Download pdf - Moloko 010

Transcript
Page 1: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Billy HayesJorge ChamorroCarlos Alvarez CabreroMelissa MurilloRic StultzShannon RankinTom KitchenYuji YamadaИнджила Самад АлиDavid Kassan

Ben AlperDido Fontana

Евгений СуникFrederike Wetzels

Ian J. WhitmoreLeninbäk

Valerie PhillipsWinkler+Noah

Станислав МарковEasy Hey

Tixinda

ISSUE #10

Page 2: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Follow us

Facebook

Twitter

Flickr

Index

— Billy Hayes

— Jorge Chamorro

— Carlos Alvarez Cabrero

— Melissa Murillo

— Ric Stultz

— Shannon Rankin

— Tom kitchen

— Yuji Yamada

— Инджила Самад Али

— david kassan

— Ben alper

— dido Fontana

— Евгений Суник

— Frederike Wetzels

— ian J. Whitmore

— leninbäk

— Valerie Phillips

— Winkler+noah

— Станислав Марков

— Easy Hey

— Tixinda

i l l U S T R aTo R S P h oTo g R a P h e R S To y M a k e R S

Обложка: Shannon Rankin

Шрифт: PT Sans от Paratype.ru

Moloko+ team: Марина Белоклокова, Реваз Тодуа,

Евгений Годов, Кристина Меттус.

www.moloko-plus.com [email protected]

Все работы принадлежат авторам.

inde x Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10

Page 3: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexРЕК л А М А

Page 4: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

BillyHayes

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.flickr.com/photos/billyh

Цыпленок Билли (Chicken Billy) — никнейм техасского ху-дожника и дизайнера Билли Хейса (Billy Hayes), который по-святил свое творчество Мекке Дикого Запада и ковбойской культуры — Форт-Уэрту (Fort Worth) с его агрономами, теля-чьими аукционами, буйволами, родео, голыми равнинами и сухими пастбищами.

Основной творческий принцип Цыпленка Билли: “Ко всему подходить проще,

в то же время четко, жестко, натурально, правдиво и естественно.”Похоже на то, что Цыпленок Билли путает творческие вкусы с кулинарны-ми: «Возьмите мультипликационную студию «Хана-Барбера», Халка Хогана, Джеймса Брауна, старейший американский зоопарк, который как раз нахо-дится в Форт-Уэрте, Би Би Кинга, Хэнка Уиллиамса Третьего и немного Джи-заса (Jesus Christ), замешайте и продолжайте мешать до тех пор пока масса не загустеет, образовав оттиск или изображение, сияющее ангельским светом». Туда же предлагается добавить парочку ковбойских сапог, две пары джинс, какого-нибудь мексиканского пива (на ваш вкус) — всю смесь необходимо распределить по поверхности, словно вы наносите плоский векторный рису-нок. Ну вот, вроде бы готово. На вкус — белое мясо цыпленка!

Page 5: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 6: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 7: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 8: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 9: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

JorgeChamorro

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.lacascaraamarga.com

La cáscara amarga — мохнатый фразеологизм, который был бережно перенят мадридским художником Хорхе Чаморро (Jorge Chamorro) от родной бабушки.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

летом 2005 года, Хорхе заканчивал первую пилотную серию коллажей, и ему казалось, что ничего более ради-кального и провокационного никто до него не создавал, а «с руки» бабушки — человека сурового, глубоко верую-щего, приверженного правых консер-вативных взглядов, — его творчеству было дано красивое определение “cascara amarga”.Это старое выражение характеризо-вало человека левых политических взглядов, рассуждающего критиче-ски и объективно, не принимающего «массовые» ценности и не поддержи-вающего действующее правительство.В это же время он делал первые по-ползновения в расширении личного списка работодателей, то есть решил выступать как художник или дизай-

нер-фрилансер, впервые за 10 лет работы в мире иллюстрации. И его базовой и неизменившейся до сих пор задачей было клеить коллажи и присваивать им всю свою суть, свое радикальное мировоззрение (от кото-рого его хотела отучить бабушка), да так, чтобы ощущение личной правды не терялось в рутинной борьбе за су-ществование и добывание средств на жизнь, в нелегком труде графического дизайна, где ничего святого и все от нечистого, никто не застрахован.  И вот понадобилось хорошее назва-ние для студии. “la Cáscara amarga” (буквальный перевод с испанского – горькая цедра/шкурка/шелуха) — это именно то имя, которым он подписы-вается, на визитной карточке.

