Pompes S, gammes 72 - 74 - 78DIN 50/60 Hz
Consignes de maintenance
NOTICE GRUNDFOS
Fra
nç
ais
(FR
)
Français (FR) Consignes de maintenance
Traduction de la version anglaise originale.
SOMMAIREPage
1. Symboles utilisés dans cette notice
1. Symboles utilisés dans cette notice 2
2. Maintenance des pompes S munies de moteurs antidéflagrants 3
3. Sécurité 3
4. Identification 34.1 Plaque signalétique 34.2 Désignation 4
5. Manutention de la pompe 65.1 Levage de la pompe 65.2 Points de levage 65.3 Placement de la pompe en position verticale 6
6. Couples de serrage, lubrifiants et liquides spécifiques 7
6.1 Couples de serrage communs 76.2 Couples de serrage et lubrifiants spécifiques 76.3 Quantités de graisse dans les paliers 76.4 Liquides spécifiques 7
7. Outils de maintenance 87.1 Outils standard 87.2 Outils spécifiques 97.3 Outils pour test d'étanchéité 97.4 Outils de levage 9
8. Maintenance 108.1 Généralités 108.2 Nettoyage de la pompe et inspection visuelle 108.3 Maintenance annuelle 108.4 Vérification et remplacement de l'huile 118.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue 12
9. Instructions de démontage et de montage 139.1 Vérification et remplacement du câble 139.2 Remplacement du bornier 149.3 Remplacement des capteurs de protection 179.4 Démontage gamme 72 199.5 Montage, gamme 72 219.6 Démontage gamme 74 239.7 Montage gamme 74 259.8 Démontage gamme 78 299.9 Montage gamme 78 30
10. Tests d'étanchéité 3210.1 Test d'étanchéité du stator (immergé) 3210.2 Test d'étanchéité du bornier (côté câble, immergé) 32
11. Schémas 3311.1 Gamme 72 3311.2 Gamme 74 4211.3 Gamme 78 4811.4 Numéros de position et spécification des matériaux 5611.5 Positions des capteurs 5811.6 Connexions électriques 60
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas obser-vées, il peut en résulter des dommages corpo-rels.
Avertissement
Ces instructions doivent être observées pour les pompes anti-déflagrantes. Il est aussi recom-mandé de suivre ces instructions pour les pompes standards.
Avertissement
Le non respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort.
Avertissement
La pompe peut être brûlante.
Avertissement
Le niveau de pression sonore peut être très élevé. Il est donc conseillé d'utiliser des protec-tions auditives.
PrécautionsSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.
NotaCes consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
2
Fra
nç
ais
(F
R)
2. Maintenance des pompes S munies demoteurs antidéflagrantsLes pompes S, gammes 72 à 78, sont classées selon la protec-tion antidéflagrante suivante :
Les travaux de maintenance des pompes Ex doivent être effec-tués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé. Le non-respect de cette condition invalide la classification Ex de la pompe.
Les pompes antidéflagrantes révisées et réparées sont munies d'une plaque de réparation qui fournit les informations suivantes :
• le symbole de réparation R
• le nom ou la marque déposée de l'atelier de réparation
• le numéro de référence de l'atelier concernant la réparation
• la date de révision ou de réparation.
En cas de réparation ultérieure, la plaque de réparation existante doit être remplacée par une plaque de réparation neuve et actua-lisée, et les marquages précédents doivent être enregistrés.
L'atelier de réparation doit conserver les enregistrements des révisions et des réparations effectuées ainsi que les enregistre-ments de toutes les éventuelles révisions, réparations et modifi-cations précédentes. Les copies des enregistrements détaillés de l'atelier de réparation doivent être compilées par le propriétaire ou l'opérateur avec le certificat d'origine du moteur antidéflagrant en question.
3. Sécurité
Pour des raisons de sécurité, toute intervention à l'intérieur des fosses doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse.
Les fosses destinées aux pompes immergées servant au traite-ment des eaux usées contiennent des substances toxiques et/ou susceptibles de provoquer des maladies. C'est pourquoi toutes les personnes concernées doivent porter un équipement et des vêtements de protection individuels adaptés, et tous les travaux effectués sur la pompe et à proximité de celle-ci doivent être réa-lisés dans le strict respect des règles d'hygiène en vigueur.
En cas de de demande de maintenance chez Grundfos, il convient de communiquer à Grundfos des détails sur le liquide pompé, etc., avant de renvoyer la pompe pour maintenance. Faute de quoi, Grundfos peut refuser le retour de la pompe.
Les éventuels frais découlant du retour de la pompe sont à la charge du client.
Néanmoins, toute demande de maintenance (quelle que soit la personne à qui elle est adressée) doit comporter des détails sur le liquide pompé si la pompe a été utilisée pour des liquides dan-gereux pour la santé ou toxiques.
4. Identification
4.1 Plaque signalétique
Fig. 1 Plaque signalétique de la pompe
Toutes les pompes peuvent être identifiées au moyen de la plaque signalétique située sur le couvercle supérieur du moteur, voir fig. 1.
72
Entraînement direct, 50 ou 60 Hz
CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T4
Convertisseur de fréquence
CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T3
74, 78
Entraînement direct, 50 ou 60 Hz
Uniquement sur demande
Convertisseur de fréquence
Uniquement sur demande
Avertissement
L'installation des pompes dans les fosses doit être réalisée par des personnes qualifiées.
Les travaux à l'intérieur des fosses ou à proxi-mité de celles-ci doivent être effectués selon la réglementation locale.
Avertissement
Avant de procéder au levage de la pompe, s'assu-rer de la conformité de la capacité nominale du matériel de levage (chaîne, etc.).
La capacité nominale du matériel de levage est indiquée sur la plaque signalétique de ce dernier. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique de celle-ci.
NotaSi une pompe a été utilisée pour un liquide dan-gereux pour la santé ou toxique, elle sera classée comme étant contaminée.
TM
05
82
20
211
3
Pos. Description
1 Désignation
2 Référence
3 Numéro de série
4 Tête maximum (m)
5 Nombre de phases
6 Tension, connexion en triangle
7 Tension, connexion en étoile
8 Puissance nominale absorbée (kW)
9 Facteur de puissance (Cos φ)
10 Code de production (AASS)
11 Modèle
12 Température maximale du liquide
13 Débit maximum (l/s)
14 Indice de protection selon CEI 60529
15 Fréquence (Hz)
16 Vitesse nominale
17 Intensité, connexion en triangle
18 Intensité, connexion en étoile
19 Puissance nominale P2
20 Classe d'isolation
21 Poids
3
Fra
nç
ais
(FR
)
4.2 Désignation
Toutes les pompes S, gammes 72, 74 et 78, décrites dans le présent manuel sont identifiées par la désignation indiquée dans la confir-mation de commande et dans les autres documents fournis avec la pompe.
À noter que le type de pompe décrit dans le présent manuel n'est pas nécessairement disponible dans toutes ses variantes.
Code Exemple S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 .Z
SST
Type de pompe :Pompe de traitement des eaux usées GrundfosPompe à roue multi-canaux installée en colonne
234
Type de roue :À deux canauxÀ trois canauxÀ quatre canaux
Passage de la pompe :Taille maximum des solides [mm]
250
[ ]
Vidange de la pompe, type S :Diamètre nominal du port de vidange de la pompe [mm]Vidange de la pompe, type ST :Diamètre nominal de la colonne [mm]
Puissance de sortie, P2 :P2 = Code de la désignation/10 [kW]
468
101214
Nombre de pôles :Moteur à 4 pôlesMoteur 6 pôlesMoteur à 8 pôlesMoteur à 10 pôlesMoteur à 12 pôlesMoteur à 14 pôles
727478
Gamme de pompe :727478
SHMLEF
Version de pression :Extrêmement hauteHauteMoyenneBasseTrès basseExtrêmement basse
SCDH
Type d'installation :Installation en submersion sans enveloppe de refroidissement Installation en submersion avec enveloppe de refroidissement Installation sèche avec enveloppe de refroidissement Installation sèche horizontale avec enveloppe de refroidissement
Diamètre de la roue (en moyenne) :[mm]
GQ
Code du matériau pour la roue, le corps de pompe et le corps du stator :Roue, corps de pompe et corps du stator en fontePompe en fonte avec roue en acier inoxydable
NEx
Version pompe :Pompe non antidéflagrantePompe avec moteur antidéflagrant
BD
Version capteur :Pompe S avec module SM 113 intégré. Les capteurs PTC sont directement connectés à l'IO 113 ou à un autre relais PTC.Pompe S sans module SM 113 intégré
5 6
Fréquence :50 Hz60 Hz
111318581G1H1B1D
Tension et connexion :50 Hz 60 Hz3 x 400 / 690 V Y/D 3 x 575 / (996) V Y/D3 x 415 / 719 V Y/D3 x 380-400 / 660-690 V Y/D
3 x 380 / 660 V Y/D 3 x 380 / 660 V Y/D 3 x 460 / (797) V Y/D3 x 400-415 / 690-719 V Y/D 3 x 380-415 / 660-719 V Y/D
Z Produits sur mesure
4
Fra
nç
ais
(F
R)
Type de clé utilisé pour tailles de cadre 74 et 78 jusque 2010. Peut encore être utilisé pour des pompes de rechange fabriquées ultérieurement.
Code Exemple S 2 X 250 4 H 2 5 11 Z
SType de pompe :Pompe de traitement des eaux usées Grundfos (ou Sarlin)
234AN
Type de roue :À deux canauxÀ trois canauxÀ quatre canauxHélice axialeMulti-canaux, passage petite pompe
[ ]X
Version de pompe :Pompe standardConforme à la directive ATEX
100Puissance :Puissance du moteur en kW
2468
101214
Nombre de pôles :Moteur à 2 pôlesMoteur à 4 pôlesMoteur à 6 pôlesMoteur à 8 pôlesMoteur à 10 pôlesMoteur à 12 pôlesMoteur à 14 pôles
[ ]AB
Génération de pompe : Première générationDeuxième générationTroisième génération
[ ]SHMLF
Version de pression :Pas de classificationExtrêmement hauteHauteMoyenneBasseExtrêmement basse
1234567
Type d'installation :Installation en submersion sans enveloppe de refroidissement Installation en submersion avec enveloppe de refroidissement Installation sèche avec enveloppe de refroidissement Installation en submersion, portable. Pompe sans enveloppe de refroidissement.Installation en submersion, portable. Pompe avec enveloppe de refroidissement.Installation horizontale sèche avec socle et support. Pompe avec enveloppe de refroidissement.En submersion, installation en colonne
[ ]
A,B,C
Interchangeabilité :L'absence de lettre indique une parfaite interchangeabilité des pièces et l'utilisation du même catalogue de pièces détachées.Les lettres (A, B, C...) indiquent la parfaite interchangeabilité des pièces entre des pompes autrement iden-tiques.
1[ ]
Nombre de phases :MonophaséTriphasé
56
Fréquence :50 Hz60 Hz
06101112131415
Tension et méthode de démarrage :50 Hz 60 Hz660-690 V Y288-500 V Y/D400-690 V Y/D 460-(796) V Y/D220-380 V Y/D415-(719) V Y/D500-(865) V Y/D380-660 V Y/D
UEquipement spécifique :Brides dimensionnées selon spécifications ANSI
DCZ
Pièces non standard :Diamètre spécifique dans la roueLongueur spécifique du câbleCombinaison de C et D ou d'une autre pièce particulière
RSQ
Code du matériau pour la roue, le corps de pompe et le corps du stator :Roue, corps de pompe et corps du stator en acier inoxydable, AISI 316 (DIN W.-Nr. 1.4408)Roue et corps de pompe en acier inoxydable, AISI 316 (DIN W.-Nr. 1.4408)Roue en acier inoxydable, AISI 316 (DIN W.-Nr. 1.4408)
5
Fra
nç
ais
(FR
)
5. Manutention de la pompeLes pompes S, gamme 78, pèsent jusqu'à 7800 kg sans les accessoires. Il est donc très important d'utiliser le bon matériel de levage.
Le poids de la pompe est indiqué sur sa plaque signalétique. Voir paragraphe 4.1 Plaque signalétique.
5.1 Levage de la pompe
Tout matériel de levage doit être conforme et son état doit être vérifié avant toute tentative de levage de la pompe. Le matériel de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus impor-tante que celle prescrite. Voir paragraphe 7.4 Outils de levage.
5.2 Points de levage
Fig. 2 Points de levage, gamme 72
Fig. 3 Points de levage, gammes 74 et 78
5.3 Placement de la pompe en position verticale
Fig. 4 Placement de la pompe en position verticale, étape 1
Fig. 5 Placement de la pompe en position verticale, étape 2
Fig. 6 Placement de la pompe en position verticale, étape 3
Avertissement
Ne jamais lever la pompe par les câbles d'alimen-tation. Ceci pourrait entraîner des courts-circuits et des risques d'électrochoc lors de la mise sous tension de la pompe. Les câbles et le presse-étoupe peuvent être endommagés, fragilisant ainsi l'étanchéité et causant des dégâts impor-tants au moteur.
TM
03
44
59
02
08
TM
04
60
68
48
09
Avertissement
S'assurer que les poignées de levage sont ser-rées avant de procéder au levage de la pompe. Serrer si nécessaire. La négligence lors du levage ou du transport de la pompe peut entraî-ner des dommages corporels ou matériels.
TM
03
30
34
02
08
TM
03
30
35
02
08
TM
03
30
36
02
08
6
Fra
nç
ais
(F
R)
6. Couples de serrage, lubrifiants et liquides spécifiquesLe présent paragraphe décrit les vis et les écrous qui doivent être serrés avec un couple spécifique et les lubrifiants à utiliser.
6.1 Couples de serrage communs
6.2 Couples de serrage et lubrifiants spécifiques
Huiles :
Spray silicone Valvoline : 96249498.
Esso Unirex S2 : 96248520/SKF LGHP 2 (-).
Huile moteur avec degré de viscosité SAE 10 W 30 ou SAE 10 W 40.
6.3 Quantités de graisse dans les paliers
6.4 Liquides spécifiques
Würth Ergo 4307 ou similaire (composé pour frein-filet)
Henkel Loclite 290 ou similaire (composé pour frein-filet)
ACC Silicone Silcoset 151 (colle, certifié FM).
