9
1 You are invited! Come along with me!November 29, 2020—First Sunday of Advent 29 de noviembre de 2020—Primer Domingo de Adviento Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. Mark 13:33 Velen y estén preparados, porque no saben cuándo llegará el momento. Marcos 13:33 SAINT JOHN VIANNEY CATHOLIC PARISH AND PAROCHIAL SCHOOL 4600 HYLAND AVE, SAN JOSE, CA 95127 PHONE 408-258-7832 FAX: 408-258-6152 PARISH WEBSITE: www.sjvnews.net SCHOOL WEBSITE: www.sjvsj.org LATEST NEWS: www.sjvnews.net www.facebook.com/sjvsjparish Our Fathers House We appreciate your ongoing Support and prayers as we maintain Our Father's House"! La Casa de Nuestro Padre ¡Agradecemos su apoyo continuo y oraciones a la Casa de Nuestro Padre"! Thank you for your generous response during this time of Sheltering-in-Place, we need your support for the sustainability of the parish more than ever. Please Donate through On-line Giving https://paybee.io/@sjv Muchas gracias por su generosa respuesta durante La orden de Refugiarse en casa, hoy más quenunca necesitamos su apoyo para sostener a la parroquia. Por favor Done en linea https://paybee.io/@sjv Pastor’s Note There are 27 days left to Christmas! Nine months ago, this Christmas was made special. Not when we shut down, but when we cele- brated the Feast of the Annunciation on March 25. The hidden Jesus, Jesus in the womb has been much like the last 38 weeks of pandemic shutdown. Where did Jesus go over the last nine months? Nowhere. He is ready to be born in each of us by faith and by our giving birth to our faith in action. I would encourage all of us as we light our Advent wreaths, put up our lights, decorate our trees that we pray the single prayer every day: Marantha”. The old prayer of invitation rings true today. Come, Lord Jesus.Lets plan to prepare together as a parish communi- ty through the Advent Sunday Masses and the Sunday night Vianney Show(details on our parish website). Read on for schedules and details for all the happenings in the parish. We have great hope because the Lord has been born in the faithful leaders of our parish as Mr. Sal Heredia and his daughter Esmeralda witnessed this past Sunday. Let the Lord not be hidden any more! St. John Vianney, pray for us! God bless, Fr Joe Mensaje del Párroco ¡Quedan 27 días para Navidad! Hace nueve meses esta Navidad se hizo especial. No por el cierre debi- do a la pandemia sino cuando celebramos la Fiesta de la Anunciación el 25 de marzo. El Jesús oculto, el Jesús en el útero, ha sido muy parecido a las últimas 38 semanas de cierre pandémico. ¿A dónde fue Jesús durante los últimos nueve meses? A ninguna parte. Él está listo para nacer en cada uno de noso- tros por medio de la fe y para dar a luz a nuestra fe en acción. Me gustaría animar a todos a que mien- tras que encendemos nuestras coronas de Adviento, ponemos las luces navideñas y decoramos nuestros árboles, recemos esta oración única todos los días: "Marantha". La antigua oración de invitación hoy suena verdadera. "Ven, Señor Jesús". Hagamos pla- nes para prepararnos juntos como comunidad parro- quial a través de las misas del domingo de Adviento y el Show de Vianneydel domingo por la noche (detalles en el sitio web de nuestra parroquia). Siga leyendo para conocer los horarios y detalles de todos los acontecimientos en la parroquia. Tene- mos una gran esperanza porque el Señor ha nacido en los fieles líderes de nuestra parroquia como lo testificaron el señor Sal Heredia y su hija Esmeralda el pasado domingo. ¡Que el Señor no se oculte más! San Juan Vianney, ¡ruega por nosotros! Dios los bendiga, Fr Joe ADVENT, CHRISTMAS & NEW YEARS SCHEDULE HORARIO DE ADVIENTO, NAVIDAD Y AÑO NUEVO

You are invited! Come along with me!...2020/11/29  · casa, hoy más quenunca necesitamos su apoyo para sostener a la parroquia. Por favor Done en linea sjv Pastor’s Note There

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    “You are invited! Come along with me!”

    November 29, 2020—First Sunday of Advent

    29 de noviembre de 2020—Primer Domingo de Adviento

    Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. — Mark 13:33

    Velen y estén preparados, porque no saben cuándo llegará el momento. — Marcos 13:33

    SA

    INT

    JO

    HN

    VIA

    NN

    EY

    CA

    TH

    OL

    IC P

    AR

    ISH

    AN

    D P

    AR

    OC

    HIA

    L S

    CH

    OO

    L

    4600 H

    YL

    AN

    D A

    VE

    , S

    AN

    JO

    SE

    , C

    A 9

    51

    27

    PH

    ON

    E 4

    08

    -25

    8-7

    832 •

    FA

    X:

    408

    -258

    -6152

    P

    AR

    ISH

    WE

    BS

    ITE

    : w

    ww

    .sjv

    new

    s.net

    • S

    CH

    OO

    L W

    EB

    SIT

    E:

    ww

    w.s

    jvsj

    .org

    LA

    TE

    ST

    NE

    WS

    : w

    ww

    .sjv

    new

    s.n

    et w

    ww

    .face

    book

    .com

    /sjv

    sjp

    ari

    sh

    Our Father’s House We appreciate your ongoing

    Support and prayers as we maintain

    “Our Father's House"!

    La Casa de Nuestro Padre

    ¡Agradecemos su apoyo continuo

    y oraciones a la

    “Casa de Nuestro Padre"!

