el pecado tomando pie del mandamiento provocoacute en miacute toda clase de deseos
Rom 1314 τῆς σαρκὸς πρόνοιαν microὴ ποιεῖσѳε εἰς ἐπιѳυmicroίας no deis paacutebulo a los bajos deseos cf 2Pe 218 1Jn 216
Gaacutel 516 ἐπιѳυmicroίαν σαρκὸς οὐ microὴ τελέσητε nunca cedereacuteis a deseos rastreros cf Ef 23
Gaacutel 524 οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παѳήmicroασιν καὶ ταῖς ἐπιѳυmicroίαις los que son de Jesucristo han crucificado sus bajos instintos con sus pasiones y deseos
Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον τὸν φѳειρόmicroενον κατὰ τὰς ἐπιѳυmicroίας τῆς ἀπάτης a despojaros respecto a la vida anterior del hombre que erais antes que se iba desintegrando seducido por sus deseos
Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐπιѳυmicroίαν κακήν en consecuencia mortificad los miembros terrenos extirpad lo que hay de terreno en vosotros concupiscencia mala deseos rastreros
1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας καѳάπερ καὶ τὰ ἔѳνη τὰ microὴ εἰδότα τὸν ѳεόν sin dejarse arrastrar por la pasioacuten como los paganos que no conocen a Dios cf 1Pe 43
1Tim 69 ἐmicroπίπτουσιν εἰς πειρασmicroὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιѳυmicroίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς caen en tentaciones trampas y mil codicias afanes insensatos
2Tim 222 Τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιѳυmicroίας φεῦγε huye de las pasiones juveniles
2Tim 36 γυναικάρια σεσωρευmicroένα ἁmicroαρτίαις ἀγόmicroενα ἐπιѳυmicroίαις ποικίλαις mujerzuelas cargadas de pecados zarandeadas por muacuteltiples caprichos
2Tim 43 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηѳόmicroενοι τὴν ἀκοὴν seguacuten sus
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
223
propios caprichos se rodearaacuten de maestros que les halaguen el oiacutedo
Tit 212 παιδεύουσα ἡmicroᾶς ἵνα ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας nos ensentildeoacute a rechazar la vida impiacutea y los deseos mundanos
Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς δουλεύοντες ἐπιѳυmicroίαις porque antes tambieacuten nosotros eacuteramos esclavos de pasiones
Sant 114 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἐξελκόmicroενος a cada uno le viene la tentacioacuten cuando su propio deseo lo arrastra
Sant 115 ἡ ἐπιѳυmicroία συλλαβοῦσα τίκτει ἁ microαρτίαν el deseo concibe y da a luz pecado 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no os amoldeacuteis maacutes a los deseos que teniacuteais antes en los diacuteas de vuestra ignorancia
1Pe 211 παρακαλῶ ἀπέχεσѳαι τῶν σαρκικῶν ἐπιѳυmicroιῶν αἵτινες os recomiendo que os mantengaacuteis a distancia de esos bajos deseos
1Pe 42 εἰς τὸ microηκέτι ἀνѳρώπων ἐπιѳυmicroίαις ἀλλὰ ѳελήmicroατι ѳεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον para vivir el resto de sus diacuteas guiado por la voluntad de Dios no por deseos humanos cf 1Jn 217
2Pe 14 ἀπ οφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσmicroῳ ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ φѳορᾶς [que os permiten] escapar de la corrupcioacuten [que el egoiacutesmo] causa en el mundo
2Pe 210 microάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ microιασmicroοῦ πορευοmicroένους sobre todo a los que se van tras los deseos infectos de la carne
2Pe 33 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας αὐτῶν πορευόmicroενοι que procederaacuten como les dicten sus deseos cf Jds 116 18
Ap 1814 ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιѳυmicroίας τῆς ѱυχῆς ἀπῆλѳεν ἀπὸ σοῦ la fruta de otontildeo que excitaba tu apetito se alejoacute de ti
ὄρεξις εως ἡ (1) deseo apetito pasiacuteoacuten
Rom 127 ὁmicroοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς ѳηλείας ἐξεκαύѳησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους los hombres lo mismo dejando las relaciones naturales con la mujer se consumieron de deseos unos por otros
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
224
ἐπιποѳία ας ἡ (1) deseo anhelo Rom 1523 ἐπιποѳίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλѳεῖν πρὸς ὑmicroᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν como hace muchos antildeos que tengo el anhelo de siento muchas ganas de haceros una visita
προσδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten
Lc 2126 ἀποѱυχόντων ἀνѳρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχοmicroένων τῇ οἰκουmicroένῃ perdiendo los hombres el sentido por el temor y la ansiedad de lo que va a sobrevenir al mundo
- Por metonimia (el teacutermino por el estado) lo esperado
expectacioacuten Hch 1211 ἐξείλατό microε ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς
προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων me sacoacute de las manos de Herodes y de toda la expectacioacuten del pueblo de los Judiacuteos
ἀποκαραδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten Rom 819 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυѱιν ἀπεκδέχεται pues el anhelo de la ansiosa espera de la creacioacuten aguarda la revelacioacuten Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ελπίδα microου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνѳήσοmicroαι conforme a mi anhelo y esperanza de nada no me avergonzareacute