Dimension M8 M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30
Couple [Nm] 20 40 70 170 330 570 820 1120
Gamme Pos. Description Quantité DimensionCouple de
serrage[Nm]
Lubrifiant
74, 78 61a Joint torique (garniture mécanique primaire) 2 - - Huile
74, 78 62 Joint torique 1 - - Huile
72, 74 67 Vis (roue) 1 M24 600 Huile
7867 Vis (roue) 1 M24 160 Huile
67a Vis (plaque de fixation de la roue) 3 - 170 Huile
Toutes 72a Joint torique 1 - - Huile
Toutes 105Joint torique (intérieur du grain fixe) 1 - - Huile
Garniture mécanique primaire (surfaces coulissantes) 1 - - Spray silicone
72 105 Vis de la garniture mécanique primaire 5 - 8 -
74, 8 105 Vis de la garniture mécanique primaire 5 - 15 -
Toutes 105bJoint torique (intérieur du grain fixe) 1 - - Huile
Garniture mécanique secondaire (surfaces coulissantes) 1 - - Spray silicone
72, 74 105b Vis de la garniture mécanique secondaire 5 - 8 -
78 105b Vis de la garniture mécanique secondaire 5 - 15 -
74, 78 153 Roulements à billes à contact oblique 2 - - Unirex S2 / LGHP 2
Toutes 157 Joint torique 1 - - Huile
Toutes 157a Joint torique 1 - - Huile
Toutes 162 Paliers à rouleaux 1 - - Unirex S2 / LGHP 2
Toutes 154 Roulement à billes 1 - - Unirex S2 / LGHP 2
Toutes 193 Fiche de l'huile 3 R 3/4 55 ± 5 -
74, 78 756 Joint torique 1 - - Huile
Gamme Palier Quantité de graisse
72
Paliers inférieurs
2,2 litres
74 2,3 litres
78 4,2 litres
Gamme Palier Quantité de graisse
72
Palier supérieur
0,28 litre
74 1,0 litre
78 1,7 litres
Gamme Pos. Pièce Liquide
Toutes
523 Presse-étoupe pour WIO Ergo 4307
520d Capteur d'humidité Loclite 290
177 Bornier Silcoset 151
7
Fra
nç
ais
(FR
)
7. Outils de maintenanceLes paragraphes suivants présentent les outils destinés à la maintenance des pompes.
7.1 Outils standard
Outils standard
A B C D
E F G H
I J K L
M N
Pos. Gamme Désignation Description Référence
A Toutes Tenaille - SV5201
B Toutes Tournevis Rainure droite -
C Toutes Pince à circlip - SV2014
D Toutes Marteau en plastique - SV0349
E
72 Clé à crochet (Walter) 120-130 mm -
74 Clé à crochet (SKF) HN22 -
78 Clé anglaise (TMFN) 30-40 -
F Toutes Générateur d'air chaud - -
G Toutes Multimètre - -
H Toutes Clé à cliquet 1/2" - 96777072
I Toutes Entraînement à tête hexagonale
4 mm SV0414
M6 - 5 mm SV0296
M8 - 6 mm SV0297
M10 - 8 mm SV0298
M12 - 10 mm SV0299
M16 - 12 mm - 1/2" SV0394
J Toutes Clé à fourche/à extrémité ouverte
8 mm SV0273
10 mm SV0083
12 mm SV0274
16 mm SV0185
20 mm -
24 mm SV0122
27 mm SV0084
30 mm SV0073
K Toutes Extracteur pour palier - SV0335
L Toutes Pied à coulisse 0-150 mm SV0307
M Toutes Pince à sertir - -
N Toutes Jauge d'épaisseur - -
8
Fra
nç
ais
(F
R)
7.2 Outils spécifiques
Outils spécifiques
7.3 Outils pour test d'étanchéité
Outils pour test d'étanchéité
7.4 Outils de levage
Outils de levage
O P Q R
S T U V
Pos. Gamme Désignation Description Référence
O Toutes Clé dynamométrique - -
P 74 Outil de montage des joints (PUR127) Roplan 85 mm 96242908
Q 74 Outil de montage des joints (PUR128) Roplan 95 mm 96242909
R 78 Outil de montage des joints (PUR129) Roplan 110 mm 96242910
S 78 Outil de montage des joints (PUR130) Roplan 110 mm 96242911
T 74 Outil de montage des joints (PUR131) Roplan 100 mm 96242912
U 78 Outil de montage des joints (PUR132) Roplan 120 mm 96242913
V 72 Outil de montage des joints (PUR133) Roplan 65 mm 96255372
W X Y
BAR
Pos. Désignation Description Référence
W Manomètre - -
X Fiche de test (KOE045)Connecteur M3\8-24 UNF F-ISO
228-G 3\8M96061209
Y Fiche de test (KOE171) Connecteur R3/4 96061213
AA BB CC DD
Pos. Désignation Description Référence
AA Anneau de levage avec pivot rotatif Gammes 74 et 78 -
BB Manilles Toutes -
CC Anneau de levage Toutes -
DD Griffe de levage Gamme 78 98253177
9
Fra
nç
ais
(FR
)
8. Maintenance
8.1 Généralités
La maintenance doit être réalisée par des personnes qualifiées. Avant de procéder à la maintenance, s'assurer que la pompe a été rincée abondamment à l'eau claire. Rincer les pièces de la pompe à l'eau après démontage.
Avant le montage :
• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.
• Remplacer les pièces défectueuses par des nouvelles.
• Commander les kits de maintenance nécessaires.
• Les joints et les joints toriques doivent toujours être remplacés lors de la révision de la pompe.
Pendant le montage :
• Lubrifier et serrer les vis et les écrous avec le couple appro-prié comme indiqué dans le paragraphe.
8.2 Nettoyage de la pompe et inspection visuelle
Une opération de maintenance simple consiste à nettoyer les pompes régulièrement. Les pompes peuvent être nettoyées sur site à la station de pompage lorsqu'elles sont sorties de la fosse humide. Nettoyer l'extérieur de la pompe au jet haute pression (100 bar de pression maximum). La terre séchée qui adhère au moteur doit être retirée pour assurer une bonne conductibilité thermique. Un détergent doux approuvé destiné au traitement des eaux usées peut être utilisé. Si nécessaire, les pompes peuvent être brossées, en utilisant une brosse douce.
L'inspection visuelle de la pompe doit comprendre la recherche de fissures ou d'autres dégâts externes. Vérifier si la poignée et la chaîne de levage ne présentent pas de traces d'usure et de corrosion. Vérifier si le câble de la pompe ne présente pas de fis-sures ou de lacérations au niveau de la gaine, de noeuds ou d'autres dégâts. Vérifier si les pièces visibles du presse-étoupe ne présentent pas de fissures et si elles sont fermement connec-tées au couvercle supérieur du moteur. Vérifier toutes les fixa-tions visibles et serrer si nécessaire.
La soupape d'aération située au-dessus de l'enveloppe de refroidissement peut être retirée et nettoyée, si nécessaire. Nettoyer l'orifice de purge avant de replacer la soupape après nettoyage.
8.3 Maintenance annuelle
En mode de fonctionnement normal, les pompes doivent êtres vérifiées tous les ans. Si le liquide pompé est très boueux ou ter-reux, vérifier la pompe plus souvent.
Les points suivants doivent être vérifiés :
• Consommation électriqueVoir paragraphe 4.1 Plaque signalétique.
• Niveau d'huile et état de l'huileVoir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
• Presse-étoupeS'assurer que les câbles ne sont ni pincés ni pliés excessive-ment. Remplacer les câbles si nécessaire.Voir paragraphe 9.1 Vérification et remplacement du câble.
• CapteursS'assurer que les capteurs fonctionnent. Remplacer les cap-teurs si nécessaire.Voir paragraphe 9.3 Remplacement des capteurs de protec-tion
• Tolérance de la roueVérifier la tolérance de la roue.Voir paragraphe 8.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue.
• Pièces de la pompeVérifier la présence éventuelle d'usure sur le corps de pompe, etc. Remplacer les pièces défectueuses.
• Roulements à billesVérifier si l'arbre fonctionne de manière silencieuse et fluide (faire tourner l'arbre à la main). Remplacer les roulements à billes défectueux.Une révision générale de la pompe est généralement néces-saire en cas de roulements à billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. Ce travail doit être effectué par un atelier de maintenance agréé.
• Joints toriques et pièces similairesLors de la maintenance/du remplacement, s'assurer que les rainures pour les joints toriques et les autres garnitures ont été nettoyées avant le placement des pièces neuves.
Avertissement
Avant de commencer à travailler sur la pompe, s'assurer que le joint principal est verrouillé en position 0.
Tous les grains mobiles doivent être immobilisés.
Avertissement
À l'exception du remplacement/démontage des paliers, tous les autres travaux de maintenance doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de réparation agréé.
Avertissement
Sur les pompes Ex, les roulements à billes ne peuvent être remplacés que par un atelier Ex agréé.
NotaLes pièces en caoutchouc ne doivent jamais être réutilisées.
10
Fra
nç
ais
(F
R)
8.4 Vérification et remplacement de l'huile
L'huile contenue dans la chambre à huile est un agent lubrifiant et refroidissant pour les deux garnitures mécaniques.
Un niveau d'huile bas peut indiquer que la garniture mécanique supérieure est défectueuse. En cas de nécessité, contacter un atelier de maintenance agréé pour une révision supplémentaire et une réparation de la pompe.
Lors du remplacement de l'huile de la chambre à huile, la pompe doit être en position horizontale ou verticale.
Position horizontale
Procéder comme suit :
1. Positionner la pompe de sorte que la vis de vérification A pointe vers le haut.
Fig. 7 Pompe avec vis de vérification A à la verticale
2. Placer un bac propre sous la pompe pour récupérer la totalité de l'huile vidangée. Retirer la vis B et vérifier le niveau d'huile.
3. Vérifier le niveau d'huile et prélever un échantillon d'huile pour vérifier son état. Si elle contient de l'eau, l'huile prend une couleur blanc grisâtre comme du lait. En mode de fonctionne-ment normal, une petite fuite au niveau des garnitures peut être présente, mais une forte teneur en eau dans l'huile peut endommager la garniture mécanique. Si elle contient de l'eau, l'huile devra être changée.
4. Pour remplacer l'huile, retirer la vis C et laisser l'huile s'écou-ler de la chambre vers le bac de récupération. Verser un échantillon d'huile dans un récipient en verre et vérifier l'état de l'huile.L'huile claire peut être réutilisée.L'huile émulsionnée doit être remplacée et éliminée.
5. Remplacer les joints toriques, replacer la vis C et serrer fer-mement. Remplir la chambre à huile au bon niveau. Replacer les vis A et B et serrer fermement.
Position verticale
Procéder comme suit :
1. Identifier les vis A, B et C ainsi que leur position les unes par rapport aux autres. Voir fig. 7.
Fig. 8 Corriger le niveau d'huile de la pompe placée en position verticale
2. Procéder comme ci-dessus et réutiliser la vis B pour indiquer le niveau d'huile dans la chambre à huile. Voir fig. 8.
3. Lorsque la pompe se trouve en position verticale, l'huile doit être pompée de la chambre à huile. Utiliser une pompe d'aspi-ration munie d'un flexible d'aspiration qui peut être introduit profondément dans la chambre à huile.
4. Pomper l'huile en utilisant tous les orifices des vis à tour de rôle de manière à atteindre toutes les parties intérieures de la chambre d'huile. Récupérer l'huile vidangée dans un bac propre.
5. Replacer les joints toriques et la vis C, et serrer fermement. Remplir la chambre d'huile au bon niveau. Replacer les vis A et le bloc de connexion B, et serrer fermement.
NotaVérifier régulièrement l'huile pour éviter toute dégradation et toute panne de la pompe.
Avertissement
Le manque d'huile peut entraîner une surchauffe et une dégradation des garnitures mécaniques. Le capteur WIO de la chambre à huile déclen-chera l'alarme si l'huile est de mauvaise qualité ou si son niveau est trop bas.
NotaUtiliser une huile avec un grade de viscosité SAE 10 W 30 ou SAE 10 W 40.
Gamme
Quantité d'huile
Type d'installation
S C et D ST
72 25 litres 18,5 litres 25 litres
74 - 20 litres 25 litres
78 - 80 litres 80 litres
TM
03
16
28
27
05
Avertissement
À noter que la pression peut augmenter dans la chambre à huile lors du desserrage de la vis A. Ne pas retirer la vis tant que la pression n'est pas complètement libérée !
NotaL'huile usagée doit être éliminée conformément aux réglementations locales.
TM
04
69
24
12
10
Avertissement
À noter que la pression peut augmenter dans la chambre à huile lors du desserrage de la vis A. Ne pas retirer la vis tant que la pression n'est pas complètement libérée !
NotaL'huile usagée doit être éliminée conformément aux réglementations locales.
B
11
Fra
nç
ais
(FR
)
8.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue
Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux para-graphes 11. Schémas et 11.4 Numéros de position et spécifica-tion des matériaux.
La tolérance de roue appropriée est de 1,3 mm ± 0,2 mm. Si elle est supérieure ou égale à 2,0 mm, la tolérance doit être réinitiali-sée. La procédure de réinitialisation est différente pour les pompes installées en fosse sèche, type D, et pour les pompes immergées, types S et C. Pour les pompes installées en fosse sèche, il existe deux procédures. Toutes les procédures sont décrites ci-dessous.
8.5.1 Pompes immergées, installation pour les types S, C et ST
Les pompes immergées disposent d'un couvercle d'aspiration ajustable distinct, qui peut revêtir la forme d'une cloche d'aspira-tion. Lors de l'installation ou de l'extraction de la pompe, repérer les six vis de fixation du couvercle d'aspiration et les trois vis de réglage.
Utiliser une jauge d'épaisseur (N) pour vérifier la tolérance entre la roue et le couvercle d'aspiration sur tout le périmètre de l'ori-fice d'aspiration. Voir fig. 9.
Pour régler la tolérance, procéder comme suit :
1. Desserrer toutes les vis de fixation (35) et les vis de réglage situées entre le couvercle d'aspiration et le corps de pompe.
2. Utiliser un maillet en caoutchouc pour enfoncer le couvercle d'aspiration et diminuer la tolérance.
3. Ouvrir la tolérance à la valeur spécifiée en tournant les trois vis de réglage (12c).
4. Vérifier l'uniformité de la tolérance sur tout le périmètre de l'orifice d'aspiration.
5. Serrer les vis de fixation (35) et vérifier la stabilité de la tolé-rance.
6. Tourner la roue (49) manuellement et vérifier à plusieurs endroits.
Fig. 9 Tolérance de la roue, installation des types S, C et ST
8.5.2 Pompes installées en fosse sèche, installation des types D et H
La tolérance de la roue peut être vérifiée et réglée au moyen de la pompe installée sur le support et connectée à la tuyauterie. Dans ces pompes, le couvercle d'aspiration est situé entre le corps de pompe et la bride de connexion extérieure côté aspira-tion de la pompe.
Selon le type de construction, il existe deux méthodes de réglage de la tolérance de roue.
Méthode 1
Fig. 10 Tolérance de la roue, installation des types D et H, méthode 1
Ces types de pompe disposent d'orifices filetés destinés aux vis de fixation (35) du couvercle d'aspiration (12a) dans le corps de pompe (50) comme illustré en fig. 10. Régler la tolérance de la roue (49) comme suit :
1. Desserrer les trois vis de réglage (12c) et bloquer la tolérance de la roue "S" en serrant les six vis de fixation (35) à la diago-nale pour répartir le couvercle d'aspiration uniformément.
2. Mesurer la distance "L", qui sépare le couvercle d'aspiration du corps de pompe, en trois endroits, à proximité des vis de réglage, en utilisant une jauge d'épaisseur ou un compas, et noter la distance.
3. Desserrer les vis de fixation et tirer le couvercle d'aspiration de 1,3 mm ± 0.2 mm en utilisant les trois vis de réglage (tour d'env. 150 ° d'une vis de réglage M27) en se référant à la dis-tance "L".