Page 10: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 11: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 12: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 13: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 14: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

CarlosAlvarez Cabrero

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.alvarezcabreroblog.blogspot.com

Карлос Альварес Кабреро (Carlos Alvarez Cabrero) на-зывает себя «безвестным художником» («obscure artist», или «artista desconocido»), хотя работать анонимно ему не позволил бы в первую очередь его слишком яркий стиль, обусловленный спецификой того нестандартного ремесла, которым Карлоc зарабатывает себе на жизнь.

«Еще я снимаю малобюджетные фильмы, просто потому что мне нравится это делать, не из-за денег, но я не занимаюсь видеоартом – я не из этих, это дело я не переношу». Альварес живет в небольшом провинциальном Овьедо и поэтому самый распространенный сюжет в его работах – это среднестати-стический испанский город и жизнь его жителей. И в обязательном порядке, «иллюстрации я приправляю смешными и слегка ироническими ремарками». 

Page 15: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 16: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 17: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 18: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 19: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 20: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

MelissaMurillo

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.meyoko.com

Мелисса Мурильо (Melissa Murillo) — немецкая художни-ца, которая живет в Берлине и работает под творческим псевдонимом Meyoko. Кажется, что на рисование Мелиссу толкнуло безумное желание запечатлевать одномоментное и преходящее, более длительные состояния не имеют для нее художественной цености. Мелисса склонна к детализа-ции и утончению графической работы. Среди сквозных тем в творчестве Мелиссы можно выделить птиц, насекомых, природу, мечты, сны, живые организмы, механизирован-ные организмы и уйму других вещей, которые провоциру-ют берлинскую художницу на личное признание.

Мелисса утверждает, что вместо детского питания ее «кормили» книгами с необычными историями. Именно с этими книгами у Мелиссы связаны самые яркие воспоминания о совершенных ей когда-либо путешествиях. Мелисса непроизвольно создает иллюстрации к сюжетам из сюрреалистических рас-сказов, прочитанных в детстве. «Когда я рисую, мое сознание отключается, и до того момента, когда я снова очнусь и включусь обратно, может пройти несколько часов или ..дней». Опираясь на свою неординарную способность «отключаться» от жизни, Мелисса назвала то, что получается в результате ее творчества, «обсессивным искусством».  

Page 21: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 22: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 23: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo ∆ index

Page 24: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 25: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 26: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z

RicStultz

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.ricstultz.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 27: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 28: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z

Page 29: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 30: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 31: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

ShannonRankin

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.artistshannonrankin.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 32: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

Page 33: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

Page 34: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10

Page 35: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

TomKitchen

i l l U S T R aTo R S

Author page: www.tomkitchen.webs.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 36: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 37: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 38: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 39: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 40: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 41: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da

YujiYamada

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.yamada.mods.jp

Юджи Ямада (Yuji Yamada) с детства мечтал стать веб-дизайнером. Для японского ребенка эта мечта, наверное, равносильна мечте советского пионера о космических по-летах. Но еще на полпути к диплому бакалавра одного из Токийских колледжей у Юджи развилась аллергия на ком-пьютерный дизайн в любом его проявлении, в связи с чем он решил, что будет заниматься  живописью.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Живописец Юджи Ямада, возможно, единственный во всем мире худож-ник, который специализируется на профессиональном пелотоне, из-за большой любви к этому виду спор-та, как объясняет сам автор. Юджи со всей дидактичностью описывает главный предмет изображения, воз-никающий на холстах его работ — он работает в едином формате — это цветастые торсы профессиональных велогонщиков, но за ними стоит

идея интенсивного движения в пело-тоне. «Спорт — это наше все» — для Юджи не существует ничего важнее реальности, принадлежащей борю-щемуся со своей индивидуальной реальностью атлету. Не смотря на то, что работы Юджи — это двухмерные, упрощенные фрагментарные макеты профессионалов от спорта, его вело-сипедисты выглядят реалистичнее, чем герои спортивных фото-репор-тажей.