    Thank you for your generous response during this time of Sheltering-in-Place, we need your support for the sustainability of the parish more than ever. Please Donate through On-line Giving https://paybee.io/@sjv

    Muchas gracias por su generosa respuesta durante La orden de Refugiarse en casa, hoy más quenunca necesitamos su apoyo para sostener a la parroquia. Por favor Done en linea https://paybee.io/@sjv

    Pastor’s Note There are 27 days left to Christmas! Nine months ago, this Christmas was made special. Not when we shut down, but when we cele-brated the Feast of the Annunciation on March 25. The hidden Jesus, Jesus in the womb has been much like the last 38 weeks of pandemic shutdown. Where did Jesus go over the last nine months? Nowhere. He is ready to be born in each of us by faith and by our giving birth to our faith in action. I would encourage all of us as we light our Advent wreaths, put up our lights, decorate our trees that we pray the single prayer every day: “Marantha”. The old prayer of invitation rings true today. “Come, Lord Jesus.” Let’s plan to prepare together as a parish communi-ty through the Advent Sunday Masses and the Sunday night “Vianney Show” (details on our parish website). Read on for schedules and details for all the happenings in the parish. We have great hope because the Lord has been born in the faithful leaders of our parish as Mr. Sal Heredia and his daughter Esmeralda witnessed this past Sunday. Let the Lord not be hidden any more!

    St. John Vianney, pray for us!

    God bless, Fr Joe

    Mensaje del Párroco ¡Quedan 27 días para Navidad! Hace nueve meses esta Navidad se hizo especial. No por el cierre debi-do a la pandemia sino cuando celebramos la Fiesta de la Anunciación el 25 de marzo. El Jesús oculto, el Jesús en el útero, ha sido muy parecido a las últimas 38 semanas de cierre pandémico. ¿A dónde fue Jesús durante los últimos nueve meses? A ninguna parte. Él está listo para nacer en cada uno de noso-tros por medio de la fe y para dar a luz a nuestra fe en acción. Me gustaría animar a todos a que mien-tras que encendemos nuestras coronas de Adviento, ponemos las luces navideñas y decoramos nuestros árboles, recemos esta oración única todos los días: "Marantha". La antigua oración de invitación hoy suena verdadera. "Ven, Señor Jesús". Hagamos pla-nes para prepararnos juntos como comunidad parro-quial a través de las misas del domingo de Adviento y el “Show de Vianney” del domingo por la noche (detalles en el sitio web de nuestra parroquia). Siga leyendo para conocer los horarios y detalles de todos los acontecimientos en la parroquia. Tene-mos una gran esperanza porque el Señor ha nacido en los fieles líderes de nuestra parroquia como lo testificaron el señor Sal Heredia y su hija Esmeralda el pasado domingo. ¡Que el Señor no se oculte más! San Juan Vianney, ¡ruega por nosotros! Dios los bendiga, Fr Joe

    ADVENT, CHRISTMAS & NEW YEARS SCHEDULE HORARIO DE ADVIENTO, NAVIDAD Y AÑO NUEVO

    http://www.facebook.com/sjvsjparishhttps://paybee.io/@sjv@1https://paybee.io/@[email protected]/2JkzG49conta.cc/2JkzG49

  • 2

    PASTORAL STAFF

    WEEKLY

    STEWARDSHIP

    November 22, 2020

    St. John Vianney Parish Mass Schedule

    Horario de Misas

    CHANGES CAMBIOS

    Fr. Joe Kim, Pastor [email protected] Ext. 15

    Fr. John Hoang, Parochial Vicar [email protected] Ext. 17 Mr. Joe Alvarez, Deacon Retired

    Mr. Raul D. Mendoza, Deacon [email protected] Ext. 30

    Seminarian PJ Jimenez, [email protected] Ext. 25

    Parochial School 408-258-7677 Phone hours 9:00am - 3:00pm Ms. Karen Suty, Principal 408-258-7677

    Kelly Johnson, Business Manager [email protected] 408-258-7677

    David & Anchella Rengers RCIA Coordinators [email protected] Ext 13

    Mrs. Joselyn Martinez, Religious Education, Youth Ministry & Confirmation [email protected] [email protected] [email protected]

    Parish Office 408-258-7832 Phone hours Monday-Friday 9:00am-12:00pm 2:00pm- 5:00pm Luis Estrada, Parish Administrator [email protected] 408-708-5042

    Yolanda Anaya Ext. 10 [email protected]

    Patricia Rodriguez Ext. 14 [email protected]

    Jose Gonzales Maintenance Supervisor 408-258-7832 Ext. 44

    Knights of Columbus Grand Knight Doug Rose (408) 464-7260 [email protected] St. Vincent de Paul Society 408-535-0404 [email protected]

    Men’s Club Thomas Lopez 408-239-6926

    Mail & Drop off ..$ 8,506.00

    Gifts………………$5,500.00

    Online……….........$3,884.20

    Thank You! ¡ Gracias !