4. Serrer toutes les vis de fixation et vérifier la stabilité de la dis-tance "L" sur la nouvelle valeur aux trois points de référence.
Avertissement
Ne jamais travailler sous une pompe suspendue à un palan !
NotaAvant de régler la tolérance, nettoyer l'espace qui sépare la roue du couvercle d'aspiration.
TM
03
33
62
05
06
Gamme Types de pompe
72 et 74
S2.90.xxx.xxxx.x.xxx.
S2.100.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.135.600.xxxx.x.xxx.
78
S3.115.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.130.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.145.xxx.xxxx.x.xxx.
S4.135.xxx.xxxx.x.xxx.
TM
03
30
73
02
06
Avertissement
Ne pas serrer les vis de fixation trop fermement, ce qui pourrait endommager les roulements. La manoeuvre habituelle est de 1 à 3 mm.
Vue de A
12
Fra
nç
ais
(F
R)
Méthode 2
Fig. 11 Tolérance de la roue, installation des types D et H, méthode 2
Ces types de pompes disposent d'orifices filetés dans le cou-vercle d'aspiration (12a) destinés aux vis de fixation (35) comme illustré en fig. 11. Régler la tolérance de la roue comme suit :
1. Desserrer les six vis de fixation (35) et bloquer la tolérance de la roue "S" en serrant les trois vis de fixation (12C). Serrer les vis à la diagonale pour répartir le couvercle d'aspiration uni-formément.
2. Mesurer la distance "L", qui sépare le couvercle d'aspiration du corps de pompe, en trois endroits, à proximité des vis de réglage, en utilisant une jauge d'épaisseur ou un compas, et noter la distance.
3. Desserrer les vis de réglage et tirer le couvercle d'aspiration de 1,3 mm ± 0.2 mm en utilisant les six vis (tour d'environ 270 ° d'une vis de fixation M12) en se référant à la distance "L".
4. Serrer toutes les vis de réglage et contrôler la stabilité de la distance "L" par rapport aux trois points de référence.
9. Instructions de démontage et de montageLes numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux para-graphes 11. Schémas et 11.4 Numéros de position et spécifica-tion des matériaux ; les numéros de position des outils (lettres) renvoient au paragraphe 7. Outils de maintenance.
9.1 Vérification et remplacement du câble
S'assurer que les câbles ne sont ni pincés ni pliés excessivement et que la gaine ne comporte aucun défaut visuel.
Remplacement du câble
Il existe deux méthodes de remplacement des câbles. Ces méthodes sont décrites ci-dessous.
9.1.1 Remplacement du câble sans bride d'adaptation, méthode A
Fig. 12 Presse-étoupe sans bride d'adaptation reliée au couvercle supérieur du moteur (à gauche) et au presse-étoupe (à droite)
Déconnexion de l'ancien câble
1. Retirer les vis (180a). Voir fig. 12.
2. Retirer le presse-étoupe (180).
3. Retirer les vis (181a).
4. Débrancher le câble du couvercle supérieur du moteur/bornier (151/164a).
5. Retirer le presse-étoupe (168) y compris le joint en caoutchouc (198) du câble (181).
6. Retirer le joint en caoutchouc (198) du presse-étoupe (168).
Connexion du câble neuf
1. Faire coulisser le presse-étoupe (168) le long du câble.
2. Faire coulisser le joint en caoutchouc (198) le long du câble.
3. Placer le presse-étoupe dans le couvercle supérieur du moteur/bornier (151/164a) à l'aide des vis (181a).
4. Placer le serre-câble (180a) dans le presse-étoupe (168) à l'aide des vis (180a).
Gamme Types de pompe
72 et 74
S3.110.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.120.xxx.xxxx.x.xxx.
S3.135.500.xxxx.x.xxx.
TM
03
30
74
02
06
Avertissement
Ne pas serrer les vis de fixation trop fermement, ce qui pourrait endommager les roulements. La manoeuvre habituelle est de 1 à 3 mm.
Vue de A
Avertissement
En cas de réparation, toujours utiliser les pièces d'origine du fabricant.
NotaNe pas démonter le presse-étoupe, sauf en cas de remplacement.
Précautions La déconnexion des câbles réduira considérable-ment la taille de ceux-ci.
TM
05
68
12
52
12
- T
M0
5 6
81
3 5
21
2
Nota
S'assurer que la rondelle se trouve sous le joint en caoutchouc et qu'elle est placée contre le presse-étoupe.
Tous les joints en caoutchouc ne disposent pas d'une rondelle (en particulier dans les pompes fabriquées avant 2010).
NotaPrière de se référer à l'ancien câble pour préparer un câble neuf (longueur des conducteurs, clips, marquages, etc.).
Nota Connecter conformément au schéma de câblage.
13
Fra
nç
ais
(FR
)
9.1.2 Remplacement du câble avec bride d'adaptation, méthode B
Fig. 13 Presse-étoupe avec bride d'adaptation
Déconnexion de l'ancien câble
1. Déconnecter les câbles du bornier (164a).
2. Retirer les vis (180a). Voir fig. 13.
3. Retirer le serre-câble (180).
4. Retirer les vis (183).
5. Débrancher le câble, y compris la bride d'adaptation (168a), le joint en caoutchouc (198) et le presse-étoupe (168).
6. Retirer les vis (181a).
7. Débrancher la bride d'adaptation (168a).
8. Débrancher le presse-étoupe (168), y compris le joint en caoutchouc (198).
9. Retirer le joint en caoutchouc (198) du presse-étoupe (168).
Connexion du câble neuf
1. Faire coulisser le presse-étoupe (168) le long du câble.
2. Faire coulisser le joint en caoutchouc (198) le long du câble.
3. Glisser la bride d'adaptation (168a) le long du câble.
4. Placer les vis (181a).
5. Placer le serre-câble (180a) dans le presse-étoupe (168) à l'aide des vis (180a).
6. Placer le câble dans le couvercle supérieur du moteur/bornier (151/164a).
9.2 Remplacement du bornier
À noter que les numéros de position ci-dessous renvoient exclu-sivement au remplacement du bornier.
* Les pompes de gamme 74 fabriquées entre 1995 et 1997 peuvent être munies de boulons filetés en laiton.
TM
05
68
11 5
211
NotaS'assurer que la rondelle se trouve sous le joint en caoutchouc et qu'elle est placée contre le presse-étoupe.
NotaPrière de se référer à l'ancien câble pour préparer un câble neuf (longueur des conducteurs, clips, marquages, etc.).
Nota Connecter conformément au schéma de câblage.
Avertissement
Ne pas remplacer le bornier sauf en cas de dégra-dation ou de nécessité absolue.
Pos. Description DimensionCouple de
serrage[Nm]
1 Tige filetée en cuivre* - -
2 Manchon - -
3 Rondelle (ronde) - -
4 Barre en plastique - -
5 Rondelle (rectangulaire) - -
6 Rondelle (carrée) - -
7Plaque de verrouillage (ronde)
- -
8Plaque de verrouillage (carrée)
- -
9 Boulon en laiton M8 -
10 Vis en laiton M12 12
11 Écrou en laiton M8 20
12 Écrou en laiton M12 16
13 Écrou en laiton M16 40
14 Écrou en laiton M20 60
15 Rondelle à ressort M8 -
16 Rondelle à ressort M10 -
17 Rondelle à ressort M12 -
18 Rondelle à ressort M16 -
19 Rondelle M24 -
20 Joint torique 12,0 x 3 -
21 Joint torique 19,2 x 3 -
22 Joint torique 24,0 x 3,53 -
23 Joint torique 34,2 x 3,53 -
24 Colle (Silcoset 151) - -
14
Fra
nç
ais
(F
R)
9.2.1 Gamme 72
Les pompes S, de gamme 72, disposent de deux types de bor-niers, standard et EX. Les méthodes de remplacement pour ces deux types sont décrites ci-dessous.
Bornier standard, méthode 1
Fig. 14 Bornier standard, gamme 72
Démontage du bornier
1. Retirer les écrous en laiton (12) et les rondelles à ressort (10) côté câble. Voir fig. 14.
2. Dévisser les écrous (12) côté stator en pliant les languettes des plaques de verrouillage (8) vers le bas. Retirer les écrous en laiton (12) et les plaques (8).
3. Retirer les rondelles (3 et 5), y compris les joints toriques (20).
4. Retirer les barres en plastique (4), y compris les joints toriques (22) des deux côtés.
5. Retirer les boulons filetés en cuivre (1), y compris les man-chons (2).
Montage du bornier
1. Placer les boulons filetés en cuivre (1) dans les manchons (2) et les placer à l'extrémité du corps du palier supérieur (61c).
2. Placer les joints toriques (22) autour des manchons (2).
3. Placer les barres en plastique (4).
4. Placer les rondelles (3 et 5), y compris les joints toriques (20) dans les boulons filetés en cuivre (1) des deux côtés. Placer les plaques de verrouillage (8) et les écrous en laiton (12) côté stator. Plier une des languettes des plaques de ver-rouillage (8) contre les écrous (12) pour bloquer ceux-ci.
5. Connecter conformément au schéma de câblage, utiliser les rondelles à ressort (10) et les écrous en laiton (12).
Bornier Ex, méthode 2
Fig. 15 Bornier Ex, gamme 72
Démontage du bornier
1. Retirer les écrous en laiton (12) et les rondelles à ressort (17). Déconnecter les câbles des deux côtés. Voir fig. 15.
2. Dévisser les écrous (12) côté stator en pliant les languettes des plaques de verrouillage (8) vers le bas.
3. Retirer les rondelles (5), y compris les joints toriques (20).
4. Retirer les boulons filetés en cuivre (1), y compris les ron-delles (3).
5. Retirer les manchons (2).
Montage du bornier
1. Placer les boulons filetés en cuivre (1) dans les manchons (2) et les placer à l'extrémité du corps du palier supérieur (61c).
2. Appliquer de la colle sur l'extrémité des barres en plastique (4) et les placer dans le corps du palier supérieur (61c) côté câble.
3. Appliquer de la colle sur l'extrémité des rondelles (3) et les placer dans les barres en plastique (4).
4. Placer les joints toriques (22) autour des manchons (2) côté stator.
5. Placer les barres en plastique (4) dans le corps du palier supérieur (61c) côté stator. Placer les plaques de verrouillage (8) et les écrous en laiton (12). Bloquer les écrous en pliant l'une des languettes des plaques de verrouillage (8) vers les écrous en laiton (12).
6. Connecter conformément au schéma de câblage, utiliser les rondelles à ressort (17) et les écrous en laiton (12).
TM
05
67
98
52
12
Couple de serrage 16 Nm
Cô
té c
âb
le
Cô
té s
tato
r
TM
05
67
99
52
12
Avertissement
Les pièces du bornier Ex sont collées entre elles. Leur extraction peut demander davantage d'efforts.
Les pièces du bornier Ex ne peuvent pas être réu-tilisées.
NotaLe corps du palier supérieur (61c) doit être net-toyé avec soin avant le montage.
NotaUtiliser de la colle, par exemple de la colle Silco-set 151.
Joints collés, raccourci à travers joint > 10 mm
Corps du palier supérieur
Distance de fuite > 16 mm
Couple de serrage 16 Nm
Cô
té c
âb
le
Cô
té s
tato
r
Joint fileté, filetsengagés > 5 mm
15
Fra
nç
ais
(FR
)
9.2.2 Gammes 74 et 78
Pour les pompes S, des gammes 74 et 78, il existe deux princi-paux types de borniers selon l'année de fabrication et le modèle de la pompe. Les méthodes de remplacement pour toutes ces pompes sont décrites ci-dessous.
Pompes fabriquées entre 1995 et 1997
Fig. 16 Bornier pour pompes fabriquées entre 1995 et 1997, gammes 74 et 78
Démontage du bornier
1. Voir fig. 16.
2. Déconnecter les câbles côté câble en retirant les écrous (11), les boulons (9), les rondelles (5) et les rondelles à ressort (15).
3. Déconnecter les câbles côté stator en retirant les écrous (13) et les rondelles à ressort (18).
4. Retirer les écrous (13) et les plaques de verrouillage (7).
5. Retirer les barres en plastique (4) et les rondelles (3).
6. Retirer les rondelles (19).
7. Retirer les boulons filetés en cuivre (1) et les manchons (2), y compris les joints toriques (21 et 23).
Montage du bornier
1. Placer les joints toriques (21 et 23) et lubrifier avec un spray silicone.
2. Placer les boulons filetés (1) dans les manchons (2) et les fixer à la paroi.
3. Placer les rondelles (3 et 19).
4. Placer les barres en plastique (4).
5. Placer les rondelles (7) et les écrous (13).
6. Connecter les câbles côté stator conformément au schéma de câblage. Utiliser les écrous en laiton (13) et les rondelles (18).
7. Connecter les câbles d'alimentation côté câble conformément au schéma de câblage. Utiliser les boulons en laiton (9), les écrous (1) et les rondelles (5 et 15).
Pompes fabriquées après 1997
Fig. 17 Bornier pour pompes fabriquées après 1997, gammes 74 et 78
Démontage du bornier
1. Voir fig. 17.
2. Déconnecter les câbles côté câble en retirant les écrous (10) et les rondelles à ressort (17).
3. Déconnceter les câbles côté stator en retirant les écrous (13) et les rondelles à ressort (18).
4. Débloquer les écrous (14) en pliant les languettes des plaques de verrouillage (8) vers le bas.
5. Retirer les écrous (14).
6. Retirer les plaques de verrouillage (8) et les rondelles (6).
7. Retirer les boulons filetés en cuivre (1), les rondelles (19) et les manchons (2), y compris les joints toriques (21 et 23).
Montage du bornier
1. Placer les joints toriques (21 et 23) et lubrifier avec un spray silicone.
2. Fixer les barres en plastique (4) à la paroi intérieure du bornier.
3. Placer les boulons filetés en cuivre (1), y compris les manchons (2) et les rondelles (19).
4. Placer les rondelles (6) et les plaques de verrouillage (8).
5. Placer les écrous (14) et les serrer avec un couple de 60 Nm.
6. Bloquer les écrous (14) en pliant l'une des languettes des rondelles (8) vers le haut.
7. Connecter les câbles côté stator conformément au schéma de câblage.
8. Connecter les câbles côté câble conformément au schéma de câblage.
TM
05
68
17
011
3
Cô
té s
tato
r
TM
05
68
18
011
3
Cô
té s
tato
r
16
Fra
nç
ais
(F
R)
9.3 Remplacement des capteurs de protection
9.3.1 Capteur d'humidité
Les pompes peuvent comprendre jusqu'à trois capteurs d'humidité : deux dans le bornier (164a) et un dans le corps du palier inférieur (155).
La méthode de remplacement est identique, quelle que soit la position du capteur.
Fig. 18 Capteur d'humidité sur le corps du palier inférieur
Retrait du capteur d'humidité
1. Déconnecter les cosses à clip du capteur.
2. Retirer les vis de montage et la rondelle de verrouillage de la console de montage. Retirer le capteur de la base du bornier/corps du palier supérieur (164a/61c).