Page 42: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 43: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 44: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 45: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 46: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 47: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde xillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

ИнджилаСамад Али

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: indgila-dali.livejournal.com

«Лучше всего про меня могут рассказать мои работы, пусть и не сразу понятно. Всё то, что у меня внутри, я передаю через абстрактные формы, поэтому в моих работах нет прямолинейности. С каждым новым объектом я всё лучше узнаю себя. Для меня то, что я делаю на данный момент, — попытка понять себя и своё внутреннее пространство. Это важно для понимания мира, а, соответсвенно, и для бо-лее глубокого проникновения в то, с чем я связываю свою жизнь, — в искусство.»

Page 48: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M Ag A zin∆ inde xillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 49: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 50: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 51: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ indJ il a S a M a d a l i

Page 52: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n

DavidKassan

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.davidkassan.com

Для Дэвида Кэссана (David Kassan) работа — это медита-ция, способ притормозить, растянуть время, перепроверить сток или учетные записи времени, может быть, он что-то недоглядел.

Дэвид постоянно сканирует свое окружение по поперечным срезам и крупным планам. Его окружение — это сверхтонкая материя, сотканная из эмоций его близких знакомых, эти люди служат его источником вдохнове-ния, для художника нет ничего более интригующего. В качестве фона Дэвид берет самую простую, суровую по текстуре обстановку – необработанные стены из камня, бетона, дерева или фанеры. Изображение должно существо-вать само по себе, не проявляя каких-либо признаков живописца, и вы-глядеть максимально однозначно. Дэвид превращает голую поверхность полотна в поверхность, визуально передающую текстуру, с целью докумен-тировать город (Дэвид живет в Нью Йорке) в стиле «тромплей». Частная цель и, в то же время, программа максимум – это превратить поверхность полотна в трехмерное изображение фигуры городского жителя (в реальную величину). «Я постоянно исследую творчество гениальных живописцев реа-лизма и сверяюсь с их полотнами – я говорю о тех, кто рисовал в реальную величину. Во-первых, это уличные художники граффити, стрит-арта, трафа-ретной графики. Также это «ready-mades» Марселя Дюшампа, абстрактная живопись Роберта Раушенберга, и, конечно,  настоящий, пронизывающий, концептуальный реализм Караваджо».

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 53: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 54: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 55: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 56: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

BenAlper

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.benalper.com

При известной экспрессивной сни-женности, характерной просторе-чивому высказыванию, фотография Бэна Альпера не нейтральна и не пространна, а также содержит со-циальный подтекст. Помимо того что Бэн Альпер — фотограф с активной творческой позицией, он ведет не менее активную деятельность по гражданскому фронту. Бэн — осно-ватель проекта под названием The exposure Project — это фото-коллек-тив, а точнее, если выражаться сло-вами основателя, художественная

«камарадерия», панибратство. Дан-ная мини-организация берет целью стимулировать и поощрять молодых фотографов к совместному твор-честву, и через собранных авторов стремится отобразить многоликую «сущность» современной фотогра-фии. graphic intersections — один из проектов созданных фотографами под эгидой The exposure Project, в основе которого лежит придуманная сюрреалистами и любимая пред-ставителями арт-сообщества игра в «Утонченного трупа».

Если бы было возможно дифференцировать стили в фото-графии по аналогии с  языковыми стилями — фотография Бэна Альпера (Ben Alper) располагалась бы где-то на уров-не просторечия.

