Yukhnch1

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    1/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    1

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    FlmFlmFlmFlmMiltha

    whwwhwwhwwhwand that

    FlmFlmFlmFlmthe Miltha 1

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    ty4rbty4rbty4rbty4rbin the Beginning

    .1

    FlmFlmFlmFlmMiltha

    whwhwhwhthat

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    0hl0w0hl0w0hl0w0hl0wand God

    0hl00hl00hl00hl0God

    twltwltwltwlwith

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    LkLkLkLkeverything

    .3 0hl00hl00hl00hl0God

    twltwltwltwlwith

    ty4rbty4rbty4rbty4rbin the Beginning

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    0nh0nh0nh0nhThis

    .2

    twhtwhtwhtwhexisted

    0dx0dx0dx0dxone [thing]

    fp0fp0fp0fp0not even

    Yhwd9lbwYhwd9lbwYhwd9lbwYhwd9lbwand without Him

    0wh0wh0wh0whexisted

    hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bthrough His hands

    0yxw0yxw0yxw0yxwand the life

    0wh0wh0wh0whwas

    0yx0yx0yx0yxlife

    hbhbhbhbin Him

    .4 0whd0whd0whd0whdwhich have existed

    MdmMdmMdmMdm[of] the things

    0kw4xb0kw4xb0kw4xb0kw4xbin the darkness

    0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnlight

    whwwhwwhwwhwand that

    .5 04nynbd04nynbd04nynbd04nynbdof men

    0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light

    Jwhyty0Jwhyty0Jwhyty0Jwhyty0was

    04nrb04nrb04nrb04nrba man

    0wh0wh0wh0whthere was

    .6 hkrd0hkrd0hkrd0hkrd0did overtake it

    ffffnot

    0kw4xw0kw4xw0kw4xw0kw4xwand the darkness

    rhnmrhnmrhnmrhnmshines

    0nh0nh0nh0nhthis [man]

    .7 NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    hm4hm4hm4hm4[whose] name was

    0hl00hl00hl00hl0God

    NmNmNmNmfrom

    rdt40drdt40drdt40drdt40dwho was sent

    $nlkd$nlkd$nlkd$nlkdthat all

    0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light

    L9L9L9L9concerning

    dhsnddhsnddhsnddhsndthat he might testify

    FwdhslFwdhslFwdhslFwdhslfor a witness

    F0F0F0F0came

    f0f0f0f0rather

    0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light

    0wh0wh0wh0whwas

    whwhwhwhhe

    ffffnot

    .8 hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bthrough his hand

    NmyhnNmyhnNmyhnNmyhnmight believe

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    .9 0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light

    L9L9L9L9concerning

    dhsnddhsnddhsnddhsndthat he might bear witness

    0ml9l0ml9l0ml9l0ml9linto the world

    F0dF0dF0dF0dwho come

    $nlkl$nlkl$nlkl$nlklon all

    rhnmdrhnmdrhnmdrhnmdthat which shines

    0rr4d0rr4d0rr4d0rr4dof truth

    0rhwn0rhwn0rhwn0rhwnthe light

    rygrygrygrygfor

    0ml9w0ml9w0ml9w0ml9wand the world

    0wh0wh0wh0whexisted

    hdy0bhdy0bhdy0bhdy0bby His hand

    0ml9w0ml9w0ml9w0ml9wand the world

    0wh0wh0wh0whHe was

    0ml9b0ml9b0ml9b0ml9bin the world

    .10

    YhwlbqYhwlbqYhwlbqYhwlbqdid receive Him

    ffffnot

    hlydwhlydwhlydwhlydwand His own

    F0F0F0F0He came

    hlydlhlydlhlydlhlydlto His own

    .11 h9dyh9dyh9dyh9dydid know Him

    ffffnot

    1. Miltha has no direct English equivalent. It can mean Word, Manifestation, Instance or Sub-

    stance, among many other things. In this context, it is best left untranslated.