3. Retirez la vis.
4. Retirer le capteur de la console de montage.
Placement du capteur d'humidité neuf
5. Placer le capteur d'humidité dans la console de montage.
6. Placer la vis pour relier le capteur d'humidité à la console de montage.
7. Placer la console de montage, y compris le capteur, sur la base avec la vis de montage et la rondelle de verrouillage.
8. Connecter les cosses à clip.
9. Connecter les câbles conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
9.3.2 Capteur Pt100 dans le corps du palier supérieur
Fig. 19 Pt100 dans le palier supérieur et dans le stator
Retrait du Pt 100
1. Couper le câble du capteur Pt100 situé juste à côté du capteur.
2. Extraire le capteur du corps du palier supérieur (61c).
Placement du Pt100 neuf
3. Tremper la tête du capteur dans de la colle et le placer dans l'orifice du corps du palier supérieur (61c).
4. Connecter conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
9.3.3 Capteur Pt100 sur le stator
Retrait du Pt100
1. Couper le câble du capteur Pt100 situé juste à côté du capteur et retirer le câble. Voir fig. 19.
2. Laisser l'ancien capteur sur le stator (48).
Placement du Pt100 neuf
3. Coller le capteur sur les enroulements du stator (48).
4. Connecter conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
Avertissement
Ne pas toucher la tête du capteur d'humidité les mains humides ou grasses. L'humidité de la tête du capteur avant installation entraînera des mesures erronées.
TM
05
65
78
49
12
Cosses à clip
Vis de montage etrondelle de verrouillage
Vis
Console de montage
TM
05
64
76
48
12
PrécautionsAvertissement
S'assurer que le câble du capteur neuf est protégé par un manchon de protection.
Pt1
00
da
ns
le s
tato
r
Pt1
00
da
ns
le p
alie
r su
pé
-ri
eu
r
17
Fra
nç
ais
(FR
)
9.3.4 Capteur Pt100 dans le corps du palier inférieur
Le Pt100 du corps du palier inférieur peut être placé à trois endroits selon l'année de fabrication de la pompe. Dans les pompes fabriquées avant 2012, les capteurs sont placés dans la bague de serrage (59a) et dans le corps du palier inférieur (155). Voir fig. 20. Un capteur peut être placé dans le corps du palier inférieur (155) mais à un autre endroit, voir fig. 21. Il existe deux méthodes de remplacement des capteurs, toutes deux décrites ci-dessous.
Méthode A
Fig. 20 Positions du capteur Pt100 dans les paliers inférieurs
Retrait du Pt 100
1. Voir fig. 20. Couper le câble du Pt100 situé juste à côté du capteur.
2. Extraire le capteur de la bague de serrage/du corps du palier (59a/155).
3. Nettoyer la surface à l'air pressurisé.
Placement du Pt100 neuf
4. Plonger le capteur en entier dans la colle et le placer dans l'orifice de la bague de serrage/le corps du palier (59a/155).
5. Appliquer une petite quantité de colle à la base du capteur pour s'assurer qu'il tienne.
6. Connecter conformément au schéma de câblage. Voir para-graphe 11.6 Connexions électriques.
Méthode B
Fig. 21 Pt100 dans le corps du palier inférieur sur les pompes fabriquées après 2010
Retrait du Pt100
1. Voir fig. 21. Débrancher le capteur en utilisant des tenailles.
2. Nettoyer avec soin l'orifice du capteur.
Placement du capteur Pt100 neuf dans le corps du palier inférieur
3. Placer le capteur dans l'orifice du corps du palier inférieur (155).
4. Répartir de la colle autour de l'extrémité du capteur, voir fig. 21.
5. Connecter conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
9.3.5 Capteur de teneur d'eau dans l'huile (WIO)
Fig. 22 Capteur de teneur d'eau dans l'huile (WIO)
Retrait du capteur WIO
1. Voir paragraphe 9.4.10 Retrait du rotor.
2. Retirer le capteur de la console sur le corps du palier inférieur (155).
3. Ouvrir le presse-étoupe.
4. Retirer les câbles du bloc de connexion.
5. Débrancher le câble du capteur à travers le presse-étoupe dans le corps du palier inférieur.
Placement du capteur WIO neuf
1. Placer le capteur dans la console.
2. Faire remonter le câble du capteur à travers le presse-étoupe dans le corps du palier inférieur.
3. Serrer le presse-étoupe.
4. Couper le câble à une longueur appropriée et connecter les câbles au bloc de connexion. Connecter conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions élec-triques.
TM
05
64
70
48
12
TM
05
64
71
48
12
Connecteur rapide
59a
155
Point de colle du Pt100
155
TM
05
60
99
45
12
Capteur WIO
Bloc deconnexion
155
18
Fra
nç
ais
(F
R)
9.4 Démontage gamme 72
Pour les numéros de position, voir paragraphe 11.1 Gamme 72.
9.4.1 Retrait de la roue et du corps de pompe
1. Retirer les vis extérieures (26).
2. Extraire la pompe, y compris la roue (49) et la bague intermé-diaire (1), du corps de pompe (50). Utiliser des cales si néces-saire.
3. Retirer le joint torique (39a).
4. Placer le moteur avec la roue en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
5. Retirer le joint torique (37b).
6. Soutenir la roue avec une sangle de levage, un hayon et un palan pour l'empêcher de bouger.
7. Déplier la languette de verrouillage dans le bouchon (66) et desserrer la vis de la roue (67) mais ne pas encore retirer la vis.
8. Retirer la roue (49), utiliser des cales si nécessaire.
9. Retirer la vis de la roue (67), le joint torique (67b), le bouchon (66) et le joint torique (62a).
10. Retirer la roue (49).
11. Retirer la clavette (9a).
9.4.2 Vidange de l'huile
1. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile
9.4.3 Retrait du joint d'arbre primaire
1. Voir paragraphe 9.4.1 Retrait de la roue et du corps de pompe.
2. Voir paragraphe 9.4.2 Vidange de l'huile.
3. Desserrer les vis de réglage de la garniture mécanique (105) et retirer le grain mobile.
4. Retirer doucement le grain fixe de la garniture mécanique (105).
9.4.4 Retrait du bornier
Fig. 23 Bornier, gamme 72
1. Voir paragraphe 9.4.3 Retrait du joint d'arbre primaire
2. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (arbre vers le bas).
3. Retirer les vis (166). Voir fig. 23.
4. Retirer le couvercle du bornier (164), y compris le joint torique (165).
5. Retirer les vis (173) et la plaque de verrouillage (173b).
6. Déconnecter les câbles d'alimentation (181) du bornier (177) sur le corps du palier supérieur (61c).
7. Déconnecter les câbles du capteur de protection du bornier (176a). Ne pas déconnecter les câbles de contrôle du bornier.
8. Redresser les coins de la plaque de verrouillage (173b) et retirer les les vis (173) et la plaque de verrouillage.
9. Déconnecter les terres des câbles de contrôle (252).
10. Retirer les vis extérieures (178).
11. Soulever le bornier (164a).
9.4.5 Retrait de l'enveloppe de refroidissement
1. Retirer les vis (150a).
2. Retirer l'enveloppe de refroidissement (150) à l'aide d'un palan en soulevant par les oeillets de levage situés des deux côtés de l'enveloppe de refroidissement. Retirer les joints toriques (37a et 157b).
9.4.6 Retrait du corps du palier supérieur
Fig. 24 Corps du palier supérieur, gamme 72
1. Voir paragraphe 9.4.4 Retrait du bornier.
2. Voir paragraphe 9.4.5 Retrait de l'enveloppe de refroidisse-ment.
3. Retirer les vis (183) et les placer dans les orifices du corps du palier supérieur (61c).
4. Desserrer le corps du palier en ramenant les quatre vis (183) contre l'extrémité du corps du stator. Les vis soulèveront le corps du palier du corps du stator (55).
5. Extraire le corps du palier supérieur (61c) d'environ 20 cm du corps du stator.
6. Déconnecter les câbles du capteur du bornier (177) sous le corps du palier supérieur (61c).
7. Déconnecter les câbles en retirant les vis et les plaques de verrouillage du bornier (177) sous le corps du palier supérieur. Voir fig. 24.
8. Retirer le corps du palier supérieur (61c), y compris les joints toriques (157a et 157), du corps du stator (55).
9. Retirer le sachet déshydratant (760) de la bague de protection (759).
10. Retirer la bague de protection (759), y compris le manchon de protection (177a).
9.4.7 Retrait du palier supérieur
1. Voir paragraphe 9.4.6 Retrait du corps du palier supérieur
2. Chauffer doucement la bague intérieure du palier à rouleaux et retirer le palier (154) à l'aide d'un extracteur (K).
Avertissement
Les travaux de maintenance sur les pompes anti-déflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé.
NotaAvant le démontage, soutenir la pompe par la poignée à l'aide d'un palan et sous la bride de vidange au moyen de cales.
TM
05
67
70
511
2
190
164a
173173b
61c
178
176a
176
164176c
166
TM
05
67
69
511
2
157a
177a
055
759
760154
177
61c
183
157
19
Fra
nç
ais
(FR
)
9.4.8 Retrait du corps de la garniture mécanique
Fig. 25 Retrait du corps de la garniture mécanique, gamme 72
1. Voir paragraphe 9.4.3 Retrait du joint d'arbre primaire.
2. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple ou sur un autre support.
3. Retirer le tuyau d'aération (272) du corps du stator (55).
4. Protéger le corps de la garniture mécanique (58) avec la sangle de levage et retirer les vis (184).
5. Retirer le corps de la garniture mécanique (58), y compris le tuyau d'aération (272).
9.4.9 Retrait de la garniture mécanique secondaire
1. Voir paragraphe 9.4.8 Retrait du corps de la garniture méca-nique.
2. Desserrer les vis de réglage dans la garniture mécanique secondaire (105b). Retirer les grains mobile et fixe de la garniture mécanique (105b).
9.4.10 Retrait du rotor
Fig. 26 Rotor, gamme 72
1. Voir paragraphe 9.4.9 Retrait de la garniture mécanique secondaire.
2. Retirer les vis (184a).
3. Extraire le rotor (172) avec le corps du palier inférieur (155) d'environ 15 cm du corps du stator pour pouvoir déconnecter les capteurs du bloc de connexion.
4. Déconnecter les capteurs du bloc de connexion.
5. Retirer le rotor et le placer en position verticale (arbre vers le haut) sur un chevalet stable par exemple.
9.4.11 Retrait des paliers inférieurs
1. Voir paragraphe 9.4.10 Retrait du rotor.
2. Voir fig. 26. Déconnecter le presse-étoupe (523) dans le couvercle du corps du palier inférieur.
3. Déconnecter le capteur du palier et retirer le presse-étoupe du couvercle du corps du palier supérieur (60).
4. Retirer les vis (182b) et retirer le couvercle du corps du palier supérieur (60) du corps du palier inférieur. Laisser le cou-vercle contre les enroulements du stator.
5. Desserrer et retirer les vis (182a).
6. Retirer le couvercle du corps du palier inférieur (59) du corps du palier inférieur et retirer le joint torique (109).
7. Retirer l'écrou de verrouillage (270), la rondelle de verrouil-lage (271) et la bague d'angle (269).
8. Retirer le corps du palier inférieur (155) en utilisant un palan.
9. Rassembler les ressorts (153a).
10. Vérifier la fixation de l'attache (59b) au corps du palier infé-rieur.
11. Chauffer doucement la bague intérieure du palier à rouleaux (162) et retirer la bague de l'arbre.
12. Chauffer doucement la bague extérieure du palier à rouleaux (162) et retirer la bague du corps du palier inférieur (155).
13. Retirer l'anneau de soutien (197) de l'arbre.
14. Chauffer la bague de serrage (59a) à 200 °C et la retirer.
15. Retirer les roulements à billes à contact oblique (153) de l'arbre.
16. Retirer de l'arbre le couvercle du corps du palier supérieur (60) du corps du palier inférieur.
TM
05
67
68
511
2T
M0
5 6
80
2 5
21
2
NotaSoutenir le rotor en plaçant les hayons entre le corps du stator et le rotor.
105b058 272184
055
NotaLa bague extérieure du palier à rouleaux et les rouleaux seront retirés conjointement avec le corps du palier.
20
Fra
nç
ais
(F
R)
9.5 Montage, gamme 72
9.5.1 Placement des paliers inférieurs
1. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (garniture mécanique vers le haut).
2. Remplir le couvercle du corps du palier supérieur (60) de lubrifiant et insérer le couvercle sur le rotor. Voir paragraphe 6.3 Quantités de graisse dans les paliers.
3. Lubrifier les roulements à billes à contact oblique (153). Ne remplir que 50 % de l'espace libre des paliers.
4. Chauffer les roulements à billes à contact oblique lubrifiés (153) à 120 °C et les placer sur l'arbre. Pour permettre au rou-lement à contact oblique d'absorber les charges axiales, le palier doit être placé de sorte qu'une large surface de la bague intérieure repose sur l'épaulement du palier de l'arbre et que la large surface de la bague extérieure repose sur la bague de serrage (59a).
5. Chauffer la bague de serrage (59a) à 180 °C et la placer sur les paliers (153).
6. Placer les ressorts (153a) dans les orifices de la bague de serrage.
7. Placer l'anneau de soutien (197) sur le rotor.
8. Chauffer la bague intérieure du palier à rouleaux (162) à 120 °C et la placer sur le rotor.
9. Placer la bague extérieure du palier à rouleaux (162) dans le corps du palier inférieur (155).
10. Lubrifier les paliers à rouleaux (162). Ne remplir que 50 % de l'espace libre des paliers.
11. Vérifier si l'attache (59b) et le capteur Pt100 sont placés sur le corps du palier inférieur (155).
12. Placer le corps du palier inférieur (155) sur le rotor.
13. Placer la bague d'angle (269), la rondelle de verrouillage (271) et l'écrou (270) sur le rotor.
14. Plier l'une des languettes de la rondelle de verrouillage (271) dans le cran de l'écrou de verrouillage (270).
15. Placer le joint torique (109) dans la rainure du corps du palier inférieur (155).
16. Placer le couvercle du corps du palier inférieur (59) sur le corps du palier inférieur (155) à l'aide des vis (182a).
17. Placer le couvercle du corps du palier supérieur (60) sur le palier inférieur à l'aide des vis (182b).
9.5.2 Placement du rotor
1. Placer le joint torique (72) sur le corps du palier inférieur (155).
2. Baisser le rotor avec l'arbre dans le stator (55), en laissant un espace d'environ 20 cm.
3. Connecter le bloc de connexion du capteur.
4. Terminer de placer le rotor/l'arbre.
5. Placer les vis (184a).
9.5.3 Placement de la garniture mécanique secondaire
Fig. 27 Placement de la garniture mécanique secondaire, gamme 72
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
2. Nettoyer l'arbre.
3. Placer le joint torique sur le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b).
4. Placer le joint torique dans le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b).
5. Lubrifier les grains mobiles à l'aide d'un spray silicone.
6. Placer le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b) sur l'arbre et le presser fermement (V). Voir fig. 27.
7. Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique secondaire (105b) avec un couple de 8 Nm.