Page 57: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 58: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

Page 59: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

Page 60: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 61: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

DidoFontana

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.didofontana.com

eго среда — это высокое анти-ис-кусство и итальянская роскошь, сопряженные с духовными принци-пами римской католической церкви: живописные образы, фаллосы, ита-льянская католическая символика, аксессуары, украшения, создающие необходимый антураж. Татуировка на груди Дайдо емко выражает его творческую философию — это фраза «et in arcadia ego» («И есть даже в Аркадии я»), которая отсылает к ра-боте французского художника Нико-ля Пуссена «Аркадские Пастухи». По сюжету картины аркадские пастухи

устроили среди дня привал у порос-шего травой надгробия и увидели на каменной плите человеческий череп — впервые за свою беззаботную пастушечью жизнь они увидели че-ловеческий череп и были обескура-жены, до этого они не подозревали, что «в Аркадии есть смерть». Работы Дайдо также призваны обескуражи-вать зрителя, открывать ему глаза на жизнь, а также провоцировать на неосознанный вуайеризм и разруше-ние привычки ко всему обычному.Говоря о факторах, определивших творческое мировосприятие автора,

он вспоминает, что с детства был окружен предметами изящных ис-кусств и разнообразными фотокар-точками (отец увлекался фотогра-фией). В доме также была собрана шикарная коллекция книг, которую Дайдо изучал, по мере того как росли его познавательные возмож-ности. В сознании Дайдо скопилось множество необычных разнородных визуальных образов. «Он не из тех художников, которые присваивают чужие идеи, выдавая

их за свои, и пытаются его продать. Дайдо — это целый мир. Судя по всему, Дайдо был наделен душою барочного архитектора, при этом ему присущ особый художественный взор, который позволяет ему видеть и изображать вещи со свойственным вуайеризмом, стилем, отрицанием канонов, причем при всем вуайериз-ме Дайдо запросто обходится без двусмысленности и приукрашива-ний» (dany Trentin).

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Дайдо Фонтано (Dido Fontana) — итальянский фотограф, поставивший себе и своему творчеству однозначный диа-гноз — дайдоцентризм.

Page 62: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 63: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 64: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 65: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 66: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 67: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

ЕвгенийСуник

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.evgeniysunik.com

Евгений Суник родился в 1985 году. В настоящее время живет в Уфе и верит в реинкарнацию.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 68: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 69: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 70: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 71: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 72: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 73: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

FrederikeWetzels

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.frederikewetzels.de

Фредерике Ветцельз (Frederike Wetzels) — фотограф из германской Северной Вестфалии. Чтобы понять предпо-сылки творчества этого молодого автора, необходимо представить, что из себя представляет Северная Германия и ее земли — это чередование промышленных зон и лесов, влажный климат, городское захолустье, табачные лавки, «черные кирхи с претензиями на старину», бензозаправка, магазин матрасов, кафе типа «дёнер-кебаб».

Еще во время учебы в Дортмундском Университете, у Фредерике появи-лась творческая потребность к изучению архитектурных строищ, городских пейзажев и ландшавтов. Причем основной фокус Фредерике на тех окрест-ностях, которые находятся за пределами ратушной площади (которая есть в любом немецком городе). Отработав с таким материалом какое-то время, Фредерике пришла к выводу что любое «место» можно отнести к опреде-ленному психотипу, по аналогии с разновидностями человеческой психики. Из этого следует, что Фредерике работает в жанре психилогического пор-трета, то есть по снимку архитектурного пейзажа можно определить глубину «внутреннего мира» того или иного объекта.

Page 74: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 75: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 76: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 77: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Ian J.Whitmore

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.ianwhitmore.com

Ян Витмор (Ian Whitmore) — американский фотограф, уро-женец штата Небраска, в 2003 получил степень бакалавра в Линкольнском колледже, позже учился в университете г. Блумингтон, штат Индиана, где получил степень магистра в 2007 году. В настоящее время живет в Чикаго, где работает фотографом и фри-ланс арт-директором, также работает в качестве главного редактора журнала Proximity Magazine и преподает в Университете Колумбии на кафедре фотогра-фии.

Творческая биография Яна потянет на CV рядового фотографа. Но по сути, эта хронология не скажет ничего, учитывая, что на протяжении  200 лет аме-риканской истории все личности, обладавшие исключительной творческой силой, были выходцами из рабочего класса и «за душой» имели только демократические свободы и собственную индивидуальность.

