Transcript
Page 1: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5)

Prof. Sergio Font Milián, PhD.

Page 2: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

Today’s contents

• False cognates• Translating “it”• Contractions• Long noun phrases

Page 3: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

False cognates

• The patient’s condition will eventually get worse and the chances of success are very slim.

• El estado del paciente empeorará con el tiempo, y las posibilidades de éxito son muy pocas.

Page 4: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• We would like to invite all members of the department to attend this lecture.

• Nos gustaría invitar a todos los miembros del departamento a asistir a la conferencia.

• Any suggestions will be appreciated.

• Se agradecerá cualquier sugerencia.

Page 5: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• Satisfaction depends on the relation between the job outcomes desired and expected by the worker, and those actually received.

• La satisfacción depende de la relación entre resultados del trabajo deseados y esperados por el trabajador, y aquellos que realmente se reciben.

Page 6: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

“it”• Some extreme animal rights activists believe

that it is better to allow a species to become extinct than to confine it to a prison-like zoo.

• Algunos activistas de extremo de los derechos de los animales creen que es mejor permitir la extinción de una especie a su confinamiento en un zoológico parecido a una prisión.

Page 7: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• It is important to emphasize that methodological problems in the research design limit our interpretations.

• Es importante enfatizar que algunos problemas metodológicos en el diseño de la investigación limitan nuestras interpretaciones.

Page 8: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• As your attorney, I would suggest that you take a look at your options from a financial perspective and make a determination as to whether it is worth it.

• Como su abogado, yo sugeriría que (usted) analice sus opciones desde una perspectiva financiera y tome una decisión en cuanto a si vale la pena.

Page 9: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• It is recognized that the introduction or modification of risk in the production process affects the pattern of resource allocation.

• Se reconoce que la introducción o modificación del riesgo en el proceso de producción afecta el patrón de asignación de recursos.

Page 10: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• It does not make sense to transport materials for recycling.

• No tiene sentido transportar materiales para reciclarlos.

Page 11: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• It is possible of course that other industries may produce entirely different results.

• Es posible, por supuesto, que otras industrias puedan obtener resultados completamente diferentes.

Page 12: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• It would also be interesting to measure satisfaction over several periods of time.

• También sería interesante medir la satisfacción en varios períodos de tiempo.

Page 13: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

Contractions• What are the characteristics of a successful

invention? It’s original and it’s necessary.

• It’s been clearly stated that there’s plenty of evidence that this chemical substance can be hamful.

• The fact that a medication is over-the-counter, does not mean that it’s completely safe.

Page 14: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• The patient’s medical records showed that he’d been operated on his throat two years before.

• The patient confirmed that he’d be willing to undergo the treatment as prescribed by the doctor.

Page 15: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

Long noun phrases

• The approaches that have been used are (a) calculator-type programs, (b) simulations, and (c) mathematical programming approaches.

• Los enfoques que se han utilizado son (a) programas de tipo calculadora, (b) simulaciones, y (c) enfoques matemáticos de programación.

Page 16: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• The importance and complexity of the machinery selection problem has resulted in numerous efforts to develop analytical models which will yield generalizable selection guidelines.

• La importancia y complejidad del problema de la selección de la maquinaria ha traído como consecuencia la realización de numerosos esfuerzos para desarrollar modelos analíticos que producirán lineamientos generalizables de selección.

Page 17: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

• A typical domestic water heating system consists of three main parts, which are: (a) roof mounted solar collectors, (b) a solar storage tank, and (c) an existing water heater.

• Un sistema doméstico típico de calentamiento

de agua consta de tres partes fundamentales que son (a) colectores solares montados en los techos, (b) tanques de almacenamiento solar, y (c) un calentador de agua existente.

Page 18: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD

Summary

• False cognates• Translating “it”• Contractions• Long noun phrases

Page 19: Translating Scientific and Technical texts into Spanish (5) Prof. Sergio Font Milián, PhD