8. Vérifier la longueur fixée (2 mm) et la longueur de montage (56 ± 0,5 mm) du joint secondaire (L).
9.5.4 Placement du corps de la garniture mécanique
1. Placer le joint torique (72a) sur le corps du palier inférieur (155).
2. Placer le joint torique (37c) dans la rainure du corps de la garniture mécanique (58).
3. Protéger le corps de la garniture mécanique (58) y compris le tuyau d'aération avec la sangle de levage et le placer dans le stator (55).
4. Placer les vis (184).
5. Relier le tuyau d'aération (272) au corps du stator (55).
9.5.5 Placement du palier supérieur
1. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (garniture mécanique vers le bas).
2. Chauffer le palier supérieur (154) à 120 °C et le placer sur l'arbre.
3. Lubrifier le palier supérieur (154). Ne remplir que 50 % de l'espace libre des paliers à l'aide de lubrifiant. Voir paragraphe 6.3 Quantités de graisse dans les paliers.
Nota Vérifier si la bague de serrage et la bague exté-rieure des paliers tournent de manière fluide.
TM
05
62
78
46
12
2
52,2 ± 0,556 ± 0,568 ± 0,5
Outil de montage PUR133
∅ 8
0,4
∅ 8
5
Joints toriques
21
Fra
nç
ais
(FR
)
9.5.6 Placement du corps du palier supérieur
1. Vérifier si les manchons de protection sont placés contre la bague de protection (759).
2. Prendre les câbles du stator et les câbles du capteur de protection par les manchons de protection.
3. Placer la bague de protection (759) dans le corps du stator (55).
4. Placer le corps du palier supérieur (61c) dans le corps du stator (55), en laissant un espace d'environ 20 cm.
5. Placer le joint torique (157) dans le corps du palier supérieur (61c).
6. Connecter les câbles du stator au bornier (177) conformément au schéma de câblage. Placer les câbles, les rondelles à ressort et les vis. Serrer la vis avec un couple de 16 Nm.
7. Connecter les câbles du capteur de protection conformément au schéma de câblage.
8. Placer le sachet déshydratant (760) sur la bague de protec-tion (759).
9. Terminer de placer le corps du palier supérieur et placer les vis (183).
10. Voir paragraphe 10.1 Test d'étanchéité du stator (immergé).
9.5.7 Placement de l'enveloppe de refroidissement
1. Placer le joint torique (37a) sur le corps du palier inférieur (155).
2. Placer le joint torique (157b) dans la rainure du corps du stator (55).
3. Placer l'enveloppe de refroidissement (150c) en soulevant à l'aide d'un palan par les oeillets de levage situés des deux côtés de l'enveloppe de refroidissement.
4. Placer les vis (150a).
9.5.8 Placement du bornier
1. Placer le joint torique (157a).
2. Placer le bornier (164a) sur le corps du stator en utilisant un palan.
3. Placer les vis (178).
4. Connecter les terres des câbles d'alimentation sur le corps du palier supérieur (61c) avec la plaque de verrouillage (173b) et les vis (173). Plier l'un des coins de la plaque de verrouillage vers la vis.
5. Connecter les câbles du capteur de protection provenant du côté moteur au bornier (176a).
6. Connecter les câbles d'alimentation au bornier (177) avec les rondelles à ressort et les vis.
7. Placer le joint torique (165) sur le couvercle du bornier (164).
8. Placer le couvercle du bornier (164), y compris le joint torique (165), sur le bornier (164a).
9. Voir paragraphe 10.2 Test d'étanchéité du bornier (côté câble, immergé).
9.5.9 Placement de la garniture mécanique primaire
Fig. 28 Placement de la garniture mécanique primaire, gamme 72
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
2. S'assurer que l'arbre est propre et lisse.
3. Lubrifier les surfaces coulissantes à l'aide d'un spray silicone.
4. Placer le joint torique sur le grain fixe de la garniture méca-nique primaire (105).
5. Placer le grain fixe sur le joint primaire (105) sur l'arbre.
6. Vérifier si le joint torique est placé à l'intérieur du grain mobile de la garniture mécanique primaire.
7. Placer le grain mobile de la garniture mécanique primaire sur l'arbre et le presser fermement (V). Voir fig. 28.
8. Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique pri-maire (105) avec un couple de 8 Nm.
9. Vérifier la longueur fixée (2 mm) et la longueur de montage (65 ± 0,5 mm) de la garniture mécanique primaire (L).
10. Voir paragraphe 10.1.1 Test d'étanchéité du corps de la garni-ture mécanique (immergé).
NotaLe corps du palier supérieur doit être fermé dans l'heure qui suit l'exposition du sachet déshydra-tant neuf à l'humidité ambiante.
NotaLe présent paragraphe s'applique uniquement aux pompes munies d'une enveloppe de refroidissement.
TM
05
62
77
46
12
NotaL'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
2
61,2 ± 0,565 ± 0,577 ± 0,5
Outil de montage PUR133
∅7
5
∅8
0
Joints toriques
22
Fra
nç
ais
(F
R)
9.5.10 Remplissage d'huile
1. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
9.5.11 Placement de la roue et du corps de pompe
1. Placer la clavette (9a).
2. Lubrifier légèrement la pointe de l'arbre.
3. Placer le joint torique (62a) dans la rainure du bouchon (66). Lubrifier le joint torique.
4. Placer le joint torique (67b) dans la rainure de la vis (67). Lubrifier légèrement le filet et la tête de la vis.
5. Soutenir la roue (49) avec un palan et la placer sur le corps du palier inférieur (155).
6. Placer le bouchon (66), y compris le joint torique (62a), et la vis (67), y compris le joint torique (67b). Serrer la vis avec un couple de 570 Nm.
7. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (garniture mécanique vers le bas).
8. Placer le joint torique (37).
9. Monter le moteur sur le corps de pompe.
10. Placer les vis extérieures (26) et les serrer.
11. Vérifier l'espace de tolérance de la roue. Voir paragraphe 8.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue.
9.6 Démontage gamme 74
Pour les numéros de position, voir paragraphe 11.2 Gamme 74.
9.6.1 Retrait de la roue et du corps de pompe
1. Retirer les vis extérieures (26).
2. Extraire la pompe, y compris la roue (49), du corps de pompe (50) en utilisant un palan. Utiliser des cales si nécessaire.
3. Placer le moteur avec la roue en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
4. Retirer le joint torique (37b).
5. Soutenir la roue avec une sangle de levage, un hayon et un palan pour l'empêcher de bouger.
6. Déplier la languette de verrouillage dans le bouchon et desse-rer la vis de la roue (67), mais ne pas encore retirer la vis.
7. Retirer la roue (49), utiliser des cales si nécessaire.
8. Retirer la vis de la roue (67), le bouchon (66) et le joint torique (62a).
9. Retirer la roue (49).
10. Retirer la clavette (9a).
9.6.2 Vidange de l'huile
11. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
9.6.3 Retrait du joint primaire
1. Voir paragraphe 9.6.1 Retrait de la roue et du corps de pompe.
2. Voir paragraphe 9.6.2 Vidange de l'huile.
3. Desserrer les vis de réglage dans la garniture mécanique (105) et retirer le grain mobile.
4. Retirer doucement le grain fixe de la garniture mécanique (105).
9.6.4 Retrait du couvercle supérieur du moteur
Fig. 29 Bornier, gamme 74
1. Retirer les vis (166) du couvercle du bornier (164) côté câble. Voir fig. 29.
2. Retirer le couvercle du bornier (164) du bornier (164a), y compris le joint torique (165).
3. Déconnecter les câbles de contrôle (252) du bornier. Voir fig. 30.
4. Retirer les vis et les rondelles à ressort de la console du bor-nier.
5. Retirer le bornier, y compris la console. Laisser le bornier et la console pendre depuis les câbles provenant de la paroi de séparation.
6. Retirer les écrous en laiton et les rondelles à ressort du bornier (177) côté câble. Déconnecter les câbles d'alimentation (181).
NotaLa roue neuve pouvant être plus haute que l'ancienne, ouvrir la tolérance de la roue avant de placer le corps de pompe.
Avertissement
Les travaux de maintenance sur les pompes anti-déflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé.
NotaAvant le démontage, soutenir l'unité de pompe par la poignée avec un palan et en dessous de la bride de vidange à l'aide de cales.
NotaExtraire le grain fixe de la garniture mécanique en insérant des tournevis à 0 °, 90 °, 180 ° et 270 °.
TM
05
68
04
52
12
NotaLe bornier est connecté aux câbles du capteur de protection provenant de la paroi de séparation.
Cô
té c
âb
le
Cô
té s
tato
r
23
Fra
nç
ais
(FR
)
Fig. 30 Bornier dans bornier, côté câble
7. Plier le coin de la plaque de verrouillage vers le bas, retirer les vis et la plaque.
8. Déconnecter les terres des câbles d'alimentation (181).
9. Soutenir la poignée (190) avec un palan, retirer les vis (190b) et retirer la poignée.
10. Soutenir les câbles avec un palan.
11. Retirer les vis (183).
12. Retirer le couvercle supérieur du moteur (151).
13. Retirer le joint torique (157a).Pour le remplacement des câbles, voir paragraphe 9.1 Vérification et remplacement du câble.
9.6.5 Retrait de l'enveloppe de refroidissement
1. Voir paragraphe 9.6.4 Retrait du couvercle supérieur du moteur.
2. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (garniture mécanique vers le bas).
3. Retirer les vis (150a).
L'étape 4 s'applique exclusivement aux pompes munies d'une bague de serrage.
4. Retirer la bague de serrage (754) avec un palan.
5. Retirer l'enveloppe de refroidissement (150c) en soulevant la pompe à l'aide d'un palan par les oeillets de levage situés des deux côtés de l'enveloppe de refroidissement.
6. Retirer les joints toriques (37a et 157b).
9.6.6 Retrait du bornier
Fig. 31 Bornier (sans couvercle supérieur du moteur), gamme 74
1. Voir paragraphe 9.6.4 Retrait du couvercle supérieur du moteur.
2. Voir paragraphe 9.6.5 Retrait de l'enveloppe de refroidisse-ment.
3. Retirer les vis (166) du couvercle du bornier (164) côté stator. Voir fig. 31.
4. Retirer le couvercle du bornier (164), y compris le joint torique (165), du bornier (164a).
5. Déconnecter du bornier les câbles du dispositif de protection.
6. Déconnecter les câbles d'alimentation (181) du bornier (177) en retirant les vis à tête hexagonale (10) et les rondelles (11).
7. Retirer les vis (178a ou 178 dans les modèles sans bague intermédiaire).
8. Retirer le bornier (164a), y compris la bague intermédiaire (755) en utilisant un palan.
L'étape 9 s'applique uniquement aux pompes munies d'une bague intermédiaire.
9. Retirer le joint torique (756) de la bague intermédiaire (755).
9.6.7 Retrait du palier supérieur
1. Chauffer (à max. 110 °C) la bague intérieure du palier à rou-leaux et extraire le palier, y compris le corps de palier (61).
2. Retirer le circlip (61b).
3. Retirer les joints toriques (61a) de la paroi extérieure du corps du palier (61).
4. Faire tourner le corps du palier (61) de manière à ce que le palier à rouleaux (154) se trouve en dessous. Chauffer douce-ment (à max. 110 °C) le corps du palier (61) et retirer le palier à rouleaux (154).
9.6.8 Retrait du corps de la garniture mécanique
1. Placer le moteur en position verticale sur un chevalet stable par exemple (garniture mécanique vers le haut).
2. Retirer les vis (184).
3. Retirer le corps de la garniture mécanique (58) avec un palan. Si la connexion est serrée, taper légèrement à l'aide d'un maillet en caoutchouc pour faciliter la séparation.
9.6.9 Retrait de la garniture mécanique secondaire
1. Desserrer les vis de réglage dans la garniture mécanique secondaire (105b).
2. Retirer avec précaution le grain mobile de la garniture méca-nique (105b).
3. Retirer doucement le grain fixe de la garniture mécanique (105b).
TM
06
06
55
06
14
NotaLe présent paragraphe s'applique uniquement aux pompes munies d'une enveloppe de refroi-dissement.
TM
05
68
03
52
12
252 181
Bornier
Support dubornier
Paroi de séparation du bornier
177Te
rre
Écrou en laiton etrondelle à ressort
Cô
té c
âb
le
Vis et plaque deverrouillage
Cô
té s
tato
r
181
NotaLe bornier est connecté aux câbles du capteur de protection qui traversent la paroi de séparation.
Précautions Soulever le bornier avec précaution pour éviter d'endommager les câbles.
NotaExtraire le grain fixe de la garniture mécanique en insérant des tournevis à 0 °, 90 °, 180 ° et 270 °.
24
Fra
nç
ais
(F
R)
9.6.10 Retrait du rotor
1. Retirer les vis (184a).
2. Desserrer le corps du palier inférieur (155) du corps du stator (58) en séparant les pièces les unes des autres avec les bou-lons. Soulever le rotor (172) en même temps, mais à une hau-teur maximum d'environ 10 cm du corps du stator.
3. Protéger le corps du palier inférieur avec des hayons, et déconnecter le bloc de connexion.
4. Retirer le montage du rotor et le placer en position verticale (arbre vers le haut) sur un chevalet stable par exemple.
9.6.11 Retrait des paliers inférieurs
Fig. 32 Rotor, gamme 74
1. Retirer les vis (182b). Voir fig. 32.
2. Séparer le couvercle du corps du palier supérieur (60) du corps du palier inférieur en séparant les pièces les unes des autres avec les boulons (182b). Laisser le couvercle sur les enroulements du stator.
3. Retirer les vis (182a).
4. Retirer le couvercle du corps du palier inférieur (pos. 59).
5. Retirer le joint torique (109).
6. Déplier l'une des languettes de la rondelle de verrouillage (271) du cran de l'écrou de verrouillage (270).
7. Retirer l'écrou de verrouillage (270), la rondelle de verrouil-lage (271) et la bague d'angle (269).
8. Retirer le corps du palier inférieur (155) avec un palan et reti-rer le joint torique (72a).
9. Retirer du corps du palier inférieur la bague extérieure du palier à rouleaux en tapant légèrement la paroi extérieure du palier.
10. Retirer les ressorts (153a).
11. Chauffer doucement la bague du palier à rouleaux (162) et la retirer.
12. Retirer l'anneau de soutien (197).
13. Chauffer la bague de serrage (59a) à 200 °C pour la desser-rer. Retirer la bague.
14. Retirer les roulements à billes à contact oblique (153) de l'arbre.
15. Retirer le couvercle du corps du palier (60).
9.7 Montage gamme 74
9.7.1 Placement des paliers inférieurs
1. Placer le rotor en position verticale (arbre vers le haut) sur un chevalet stable par exemple.
2. Lubrifier les roulements à billes à contact oblique (153) et le palier à rouleaux (162). Ne remplir que 50 % de l'espace libre des paliers. Voir paragraphe 6.3 Quantités de graisse dans les paliers.
3. Remplir de lubrifiant le fond du couvercle du corps du palier supérieur (60) et le placer sur l'arbre.
L'étape 4 s'applique exclusivement aux pompes munies d'un joint labyrinthe.