Page 78: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Фотография Яна исследует про-странства, его основной темой явля-ется психология городского пейзажа. За основу сюжета Ян берет сцены из повседневной жизни, повторяющие-ся экспозиции, авансцены и задники, за которыми мы не сможем признать эстетической ценности. Из-за при-тертости обывательского взгляда, мы часто игнорируем их немаловажный функциональный смысл. Помимо этого, городские пространства обла-дают яркой натурой и самоиронией – свойствами, которыми увы может похвастать не каждый человек. Ян со всей жестокостью, которую он объясняет необходимостью, топит зрителя в банальных городских видах – чтобы заставить нас раз-глядеть за банальным иллюзию, увидеть вокруг нас великодушную декорацию, разоблачить навязанное человеком бессилие застенок.  лич-ные пространства вокруг телевизора –фрагмент комплементарный к теме городского пространства. Один день из жизни телевизора, который для Яна не зомбоящик по общепринято-му представлению, установившемуся в современной культуре, а пункт приема, непрекращающийся теле-мост, по которому между зрителем и миром происходит обмен информа-цией и в результате – диалог.  

Page 79: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 80: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe ∆ index

Page 81: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 82: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 83: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 84: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe ∆ index

Page 85: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 86: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k

Leninbäk

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.leninbak.com

LENINBÄK – дизайн-студия, основанная в Буэнос-Айресе, которая специализируется на фото, видео, живописи и графике. LENINBÄK снимают фэшн-фото, рекламу одеж-ды, лукбуки, а также отдельно разрабатывают рекламные кампании для производителей от разных отечественных индустрий. LENINBÄK полностью заведуют процессом продюсирования съемок, начиная с идеи, организации, исполнения, редакции, пост-продакшна и заканчивая под-готовкой extras. Импульсом для сотворения коллектива послужило доступное пониманию человеческое желание суммировать все, что членам коллектива умеется, можется и хочется сказать.

«Это коммерческий проект, с не-то-чтобы-очень-прямо-таки классическим подходом. Нас вдохновляют такие люди Terry Richardson, hedi Slimane и Juergen Teller. А также журналы i-d Mag, Pig и Juxtapoz». Не смотря на тягу к западной или европейской культуре, что всегда имело место в Буэнос-Ай-ресе, главный слоган leninBäk “come on shake your body babe do the conga”. В каждой фотографии от бюро leninBäk чувствуешь латиноамериканский огонь, зажигательную конгу, юг и море цвета.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 87: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 88: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 89: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 90: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 91: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 92: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 93: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

ValeriePhillips

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.valeriephillips.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Вэлери Филипс (Valerie Phillips) любит фотографировать, поклоняется богу Луны, а вместе с этим ее восхищает все, что связано с посадками модулей Apollo на спутник Зем-ли. Она любит лошадей и детей на скейтбордах. Вместе с Джейсоном Громли Вэлери основала скейтборд-бренд Cherryvale Skateboards.

Спектр девичих привязанностей Вэлери широк, но заглавной темой ее творчества выступают девушки-модели неопознаваемой красоты, а также девушки грозные снаружи и красивые внутри. Вэлери в своем роде про-должатель творческой линии раннего Гас Ван Сента: она снимает фото-исто-рии про юных девочек некроткого нрава, из каких вырастают астронавты, физики-ядерщики, вожди. «you’re so sexy baby» – «Shut the fuck up» – типич-ная реакция ее героинь. Среди прошлых книг Вэлери – фотоальбомы под названиями «Я хочу быть астронавтом», «Моника Монстр, Будущая Женщина на Марсе», «Не верю своим ушам – эта девочка играет мне что-то из Метал-лики» и другие.