    We are now back to Mass outdoors with the following schedule and adaptations:

    SUNDAY MASSES Saturday: 5:15PM (Eng) and 7PM (Sp)

    IN THE PAVILION Same Health & Safety Protocols, as our other Masses

    Simultaneous Outdoor Masses at 8:00 AM, 10:00 AM and 12:00 Noon

    IN THE PAVILLION AND COMMUNITY CENTER PARKING LOT

    Ahora estamos de regreso a misa al aire libre con el siguiente horario y adaptaciones:

    MISAS DE DOMINGO Sábado 5:15 PM Inglés Sábado 7:00 PM Español

    EN EL PABELLÓN Los mismos protocolos de salud y seguridad que nuestras otras misas aplican

    Ofrecemos Misas simultáneas a las 8:00 a.m., 10:00 a.m. y 12:00 del medio día

    EN EL PABELLÓN Y ESTACIONAMIENTO DEL CENTRO COMUNITARIO

    DAILY MASS IN THE PAVILION / MISA DIARIA EN EL PABELLÓN

    Monday—Saturday: 8AM (English) / Lunes-Sábado: 8AM (Inglés) Wednesday / Miércoles: 7PM (Español)

    Please note this Masses are also live-streamed Estas Misas también son transmitidas

    Holy Hour Monday 630PM In the Pavilion / Hora Santa Lunes 630PM En el Pabellón

    Daily Rosary 630PM via livestream / Rosario diario 630PM transmisión en línea

    CONFESSIONS Monday 630PM and Saturday 4PM

    will continue to be heard outside the main entrance of the church

    CONFESIONES El lunes a las 630PM y el sábado a las 4PM continuarán oyéndose afuera de la entrada principal de la iglesia

    The Pavilion will have electric heaters installed within a week. The Pavilion is ready for rain with tents over the seats. Masses

    from the Pavilion will continue to be livestreamed.

    El Pabellón contará con calentadores eléctricos que se instalarán dentro de una semana. El Pabellón está listo para la lluvia con carpas sobre los asientos. Las misas del Pabellón continuarán

    transmitiéndose en vivo.

    Click to register for Mass

    Clic para o registerarse

    a Misa

    mailto:[email protected]://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578abhttps://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578abhttps://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578abhttps://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578abhttps://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578abhttps://events.r20.constantcontact.com/calendar/monthview?eso=001xBHLuxHJejJ1wgHfK0I7_w%3D%3D&llr=55qj578ab

  • 3

    St. Vincent de Paul

    We would love to receive your donations on Tuesday from 1:00 - 2:00PM at our Pantry in the back of the Community Center parking lot, drive-by style. If anyone can’t do that, they can leave a message at 408-535-0404 and someone will call them to see what can be arranged. We especially need:

    *Cereals! *canned fruit

    *diced tomatoes *tomato sauce

    *crackers *coffee

    *shampoo *conditioner *toothpaste *hand soap *paper towels *toilet paper

    San Vicente de Paul

    Nos cantaría recibir todas sus donaciones los martes por la tarde entre la 1:00 y las 2:00 pm en nuestra despensa que se encuentra la parte trasera del estacionamiento del Cen-tro Comunitario. Si alguien no puede traer donaciones ese dia pero aun quieren donar, por favor dejen un mensaje al 408-535-0404 y alguien lo llamará para tratar de hacer arreglos.

    Especialmente necesitamos : *¡¡¡Cereal !!!! *fruta enlatada *tomates enlatados cortados en cubitos *salsa de tomate *galletas *café *champú *acondicion *pasta dental *jabón para manos *toallas de papel *papel higiénico

    Curious about St. John Vianney Catholic School and our academic program ? Join us for our VIRTUAL Open House for new families on December 3rd at 7pm. Explore the possibility of

    enrolling your student in our exceptional Christ-centered school (TK through 8th Grade) dur-ing our virtual open house event. The program begins precisely at 7:00pm with a virtual tour of our school campus, testimonials from students and alumni, and meet our teachers and prin-cipal. We will provide an overview of our academic, spiritual and student life, athletics, and after school enrichment programs. For more information or to register for the Virtual Open House, please visit sjvsj.org/openhouse/ or email [email protected]

    *************************************************************************** ¿Tiene curiosidad sobre la escuela católica de San Juan Vianney

    y nuestro programa académico? Únase a nosotros para nuestra Casa Abierta VIRTUAL para nuevas familias el 3 de diciem-bre a las 7 pm. Explore la posibilidad de inscribir a su estudiante en nuestra excepcional escue-la centrada en Cristo (TK hasta el octavo grado) durante nuestro evento virtual de puertas abiertas. El programa comienza precisamente a las 7:00 pm con un recorrido virtual por el campus de nuestra escuela, testimonios de estudiantes y exalumnos, y conosca a nuestros

    maestros y directora. Brindaremos una descripción general de nuestra vida académica, espiritual y estudiantil, atletismo y programas de enriquecimiento después de la escuela. Para obtener más información o para registrarse para la Casa Abierta Virtual, visite sjvsj.org/openhouse/ o envíe un correo electrónico a [email protected]

    Lord Jesus,

    Master of both the light and the darkness, send your Holy

    Spirit upon our preparations for Christmas.

    We who have so much to do and seek quiet spaces to

    hear your voice each day.

    We who are anxious over many things look forward to

    your coming among us.

    We who are blessed in so many ways

    long for the complete joy of your

    kingdom.

    We whose hearts are heavy seek the joy

    of your presence.

    We are your people, walking in darkness,

    yet seeking the light.

    To you we say, "Come Lord Jesus!'

    Amen. - Henri J.M. Nouwen

    Señor Jesús,

    Maestro tanto de la luz como de las tinieblas,

    envía tu Espíritu Santo sobre nuestros preparativos

    para la Navidad.

    Nosotros que tenemos tanto que hacer y buscamos

    espacios tranquilos para escuchar tu voz cada día.

    Nosotros, que estamos ansiosos por muchas

    cosas, esperamos que vengas entre nosotros.