4. Chauffer le joint labyrinthe (60a) à 120 °C et la placer sur l'arbre.
5. Chauffer les roulements à billes à contact oblique lubrifiés (153) à 120 °C et les placer sur l'arbre.
6. Placer l'anneau de soutien (197) sur l'arbre.
7. Chauffer la bague intérieure du palier à rouleaux (162) à 120 °C et la placer sur l'arbre.
8. Chauffer la bague de serrage (59a) à 180 °C et la placer sur l'arbre.
9. Placer les six ressorts (153a) dans la bague de serrage (59a).
10. Placer le palier à rouleaux (162) sur le corps du palier infé-rieur (155).
11. S'assurer que l'attache (59b) est insérée dans l'orifice du corps du palier inférieur (155). Placer le corps du palier infé-rieur (155) sur l'arbre.
12. Placer la bague d'angle (269) sur le rotor.
13. Placer la rondelle de verrouillage (271) sur le rotor. S'assurer que la languette de la bague intérieure est placée dans le cran de l'arbre.
14. Placer l'écrou de verrouillage (270) sur le rotor et le serrer (E).
15. Plier l'une des languettes de la rondelle de verrouillage (271) dans le cran de l'écrou de verrouillage (270).
16. Lubrifier le palier à rouleaux (162). Ne remplir que 50 % de l'espace libre du palier.
17. Placer le joint torique (109) dans la rainure du corps du palier inférieur (155).
18. Remplir de lubrifiant le fond du couvercle du corps du palier inférieur (59) et le placer sur le rotor à l'aide des vis (182a).
19. Soulever le couvercle du corps du palier supérieur (60) contre le corps du palier inférieur (155) en utilisant des hayons. Placer les vis (182b) et les serrer pour rassembler les pièces.
TM
05
68
05
52
12
NotaLa bague extérieure du palier à rouleaux et les rouleaux seront retirés conjointement avec le corps du palier.
NotaLes roulements à billes à contact oblique peuvent devoir être coupés en deux pour être retirés.
NotaLaisser le rotor et le palier refroidir avant de poursuivre.
NotaLaisser le rotor et le palier refroidir avant de poursuivre.
NotaVérifier si les paliers tournent de manière fluide et sans jeu. Ajuster si nécessaire.
NotaProcéder à un essai électrique des capteurs reliés au corps du palier inférieur.
25
Fra
nç
ais
(FR
)
9.7.2 Placement du rotor
1. Soulever le rotor avec un palan et placer le joint torique (72).
2. Baisser le rotor/l'arbre dans le corps du stator (55), en laissant environ 10 cm d'ouverture. Protéger le rotor/stator avec des hayons entre le corps du stator (55) et le corps du palier infé-rieur (155).
3. Connecter le bloc de connexion du capteur.
4. Retirer les hayons et terminer de placer le rotor/l'arbre. Serrer les câbles du capteur de protection lors de l'abaisse-ment du rotor.
5. Placer les vis (184a).
9.7.3 Placement du palier supérieur
1. Placer le moteur en position verticale (arbre vers le bas) sur un chevalet stable par exemple.
2. Lubrifier le palier supérieur (154). Ne remplir que 50 % de l'espace libre du palier. Voir paragraphe 6.3 Quantités de graisse dans les paliers.
3. Chauffer le corps du palier (61) à 120 °C. Placer le palier supérieur (154) dans le corps du palier (61).
4. Placer le circlip (61b) dans le corps du palier (C).
5. Chauffer le corps du palier et le palier à 120 °C et les placer sur l'arbre.
6. Placer et lubrifier les joints toriques (61a).
7. Remplir le palier de lubrifiant.
9.7.4 Placement du bornier
1. Placer et lubrifier le joint torique (756).
2. Placer le bornier (164a), y compris la bague intermédiaire (755), sur le corps du stator (55). Guider les câbles hors du côté stator du bornier.
3. Placer les vis (178a).
4. Connecter les câbles du capteur de protection au bornier conformément au schéma de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
5. Placer les câbles du stator dans le bornier (177) à l'aide des rondelles à ressort et des écrous. Serrer les écrous avec un couple de 40 Nm. Connecter conformément aux schémas de câblage. Voir paragraphe 11.6 Connexions électriques.
6. Placer le sachet déshydratant (760) dans le bornier (164a).
7. Lubrifier et placer le joint torique (165) sur le couvercle du bornier (164).
8. Placer le couvercle du bornier (164) sur le bornier (164a) à l'aide des vis (166).
9.7.5 Placement de la garniture mécanique secondaire
Fig. 33 Placement du grain fixe de la garniture mécanique secondaire, gamme 74
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
2. S'assurer que l'arbre est propre et lisse.
3. Placer et lubrifier le joint torique sur le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b).
4. Placer le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b) et le presser fermement (P et T). Voir fig. 33.
Précautions
Les anciens modèles présentent deux boulons entre le corps du stator et le corps du palier infé-rieur. Dans ces modèles, assurer l'assemblage des deux pièces avec quatre paires de boulons et d'écrous.
NotaLaisser le corps du palier et le palier refroidir avant de poursuivre.
NotaSi la pompe ne présente pas de bague intermé-diaire, placer le bornier sur le corps du stator avec des vis (178).
Nota Tester les circuits électriques.
PrécautionsLe bornier doit être fermé dans l'heure qui suit l'exposition du sachet déshydratant neuf à l'humidité ambiante.
TM
05
61
75
45
12
NotaS'assurer que l'attache du couvercle du corps du palier inférieur (59) est placée dans le cran du grain fixe.
Grain fixe de la ganiture mécanique secondaire
Outil de montage PUR131
Outil de montage PUR127
Joint torique
26
Fra
nç
ais
(F
R)
Fig. 34 Placement du grain mobile de la garniture mécanique secondaire, gamme 74
5. Vérifier si le joint torique est placé dans le grain mobile de la garniture mécanique secondaire (105b).
6. Lubrifier les surfaces coulissantes à l'aide d'un spray silicone.
7. Placer le grain mobile de la garniture mécanique secondaire sur l'arbre et le presser fermement (P et T). Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique secondaire (105b) avec un couple de 8 Nm. Voir fig. 34.
8. Vérifier la longueur de montage (46,8 mm ± 0,5 mm) de la garniture mécanique secondaire (L).
9.7.6 Placement du corps de la garniture mécanique
1. Lubrifier et placer le joint torique (72a).
2. Placer le joint torique (37c) dans le corps de la garniture mécanique (58).
3. Placer le corps de la garniture mécanique (58) en utilisant un palan.
4. Placer les vis (184).
9.7.7 Placement de la garniture mécanique primaire
Fig. 35 Placement du grain fixe de la garniture mécanique primaire, gamme 74
1. S'assurer que l'arbre est propre et lisse.
2. Lubrifier et placer le joint torique sur le grain fixe de la garni-ture mécanique primaire (105b). Placer la garniture méca-nique sur l'arbre et le presser fermement(P et Q). Voir fig. 35.
Fig. 36 Placement du grain mobile de la garniture mécanique primaire, gamme 74
3. Vérifier si le joint torique est placé dans le grain mobile de la garniture mécanique primaire (105b). Lubrifier le joint torique.
4. Lubrifier les surfaces coulissantes à l'aide d'un spray silicone.
5. Placer le grain mobile de la garniture mécanique primaire sur l'arbre et le presser fermement (P). Voir fig. 36. Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique avec un couple de 15 Nm.
6. Vérifier la longueur de montage (69 mm ± 0,5 mm) de la garni-ture mécanique secondaire (L).
TM
05
61
76
45
12
Nota
Vérifier les possibilités de fuite au moyen d'un liquide de détection des fuites entre le corps du stator et le corps du palier inférieur. Voir para-graphe 10.1 Test d'étanchéité du stator (immergé).
NotaL'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
41 ± 0,546,8 ± 0,5
Grain fixe de la ganiture mécanique secondaire
Outil de montage PUR131
Outil de montage PUR127
Vis, couple de serrage 8 Nm
Joint torique
TM
05
61
77
45
12
NotaS'assurer que l'attache du corps de la garniture mécanique (58) est placée dans le cran du grain fixe.
TM
05
61
78
45
12
Nota
Vérifier les possibilités de fuite avec un liquide de détection des fuites. Voir paragraphe 10.1.1 Test d'étanchéité du corps de la garniture méca-nique (immergé).
NotaL'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
Grain fixe de la garniture mécanique primaire
Outil de montage PUR128
Outil de montagePUR127
Joint torique
Grain mobile de la ganiture mécanique primaire
Outil de montagePUR127
Vis, couple de serrage15 Nm
63,2 ± 0,569 ± 0,5
Joint torique
27
Fra
nç
ais
(FR
)
9.7.8 Placement de l'enveloppe de refroidissement
1. Placer le moteur en position verticale (arbre vers le bas) sur un chevalet stable par exemple.
2. Lubrifier et placer le joint torique (37a).
3. Placer l'enveloppe de refroidissement (150c) avec un palan.
4. Lubrifier et placer le joint torique (157b).
5. Placer la bague de verrouillage (754).
6. Placer les vis (150a).
9.7.9 Placement du couvercle supérieur du moteur et des connexions dans le bornier
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
Les étapes 2 à 5 s'appliquent exclusivement aux pompes qui ne présentent pas de bride d'adaptation.
2. Placer le joint torique (157a).
3. Soutenir le couvercle supérieur du moteur (151) avec une sangle de levage et un palan.
4. Placer le couvercle supérieur du moteur (151) sur le bornier (164a).
5. Placer les vis (183).
Les étapes 6 à 12 s'appliquent exclusivement aux pompes munies d'une bride d'adaptation.
6. Protéger le couvercle supérieur du moteur (151) avec un palan.
7. Placer le joint torique (157a).
8. Placer le couvercle supérieur du moteur (151) sur le bornier (164a).
9. Placer les vis (183).
10. Lubrifier et placer le joint torique (39c).
11. Soutenir le montage du câble avec une sangle de levage et le placer sur le couvercle supérieur du moteur.
12. Placer les vis (183b).
13. Placer la poignée de levage (190).
14. Placer les vis (190b).
15. Connecter les terres des câbles d'alimentation (181) au bor-nier (164a). Placer la plaque de verrouillage (11) et les vis à tête hexagonale (10) sur les souliers de câble. Protéger la connexion en pliant l'un des coins de la plaque de verrouillage (11) vers la vis (10).
16. Connecter les câbles d'alimentation au bornier (177) confor-mément au schéma de câblage. Placer les rondelles à ressort et les vis. Serrer la vis avec un couple de 20 Nm. Voir para-graphe 11.6 Connexions électriques.
17. Placer le bornier, y compris la console, dans le bornier (164a) avec les rondelles à ressort et les vis.
18. Connecter les câbles du capteur de protection sur le bornier.
19. Placer le joint torique (165) sur le couvercle du bornier (164).
20. Placer le couvercle du bornier (164) sur le bornier (164a) avec les vis (166).
9.7.10 Remplissage d'huile
1. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
9.7.11 Placement de la roue et du corps de pompe
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
2. S'assurer que le joint torique est placé sur la garniture méca-nique primaire.
3. Placer la clavette (9a) dans le cran de l'arbre (D).
4. Lubrifier la pointe de l'arbre et le joint torique de la garniture mécanique primaire.
5. Protéger la roue (49) avec une sangle de levage et un palan.
6. Placer la roue (49).
7. Placer le joint torique (62a) sur le bouchon (66).
8. Placer le joint torique (67b) sur la vis de la roue (67).
9. Lubrifier légèrement les joints toriques (62a et 67b) et le file-tage de la vis de la roue (67).
10. Placer le bouchon (66) et la vis de roue (67).
11. Soutenir la roue (49) avec un hayon et serrer la vis de la roue (67) avec un couple de 600 Nm. Avant de procéder au dernier serrage de la vis de la roue, frapper sur la roue (D) pour s'assurer qu'elle se trouve dans la bonne position.
12. Plier (B et D) le bord du bouchon (66) dans le cran de la vis de la roue (67).
13. Placer et lubrifier le joint torique (37b).
14. Soutenir le corps de pompe (50) sous la bride de vidange avec des cales.
15. Placer le moteur en position verticale avec un palan et monter le moteur sur le corps de pompe (50).
16. Placer les vis (26).
9.7.12 Réglage de la tolérance de la roue
17. Vérifier et régler la tolérance de la roue. Voir paragraphe 8.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue.
NotaLe présent paragraphe s'applique uniquement aux pompes munies d'une enveloppe de refroi-dissement.
Nota Tester les circuits électriques.
Nota
Vérifier les possibilités de fuite en procédant à un test d'étanchéité du bornier (côté câble).
Voir paragraphe 10.2 Test d'étanchéité du bornier (côté câble, immergé).
Nota
L'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
Le test de submersion doit être effectué avant le remplissage d'huile.
NotaLa roue neuve pouvant être plus haute que l'ancienne, ouvrir la tolérance de la roue avant de monter le corps de pompe.
28
Fra
nç
ais
(F
R)
9.8 Démontage gamme 78
Pour les numéros de position, voir paragraphe 11.3 Gamme 78.
9.8.1 Retrait de la roue et du corps de pompe
1. Retirer les vis extérieures (26).
2. Extraire la pompe, y compris la roue (49), du corps de pompe (50) avec un palan. Utiliser des cales si nécessaire.
3. Placer le moteur avec la roue en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
4. Retirer le joint torique (37b).
5. Soutenir la roue avec une sangle de levage, un hayon et un palan pour l'empêcher de bouger.
6. Retirer la vis de la roue (67a), y compris le joint torique (67b), et le bouchon (66), y compris le joint torique (62a).
7. Desserrer les trois vis de la roue (67), mais ne pas encore retirer les vis.
8. Desserrer tirer la roue (49), utiliser des cales si nécessaire.
9. Retirer les vis de la roue (67) et la plaque de verrouillage (66a).
10. Retirer la roue (49).
11. Retirer la clavette (9a).
9.8.2 Vidange d'huile
1. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
9.8.3 Retrait de la garniture mécanique primaire
1. Voir paragraphe 9.6.3 Retrait du joint primaire.
9.8.4 Retrait du couvercle supérieur du moteur
1. Voir paragraphe 9.6.4 Retrait du couvercle supérieur du moteur.
9.8.5 Retrait de l'enveloppe de refroidissement
1. Voir paragraphe 9.6.5 Retrait de l'enveloppe de refroidisse-ment
9.8.6 Retrait du bornier
1. Voir paragraphe 9.6.6 Retrait du bornier.
9.8.7 Retrait du corps du palier supérieur
1. Retirer les vis (753).
2. Retirer le corps du palier supérieur (61c) du corps du stator (55) en plaçant les vis contre l'extrémité de l'arbre du rotor. Utiliser des vis M20 x 140 DIN933.
