Upload
stormey-becoolnow
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/29/2019 Yukhnch1
1/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
1
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
FlmFlmFlmFlmMiltha
whwwhwwhwwhwand that
FlmFlmFlmFlmthe Miltha 1
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
ty4rbty4rbty4rbty4rbin the Beginning
.1
FlmFlmFlmFlmMiltha
whwhwhwhthat
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
0hl0w0hl0w0hl0w0hl0wand God
0hl00hl00hl00hl0God
twltwltwltwlwith
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
LkLkLkLkeverything
.3 0hl00hl00hl00hl0God
twltwltwltwlwith
ty4rbty4rbty4rbty4rbin the Beginning
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
0nh0nh0nh0nhThis
.2
twhtwhtwhtwhexisted
0dx0dx0dx0dxone [thing]
fp0fp0fp0fp0not even
Yhwd9lbwYhwd9lbwYhwd9lbwYhwd9lbwand without Him
0wh0wh0wh0whexisted
hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bthrough His hands
0yxw0yxw0yxw0yxwand the life
0wh0wh0wh0whwas
0yx0yx0yx0yxlife
hbhbhbhbin Him
.4 0whd0whd0whd0whdwhich have existed
MdmMdmMdmMdm[of] the things
0kw4xb0kw4xb0kw4xb0kw4xbin the darkness
0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnlight
whwwhwwhwwhwand that
.5 04nynbd04nynbd04nynbd04nynbdof men
0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light
Jwhyty0Jwhyty0Jwhyty0Jwhyty0was
04nrb04nrb04nrb04nrba man
0wh0wh0wh0whthere was
.6 hkrd0hkrd0hkrd0hkrd0did overtake it
ffffnot
0kw4xw0kw4xw0kw4xw0kw4xwand the darkness
rhnmrhnmrhnmrhnmshines
0nh0nh0nh0nhthis [man]
.7 NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
hm4hm4hm4hm4[whose] name was
0hl00hl00hl00hl0God
NmNmNmNmfrom
rdt40drdt40drdt40drdt40dwho was sent
$nlkd$nlkd$nlkd$nlkdthat all
0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light
L9L9L9L9concerning
dhsnddhsnddhsnddhsndthat he might testify
FwdhslFwdhslFwdhslFwdhslfor a witness
F0F0F0F0came
f0f0f0f0rather
0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light
0wh0wh0wh0whwas
whwhwhwhhe
ffffnot
.8 hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bthrough his hand
NmyhnNmyhnNmyhnNmyhnmight believe
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
.9 0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light
L9L9L9L9concerning
dhsnddhsnddhsnddhsndthat he might bear witness
0ml9l0ml9l0ml9l0ml9linto the world
F0dF0dF0dF0dwho come
$nlkl$nlkl$nlkl$nlklon all
rhnmdrhnmdrhnmdrhnmdthat which shines
0rr4d0rr4d0rr4d0rr4dof truth
0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light
rygrygrygrygfor
0ml9w0ml9w0ml9w0ml9wand the world
0wh0wh0wh0whexisted
hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bby His hand
0ml9w0ml9w0ml9w0ml9wand the world
0wh0wh0wh0whHe was
0ml9b0ml9b0ml9b0ml9bin the world
.10
YhwlbqYhwlbqYhwlbqYhwlbqdid receive Him
ffffnot
hlydwhlydwhlydwhlydwand His own
F0F0F0F0He came
hlydlhlydlhlydlhlydlto His own
.11 h9dyh9dyh9dyh9dydid know Him
ffffnot
1. Miltha has no direct English equivalent. It can mean Word, Manifestation, Instance or Sub-
stance, among many other things. In this context, it is best left untranslated.