Page 94: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Релиз новой книги Вэлери «Amber Is For Caution», или «Остерегайтесь Эмбер», со-стоялся в марте 2010 года. В предисловии к книге Вэле-ри рассказывает Эмбер:

«Когда я впервые встретила Эмбер, девочке было 15. Она пришла ко мне в лондонскую студию на кастинг. Эм-бер – дерзкий кид, вариация на се-линджеровского Холдена, тихая, рас-судительная, в то же время вздорная, непредсказуемая. Говорит размерен-но, растягивая слова и предложения на кентуккийский манер, пока она не избавится от этого говора, типич-ного для южных штатов, Восточный лондон не примет ее во «внутренние круги». Что не вяжется с этой девоч-кой, так это то, что ей не по-детски на все положить. Эмбер считала, что достаточно того, что ее зовут Эм-бер. В следующий раз я встретила Эмбер, когда ей было уже 18, снова в лондоне. Теперь она называла себя моделью, и, как и заведено у моде-лей, работала и тусила. Она зашла ко мне домой однажды утром, вид у нее был разбитый, сломленный, кожа светилась от бледности как при свете флюорисцентных ламп – звезда хоррор-картины середины 70-х. Ее красота гипнотизировала. Я решила прогуляться с ней до места,

куда она направлялась – конечно, на кастинг. По пути Эмбер обнали-чила дорожные чеки, чтобы купить сигареты, dr. Pepper и сендвич с тун-цом… Сейчас Эмбер 19. Увлечение модельным бизнесом – в прошлом. Она постриглась, покрасила волосы в оранжевый, поступила в колледж, учится на операционную сестру. Эмбер по-прежнему живет в Кен-тукки в родном городе, окруженном скоростными автострадами, фаст-фуд-забегаловками и бесконечными уходящими за линию горизонта кукурузными полями. Ее любимая группа «Биттлз» – как ценное воспо-минание из прошлого. Земная мать Эмбер – страна реднеков, а водяная мать – лондонская богема.Со времени последней встречи Эмбер успела плотно покрыть свое тело татуировками. Теперь ее можно узнать только по прежнему голубому отливу глаз. В том чтобы придумы-вать что-то новое и необычное ей до сих пор нет равных. А в том, что у нее в голове, можно разобраться с трудом. Ее биоритмы скачут от энер-гичной одухотворенности до отяг-ченной хандры. Но она нашла свой индивидуальный способ выживать – для этого она всегда дает душев-ным болям выход вовне. Отсюда в ее хаотичных движениях чувствуется стремление учиться на ошибках.»

Page 95: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Page 96: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Page 97: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Winkler+Noah

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.winkler-noah.it

Совершив профессиональный детур через дебри визуаль-ного искусства (то есть через все известные и неизвестные области: скульптура, живопись, иллюстрация, графический дизайн) Винклер и Ноа (Winkler+Noah), наконец, в финале, пришли к фотографии и, окончательно там обосновавшись, утверждают, что фотография их больше «не отпустит».

Винклер и Ноа держат фотоателье в Милане, которое из себя пред-ставляет мастерская по комбиниро-ванию фотографических элементов и  вырабатыванию из традиционной фотографии экспериментальную. Процесс преображения (то есть и съемка и пост-продакшн) целиком выполняется авторами. Казалось бы, такую банальную задачу как

«создать гиперреальность из живой материальной реальности» можно объяснить на пальцах, но не всем удается при минимальной неэпиче-ской постановке кадра (за основу берется портретная фотография) в самом привычном антураже (реаль-ном контексте) достичь тот эмоци-ональный мощный посыл, которого добиваются авторы.

Page 98: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 99: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 100: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 101: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 102: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 103: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

МарковСтанислав

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.flickr.com/photos/garmonique

Page 104: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 105: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 106: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 107: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 108: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexРЕК л А М А

Page 109: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

EasyHey

To y M a k e R S

Страница автора: www.easyhey.fr

Easy Hey — французский иллюстратор и дизайнер, созда-тель игрушки «Kid Onion», дизайн которой в считанные сроки стал брендовым во Франции и за ее пределами.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

easy hey родился и вырос в горо-де Рен на Западе страны. Район, в котором находилось его жилище, был покрыт густыми тропическими лесами — по крайней мере, easy hey об этом говорят короткие воспоминания дет-ства — поэтому его первым кумиром был Джонни Вайсмюллер (американ-ский актёр, самый известный испол-нитель роли Тарзана), который сыграл в фильме «Тарзан в Нью Йорке». Та-ким образом, работы easy hey частич-но выражают его любовь к природе, с чем связано постоянное обращение дизайнера к органичным формам луковицы и капель воды. easy hey на-чинал как иллюстратор, и постепенно пришел в игрушечный дизай. В 2004 к easy hey присоединились Josh hayes