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    2/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    2

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    0ynbd0ynbd0ynbd0ynbdthat the sons

    0n=lw40n=lw40n=lw40n=lw4authority

    JwhlJwhlJwhlJwhlto them

    BhyBhyBhyBhyHe gave

    YhwlbqdYhwlbqdYhwlbqdYhwlbqdwho did receive Him

    NydNydNydNydbut

    Nyly0Nyly0Nyly0Nyly0those

    .12

    Nyly0Nyly0Nyly0Nyly0those

    .13 hm4bhm4bhm4bhm4bin His name

    NynmyhmdNynmyhmdNynmyhmdNynmyhmdwho have believed

    Nyly0lNyly0lNyly0lNyly0lthose

    JwwhnJwwhnJwwhnJwwhnthey might be

    0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God

    0nybc0nybc0nybc0nybcthe will

    NmNmNmNmby

    fwfwfwfwnor

    0rsbd0rsbd0rsbd0rsbdof the flesh

    0nybc0nybc0nybc0nybcthe will

    NmNmNmNmby

    fwfwfwfwnor

    0md0md0md0mdblood

    NmNmNmNmby

    wldwldwldwldwho neither

    0rsb0rsb0rsb0rsbflesh

    FlmwFlmwFlmwFlmwand the Miltha

    .14 wdlyt0wdlyt0wdlyt0wdlyt0were begotten

    0hl00hl00hl00hl0God

    NmNmNmNmby

    f0f0f0f0rather

    0rbgd0rbgd0rbgd0rbgdof a man

    Ky0Ky0Ky0Ky0as

    0xbw40xbw40xbw40xbw4the glory

    hxbw4hxbw4hxbw4hxbw4His glory

    NyzxwNyzxwNyzxwNyzxwand we saw

    NbNbNbNbamong us

    Ng0wNg0wNg0wNg0wand dwelt

    0wh0wh0wh0whbecame

    F4wqwF4wqwF4wqwF4wqwand truth

    Fwby=Fwby=Fwby=Fwby=grace

    fmdfmdfmdfmdwho is full of

    0b00b00b00b0the Father

    NmdNmdNmdNmdwho is from

    0ydyxyd0ydyxyd0ydyxyd0ydyxydthe Only-Begotten 1

    whwhwhwhhe

    wnhwnhwnhwnhthis is

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    09qw09qw09qw09qwand cried out

    Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning him

    dhsdhsdhsdhswitnessed

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    .15

    L=mL=mL=mL=mbecause

    YmdqYmdqYmdqYmdqbe before me

    hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwand yet

    F0F0F0F0would come

    YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdafter me

    trm0dtrm0dtrm0dtrm0dwhom I said

    NbsnNbsnNbsnNbsnhave received

    NlkNlkNlkNlkall

    NnxNnxNnxNnxwe

    htwylmhtwylmhtwylmhtwylmhis fullness

    NmwNmwNmwNmwand from

    .16 YnmYnmYnmYnmthan me

    whwhwhwhhe was

    YmdqdYmdqdYmdqdYmdqdearlier

    04wm04wm04wm04wmMoshe

    dybdybdybdybthrough

    0swmnd0swmnd0swmnd0swmndthe law

    L=mL=mL=mL=mbecause

    .17 Fwby=Fwby=Fwby=Fwby=grace

    PlxPlxPlxPlxon account of

    Fwby=wFwby=wFwby=wFwby=wand grace

    0wh0wh0wh0whwas

    0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    dybdybdybdybthrough

    Fwby=wFwby=wFwby=wFwby=wand grace

    NydNydNydNydbut

    0rr40rr40rr40rr4truth

    Bhyt0Bhyt0Bhyt0Bhyt0was given

    0hl00hl00hl00hl0[of] God

    0ydyxy0ydyxy0ydyxy0ydyxythe Only-Begotten

    MwtmmMwtmmMwtmmMwtmmever

    $n0$n0$n0$n0man

    0zx0zx0zx0zxhas seen

    ffffnot

    0hl00hl00hl00hl0God

    .18

    Y9t40Y9t40Y9t40Y9t40has declared Him

    whwhwhwhHe

    Yhwb0dYhwb0dYhwb0dYhwb0dof His Father

    0bw9b0bw9b0bw9b0bw9bin the bosom 2

    Yhwty0dYhwty0dYhwty0dYhwty0dwho is

    whwhwhwhHe

    htwlhtwlhtwlhtwlto him

    wrd4wrd4wrd4wrd4sent

    dkdkdkdkwhen

    NnxwydNnxwydNnxwydNnxwydof Yukhanan

    htwdhshtwdhshtwdhshtwdhsthe witness

    YhYhYhYhis

    0dhw0dhw0dhw0dhwand this

    .19

    1. Ekhadaya is a beautiful theological term employed by many Eastern theologians and poets. It literally

    means THE ONE

    2. A wordplay exists between bAwba (in the bosom) and dAbuhi (of His Father).

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    3/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    3

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    tn0tn0tn0tn0are

    Yhynwl04ndYhynwl04ndYhynwl04ndYhynwl04ndto inquire of him

    0ywlw0ywlw0ywlw0ywlwand Levites

    0nhk0nhk0nhk0nhkpriests

    Ml4rw0Ml4rw0Ml4rw0Ml4rw0Urishlim

    NmNmNmNmfrom

    0ydwhy0ydwhy0ydwhy0ydwhythe Yehudeans

    wldwldwldwld not

    Ydw0wYdw0wYdw0wYdw0wand declared

    rpkrpkrpkrpkdid deny

    fwfwfwfwand not

    Ydw0wYdw0wYdw0wYdw0wand he confessed

    .20 tn0tn0tn0tn0you

    NmNmNmNmwho

    LykhLykhLykhLykhtherefore

    0nm0nm0nm0nmwho

    BwtBwtBwtBwtagain

    Yhwl04wYhwl04wYhwl04wYhwl04wand they asked him

    .21 0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah

    0n00n00n00n0am

    0n00n00n00n0I

    ffffno

    rm0wrm0wrm0wrm0wand he said

    tn0tn0tn0tn0[are] you

    0ybn0ybn0ybn0ybnthe Prophet

    Yty0Yty0Yty0Yty0I am

    ffffnot

    rm0wrm0wrm0wrm0wand he said

    tn0tn0tn0tn0[are] you

    0yl00yl00yl00yl0Eliyah

    LtndLtndLtndLtndthat we might give

    tn0tn0tn0tn0[are] you

    wnmwwnmwwnmwwnmwand who then

    hlhlhlhlto him

    wrm0wwrm0wwrm0wwrm0wand they said

    .22

    K4pnK4pnK4pnK4pnyourself

    L9L9L9L9concerning

    tn0tn0tn0tn0you

    rm0rm0rm0rm0do say

    0nm0nm0nm0nmwhat

    Jwrd4dJwrd4dJwrd4dJwrd4dwho sent us

    Nyly0lNyly0lNyly0lNyly0lto those

    0mgtp0mgtp0mgtp0mgtpan answer

    ww40dww40dww40dww40dmake straight

    0rbdmb0rbdmb0rbdmb0rbdmbin the wilderness

    0rqd0rqd0rqd0rqdof the crying

    fqfqfqfqthe voice

    0n00n00n00n0I [am]