    Nosotros, que somos bendecidos de tantas

    maneras, anhelamos la completa alegría de tu

    reino.

    Nosotros, cuyos corazones están apesadumbrados

    buscamos el gozo de tu presencia.

    Somos tu pueblo, caminamos en tinieblas,

    pero buscamos la luz.

    A ti te decimos: "¡Ven Señor Jesús!"

    Amén. - Henri J.M. Nouwen

    http://sjvsj.org/openhouse/mailto:[email protected]

  • 4

    FAITH FORMATION

    “So always be ready. You don’t know the day your Lord will come.” Matthew 24:42

    … Can anyone tell me the Girl Scout motto? … The Girl Scout motto is, "Be Prepared." … Now, who can tell me what the Boy Scout motto is? … The Boy Scout motto is "Be Prepared." The Girl Scout and Boy Scout motto means that a good scout must al-ways "Be prepared." That is also the subject for our Bible lesson today. Today is a very special day. Today is the first Sunday of Advent and we have started the countdown to Christmas. There are many things that peo-ple do to get ready for Christmas, aren't there? Let's see, what are some of the things that we do to prepare for Christmas? We have to put up our Christmas tree, lights, and decorations. We have to get our Christmas cards addressed and mailed. We have a lot of shopping to do to buy gifts for our family and friends. There is a lot of cooking that must be done -- Christmas cookies and candy and, of course, we must buy all of the food for Christmas dinner. Can you think of any things that I have forgotten While we are getting ready for Christmas, there is something else that we must be prepared for as well. Jesus promised that he would come, again, and the Bible tells us that we must be watching and be prepared for his return. We all know when Christmas is coming, but when will Jesus come again? The Bible says that no one knows the hour of his return. Not even the angels who announced his birth know when he will come again. If we don't know when he is coming, how can we be prepared? If we want to be prepared for Jesus' coming, we must always be busy doing the things that he told us to do. We must be loving God and loving one anoth-er. What are some things we can do? It is fun and exciting to prepare for Christmas, but we must also be pre-pared for that day when Jesus comes again. Dear Father, we love this season of the year. We love the preparation for the celebration of the birth of our Savior, Jesus Christ. Help us also re-member that he is coming again and that you have told us to be prepared. In Jesus' name, amen. https://sermons4kids.com/showing_our_love_for_jesus.htm

    LA DISTRIBUCION DE ALIMENTOS EN SJV LOS MIERCOLES DE 2-4 PM

    La distribución de alimentos de Caridades Católicas cam-biará a los miércoles de 2 a 4 p.m. Únase al SJV y otro volun-

    artarios para servir a más de 850 hogares de nuestra área. Se observan todos los protocolos de distancia social. Los voluntarios colocan cajas preparadas previamente en

    cajuelas abiertas, ayudan a dirigir el tráfico, ayudan en el regis-tro. Las preguntas relacionadas con la distribución pueden dirigirse a Lynda DeManti. Comuníquese al: 1-800-984-3663 o 408-535-0404.

    ¡ESTÉN ATENTOS! ¡ESTÉN ALERTA! Cuando Jesús no habla con frases elo-cuentes, lo hace con frases en imperativo que raspan, así como las de la lectura del Evangelio de hoy, uno puede entender la urgencia. No hay lugar para el lenguaje florido. “¡Estén atentos! ¡Estén alerta!” ¡Uno tiene la sensación de que deben escri-birse en negritas o en mayúsculas! Él cuenta la parábola del dueño de la casa dejando a sus trabajadores en casa, sin decirles cuando va a regresar. Sin teléfonos, textos e itinera-rio de viaje podría haber significado que el dueño de la casa regresaría en algún mo-mento del día, o en algún momento del pró-ximo mes o año. Así que Jesús no nos dice “tienes que comportarte un poco”, sino más bien “debes vivir tu vida y trabajar como si el dueño de la casa estuviera siempre aquí. Debes estar siempre preparado”. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

    Faith Formation Registrations are now open online. Please visit our website where you will be able to ei-ther print or fill out our online forms in order to register your children to First Communion preparation and Confirmation programs. Please note you will need to submit the following documents: Baptismal Certificate for child being registered, tuition fee 1st year students are $100 and 2nd year students is $120. Consent and Release form (available on our website: https://sjvnews.net/forms). If you have any questions or need assistance in filling out the forms please contact Fr John at [email protected].

    Las inscripciones para las sesiones de catesismo ya están abiertas en línea. Visite nuestro sitio web donde podrá imprimir o completar nuestros formularios en línea para inscribir a sus hijos en los programas de preparación de primera comunion y/o confirmación. Tenga en cuenta que deberá presentar los siguientes documentos: Certificado de bautismo para el niño que se registra, costo de matrícula los estudiantes de 1er año es $ 100 y los estudiantes de 2do año es $ 120. Formulario de consentimiento y liberación (disponible en nuestro sitio web: https://sjvnews.net/forms). Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda para completar los formularios, comuníquese con Deacon Raúl en [email protected].

    FOOD DISTRIBUTION AT SJV, WEDNESDAYS 2-4 PM

    The Catholic Charities Food Distribution has moved to Wednesdays, 2-4PM. Please join SJV and other volunteers in serving the 850+ house-holds of our area. All social distance protocols are observed. Volunteers drop pre-prepared box-es in open trunks, help direct traffic, assist in registra-tion. Questions regarding the distribution can be directed to Lynda DeManti, [email protected] Please contact: 1-800-984-3663 or 408-535-0404.