7/29/2019 Yukhnch1
2/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
2
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
0ynbd0ynbd0ynbd0ynbdthat the sons
0n=lw40n=lw40n=lw40n=lw4authority
JwhlJwhlJwhlJwhlto them
BhyBhyBhyBhyHe gave
YhwlbqdYhwlbqdYhwlbqdYhwlbqdwho did receive Him
NydNydNydNydbut
Nyly0Nyly0Nyly0Nyly0those
.12
Nyly0Nyly0Nyly0Nyly0those
.13 hm4bhm4bhm4bhm4bin His name
NynmyhmdNynmyhmdNynmyhmdNynmyhmdwho have believed
Nyly0lNyly0lNyly0lNyly0lthose
JwwhnJwwhnJwwhnJwwhnthey might be
0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God
0nybc0nybc0nybc0nybcthe will
NmNmNmNmby
fwfwfwfwnor
0rsbd0rsbd0rsbd0rsbdof the flesh
0nybc0nybc0nybc0nybcthe will
NmNmNmNmby
fwfwfwfwnor
0md0md0md0mdblood
NmNmNmNmby
wldwldwldwldwho neither
0rsb0rsb0rsb0rsbflesh
FlmwFlmwFlmwFlmwand the Miltha
.14 wdlyt0wdlyt0wdlyt0wdlyt0were begotten
0hl00hl00hl00hl0God
NmNmNmNmby
f0f0f0f0rather
0rbgd0rbgd0rbgd0rbgdof a man
Ky0Ky0Ky0Ky0as
0xbw40xbw40xbw40xbw4the glory
hxbw4hxbw4hxbw4hxbw4His glory
NyzxwNyzxwNyzxwNyzxwand we saw
NbNbNbNbamong us
Ng0wNg0wNg0wNg0wand dwelt
0wh0wh0wh0whbecame
F4wqwF4wqwF4wqwF4wqwand truth
Fwby=Fwby=Fwby=Fwby=grace
fmdfmdfmdfmdwho is full of
0b00b00b00b0the Father
NmdNmdNmdNmdwho is from
0ydyxyd0ydyxyd0ydyxyd0ydyxydthe Only-Begotten 1
whwhwhwhhe
wnhwnhwnhwnhthis is
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
09qw09qw09qw09qwand cried out
Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning him
dhsdhsdhsdhswitnessed
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
.15
L=mL=mL=mL=mbecause
YmdqYmdqYmdqYmdqbe before me
hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwand yet
F0F0F0F0would come
YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdafter me
trm0dtrm0dtrm0dtrm0dwhom I said
NbsnNbsnNbsnNbsnhave received
NlkNlkNlkNlkall
NnxNnxNnxNnxwe
htwylmhtwylmhtwylmhtwylmhis fullness
NmwNmwNmwNmwand from
.16 YnmYnmYnmYnmthan me
whwhwhwhhe was
YmdqdYmdqdYmdqdYmdqdearlier
04wm04wm04wm04wmMoshe
dybdybdybdybthrough
0swmnd0swmnd0swmnd0swmndthe law
L=mL=mL=mL=mbecause
.17 Fwby=Fwby=Fwby=Fwby=grace
PlxPlxPlxPlxon account of
Fwby=wFwby=wFwby=wFwby=wand grace
0wh0wh0wh0whwas
0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
dybdybdybdybthrough
Fwby=wFwby=wFwby=wFwby=wand grace
NydNydNydNydbut
0rr40rr40rr40rr4truth
Bhyt0Bhyt0Bhyt0Bhyt0was given
0hl00hl00hl00hl0[of] God
0ydyxy0ydyxy0ydyxy0ydyxythe Only-Begotten
MwtmmMwtmmMwtmmMwtmmever
$n0$n0$n0$n0man
0zx0zx0zx0zxhas seen
ffffnot
0hl00hl00hl00hl0God
.18
Y9t40Y9t40Y9t40Y9t40has declared Him
whwhwhwhHe
Yhwb0dYhwb0dYhwb0dYhwb0dof His Father
0bw9b0bw9b0bw9b0bw9bin the bosom 2
Yhwty0dYhwty0dYhwty0dYhwty0dwho is
whwhwhwhHe
htwlhtwlhtwlhtwlto him
wrd4wrd4wrd4wrd4sent
dkdkdkdkwhen
NnxwydNnxwydNnxwydNnxwydof Yukhanan