    rm0rm0rm0rm0he said

    .23

    JwnhJwnhJwnhJwnhthose

    .24 0ybn0ybn0ybn0ybnthe prophet

    0y9400y9400y9400y940Eshaya

    rm0drm0drm0drm0dhad said

    0nky00nky00nky00nky0as

    0yrmd0yrmd0yrmd0yrmdof the LORD

    hxrw0hxrw0hxrw0hxrw0the way

    Yhwl04wYhwl04wYhwl04wYhwl04wand they inquired of him

    .25 wwhwwhwwhwwhwere

    04yrp04yrp04yrp04yrpthe Pharisees

    NmNmNmNmfrom

    wrdt40dwrdt40dwrdt40dwrdt40dwho were sent

    NydNydNydNydand

    Kyty0Kyty0Kyty0Kyty0are

    ffffnot

    tn0tn0tn0tn0you

    J0J0J0J0you

    tn0tn0tn0tn0you

    dm9mdm9mdm9mdm9mdo baptize

    LykhLykhLykhLykhtherefore

    0nm0nm0nm0nmwhy

    hlhlhlhlto him

    wrm0wwrm0wwrm0wwrm0wand said

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    0n90n90n90n9answered

    .26 0ybn0ybn0ybn0ybnthe Prophet

    fwfwfwfwnor

    0yl00yl00yl00yl0Eliyah

    fwfwfwfwnor

    0xy4m0xy4m0xy4m0xy4mthe Messiah

    whwhwhwhhe

    M0qM0qM0qM0qstands

    NydNydNydNydbut

    JwktnybJwktnybJwktnybJwktnybamong you

    0ymb0ymb0ymb0ymbwith water

    0n00n00n00n0I

    dm9mdm9mdm9mdm9mbaptize

    0n00n00n00n0

    JwhlJwhlJwhlJwhlto them

    YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdwho after me

    whwhwhwhhe

    wnhwnhwnhwnhthis is

    .27 hlhlhlhlhim

    Jwtn0Jwtn0Jwtn0Jwtn0you

    Ny9dyNy9dyNy9dyNy9dydo know

    ffffnot

    Jwtn0dJwtn0dJwtn0dJwtn0d

    0r40d0r40d0r40d0r40dto loosen

    0n00n00n00n0I

    0w40w40w40w4am worthy

    ffffnot

    0n0d0n0d0n0d0n0dthat

    whwhwhwhis

    YmdqYmdqYmdqYmdqbefore me

    hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwyet

    F0F0F0F0will come

    YwhYwhYwhYwhoccurred

    0yn90yn90yn90yn9-tybbtybbtybbtybbin Beth-Anya

    NylhNylhNylhNylhthese things

    .28 YhwnsmdYhwnsmdYhwnsmdYhwnsmdof his sandals

    0qr90qr90qr90qr9the straps

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    4/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    4

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    0wh0wh0wh0whwas

    dm9mddm9mddm9mddm9mdbaptizing

    0ky00ky00ky00ky0where

    NndrwydNndrwydNndrwydNndrwydof the Yordanan

    0rb9b0rb9b0rb9b0rb9bat the crossing

    F0dF0dF0dF0dwho was coming

    (w4yl(w4yl(w4yl(w4ylYeshua

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    0zx0zx0zx0zxsaw

    hrtbdhrtbdhrtbdhrtbdthat followed

    0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on the day

    .29

    Lq4dLq4dLq4dLq4dwho takes [away]

    whwhwhwhHe

    0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God

    hrm0hrm0hrm0hrm0the Lamb

    0h0h0h0hbehold

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    htwlhtwlhtwlhtwltowards him

    Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning

    trm0trm0trm0trm0spoke

    0n0d0n0d0n0d0n0dwhom I

    whwhwhwhhe

    wnhwnhwnhwnhthis is

    .30 0ml9d0ml9d0ml9d0ml9dof the world

    hty=xhty=xhty=xhty=xthe sins

    YmdqdYmdqdYmdqdYmdqdearlier

    L=mL=mL=mL=mbecause

    YmdqYmdqYmdqYmdqbefore me

    hlhlhlhl 0whw0whw0whw0whwyet he was

    0rbg0rbg0rbg0rbga man

    F0F0F0F0will come

    YrtbdYrtbdYrtbdYrtbdthat after me

    f0f0f0f0except

    hlhlhlhlhim

    tywhtywhtywhtywhI did

    (dy(dy(dy(dyknow

    ffffnot

    0n0w0n0w0n0w0n0wand

    .31 YnmYnmYnmYnmthan me

    whwhwhwhhe [is]

    tyt0tyt0tyt0tyt0have come

    0nh0nh0nh0nhthis

    L=mL=mL=mL=mbecause of

    Lyrsy0lLyrsy0lLyrsy0lLyrsy0lto Yisrael

    (dytnd(dytnd(dytnd(dytndthat he be made known [first]