и oktus, что положило начало твор-ческому коллективу delkogRaPhik collective, а позже, в 2007 году, была основана delkogRaPhik STUdio. easy hey любовно эксплуатирует эсте-тику urban vinyl, которую французы, по его словам, переняли  у японцев (vinyl culture зародилась в Гонконге в конце 90-х). kid onion – виниловая фигурка, созданная по заказу париж-ской галереи artoyz в 2006 –загадоч-ный улыбчивый мальчуган с телом луковицы, покрытым орнаментом аля «рыбья чешуя», высотой 12 см. В определенном смысле kid onion по-дытоживает основные черты графиче-ского стиля easy hey и суммирует его творческий опыт.

Page 110: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 111: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 112: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 113: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Tixinda

To y M a k e R S

Страница автора: www.tixinda.com.mx

Tixinda работает в разных направ-лениях – дизайн (коллаборации с nike), иллюстрация, стрит-арт, а также создает игрушки. Один из проек-тов Tixinda – дизайнерская серия игрушек, каждая из которых произ-ведение декоративно-прикладного искусства, символизирует магическое существо, наделенное сверх-силой.

Каждая фигурка Tixinda – архаи-ческое существо, которое не ведает христианской разумности, вместо этого воплощает суть, красоту и силу примитивизма архаичных культур.Как правило игрушечные проекты представляют эксперимент по форме или материалу, а концепция «сыпит-ся». В случае же с проектом Tixinda

– за ним стоит сильная концепция, ха-рактерная скорее для коммуникатив-ного дизайна, чем для игрушечного. Tixinda создает миф о микрокульту-ре, для того чтобы через игрушечные божки возобновить связь с доисто-рическим прошлым. Итак, история божественного рода Tixinda, как греческая или любая мифология, на-чинается с первого поколения богов «титанов»: xagU, axhUl, CalaTix и Panxi, до сотворения которых был только космос, то есть ничто. Божества олицетворяют природные стихии, а также человеческие свойства, привя-занности и психические функции.xagU – существо с вибрирущим сердцем, он дарит тепло, завоевыва-ет сердца людей и ускоряет их бит. axhUl – исполнительница желаний. CalaTix – бог внешних перемен и

внутреннего обновления, его уникаль-ным свойством является способность телепортироваться, он питается клуб-никой и хлебом, который мексиканцы традиционно пекут на День Мертвых. Panxi символизирует мудрость, ис-целение и изобилие, он пьет текилу, питается «tacos dorados» и обладает способностью превращаться в живот-ных.Tixinda подчеркивают, что игра – это всеобъемлющая сущность человека всех времен, homo-ludens (человека играющего), которая ни разу не была подвержена трансформации на про-тяжении всего времени, до сих пор отведенного человечеству. А дизай-нерская игрушка может стоять в доме без дела как бюст вождя, но даже на полке она будет нести в дом счастье, любовь и волшебство.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

TIXINDA – проект, который был запущен в 2006 по ини-циативе двух мексиканских дизайнеров – Анабель Ва-нони (Anabel Vanoni) и Эрика Моралес ( Eric Morales, “Dr. Morbito”). Дизайнерам была близка и важна проблема локальных культур, и вместе они решили озаботиться тем, чтобы через современное искусство (винил, стрит-арт) и инновационные технологии в дизайне обеспечить прочную связь между преиспанской культурой и культурой совре-менной Мексики.

Page 114: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 115: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Page 116: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Page 117: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 118: Moloko 010

EndСпасибо всем, кто принимал участие.

Follow us

FacebookTwitterFlickr


Recommended