htwdhshtwdhshtwdhshtwdhsthe witness
YhYhYhYhis
0dhw0dhw0dhw0dhwand this
.19
1. Ekhadaya is a beautiful theological term employed by many Eastern theologians and poets. It literally
means THE ONE
2. A wordplay exists between bAwba (in the bosom) and dAbuhi (of His Father).
7/29/2019 Yukhnch1
3/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
3
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
tn0tn0tn0tn0are
Yhynwl04ndYhynwl04ndYhynwl04ndYhynwl04ndto inquire of him
0ywlw0ywlw0ywlw0ywlwand Levites
0nhk0nhk0nhk0nhkpriests
Ml4rw0Ml4rw0Ml4rw0Ml4rw0Urishlim
NmNmNmNmfrom
0ydwhy0ydwhy0ydwhy0ydwhythe Yehudeans
wldwldwldwld not
Ydw0wYdw0wYdw0wYdw0wand declared
rpkrpkrpkrpkdid deny
fwfwfwfwand not
Ydw0wYdw0wYdw0wYdw0wand he confessed
.20 tn0tn0tn0tn0you
NmNmNmNmwho
LykhLykhLykhLykhtherefore
0nm0nm0nm0nmwho
BwtBwtBwtBwtagain
Yhwl04wYhwl04wYhwl04wYhwl04wand they asked him
.21 0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah
0n00n00n00n0am
0n00n00n00n0I
ffffno
rm0wrm0wrm0wrm0wand he said
tn0tn0tn0tn0[are] you
0ybn0ybn0ybn0ybnthe Prophet
Yty0Yty0Yty0Yty0I am
ffffnot
rm0wrm0wrm0wrm0wand he said
tn0tn0tn0tn0[are] you
0yl00yl00yl00yl0Eliyah
LtndLtndLtndLtndthat we might give
tn0tn0tn0tn0[are] you
wnmwwnmwwnmwwnmwand who then
hlhlhlhlto him
wrm0wwrm0wwrm0wwrm0wand they said
.22
K4pnK4pnK4pnK4pnyourself
L9L9L9L9concerning
tn0tn0tn0tn0you
rm0rm0rm0rm0do say
0nm0nm0nm0nmwhat
Jwrd4dJwrd4dJwrd4dJwrd4dwho sent us
Nyly0lNyly0lNyly0lNyly0lto those
0mgtp0mgtp0mgtp0mgtpan answer
ww40dww40dww40dww40dmake straight
0rbdmb0rbdmb0rbdmb0rbdmbin the wilderness
0rqd0rqd0rqd0rqdof the crying
fqfqfqfqthe voice
0n00n00n00n0I [am]
rm0rm0rm0rm0he said
.23
JwnhJwnhJwnhJwnhthose
.24 0ybn0ybn0ybn0ybnthe prophet
0y9400y9400y9400y940Eshaya
rm0drm0drm0drm0dhad said
0nky00nky00nky00nky0as
0yrmd0yrmd0yrmd0yrmdof the LORD
hxrw0hxrw0hxrw0hxrw0the way
Yhwl04wYhwl04wYhwl04wYhwl04wand they inquired of him
.25 wwhwwhwwhwwhwere
04yrp04yrp04yrp04yrpthe Pharisees
NmNmNmNmfrom
wrdt40dwrdt40dwrdt40dwrdt40dwho were sent
NydNydNydNydand
Kyty0Kyty0Kyty0Kyty0are
ffffnot
tn0tn0tn0tn0you
J0J0J0J0you
tn0tn0tn0tn0you
dm9mdm9mdm9mdm9mdo baptize
LykhLykhLykhLykhtherefore
0nm0nm0nm0nmwhy
hlhlhlhlto him
wrm0wwrm0wwrm0wwrm0wand said
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
0n90n90n90n9answered
.26 0ybn0ybn0ybn0ybnthe Prophet
fwfwfwfwnor
0yl00yl00yl00yl0Eliyah
fwfwfwfwnor
0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah
whwhwhwhhe
M0qM0qM0qM0qstands
NydNydNydNydbut
JwktnybJwktnybJwktnybJwktnybamong you
0ymb0ymb0ymb0ymbwith water
0n00n00n00n0I
dm9mdm9mdm9mdm9mbaptize
0n00n00n00n0
JwhlJwhlJwhlJwhlto them
YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdwho after me
whwhwhwhhe
wnhwnhwnhwnhthis is
.27 hlhlhlhlhim
Jwtn0Jwtn0Jwtn0Jwtn0you