    Voluntarios

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]

  • 5

    ! INFORMACIÓN DE CONFIRMACIÓN Y MINISTERIO JUVENIL !

    CONFIRMATION AND YOUTH MINISTRY INFORMATION !

    Please get connected to our Parish APP

    Text the word APP to phone # 88202 Immediately after you will receive a text. Tap on the link, install the app, follow the Instructions, and at the end please choose

    “Saint John Vianney Parish Community”

    Conéctese a nuestra APP

    Envíe un mensaje de texto con la palabra APP al número 88202

    Inmediatamente recibirá un mensaje de texto Oprima el Link (enlace), e instale la App en su

    teléfono. Siga las instrucciones y escoja el nombre de nuestra parroquia

    “Saint John Vianney Parish Community”

    CONFIRMATION PROGRAM Any questions regarding the Confirmation

    program, please contact Fr. John at: [email protected].

    PROGRAMA DE CONFIRMACIÓN Si tiene alguna pregunta sobre la programa de Confirmación, comuníquese con Deacon Raúl

    en [email protected].

    SJV Annual Christmas Ornament We are delighted to announce a new SJV Christmas Ornament for 2020, featuring art-work designed by one of our 6th Grade stu-dents! This limited edition hand-blown glass ornament is the first of an Annual Christmas Ornament tradition that we are very excited about. This year, we celebrate the theme of HOPE! You can order an ornament (or as many as you'd like) to celebrate our community and support our school. Order link: https://bit.ly/preordersjvornament

    SJV Adorno Navideño Anual ¡Estamos encantados de anunciar un nuevo Adorno de Navidad de SJV para 2020, con obras de arte dise-ñadas por uno de nuestros estudiantes del 6to grado! Este adorno de vidrio soplado a mano de edición lim-itada es el primero de una tradición anual de adornos navideños que nos entusiasma mucho. ¡Este año cele-bramos el tema de la ESPERANZA! Puede pedir un

    adorno (o tantos como desee) para celebrar nuestra comuni-dad y apoyar a nuestra escuela. Enlace de pedido: https://bit.ly/preordersjvornament

    WATCH! This author was very aware of the language of “master/servant” in the Gospel today and is reading it and praying it in light of discussions on racism in recent months. Perhaps this goes with the last imperative at the end of the parable to “Watch!” This year has taught us to be alert in our actions such as social distancing, masks, and sanitizing, as well as in our language and even our thoughts. Now how do we apply that to our spir-ituality, to our faith? For many, due to restrictions on numbers in church, singing, and choirs, this has meant learning to pray in a whole different way. The celebra-tion of liturgy is the same as ever, with its focus always on the Word and the Eucharist, but for those in the pew, or still watching on livestream, the sense of ac-tive participation has taken on a very different meaning from how most of us have experienced liturgy in our lifetime. It feels like we have become spectators rather than participants. Perhaps this challenge can move us from complacency in our faith, to rediscover and relate to God in new ways, and call us to be even stronger in our personal faith. We must remain diligent. We must “watch.” We must hope. We must love. We must pray. Copyright © J. S. Paluch Co.

    ¡PERMANECE ALERTA! Este autor era muy consciente del lenguaje de “dueño/esclavo” en el Evangelio de hoy y lo está leyendo y rezando a

    la luz de los debates del racismo de los últimos meses. Tal vez esto va con la última frase imperativa al final de la pará-bola “permanezcan alerta”. Este año nos ha enseñado a es-tar alerta en nuestras acciones como el mantener una dis-tancia física, el uso del cubre bocas y el desinfectar superfi-cies, así como en nuestro lenguaje e incluso en nuestros pensamientos. Ahora, ¿cómo empleamos eso a nuestra es-piritualidad, a nuestra fe? Para muchas personas, debido a las restricciones al número de personas permitido en la igle-

    sia y en los coros, esto ha significado aprender a rezar de una manera totalmente diferente. La celebración de la liturgia es la misma de siempre, con su enfoque en la Palabra y en la Euca-ristía, pero para aquellas personas que están en las bancas o que la ven transmitida en las redes sociales o en la TV, el senti-do de la participación activa toma un significado muy diferente de cómo la mayoría de nosotros hemos experimentado la litur-gia en nuestra vida. Se siente como si nos hubiéramos converti-do en espectadores en lugar de participantes. Tal vez este desafío puede hacernos pasar del exceso de confianza en nuestra fe, a redescubrir y relacionarnos con Dios de nuevas maneras y llamarnos a ser aún más fuertes en nuestra fe per-sonal. Debemos seguir siendo perseverantes. Debemos “permanecer alerta”. Debemos tener esperanza. Debemos amar. Debemos rezar. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

    mailto:[email protected]:[email protected]://bit.ly/preordersjvornament?fbclid=IwAR0CMD_q-CI0nLZfxDzTkgxyyDYqDA84Gp5zAQwgTtdS_eHlJKrtg5GAFXohttps://bit.ly/preordersjvornament

  • 6

    TODAY’S READINGS First Reading — We are the clay and you, O Lord, are the potter: we are the work of your hands (Isaiah 63:16b-17, 19b; 64:2-7). Psalm — Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved (Psalm 80). Second Reading — God is faithful; by God you were called to fellowship with the Son (1 Corinthians 1:3-9). Gospel — Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. (Mark 13:33-37). The English translation of the Psalm Responses from Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved.