3. Soulever le corps du palier supérieur (61c).
9.8.8 Retrait du palier supérieur
1. Voir paragraphe 9.6.7 Retrait du palier supérieur.
9.8.9 Retrait de la garniture mécanique secondaire
1. Voir paragraphe 9.6.8 Retrait du corps de la garniture méca-nique.
9.8.10 Retrait de la garniture mécanique secondaire
1. Voir paragraphe 9.6.9 Retrait de la garniture mécanique secondaire.
9.8.11 Retrait du rotor
1. Voir paragraphe 9.6.10 Retrait du rotor.
9.8.12 Retrait des paliers inférieurs
Fig. 37 Rotor et paliers inférieurs, gamme 78
1. Retirer les vis (182b). Voir fig. 37.
2. Retirer le couvercle du corps du palier supérieur (60) et le laisser sur les enroulements du stator.
3. Retirer les vis (182a).
4. Retirer le couvercle du corps du palier inférieur (59).
5. Retirer le joint torique (109).
6. Retirer l'écrou de verrouillage (270), la rondelle de verrouil-lage (271) et la bague d'angle (269).
7. Retirer le corps du palier inférieur (155) avec un palan et reti-rer le joint torique (72a).
8. Rassembler les ressorts (153a).
9. Chauffer doucement les enroulements et extraire le palier (162) et l'anneau de soutien (197).
10. Chauffer la bague de serrage (59a) à 200 °C et la retirer.
11. Retirer les roulements à billes à contact oblique (153) de l'arbre.
L'étape 12 s'applique exclusivement aux pompes munies d'un joint labyrinthe.
12. Chauffer doucement le joint labyrinthe (60a) et le retirer.
13. Retirer le couvercle du corps du palier (60).
Avertissement
Les travaux de maintenance sur les pompes anti-déflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé.
Avertissement
Lors du levage des pompes de gamme 78 par l'arbre, un outil de levage spécifique doit être uti-lisé (DD). Voir paragraphe 7.4 Outils de levage.
NotaAvant le démontage, soutenir l'unité de pompe par la poignée avec un palan et sous la bride de vidange avec des cales.
TM
05
68
08
52
12
NotaLa bague extérieure du palier à rouleaux et les rouleaux seront retirés conjointement avec le corps du palier.
NotaLes roulements à billes à contact oblique peuvent devoir être coupés en deux pour être retirés.
29
Fra
nç
ais
(FR
)
9.9 Montage gamme 78
9.9.1 Placement des paliers inférieurs
1. Voir paragraphe 9.7.1 Placement des paliers inférieurs.
9.9.2 Placement du rotor
1. Voir paragraphe 9.7.2 Placement du rotor.
9.9.3 Placement du palier supérieur
1. Voir paragraphe 9.7.3 Placement du palier supérieur.
9.9.4 Placement du corps du palier supérieur
1. Baisser le corps du palier supérieur (61c) dans le corps du stator (55), en laissant un espace d'environ 20 cm.
2. Tirer doucement les câbles à travers les orifices du corps du palier supérieur. Terminer de placer la console sur le stator.
3. Placer les vis (753).
9.9.5 Placement du bornier
1. Voir paragraphe 9.7.4 Placement du bornier.
9.9.6 Placement de la garniture mécanique secondaire
Fig. 38 Placement du grain fixe de la garniture mécanique secondaire, gamme 78
1. Placer le moteur en position horizontale sur un chevalet stable par exemple.
2. S'assurer que l'arbre est propre et lisse.
3. Lubrifier et placer le joint torique sur le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b).
4. Placer le grain fixe de la garniture mécanique secondaire (105b) et le presser fermement (R et U). Voir fig. 38.
Fig. 39 Placement du grain mobile de la garniture mécanique secondaire, gamme 78
5. Vérifier si le joint torique est placé dans le grain mobile de la garniture mécanique secondaire (105b).
6. Lubrifier les surfaces coulissantes à l'aide d'un spray silicone.
7. Placer le grain mobile de la garniture mécanique secondaire sur l'arbre et le presser fermement (R et U). Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique secondaire (105b) avec un couple de 15 Nm. Voir fig. 39.
8. Vérifier la longueur de montage (55,2 ± 0,5 mm) de la garni-ture mécanique secondaire (L).
9.9.7 Placement du corps de la garniture mécanique
1. Voir paragraphe 9.7.6 Placement du corps de la garniture mécanique.
TM
05
62
65
45
12
NotaS'assurer que l'attache du couvercle du corps du palier inférieur (59) est placée dans le cran du grain fixe.
Grain fixe de la ganiture mécanique
Outil de montage PUR132
Outil de montage PUR129
Vis M16 x 70 (trois)Joint torique
TM
05
62
66
45
12
Nota
Vérifier les possibilités de fuite au moyen d'un liquide de détection des fuites entre le corps du stator et le corps du palier inférieur.
Voir paragraphe 10.1 Test d'étanchéité du stator (immergé).
NotaL'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
Outil de montage PUR129
Outil de montage PUR132
Vis de réglage (cinq). Couple de serrage : 15 Nm
Grain mobile de laganiture mécanique
52,5 ± 0,555,2 ± 0,5
Joint torique
30
Fra
nç
ais
(F
R)
9.9.8 Placement de la garniture mécanique primaire
Fig. 40 Placement du grain fixe de la garniture mécanique primaire, gamme 78
1. S'assurer que l'arbre est propre et lisse.
2. Lubrifier et placer le joint torique sur le grain fixe de la garni-ture mécanique primaire (105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et la presser fermement (R et S). Voir fig. 40.
Fig. 41 Placement du grain mobile de la garniture mécanique primaire dans les pompes de gamme 78.
3. Vérifier si le joint torique est placé dans le grain mobile de la garniture mécanique primaire (105). Lubrifier le joint torique.
4. Placer le grain mobile de la garniture mécanique primaire sur l'arbre et le presser fermement (R). Serrer les vis de réglage dans la garniture mécanique avec un couple de 15 Nm. Voir fig. 41.
5. Vérifier la longueur de montage (74 ± 0,5 mm) de la garniture mécanique primaire (L).
9.9.9 Placement de l'enveloppe de refroidissement
1. Voir paragraphe 9.7.8 Placement de l'enveloppe de refroidis-sement.
2. Placement du couvercle supérieur du moteur et des connexions du bornier
1. Voir paragraphe 9.7.9 Placement du couvercle supérieur du moteur et des connexions dans le bornier.
9.9.10 Remplissage d'huile
1. Voir paragraphe 8.4 Vérification et remplacement de l'huile.
9.9.11 Placement de la roue et du corps de pompe
1. Vérifier si le joint torique est placé sur la garniture mécanique primaire (105).
2. Placer la clavette (9a) dans le cran de l'arbre (D).
3. Lubrifier légèrement la pointe de l'arbre et le joint torique de la garniture mécanique primaire.
4. Protéger la roue avec une sangle de levage et un palan.
5. Placer la roue (49) et la soutenir avec un hayon.
6. Placer la plaque de verrouillage (66a) et les trois vis de la roue (67). Serrer les vis avec un couple de 170 Nm. Avant de procéder au dernier serrage des vis de la roue (67), frapper sur la roue (D) pour s'assurer qu'elle se trouve dans la bonne position.
7. Placer le joint torique (62a) sur le bouchon (66)
8. Placer le joint torique (67b) sur la vis (67a). Lubrifier légère-ment le filetage, la tête de la vis et le joint torique (67b).
9. Placer le bouchon (66). S'assurer que l'attache du bouchon est placée dans le cran de la plaque de verrouillage (66a).
10. Placer les vis (67a) et les serrer avec un couple de 160 Nm.
11. Lubrifier et placer le joint torique (37b).
12. Soutenir le corps de pompe (50) sous la bride de vidange avec des cales.
13. Placer le moteur en position verticale avec un palan et monter le moteur sur le corps de pompe (50).
14. Placer les vis (26).
9.9.12 Réglage de la tolérance de la roue
1. Vérifier et régler la tolérance de la roue. Voir paragraphe 8.5 Inspection et réglage de la tolérance de la roue.
TM
05
62
67
45
12
TM
05
62
68
45
12
Nota
Vérifier les possibilités de fuite avec un liquide de détection des fuites.
Voir paragraphe 10.1.1 Test d'étanchéité du corps de la garniture mécanique (immergé).
NotaL'étanchéité du moteur complet doit être vérifiée par le biais d'un test de submersion.
Outil de montagePUR129
Outil de montage PUR130Grain fixe de la ganiture mécanique
Vis M16 x 70 (trois)
Joint torique
Vis de réglage (cinq). Couple de serrage : 15 Nm.
Outil de montage PUR129
Grain mobile de laganiture mécanique
70 ± 0,574 ± 0,5
Joint torique
NotaLa roue neuve pouvant être plus haute que l'ancienne, ouvrir la tolérance de la roue avant de monter le corps de pompe.
31
Fra
nç
ais
(FR
)
10. Tests d'étanchéité
10.1 Test d'étanchéité du stator (immergé)
Fig. 42 Fiches de test dans le corps de la garniture mécanique et le corps du palier inférieur
1. Placer le moteur en position horizontale avec un palan.
2. Retirer la fiche de l'huile supérieure (193) y compris le joint torique (194) du corps de la garniture mécanique. Voir fig. 42.
3. Placer la fiche de test (Connecteur R3/4) à la place de la fiche de l'huile (193).
4. Placer le flexible (env. 1 m) dans la fiche de test.
L'étape 5 s'applique exclusivement aux pompes Ex.
5. Retirer la vis (25a) du corps du palier inférieur.
6. Retirer la fiche (25) y compris le joint torique (100) du corps du palier inférieur (155).
7. Placer la fiche de test (3/8-24 UNF F-ISO 228-G 3/8M) à la place de la fiche (25).
8. Placer le flexible de gaz (N2) dans la fiche de test et pressuri-ser le corps du stator à 0,8 bar.
9. Plonger le moteur dans le bassin de test.
10. Placer l'extrémité du flexible du corps de la garniture méca-nique sous l'eau.
11. Extraire le moteur du bassin de test.
12. Déconnecter le flexible de gaz et les fiches de test.
13. Placer la fiche (25) y compris le joint torique (100) sur le corps du palier inférieur.
14. Placer la fiche de l'huile supérieure (193) y compris le joint torique (194) dans le corps de la garniture mécanique.
10.1.1 Test d'étanchéité du corps de la garniture mécanique (immergé)
1. Placer le moteur en position horizontale avec un palan.
2. Retirer la fiche de l'huile (193) y compris le joint torique (194) du corps de la garniture mécanique.
3. Placer la fiche de test (R3/4) à la place de la fiche de l'huile (193). Voir fig. 42.
4. Placer la fiche du gaz (N2) dans la fiche de test et pressuriser le corps de la garniture mécanique à 0,8 bar.
5. Plonger le moteur dans le bassin de test.
6. Extraire le moteur du bassin de test.
7. Déconnecter le flexible du gaz et la fiche de test.
8. Placer la fiche de l'huile (193) y compris le joint torique (194) sur le corps de la garniture mécanique.
10.2 Test d'étanchéité du bornier (côté câble, immergé)
Fig. 43 Fiches de test dans le bornier
L'étape 1 s'applique exclusivement aux pompes Ex.
1. Retirer la vis (25a) du bornier (164a). Voir fig. 43.
2. Retirer la fiche (25) y compris le joint torique (100) du bornier.
3. Placer la fiche de test (connecteur 3/8-24 UNF F-ISO 228-G 3/8M) à la place de la fiche (25).
4. Placer le flexible de gaz (N2/air sec pressurisé) dans la fiche de test et pressuriser le corps du stator à 0,8 bar.
5. Plonger le moteur dans le bassin de test.
6. Extraire le moteur du bassin de test.
7. Déconnecter le flexible du gaz et la fiche de test.
8. Placer la fiche (25) y compris le joint torique (100) sur le bornier.
Avertissement
Les travaux de maintenance sur les pompes anti-déflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé.
TM
05
68
10
52
12
NotaPour détecter des fuites éventuelles, laisser le moteur dans l'eau pendant 15 minutes.
Avertissement
Pour les pompes antidéflagrantes, la fiche (25) sur le corps de la garniture mécanique doit être verrouillée avec une vis (25a).
NotaPour détecter des fuites éventuelles, laisser le moteur dans l'eau pendant 15 minutes.
Avertissement
Les travaux de maintenance sur les pompes anti-déflagrantes doivent être effectués par Grundfos ou par un atelier de maintenance agréé.
TM
05
68
09
52
12
NotaPour détecter des fuites éventuelles, laisser le moteur dans l'eau pendant 15 minutes.
Avertissement
Dans les pompes antidéflagrantes, la fiche (25) sur le bornier doit être verrouillée avec une vis (25a).
32
Fra
nç
ais
(F
R)
11. SchémasÀ noter que les numéros de position dans les schémas des para-graphes 11,1 à 11,3 sont listés dans le paragraphe 11.4 Numéros de position et spécification des matériaux.
11.1 Gamme 72
Vue explosée, installation type S
TM
03
30
55
05
08
33
Fra
nç
ais
(FR
)
Schéma en coupe, installation type S
TM
03
36
15
05
08
34
Fra
nç
ais
(F
R)
Vue explosée, installation type C
TM
03
30
54
05
08
35
Fra
nç
ais
(FR
)
Schéma en coupe, installation type C
TM
03
34
25
05
08
36
Fra
nç
ais
(F
R)
Vue explosée, installation type D
TM
03
30
53
05
08
37
Fra
nç
ais
(FR
)
Schéma en coupe, installation type D
TM
03
34
23
05
08
38
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation type S avec enveloppe de refroidissement
TM
05
86
04
25
13
39
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation type S sans enveloppe de refroidissement
TM
05
86
03
25
13
40
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation en colonne
TM
05
86
05
25
13
41
Fra
nç
ais
(FR
)
11.2 Gamme 74
Schéma en coupe, installation type C (avec bague intermédiaire)
TM
05
85
95
25
13
42
Fra
nç
ais
(F
R)
Schéma en coupe, installation en colonne 315* (sans enveloppe de refroidissement)
* Sur base des pièces de série du moteur IEC 315.