Ny9dyNy9dyNy9dyNy9dydo know
ffffnot
Jwtn0dJwtn0dJwtn0dJwtn0d
0r40d0r40d0r40d0r40dto loosen
0n00n00n00n0I
0w40w40w40w4am worthy
ffffnot
0n0d0n0d0n0d0n0dthat
whwhwhwhis
YmdqYmdqYmdqYmdqbefore me
hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwyet
F0F0F0F0will come
YwhYwhYwhYwhoccurred
0yn90yn90yn90yn9-tybbtybbtybbtybbin Beth-Anya
NylhNylhNylhNylhthese things
.28 YhwnsmdYhwnsmdYhwnsmdYhwnsmdof his sandals
0qr90qr90qr90qr9the straps
7/29/2019 Yukhnch1
4/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
4
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
0wh0wh0wh0whwas
dm9mddm9mddm9mddm9mdbaptizing
0ky00ky00ky00ky0where
NndrwydNndrwydNndrwydNndrwydof the Yordanan
0rb9b0rb9b0rb9b0rb9bat the crossing
F0dF0dF0dF0dwho was coming
(w4yl(w4yl(w4yl(w4ylYeshua
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
0zx0zx0zx0zxsaw
hrtbdhrtbdhrtbdhrtbdthat followed
0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on the day
.29
Lq4dLq4dLq4dLq4dwho takes [away]
whwhwhwhHe
0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God
hrm0hrm0hrm0hrm0the Lamb
0h0h0h0hbehold
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
htwlhtwlhtwlhtwltowards him
Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning
trm0trm0trm0trm0spoke
0n0d0n0d0n0d0n0dwhom I
whwhwhwhhe
wnhwnhwnhwnhthis is
.30 0ml9d0ml9d0ml9d0ml9dof the world
hty=xhty=xhty=xhty=xthe sins
YmdqdYmdqdYmdqdYmdqdearlier
L=mL=mL=mL=mbecause
YmdqYmdqYmdqYmdqbefore me
hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwyet he was
0rbg0rbg0rbg0rbga man
F0F0F0F0will come
YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdthat after me
f0f0f0f0except
hlhlhlhlhim
tywhtywhtywhtywhI did
(dy(dy(dy(dyknow
ffffnot
0n0w0n0w0n0w0n0wand
.31 YnmYnmYnmYnmthan me
whwhwhwhhe [is]
tyt0tyt0tyt0tyt0have come
0nh0nh0nh0nhthis
L=mL=mL=mL=mbecause of
Lyrsy0lLyrsy0lLyrsy0lLyrsy0lto Yisrael
(dytnd(dytnd(dytnd(dytndthat he be made known [first]
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
dhs0wdhs0wdhs0wdhs0wand bore witness
.32 dm90dm90dm90dm90I might baptize
0ymbd0ymbd0ymbd0ymbdthat with water
0n00n00n00n0I
0nwy0nwy0nwy0nwya dove
Ky0Ky0Ky0Ky0like
0ym40ym40ym40ym4Heaven
NmNmNmNmfrom
FxndFxndFxndFxnddescending
0xwrl0xwrl0xwrl0xwrlthe Spirit
tyzxdtyzxdtyzxdtyzxd I saw
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
f0f0f0f0but
hlhlhlhlHim
tywhtywhtywhtywhI know
(dy(dy(dy(dydid
ffffnot
0n0w0n0w0n0w0n0wand
.33 Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9upon him
tywqwtywqwtywqwtywqwand it rested
0zxd0zxd0zxd0zxdwhom see
0ny0d0ny0d0ny0d0ny0dthat the one
YlYlYlYlto me
rm0rm0rm0rm0said
whwhwhwhHe
0ymb0ymb0ymb0ymbwith water
dm90ddm90ddm90ddm90dto baptize
Ynrd4dYnrd4dYnrd4dYnrd4dwho sent me
NmNmNmNmHe
dm9mdm9mdm9mdm9mwill baptize
wnhwnhwnhwnhhe
Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9upon him
0ywqmw0ywqmw0ywqmw0ywqmwand rest
0xwr0xwr0xwr0xwrthe Spirit
FxndFxndFxndFxnddescend
tn0tn0tn0tn0you
wnhdwnhdwnhdwnhdthat he is
tdhs0wtdhs0wtdhs0wtdhs0wand I testified
tyzxtyzxtyzxtyzxI saw
0n0w0n0w0n0w0n0wand
.34 04dwqd04dwqd04dwqd04dwqdHoly
0xwrb0xwrb0xwrb0xwrbwith the Spirit
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
0wh0wh0wh0whwere
M0qM0qM0qM0qstanding
0nrx00nrx00nrx00nrx0another
0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on day
.35 0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God
hrbhrbhrbhrbthe Son
KlhmKlhmKlhmKlhmwalking
dkdkdkdkwhile
(w4yb(w4yb(w4yb(w4ybat Yeshua
rxwrxwrxwrxwand he stared
.36 YhwdymltYhwdymltYhwdymltYhwdymlthis disciples
NmNmNmNmof
NyrtwNyrtwNyrtwNyrtwand two
7/29/2019 Yukhnch1
5/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
5
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
YhwdymltYhwdymltYhwdymltYhwdymlthis disciples
JwhyrtJwhyrtJwhyrtJwhyrtboth of
w9m4ww9m4ww9m4ww9m4wand heard
.37 0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God
hrm0hrm0hrm0hrm0the Lamb
0h0h0h0hbehold
rm0wrm0wrm0wrm0wand he said
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
Ynpt0wYnpt0wYnpt0wYnpt0wand turned
.38 (w4yd(w4yd(w4yd(w4ydYeshua
hrtbhrtbhrtbhrtbafter
JwhlJwhlJwhlJwhl wlz0wwlz0wwlz0wwlz0wand they went
rm0rm0rm0rm0he spoke
dkdkdkdkwhen
Ny9bNy9bNy9bNy9bdo want
0nm0nm0nm0nmwhat
JwhlJwhlJwhlJwhlto them
rm0wrm0wrm0wrm0wand he said
hrtbhrtbhrtbhrtbafter him
Nyt0dNyt0dNyt0dNyt0dwho were coming
Jwn0Jwn0Jwn0Jwn0those
0zxw0zxw0zxw0zxwand saw
rm0rm0rm0rm0he said
.39 tn0tn0tn0tn0you
0wh0wh0wh0whare 1
0ky00ky00ky00ky0where
NbrNbrNbrNbrour Master
hlhlhlhlto him
Nyrm0Nyrm0Nyrm0Nyrm0they said
Jwtn0Jwtn0Jwtn0Jwtn0you
0whd0whd0whd0whdhe was
0ky00ky00ky00ky0where
wzxwwzxwwzxwwzxwand saw
wt0wt0wt0wt0came
NydNydNydNydand
JwnhJwnhJwnhJwnhthey
JwzxtwJwzxtwJwzxtwJwzxtwand you will see
wtwtwtwtcome
JwhlJwhlJwhlJwhlto them
rs9rs9rs9rs9tenth
094094094094the hour
Ky0Ky0Ky0Ky0about
YwhYwhYwhYwh ty0wty0wty0wty0wand it was
whwhwhwhthat
0mwy0mwy0mwy0mwyday
wwhwwhwwhwwhremained
htwlwhtwlwhtwlwhtwlwand with him
hrtbhrtbhrtbhrtbafter
wlz0wwlz0wwlz0wwlz0wand went
NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan
NmNmNmNmfrom
w9m4dw9m4dw9m4dw9m4dwho had heard
JwnhJwnhJwnhJwnhthem
NmNmNmNmof
NydNydNydNydand
dxdxdxdxone
.40
Jw9m4dJw9m4dJw9m4dJw9m4dof Shimon
Yhwx0Yhwx0Yhwx0Yhwx0the brother
Sw0rdn0Sw0rdn0Sw0rdn0Sw0rdn0Andraus
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
(w4yd(w4yd(w4yd(w4ydYeshua
hlhlhlhlto him
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
Yhwx0Yhwx0Yhwx0Yhwx0his brother
Jw9m4lJw9m4lJw9m4lJw9m4lShimon
MdqwlMdqwlMdqwlMdqwlfirst
0zx0zx0zx0zxsaw
0nh0nh0nh0nhthis [one]