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    dhs0wdhs0wdhs0wdhs0wand bore witness

    .32 dm90dm90dm90dm90I might baptize

    0ymbd0ymbd0ymbd0ymbdthat with water

    0n00n00n00n0I

    0nwy0nwy0nwy0nwya dove

    Ky0Ky0Ky0Ky0like

    0ym40ym40ym40ym4Heaven

    NmNmNmNmfrom

    FxndFxndFxndFxnddescending

    0xwrl0xwrl0xwrl0xwrlthe Spirit

    tyzxdtyzxdtyzxdtyzxd I saw

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    f0f0f0f0but

    hlhlhlhlHim

    tywhtywhtywhtywhI know

    (dy(dy(dy(dydid

    ffffnot

    0n0w0n0w0n0w0n0wand

    .33 Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9upon him

    tywqwtywqwtywqwtywqwand it rested

    0zxd0zxd0zxd0zxdwhom see

    0ny0d0ny0d0ny0d0ny0dthat the one

    YlYlYlYlto me

    rm0rm0rm0rm0said

    whwhwhwhHe

    0ymb0ymb0ymb0ymbwith water

    dm90ddm90ddm90ddm90dto baptize

    Ynrd4dYnrd4dYnrd4dYnrd4dwho sent me

    NmNmNmNmHe

    dm9mdm9mdm9mdm9mwill baptize

    wnhwnhwnhwnhhe

    Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9upon him

    0ywqmw0ywqmw0ywqmw0ywqmwand rest

    0xwr0xwr0xwr0xwrthe Spirit

    FxndFxndFxndFxnddescend

    tn0tn0tn0tn0you

    wnhdwnhdwnhdwnhdthat he is

    tdhs0wtdhs0wtdhs0wtdhs0wand I testified

    tyzxtyzxtyzxtyzxI saw

    0n0w0n0w0n0w0n0wand

    .34 04dwqd04dwqd04dwqd04dwqdHoly

    0xwrb0xwrb0xwrb0xwrbwith the Spirit

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    0wh0wh0wh0whwere

    M0qM0qM0qM0qstanding

    0nrx00nrx00nrx00nrx0another

    0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on day

    .35 0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God

    hrbhrbhrbhrbthe Son

    KlhmKlhmKlhmKlhmwalking

    dkdkdkdkwhile

    (w4yb(w4yb(w4yb(w4ybat Yeshua

    rxwrxwrxwrxwand he stared

    .36 YhwdymltYhwdymltYhwdymltYhwdymlthis disciples

    NmNmNmNmof

    NyrtwNyrtwNyrtwNyrtwand two

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    5/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    5

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    YhwdymltYhwdymltYhwdymltYhwdymlthis disciples

    JwhyrtJwhyrtJwhyrtJwhyrtboth of

    w9m4ww9m4ww9m4ww9m4wand heard

    .37 0hl0d0hl0d0hl0d0hl0dof God

    hrm0hrm0hrm0hrm0the Lamb

    0h0h0h0hbehold

    rm0wrm0wrm0wrm0wand he said

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    Ynpt0wYnpt0wYnpt0wYnpt0wand turned