ἐκδοχή ῆς ἡ (1) expectacioacuten Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσѳίειν microέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους antes una pavorosa expectacioacuten del juicio la perspectiva pavorosa de un juicio y el ardor vengativo del fuego dispuesto a devorar a los enemigos
ἐλπις ίδος ἡ (53) expectacioacuten esperanza la esperanza lo esperado
Hch 1619 ἐξῆλѳεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν se les
habiacutea ido la esperanza de su ganancia
LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA
225
Hch 236 περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν [ἐγὼ] κρίνοmicroαι estoy siendo juzgado por [la] esperanza y la resurreccioacuten por la esperanza en [la] resurreccioacuten de los muertos
Hch 2415 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν ѳεὸν teniendo en Dios [la] esperanza
Hch 266 νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡmicroῶν ἐπαγγελίας γενοmicroένης ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ ἕστηκα κρινόmicroενος ahora por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres estoy aquiacute procesado cf 267 2820 Ef 212
Hch 2720 λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσѳαι ἡmicroᾶς ya se desvaneciacutea toda esperanza de llegar a salvamento cf 1Tes 58 1Pe 13
Rom 418ab Ὃς παρ᾿ ἐλπίδα ἐπ᾿ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσѳαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐѳνῶν el cual fuera de toda esperanza [estribando] en la esperanza creyoacute que seriacutea padre de numerosas naciones
Rom 52 καυχώmicroεѳα ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ nos gozamos [estribando] en la esperanza de la gloria de Dios
Rom 820 οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα ἐφ᾿ ἑλπίδι no de grado sino en atencioacuten al que la sometioacute con esperanza
Rom 824ac τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza esperanza de lo que se ve ya no es esperanza
Rom 1212 τῇ ἐλπίδι χαίροντες con la esperanza gozaos Rom 154 διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα
ἔχωmicroεν por la consolacioacuten de las Escrituras mantengamos la esperanza
Rom 1513ab Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑmicroᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz en el creer para que abundeacuteis maacutes y maacutes en la esperanza
1Cor 910ab ὀφείλει ἐπ᾿ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ᾿ ἐλπίδι τοῦ microετέχειν debe con esperanza arar el que ara y el que trilla con esperanza de tener su parte
2Cor 17 ἡ ἐλπὶς ἡmicroῶν βεβαία ὑπὲρ ὑmicroῶν nuestra esperanza es firme acerca de vosotros
2Cor 312 Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώmicroεѳα teniendo pues semejante esperanza usamos en el hablar de mucha caridad
CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
226
2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες ἐν ὑmicroῖν microεγαλυνѳῆναι antes abrigando la esperanza de que seremos engrandecidos entre vosotros
Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα microου seguacuten mi espectacioacuten y esperanza
Col 123 microὴ microετακινούmicroενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου inconmovibles de la esperanza del Evangelio
Col 127 ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑmicroῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης que es Cristo en vosotros la esperanza de la gloria
1Tes 13 τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ el tesoacuten de vuestra esperanza en nuestro Sentildeor Jesucristo cf 1Tim 11 1Jn 33
1Tes 413 οἱ λοιποὶ οἱ microὴ ἔχοντες ἐλπίδα esos otros que no tienen esperanza
Tit 12 ἐπ᾿ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου con la esperanza en la vida eterna cf 37
Heb 611 πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους a la plena firmeza de la esperanza hasta el fin
Heb 719 ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος fue introduccioacuten a una esperanza mejor
Heb 1023 κατέχωmicroεν τὴν ὁmicroολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ mantengamos inconmovible la confesioacuten de la esperanza
1Pe 121 ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν de suerte que vuestra fe y vuestra esperanza se dirigiesen a Dios
- Por metonimia (el teacutermino por el estado) la esperanza lo
esperado Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Hch 226 ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ microου κατασκηνώσει ἐπ᾿ ἐλπίδι
y hasta mi carne reposaraacute sobre la esperanza Rom 54 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la
constancia el aquilatamiento el aquilatamiento esperanza Rom 55 ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει la esperanza a nadie
deja corrido Rom 824abc τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ
βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza
1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη ahora subsisten fe esperanza caridad