    Primera lectura — Isaías ruega por el retorno del Señor (Isaías 63:16-17, 19; 64:2-7). Salmo — Señor, Dios nuestro, restáuranos que brille tu rostro y nos salve (Salmo 80 [79]). Segunda lectura — Pablo está agradecido por las bendiciones que los corintios han recibido debido a su fe en Jesús (1 Corintios 1:3-9). Evangelio — Jesús dice a los discípulos que estén siempre alerta a la llegada del tiempo designado (Marcos 13:33-37). Salmo responsorial: Leccionario Hispanoamericano Dominical © 1970, Comisión Episco-pal Española. Usado con permiso. Todos los derechos reservados.

    SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCE

    Sunday: First Sunday of Advent Monday: St. Andrew, Apostle Tuesday: World AIDS Awareness Day Thursday: St. Francis Xavier Friday: St. John Damascene Friday: First Friday Saturday: First Saturday

    LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Rom 10:9-18; Sal 19 (18):8-11; Mt 4:18-22 Martes: Is 11:1-10; Sal 72 (71):1-2, 7-8, 12-13, 17; Lc 10:21-24 Miércoles: Is 25:6-10a; Sal 23 (22):1-6; Mt 15:29-37 Jueves: Is 26:1-6; Sal 118 (117):1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Viernes: Is 29:17-24; Sal 27 (26):1, 4, 13-14; Mt 9:27-31 Sábado: Is 30:19-21, 23-26; Sal 147 (146):1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8 Domingo: Is 40:1-5, 9-11; Sal 85 (84):9-14; 2 Pt 3:8-14; Mc 1:1-8

    LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

    DDomingo: Primer Domingo de Adviento Lunes: San Andrés Martes: Día Mundial de la Lucha contra el SIDA Jueves: San Francisco Javier Viernes: San Juan Damasceno Viernes: Primer viernes Sábado: Primer sábado

    MASS INTENTIONS FOR THE WEEK

    SATURDAY, November 28

    8:00 am

    5:15 pm Bud LoMonaco Sr.+

    7:00 pm Familia Duran Sandoval

    SUNDAY, November 29

    8:00 am Mary E. & Abraham M. Andrade Sr.+

    10:00 am Mario Freitas & Parents+, Mary G. Rosa+,

    Conrado Jumao_as Sr.+,

    12:00 pm Salvador Ruiz+

    MONDAY, November 30

    8:00 am Bento Family, Anna Tam Do+,

    Madre Conchita Silva M.E.S.S.T (100th Bday)

    TUESDAY, December 1

    8:00 am Andrew Thong Lam Son+

    WEDNESDAY, December 2

    8:00 am Barros Family, Thuy Van+

    7:00 pm

    THURSDAY, December 3

    8:00 am Duc Pham+

    FRIDAY, December 4

    8:00 am Huong+

    Please pray for the sick

    David Couch, Loreen Kiskila, Faith Silva,

    Eseanislao Infante, Ortega Family

    For the repose of the soul of

    Eduardo Uytingco, Rosalia Garces,

    Jerry Rewitz, Alberto Aguayo, Kimberly Fial,

    Diego Armando Maradona

    Our ongoing prayers for the following sick

    Richard Boomer, Tessa Gallo,

    Uki Molina, Simone Williams,

    Raymundo & Emmanuel Duran Sandoval

    READINGS FOR THE WEEK Monday: Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22 Tuesday: Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24 Wednesday: Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37 Thursday: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Friday: Is 29:17-24; Ps 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31 Saturday: Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8 Sunday: Is 40:1-5, 9-11; Ps 85:9-14; 2 Pt 3:8-14; Mk 1:1-8