    .38 (w4yd(w4yd(w4yd(w4ydYeshua

    hrtbhrtbhrtbhrtbafter

    JwhlJwhlJwhlJwhl wlz0wwlz0wwlz0wwlz0wand they went

    rm0rm0rm0rm0he spoke

    dkdkdkdkwhen

    Ny9bNy9bNy9bNy9bdo want

    0nm0nm0nm0nmwhat

    JwhlJwhlJwhlJwhlto them

    rm0wrm0wrm0wrm0wand he said

    hrtbhrtbhrtbhrtbafter him

    Nyt0dNyt0dNyt0dNyt0dwho were coming

    Jwn0Jwn0Jwn0Jwn0those

    0zxw0zxw0zxw0zxwand saw

    rm0rm0rm0rm0he said

    .39 tn0tn0tn0tn0you

    0wh0wh0wh0whare 1

    0ky00ky00ky00ky0where

    NbrNbrNbrNbrour Master

    hlhlhlhlto him

    Nyrm0Nyrm0Nyrm0Nyrm0they said

    Jwtn0Jwtn0Jwtn0Jwtn0you

    0whd0whd0whd0whdhe was

    0ky00ky00ky00ky0where

    wzxwwzxwwzxwwzxwand saw

    wt0wt0wt0wt0came

    NydNydNydNydand

    JwnhJwnhJwnhJwnhthey

    JwzxtwJwzxtwJwzxtwJwzxtwand you will see

    wtwtwtwtcome

    JwhlJwhlJwhlJwhlto them

    rs9rs9rs9rs9tenth

    094094094094the hour

    Ky0Ky0Ky0Ky0about

    YwhYwhYwhYwh ty0wty0wty0wty0wand it was

    whwhwhwhthat

    0mwy0mwy0mwy0mwyday

    wwhwwhwwhwwhremained

    htwlwhtwlwhtwlwhtwlwand with him

    hrtbhrtbhrtbhrtbafter

    wlz0wwlz0wwlz0wwlz0wand went

    NnxwyNnxwyNnxwyNnxwyYukhanan

    NmNmNmNmfrom

    w9m4dw9m4dw9m4dw9m4dwho had heard

    JwnhJwnhJwnhJwnhthem

    NmNmNmNmof

    NydNydNydNydand

    dxdxdxdxone

    .40

    Jw9m4dJw9m4dJw9m4dJw9m4dof Shimon

    Yhwx0Yhwx0Yhwx0Yhwx0the brother

    Sw0rdn0Sw0rdn0Sw0rdn0Sw0rdn0Andraus

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    (w4yd(w4yd(w4yd(w4ydYeshua

    hlhlhlhlto him

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    Yhwx0Yhwx0Yhwx0Yhwx0his brother

    Jw9m4lJw9m4lJw9m4lJw9m4lShimon

    MdqwlMdqwlMdqwlMdqwlfirst

    0zx0zx0zx0zxsaw

    0nh0nh0nh0nhthis [one]

    .41

    rxwrxwrxwrxwand gazed

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    twltwltwltwlto

    hyty0whyty0whyty0whyty0wand he brought him

    .42 0xy4ml0xy4ml0xy4ml0xy4mlthe Messiah

    Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40I have found

    0rqtt0rqtt0rqtt0rqttwill be called

    tn0tn0tn0tn0you

    0nwyd0nwyd0nwyd0nwyd-hrbhrbhrbhrbthe son of Yonah

    Jw9m4Jw9m4Jw9m4Jw9m4Shimon

    wtn0wtn0wtn0wtn0you are

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    hbhbhbhbat him

    fylglfylglfylglfylglto Galeela

    QpmlQpmlQpmlQpmlto depart

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    0bc0bc0bc0bcwanted

    0nrx00nrx00nrx00nrx0another

    0mwylw0mwylw0mwylw0mwylwand on day

    .43 0p0k0p0k0p0k0p0kKeepa 2

    NydNydNydNydnow

    whwhwhwh

    .44 YrtbYrtbYrtbYrtbafter me 3

    FFFFcome

    hlhlhlhlto him

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    SwpylyplSwpylyplSwpylyplSwpylyplPeleepos