TM
05
85
94
25
13
43
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation immergée (fourche de guidage ancienne et neuve)
TM
05
86
20
25
13
Ancienne fourche de guidage
44
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation en fosse sèche, verticale
TM
05
85
96
25
13
45
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation en fosse sèche, horizontale
TM
05
85
97
25
13
46
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation en colonne
TM
05
85
98
25
13
47
Fra
nç
ais
(FR
)
11.3 Gamme 78
Installation type C avec enveloppe de refroidissement (fabrication entre 1992 et 1996)
TM
06
03
79
01
01
48
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation type C avec enveloppe de refroidissement
TM
05
85
99
25
13
49
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation en colonne
TM
05
86
00
25
13
50
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation type C avec fourche de guidage (ancienne et neuve)
TM
05
86
21
25
13
Ancienne fourche de guidage
51
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation type D (installation verticale avec base concrète)
TM
05
86
19
25
13
52
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation type H (installation horizontale)
TM
05
86
01
25
13
53
Fra
nç
ais
(FR
)
Installation type ST (installation en colonne)
TM
05
86
02
25
13
54
Fra
nç
ais
(F
R)
Installation type SA (installation en colonne, hélice)
TM
06
03
78
01
01
55
Fra
nç
ais
(FR
)
11.4 Numéros de position et spécification des matériaux
Moteur
Pos. Pièce Matériau
7a Rivet Acier inoxydable
25 Fiche de test de la pression Acier inoxydable
25a Vis Acier inoxydable
26a Vis Acier inoxydable
26b Vis Acier inoxydable
37a Joint torique Caoutchouc NBR
37c Joint torique Caoutchouc NBR
39c Joint torique Caoutchouc NBR
48 Enroulements du stator
55 Corps du stator Fonte
58Corps de la garniture mécanique
Fonte
59Couvercle du corps du palier inférieur
Fonte
59a Bague de serrage Aluminium
59b Attache Acier
60Couvercle du corps du palier supérieur
Fonte
60a Joint labyrinthe
61 Corps du palier Fonte
61a Joint torique Caoutchouc Viton
61b Circlip Acier
61c Corps du palier supérieur Fonte
72 Joint torique Caoutchouc NBR
72a Joint torique Caoutchouc NBR
76a Plaque d'agrément Acier inoxydable
76b Plaque d'avertissement Acier inoxydable
77 Couvercle du corps d'étanchéité Fonte
100 Joint torique Caoutchouc NBR
101c Goupille d'arrêt Acier inoxydable
101d Vis Acier inoxydable
105 Garniture mécaniqueCarbure de silicium, acier inoxydable
105b Garniture mécaniqueCarbure de silicium /carbone, acier inoxydable
107 Joint torique Caoutchouc NBR
109 Joint torique Caoutchouc Viton
150a Vis Acier inoxydable
150c Enveloppe de refroidissement Acier galvanisé
151 Couvercle supérieur du moteur Fonte
153Roulement à billes à contact oblique
Acier, laiton ou cage d'acier
153a Ressort Acier
154 Roulement à billesAcier, laiton ou cage d'acier
155 Corps du palier inférieur Fonte
157 Joint torique Caoutchouc NBR
157a Joint torique Caoutchouc NBR
157b Joint torique Caoutchouc NBR
162 Roulement à billesAcier, laiton ou cage d'acier
164 Couvercle du bornier Fonte
164aCouvercle supérieur du moteur / bornier
Fonte
165 Joint torique Caoutchouc NBR
166 Vis Acier inoxydable
168 Presse-étoupe Fonte
168a Bride d'adaptation Acier inoxydable
172 Arbre avec rotor Acier trempé
173 Vis Acier
173b Plaque de verrouillage Acier
173c Rondelle Acier
173e Vis Acier inoxydable
173f Rondelle à ressort Acier inoxydable
173g Terre Acier
176 Ensemble de connexion
176a Bornier
176b Vis Acier inoxydable
176c Bornier
176d Vis Acier
177 Bornier
177a Manchon de protection Caoutchouc ou plastique
178 Vis Acier inoxydable
178a Vis Acier inoxydable
180 Presse-étoupe Fonte
180a Vis Acier inoxydable
181 Câble Cuivre, isolation EPR
181a Vis Acier inoxydable
182a Vis Acier inoxydable
182b Vis Acier inoxydable
183 Vis Acier inoxydable
184 Vis Acier inoxydable
184a Vis Acier inoxydable
190 Poignée de levage Acier galvanisé
190a Poignée de levage Acier galvanisé
190b Vis Acier inoxydable
190c Vis Acier inoxydable
193 Fiche Acier inoxydable
194 Joint torique Caoutchouc NBR
197 Anneau de soutien Acier
198 Joint caoutchouc Caoutchouc néoprène
248 Vis Acier inoxydable
248a Vis Acier inoxydable
250 Presse-étoupe Fonte
250a Presse-étoupe Fonte
250b Joint caoutchouc Caoutchouc néoprène
252 Câble Cuivre, isolation EPR
269 Bague d'angle Acier
270 Écrou de verrouillage Acier
271 Rondelle de verrouillage Acier
272 Tuyau d'aération
519 Passe-câble
520d Capteurs de protection
521Capteur de teneur en eau de l'huile (WIO)
522a Vis Acier
522b Rondelle Acier
522d Clips de fixation du tuyau Acier
523 Presse-étoupe Acier / caoutchouc
523a Joint torique Caoutchouc NBR
524a Corps pour SM113 Aluminium
524b Vis Acier
524c Vis Acier
524d Rondelle à ressort Acier
529 SM 113
753 Vis Acier
754 Bague de serrage Fonte
755 Bague intermédiaire Fonte
756 Joint torique Caoutchouc NBR
759 Bague de protection Aluminium
760 Sachet déshydratant Absorbeur zéolite
Pos. Pièce Matériau
56
Fra
nç
ais
(F
R)
Pompe
* Disponible en acier inoxydable (option sur mesure).
Pos. Pièce Matériau
1 Bague intermédiaire Fonte
7a Rivet Acier inoxydable
9a Clavette (pour rainure) Acier
12 Bride Fonte
12a Couvercle d'aspiration Fonte
12c Vis de réglage Acier inoxydable
26 Vis Acier inoxydable
26c Vis Acier inoxydable
35 Vis Acier inoxydable
35a Vis Acier inoxydable
37 Joint torique Caoutchouc NBR
37b Joint torique Caoutchouc NBR
39 Joint torique Caoutchouc NBR
39a Joint torique Caoutchouc NBR
*49 Roue Fonte
*50 Corps de pompe Fonte
62 Joint torique Caoutchouc NBR
62a Joint torique Caoutchouc NBR
66 Bouchon Fonte ou acier inoxydable
66a Plaque de verrouillage Acier
67 Vis de roue Acier inoxydable
67a Vis Acier inoxydable
67b Joint torique Caoutchouc NBR
67c Attache parallèle Acier
76 Plaque signalétique Acier inoxydable
301 Unité moteur
487a Socle Acier
487c Vis Acier inoxydable
487d Rondelle Acier
488 Joint torique Caoutchouc NBR
492 Fourche de guidage Fonte
492a Joint caoutchouc Caoutchouc néoprène
493 Vis Acier inoxydable
494 Fiche Acier inoxydable
495 Joint torique Caoutchouc NBR
762a Vis Acier inoxydable
762b Joint de bride
57
Fra
nç
ais
(FR
)
11.5 Positions des capteurs
À noter que les numéros de position dans le paragraphe 11,5 renvoient exclusivement aux capteurs.
Gammes 74 et 78 fabriquées entre 1992 et 2012
TM
05
86
82
26
13
Pos. Description
1 Capteur Pt100
2 Fiche (mâle)
3 Prise (femelle)
4 Vis cylindrique
5 Plaque de caoutchouc
6 Capteur d'humidité
7 Vis cylindrique
8 Console
9 Vis cylindrique
10 Rondelle de verrouillage
11 Câble conducteur isolé
12 Manchon en caoutchouc silicone
58
Fra
nç
ais
(F
R)
Gammes 74 et 78, modèles actuels
Option
TM
05
86
80
26
13
Pos. Description Pos. Description
1 Capteur Pt100 (température) 12 Console
2 Capteur Pt100 (température) isolé 13 Vis cylindrique
3 Fiche (mâle) 14 Rondelle de verrouillage
4 Prise (femelle) 15 Câble conducteur isolé
5 Vis cylindrique 16 Écran
6 Capteur WIO 17 Manchon en caoutchouc silicone
7 Joint torique 18 Bague d'isolation
8 Presse-étoupe 19 Corps du capteur (WIO)
9 Capteur d'humidité 20 Vis à tête hexagonale
10 Connecteur (femelle) 21 Rondelle à ressort
11 Vis cylindrique
Pos. Description
22 Capteur de vibration
23 Vis à tête hexagonale
24 Rondelle de verrouillage
59
Fra
nç
ais
(FR
)
11.6 Connexions électriques
Schéma de câblage pour pompes fabriquées avant 2009
Schéma de câblage pour pompes fabriquées après 2009
Avertissement
Les schémas de câblage suivants sont des exemples de modèles de pompes standard et ne conviennent pas à toutes les pompes.
De mauvaises connexions électriques peuvent entraîner un dommage corporel ou matériel.
Pour s'assurer que les schémas de câblage correspondent à la pompe, contacter Grundfos ou un atelier de mainte-nance agréé.
TM
06
03
71
53
13
T777 77
88
6
7
P2223
4
5
6
2
345 6
5
8 14
3
T44
6
5
T66
T45 T5
4
3 P3
T44
T4
3P3
1
21 1 P1
2
1
P2 P1P3P2 P1P3
U2
V2
W2
V1
W2
W1
U2W2 V2 V2
W2
W1W1
V1
U2U1W1 V1 U1
U1
P3
3
8
7
6
8
7
6
4
5
3
4
5
3
P8
T4 T4
8
7
6
4
5
4
T7
T6
T4
T5
T4
W1
2
1
2
1
W2
V2
U2
3
2
1
C
C
P3
P2
P1
V2
W2
U2
V1
U1
W1
V1
U1
P3
P2
P3
P1
1
2
5
6
7
4
V2
V1
U1
U2
C
C
8 P8
8
Bornier Moteur
Câble à extrémité libre
ou 4 conducteurs
Câble à extrémité libre
ou 9 conducteurs
Capteurs d'humidité
Roulements à billes à contact oblique
Roulement à billes
Roulement à billes
TM
06
03
53
511
3U1
U1
U1
U1
U1
U1 U1
U2
U2
U2
U2U2 U2
V1
V1
V1
V1
V1 V1
V2
V2
V2
V2
V2 V2
W1
W1
W1
W1
W1 W1
W2
W2 W2
W2
W2
W2
U1
U1
U2
U2
V1
V1
V2
V2
W1
W1
W2
W2
U1
V1
V1
W1
W1
U2V2
W2
U2V2
W2
12
3456
7
89
11 1
22 2 2 2
2
33 3 3 3
3
4 444 4
5 5 5
4
55
5
5
5 5
66 6 6 6
77 7 7
7
8 8 8 88 89
9 99
9 9
P2
P1
T1T2
1
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
1
2 2
3
3 3
3
4
4 4
5
5
5
5
5
4
5
5
6
7
8
9
6 6
7 7
8 8
9 9
8
9
1
3
4
5
6
7
8
9
C
T2
T1
P1
P2
% H2O
4-20 mA
C
+t
+t
+t
+t
+t
+t
Bornier Moteur
Capteur WIOPalier supérieur
Palier inférieurStator
Capteurs d'humidité
Vert/Jaune
Vert/Jaune
GrisMarron
Noir
Câble à extrémité libre ou 10 conducteurs
60
Fra
nç
ais
(F
R)
Schéma de câblage pour pompes EMC
TM
06
03
73
53
13
C
9155
1314
1112
43
10
17
616 1
2
78
14
15
16
17
1010
11
13
12 12
14
13
11
8
99
8
9
8
7 7 7
6 6 6
5 54 4
5
4
22
3 3 3
12
1 1
2
T2
8
9 9
8
7 7
5
8
9 9
84-20 mA
% H O2
P2
6
5
6
5
5
4
5
45 5
4 4
2
3
3 3
P1
T1
2
1
W2
W1
W2
W1
V2V2
V1
U2
V1
U2
W1 W2
V1 V2
U1U1 U1 U2
1617
1514 14
9
13121110
78
65
9
1110
1312
78
65
9
78
65
9
78
65
9
5
78
65
98
43
12
1
432
2
W2
V2
U2
43
12
2
54
33
1C
W1
V1
U1
W1
2
54
3P2
P1T1T2
54
W2
W2
V2
V2
U2
U2
W1
V1
V1
U1
U1
U1
V1
W1
U2
V2
W2
+t
+t
+t
+t
+t
+t
MoteurBornier
Câble à extrémité libre ou
3 conducteurs
Câble à extrémité libre ou
18 conducteurs Palier inférieurStator
Palier supérieurCapteur WIO
Capteurs d'humidité
TM
06
03
74
53
13
T1T2 55555
11
14
17
16
15
12
13
11
13
12
14
1 816
14
15
13 12 11
54
69
3
2
10
17 7
10
9
8
10
9 9
887
6
7
6
7
6
5
45
4
5
4
3
2
1
3
2
1
3
2
1
4
5
8
9
5
8 8
99
5
66
77
2
3P2
4
55
54
P11
2
33
2
8
9
2% H O
4-20 mA
5
4
1212
17
16
13
14
15
14
13
9
10
11
9
10
11
7
8
6 6
8
7
9
6
8
7
9
6
8
7
9
5
6
8
7
W2W2
C
W1W1
V2V2
W1 W2
W2
V1V1
U2
U1
U2
U1
V1 V2
U1 U2
V2
U2
W1
U1
V1
2
4
3
2
3
4
1 1
3
2
4
1
2
3
4
5
C
1
3
2
P2
4
5
T1
P1
3
2
T2
W2
W2
V2
V2
U2
U2
W1
V1
W1
U1
U1
V1
V1
U1W1
V2
U2W2
+t
+t
+t
+t
+t
+t
MoteurBornier
Câble à extrémité libre ou
18 conducteursPalier inférieur
Stator
Palier supérieurCapteur WIO
Capteurs d'humidité
Câ
ble
à e
xtré
mité
lib
re o
u 3
co
nd
uct
eu
rs
61
Fra
nç
ais
(FR
)
Schéma de câblage pour pompes Ex
Avertissement
Par nature, les circuits de contrôle sont des circuits sécurisés (voir EN 50014 and EN 50020), et dans le panneau de contrôle, ils doivent être connectés à un appareillage associé agréé pour les circuits EEx ia IIB (barrières de sécurité standard).
TM
06
03
72
53
13
514
13
1615
6
17
310
124
11
812
7
9
17
16
15
23
4
5
6
7
8
9
10
14
13
12
11
10
9
8
7
10
9
10
9
8
7
8
7
6
5
4
3
2
1
6
5
6
5
4
3
4
3 P1
2
1
2
1 1
T6
T5
T4
T3
T2
T1
P2
P1
2
1
U1 U1
W2
W1
W1 U1
V1
W2 U2
V2
W2 U2
V2
W1 U1
V1
W2W2
W1
W1
V1
V1
V2V2
V2
V1
U2
U2
U2
W1 W2
V1 V2
U1U1 U2
8 8 T4
17
12
15
16
13
14
1011
9
10
9
T8T7
V2
67
45
32
1
W2
W2
V2
76
54
32
1
W1
U2
U2
W1
V1
V1
U1
U1
V2
T3T2
T1P2
P12
1
W2
W1
U2
V1
U1
3 P1
10
6
89
7
45
1
2
T7
T812
11
12
1112
11
14
13
11
1213
14
7
11
13
14
12
9
10
8
5
6
4
32
1
T5
T611
12
W2
V2
W1
U2
V1
U1
+t
+t
+t
+t
+t
+t
+t
MoteurBornier
Câ
ble
à e
xtré
mité
lib
re o
u 3
co
nd
uct
eu
rs
Câble à extrémité libre ou 18 conducteurs Roulement à billes
Roulements à billes à contact obliqueRoulement à billes
Enroulement
Capteurs d'humidité
62
So
ciét
és G
run
dfo
s
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900Telefax: +358-(0)207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 11.03.2014
98680687 0514
ECM: 1135278 The
nam
e G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go, a
nd b
e t
hin
k i
nn
ov
ate
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by G
rund
fos
Hol
ding
A/S
or G
rund
fos
A/S,
Den
mar
k. A
ll rig
hts
rese
rved
wor
ldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S
www.grundfos.com