  • 7

    ALL SOULS’ DAY Thuoc Joseph Nguyen Francisco & Maria Correia Cecilia Ziganay Armando Alvarez Robertson Obot Lien Joseph Hoang Olivia Avila & Family Norma Garcia Dora Garcia Ann Getsla Tien Joseph Hoang Jose & Filomena Freitas Lonjinos Jimenes Thomas Dominguez Maria T. Millan Hernandez Hoa Joseph Hoang Manuel Madeiros & Fam. Teresa Dominguez Anthony Alvarez Maria T. Clorro Millan Maria Ly, Pham Tome & Maria Escobar Baldomero Serrano Edmund Burke Noemi Sanchez Clorro Maria Ian Nguyen Joao & Rosa Freitas Isabel Lopez Max Beaudreau Merced Clorro Torres Maria Nga Tran Jose da Rosa Escobar Edmundo Hernandez Joseph Samatua Maria I. Rodriguez V. Christian Cruz Jose & Filomena Cardoso Carmen Curiel Atioga Samatua Martha Ramos Estrada Van Nguyen Filomena A. Garcia & Fam Virginia Chellino Punama Barra Juan A. Cruz Morales Nu Ngo Rosa A. Escobar & Fam William Chellino Vaafuti Fatilua Jorge Montiel M. Mr. & Mrs. Halfman Rerb Seidel Marian & Bob Lanza Vefa Samatua Juan Verde Stacia Jose Garcia Luis Helen & Vince Serra Emeuese Leao Emmanuel Fontes Oscar & Liway Way Jose da Rosa Freitas Susie & Ralph Chellino Mula Mikaio John Fontes Rudy & Henry Miles Mario da Rosa Freitas Anthony & Clara Lapene Salome Fatilua Tiberio Fontes Mabini & Ligaya Romero Antonio & Maria Freitas Ed & Yolie Chellino William Fatilua Jr. Mary Gomes Wesley Diaz Ana A. Freitas da Rosa Andrew Kille Grandpa & Grandma Duran John Gomes Greaison Perez Jose Furtado Peres & Fam Eli Kille Arthur & Mary L. Uribe Tony & Carol Gomes Manuel Ramirez Jose & Maria da Gloria David & Ruth Kille Bertha F. Uribe Luiz & Urania Gomes Gloria & Don Green Maria do Leu Andrade Virginia & Vern Bjorklund Arthur Uribe Jr. Tony & Maria Albuqurque Josephina Luna Maria da Gloria Freitas Mary & Ivar Forsberg David Uribe Tia Maria & Jose David & Zoria Lampson Arthur & John Gonsalves Ann & Vic Bjorklund Rosemary Molina Loly Soares Ruby & Roy Murray Manuel & Margaret Alvernay Beau & Mac McKellar Dolores Mendez John & Luiza Soares Grandma Lingwall Manuel & Leonore Gonsalves Genna Hurst Both Childs Samuel & Jesus Mendez Mrs. Payawal John & Rose Alvernay Karen Johnstone Angelita E. Cruz Rosales Joao & Maria Taveira Nina Christina Guillen Susan Lynn Gonsalves Ed & Eva Segovia Samuel Barragan Gomes Familia Joseph William Bates Ann & Bob O’Malley Nelson Hernan Segovia Gavino & Guadalupe Mendez Pedro Domingo Barbosa Family Jesus Espinoza Jr. Modesto & Fermina Segovia Catarino & Martina Olmedo Candelaria Domingo Furtado Family Maria G. Salcedo Juan Bangilera Pedro Navarro Pilar Jacutan Frank Silva Dolores E. Ruiz Felicidad & Daway Iballa William Angel Sotero Jacutan Ana Meza Salvador Ruiz Glinora & Toto Segovia Esther Medrano Amador Domingo Salvador Meza Laura B. Ruiz Tessie Ester Nguyen Alphonso Medrano Florentio Agcaoili Virginia Meza Ana Ruiz Cindy Anastacio Andre White Esco Agcaoili Herminia Pimentel Elvira Glez Andy & Cora Malinao Sr. Rosie Castillo Francisco Agcaoili Daniel Pimentel Carlitos Flores Ana Saluria Johnny Martinez Pacita Sacanli Rafael Pimentel Arturo Alvarado Concepcion Estranero Joe Moreno Fe Moscoso Ricardo Alejandro Juan & Asuncion Lugos Jonita Saluria Marcus Tenes Glicerio & Edna Tecarro Quintana Family Cesar & Zenaida Corpuz Brigida Saluria Carol Rivera Ben & Thelma Panganiban Pedro Meza Rogelio & Gerry Lugos Tina, Tony & Albert Vistan Mama Luz Guerrero Ramon Panganiban Meza Family Ruperto Garcia Martina Lucy Haro Ed Sanchez Yvette Tecarro Glenn Alexander Ferrer Jacinta Ramos Sidro Haro Al Sanchez Frank Guidace Tranquilino De Guzman Ignacio Sr. & Araceli Coloma Jose Haro Emily Sanchez Aurelio Guidace Delia Viray Flores Mercado Family Jose Navarro Bernadine Gonzales Antonio Guidace Octavio Cabada Florencia Mercado Amparo Navarro Adolph Sanchez Teresa Guidace Alfredo Ferrer Apolonia Mercado David Navarro Esther Gonzales Joe Traino Melchor Viray Silvia Retes John Navarro Consuelo Zermeño Antonia Pollifrone Junas Pinuela Sofia Martinez & Elpidio Armando Alverez Maria & Manuel Avila Joseph Pollifrone Carmen Gutierrez Joe Mara Sr. Dora Garcia Julisa Joao Soares Maria Pietrosanti Dario Nevarez Perfecto Ziganay Terri Rodriguez Ana Joe Gois Elizabeta Traino Martha Nevarez C. Nida Maria Castillo Bertha Gutierrez Elvia Silva Rina Traino Ray Flores Jacqueline Mara Hermelindo Ramirez Marguerite Fitch Pushpam Vincent David Sanchez Divina Corazon Ulita Panfilo Sigala Melvin Fitch Jason Babu Veronica Noble Joseph & Teresa Baumann John Dias Bettencourt Frank & Mary Machado Paul Raj Leland Donal Noble Cecilia & William Wilds Isabel Dias Matos Albertina Olivia Isias Alexander Apsay Noah Noble Matilda & Roy Sordello Maria Lourdes Bettencourt Louis & Mary Souza Ma. Luisa Eslava Joaquim Luis Andre Mathew & Eugenia Machado Cruzila & Severino Apsay Juana & Brigido delaTorre Augusto Neil Corbick Luis Ruperto Linares Louis Baumann Aurora Freitas Andre Mary Dutra Efren Nalada Delfino Hernandez Betty Baumann Daisy Jimenez Rose Costa & John Gregorio Nalada Jr. Carlota Eslava Elianca Platt Eduardo Palacioz Alvin Oliveiro Daria Nalada & MiLa Honorio Paquia Sr. Dorie Crews Otilio & Isabel Abad Anita & Frank Souza Irene & Cesario Rodriguez Alegria Paquia Paulino Cabatu & Fam. Jeanette Harmon Alvena & Henry Cardoza Paul & Marie Wheeler Nemesio Cruz Efren & Valentina Moises Maria & Ben Enrado Leana & John Cardoza Mary Williams Guadalupe Rodriguez Virgilio Garces Buck H. Wong William “Billy” Nichols Marjorie Nichols Richard Mandy Fr. Vincent Bui Mary E. & Abraham M. Andrade Sr Francisco & Emelia Costelo Telesfora & Gregorio Nalada William & Mary Lou Baumann

  • 8

    SJV St. Vincent de Paul does food distribution on Monday from 3PM-4PM. Please call (408) 535-0404 and let us know that you're coming for food. We are currently offering grocery vouchers and rental and utility assistance to our community!