    Xk40wXk40wXk40wXk40wand found

    Sw0rdn0dSw0rdn0dSw0rdn0dSw0rdn0dof Andraus

    htnydmhtnydmhtnydmhtnydmthe city

    NmNmNmNmfrom

    0dyc0dyc0dyc0dyc-tybtybtybtybBeth-Saida 4

    NmNmNmNmfrom

    0wh0wh0wh0wh Yhwty0Yhwty0Yhwty0Yhwty0was

    SwpylypSwpylypSwpylypSwpylypPeleepos

    1. Idiomatic expression meaning, Where do you live?

    2. Keepa means Rock in Aramaic.

    3. Idiomatic expression meaning Come and follow me.

    4. Beth-Saida literally means House/Place of fishing, being situated on the Sea of Galeela.

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    6/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    6

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    whwhwhwhhe

    hlhlhlhlto him

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    Ly0yntnlLy0yntnlLy0yntnlLy0yntnlNathaniel

    Xk40Xk40Xk40Xk40found

    SwpylypwSwpylypwSwpylypwSwpylypwand Peleepos

    .45 Jw9m4dwJw9m4dwJw9m4dwJw9m4dwand of Shimon

    Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40Yhynxk40we have found him

    0ybnbw0ybnbw0ybnbw0ybnbwand the prophets

    0swmnb0swmnb0swmnb0swmnbin the law

    04wm04wm04wm04wmMoshe

    Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning

    BtkdBtkdBtkdBtkdwhom wrote

    hlhlhlhlto him

    rm0rm0rm0rm0said

    .46 trcntrcntrcntrcnNasrath

    NmNmNmNmof

    PswyPswyPswyPswyYosip

    rbrbrbrbthe son of

    whwhwhwhhe is

    (w4yd(w4yd(w4yd(w4yd Yeshua

    0whn0whn0whn0whnto be

    B=dB=dB=dB=dthat is good

    MdmMdmMdmMdmthat [anything]

    Xk4mXk4mXk4mXk4mis it possible

    trcntrcntrcntrcnNasrath

    NmNmNmNmfrom

    Ly0yntnLy0yntnLy0yntnLy0yntnNathaniel

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    YhyzxwYhyzxwYhyzxwYhyzxwand saw [him]

    .47 0zxtw0zxtw0zxtw0zxtwand you will see

    FFFFcome

    SwpylypSwpylypSwpylypSwpylypPeleepos

    hlhlhlhlto him

    rm0rm0rm0rm0said

    0h0h0h0hbehold

    Yhwl9Yhwl9Yhwl9Yhwl9concerning him

    rm0wrm0wrm0wrm0wand said

    htwlhtwlhtwlhtwltoward him

    F0F0F0F0coming

    dkdkdkdkwhile

    Ly0yntnlLy0yntnlLy0yntnlLy0yntnlNathaniel

    rm0rm0rm0rm0said

    .48 hbhbhbhbin whom

    tyltyltyltylthere is no

    fkndfkndfkndfkndguile

    Lyrsy0Lyrsy0Lyrsy0Lyrsy0Yisrael

    rbrbrbrba son of

    ty0ryr4ty0ryr4ty0ryr4ty0ryr4truly

    (w4y(w4y(w4y(w4yYeshua

    hlhlhlhlto him

    rm0rm0rm0rm0said

    YlYlYlYlme

    tn0tn0tn0tn0you

    (dy(dy(dy(dydo know

    0kmy00kmy00kmy00kmy0where

    NmNmNmNmfrom

    Ly0yntnLy0yntnLy0yntnLy0yntnNathaniel

    hlhlhlhlto him

  • 7/29/2019 Yukhnch1

    7/7

    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

    7

    The Preaching of Yukhanan NnxwydNnxwydNnxwydNnxwyd FwzwrkFwzwrkFwzwrkFwzwrkChapter: 1 0:0xxc

    04n0d04n0d04n0d04n0dof Man

    hrbhrbhrbhrbthe Son