.41
rxwrxwrxwrxwand gazed
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
twltwltwltwlto
hyty0whyty0whyty0whyty0wand he brought him
.42 0xy4ml0xy4ml0xy4ml0xy4mlthe Messiah
Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40I have found
0rqtt0rqtt0rqtt0rqttwill be called
tn0tn0tn0tn0you
0nwyd0nwyd0nwyd0nwyd-hrbhrbhrbhrbthe son of Yonah
Jw9m4Jw9m4Jw9m4Jw9m4Shimon
wtn0wtn0wtn0wtn0you are
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
hbhbhbhbat him
fylglfylglfylglfylglto Galeela
QpmlQpmlQpmlQpmlto depart
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
0bc0bc0bc0bcwanted
0nrx00nrx00nrx00nrx0another
0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on day
.43 0p0k0p0k0p0k0p0kKeepa 2
NydNydNydNydnow
whwhwhwh
.44 YrtbYrtbYrtbYrtbafter me 3
FFFFcome
hlhlhlhlto him
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
SwpylyplSwpylyplSwpylyplSwpylyplPeleepos
Xk40wXk40wXk40wXk40wand found
Sw0rdn0dSw0rdn0dSw0rdn0dSw0rdn0dof Andraus
htnydmhtnydmhtnydmhtnydmthe city
NmNmNmNmfrom
0dyc0dyc0dyc0dyc-tybtybtybtybBeth-Saida 4
NmNmNmNmfrom
0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was
SwpylypSwpylypSwpylypSwpylypPeleepos
1. Idiomatic expression meaning, Where do you live?
2. Keepa means Rock in Aramaic.
3. Idiomatic expression meaning Come and follow me.
4. Beth-Saida literally means House/Place of fishing, being situated on the Sea of Galeela.
7/29/2019 Yukhnch1
6/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
6
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
whwhwhwhhe
hlhlhlhlto him
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
Ly0yntnlLy0yntnlLy0yntnlLy0yntnlNathaniel
Xk40Xk40Xk40Xk40found
SwpylypwSwpylypwSwpylypwSwpylypwand Peleepos
.45 Jw9m4dwJw9m4dwJw9m4dwJw9m4dwand of Shimon
Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40we have found him
0ybnbw0ybnbw0ybnbw0ybnbwand the prophets
0swmnb0swmnb0swmnb0swmnbin the law
04wm04wm04wm04wmMoshe
Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning
BtkdBtkdBtkdBtkdwhom wrote
hlhlhlhlto him
rm0rm0rm0rm0said
.46 trcntrcntrcntrcnNasrath
NmNmNmNmof
PswyPswyPswyPswyYosip
rbrbrbrbthe son of
whwhwhwhhe is
(w4yd(w4yd(w4yd(w4yd Yeshua
0whn0whn0whn0whnto be
B=dB=dB=dB=dthat is good
MdmMdmMdmMdmthat [anything]
Xk4mXk4mXk4mXk4mis it possible
trcntrcntrcntrcnNasrath
NmNmNmNmfrom
Ly0yntnLy0yntnLy0yntnLy0yntnNathaniel
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
YhyzxwYhyzxwYhyzxwYhyzxwand saw [him]
.47 0zxtw0zxtw0zxtw0zxtwand you will see
FFFFcome
SwpylypSwpylypSwpylypSwpylypPeleepos
hlhlhlhlto him
rm0rm0rm0rm0said
0h0h0h0hbehold
Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning him
rm0wrm0wrm0wrm0wand said
htwlhtwlhtwlhtwltoward him
F0F0F0F0coming
dkdkdkdkwhile
Ly0yntnlLy0yntnlLy0yntnlLy0yntnlNathaniel
rm0rm0rm0rm0said
.48 hbhbhbhbin whom
tyltyltyltylthere is no
fkndfkndfkndfkndguile
Lyrsy0Lyrsy0Lyrsy0Lyrsy0Yisrael
rbrbrbrba son of
ty0ryr4ty0ryr4ty0ryr4ty0ryr4truly
(w4y(w4y(w4y(w4yYeshua
hlhlhlhlto him
rm0rm0rm0rm0said
YlYlYlYlme
tn0tn0tn0tn0you
(dy(dy(dy(dydo know
0kmy00kmy00kmy00kmy0where
NmNmNmNmfrom
Ly0yntnLy0yntnLy0yntnLy0yntnNathaniel
hlhlhlhlto him
7/29/2019 Yukhnch1
7/7
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
7
The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc
04n0d04n0d04n0d04n0dof Man
hrbhrbhrbhrbthe Son