    SJV San Vicente de Paul hará distribuciones de alimentos el lunes de 3PM-4PM. Por favor contactar (408) 535-0404 y hacer-nos saber que usted va a venir por comida. Actualmente of-recemos cupones de supermercado y asistencia de alquiler y servicios públicos para nuestra comunidad!

    FOOD DISTRIBUTION, rev. 9/16/20 DISTRIBUCIÓN DE COMIDA, 9/16/20

    The City of San José has launched an online map of food distribution sites in Santa Clara County to ensure there is food for those in need. Residents can access up-to-date information regarding food distribution every Monday by using the City’s Food distribution map bit.ly/SVStrongFood. Call 2-1-1, a 24-hour, multi-lingual service  • Text your zip code to 89821  • Call 800-984-3663, Second Harvest of Silicon Valley’s toll-free hotline  or  • Text GETFOOD to 408-455-5181 to request assistance  from Second Harvest. Information on the All Ages Meals can be found at: https://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286. Please note Spanish, Vietnamese and Traditional Chinese versions are all on the same PDF file. For more information on staying safe and how to get food please visit https://siliconvalleystrong.org

    ****************************************************************** La ciudad de San José ha publicado un mapa en línea de sitios de distribución de alimentos en el condado de Santa Clara para garantizar que haya alimentos para los necesitados. Los residentes pueden obtener acceso a información actuali-zada sobre la distribución de alimentos todos los lunes mediante el mapa de distri-bución de alimentos de la ciudad bit.ly/SVStrongFood. Llame al 2-1-1, un servi-cio multilingüe las 24 horas • Envíe un mensaje de texto con su código postal al 89821 • Llame al 800-984-3663, línea gratuita del Second Harvest del Valle de Silicon o • Envíe GETFOOD al 408-455-5181 para solicitar asistencia de Second Harvest. Puede encontrar información sobre las comidas para todas las edades en: https://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286. Tenga en cuenta que las versiones en español, vietnamita y chino tradicional están todas en el mis-mo archivo PDF. Para obtener más información sobre cómo mantenerse seguro y cómo obtener alimentos, visite https://siliconvalleystrong.org.

    *NOTE SJV is now on Wednesdays from 2:00-4:00PM

    Wednesdays 2:00 to 4:00 PM

    http://bit.ly/SVStrongFoodhttps://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286https://www.sanjoseca.gov/home/showdocument?id=59286https://siliconvalleystrong.org/https://siliconvalleystrong.org/

  • Nancy Ocampo-Watanabe, DDSGerald S. Watanabe, DDS

    Capitol Square Mall2727 McKee Road

    San Jose, CA 95127(408) 941-0709 (408) 926-4669(408) 259-5545

    Please support the advertisers in your bulletin,and thank them for their continued support.

    They make your bulletin possible.

    If You Live Alone You Need MDMedAlert!24 Hour Protection at HOME and AWAY!

    FREE Shipping

    FREE Activation

    NO Long Term Contracts

    Solutions as Low as

    $19.95 a month

    ✔Ambulance✔Police ✔Fire✔Friends/Family

    CALL NOW! 800.809.3352 GPS Tracking w/Fall DetectionNationwide, No Land Line Needed

    EASY Set-up, NO Contract24/7 365 Monitoring in the USA

    MDMedAlertSafe-Guarding America’s Seniors Nationwide!

    This Button SAVES Lives!As Shown GPS, Lowest Price Guaranteed!

    519932 St John Vianney Church

    Grow in your faith,find a Mass, and

    connect with yourCatholic Community

    with OneParish!

    Download Our Free App or Visit

    www.MY.ONEPARISH.com

    Grow Your Business, Advertise Here.Support Your Church & Bulletin.

    Free professional ad design & my help!email: [email protected]

    Call Marcy Kwiatkowski925.239.1401

    www.jspaluch.com

    The Most Complete

    Online National

    Directory of

    Catholic ParishesCheck It Out Today!

    www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

    DominionDRE 00840464

    Susan L. Lapsys, GRIREALTOR®

    Direct: [email protected]

    DRE 00467602

    Experience is not expensive,it’s priceless...since 1973

    Catholic Cruises and Toursand The Apostleship of the Seaof the United States of AmericaCatholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations

    Call us today at 860-399-1785 or email

    [email protected]

    www.CatholicCruisesandTours.com

    Take yourFAITHON A

    JOURNEY.

    (CST 2117990-70)

    Get thisweekly bulletindelivered byemail - for FREE!

    Sign up here:www.jspaluch.com/subscribe

    Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

    Head Start Preschool

    APPLY NOW!Quality Education

    Preschool for children0 to 5 years old

    Pre escolar gratis

    Children with disabilities are welcome

    FOR APPLICATION CALL

    (408) 453-6900 or (800) 820-8182

    or VISIT US at www.myheadstart.org

    Willow Glen

    Funeral HomeFD-813

    408.295.6446Pre-planning available &

    encouraged with Frances Carrasco-Lyerly

    and Angie CardozaSan Jose