12
ISSN: 1138-9664 Vol 5(2002) 109-120 ACHEGAMENTO A PROBLEMATICA DA EQUIVALENCIA OU NON EQUIVALENCIA ENTRE ADXECTIVOS E FRASES PREPOSICIONAIS ANA VIDAL MEIXÓN (ILG) veña buscar respostas máis alá da semántica e axu- Abstract In this article we draw attention to the duality presented by selected examples, which apparently convey the same informa- tion: whether it be in the choice of adjective or the choice of corresponding prepositional phrase. In order to discover whether we have a case of equivalence, we go through a pro- cess of examining the different view points adopted by the scholars when faced wirh identical or similar linguistic realities. In a second phase of the study, we give the results of the research into these types of examples, examples from a body of etbnological texts, taken from spoken Calician. The aim behind this is to approach the problematic from a purely practical perspective. We attempt to form groups from pairs with similar characteristics. We then analyze the possible nuances differentiating the two options. Throughout this srudy, we reveal how the various linguistic factors: semantic, pragmatic and stylistic, intervene in the choice of adjective or pbrase. A nte exemplos coma hábitos al-imentarios 1 de alimentación ou escribir rápido 1 con rapidez, nos que o falante «aparentemente» ransmite a mesma información ó ointe, así elixa a opción do adxectivo coma a da frase pre- posicional, suscitanselle ó lingílista unha serie de cuestións de difícil resposta. ¿Pódese tratar dun caso de sinonimia? Non sería o esperable, porque cando escoitamos que a un mesmo significado líe corresponden dous ou máis significantes distintos o habitual é asociar cada un destes significantes a unha unidade concreta, a palabra. Quizais con- darnos doutros feudos lingáisticos, tales coma a pragmática ou a estilística, por exemplo. O que queda patente é que cómpre seguir un dos ños que, segundo autores como Apresjan, caracte- rizan hoxe a lingiiistica, o de abordar unidades superiores á palabra. Con rodo, estamos a medio camiño entre a micro ea macrosemántica, xa que esta última se centra sobre todo en oracións e tex- tos e nós ocupámonos de frases. Comezaremos facendo un percorrido poíos dis- tintos puntos de vista que adoptaron os estudiosos respecto do asunto que abordamos ea continua- ción efectuarémo-la análise dun grupo de exem- píos seguida das correspondentes conclusións. POSICIONAMENTO DOS ESTUDIOSOS Buscamos primeiro respostas nos xenerativistas co fin de indagar se son quen de explicar esta correspondencia entre adxectivos e frases preposi- cionais a través dalgún tipo de «transformación». A obra máis antiga que consultamos é a de N. Ruwet, Introducción a la gramática generativa (19742), nela o autor expón que segundo Tesniére na secuencía <le livre d’Alfred», «d’Alfred» desempeña a mesma función ca «rouge» en «le livre rouge>». IDe ai dedu- ce que «dAlfred» (19742: 296) ¿ o equivalente dun adxectivo, daquela a preposición «de» transformou- no nun adxectivo. Tesniére chama a esta transfor- mación traslación, que consiste en transferir unha palabra dunha categoría gramatical a outra catego- ría gramatical, cambio que entraña loxicamenre un cambio de función. Ruwet acúsao de confundir relacións entre categorías e funcións, en «d’Alfred» «Alfred» segue a ser un substantivo (porque segue admitindo os seus determinantes habituais), agora ben, «d>Alfred» pode exercer ó igual que «rouge» a

Vol 5(2002) 109-120 ACHEGAMENTO A DA EQUIVALENCIA OU NON EQUIVALENCIA ENTRE … · 2017. 4. 30. · o autor expón que segundo Tesniére na secuencía

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ISSN: 1138-9664

    Vol 5(2002) 109-120

    ACHEGAMENTO A PROBLEMATICADA EQUIVALENCIA OU NON EQUIVALENCIA ENTREADXECTIVOS E FRASES PREPOSICIONAIS

    ANA VIDAL MEIXÓN (ILG)

    veñabuscarrespostasmáisaláda semánticae axu-Abstract

    In this article we draw attention to theduality presentedby selected examples,which apparentlyconveythe sameinforma-tion: whetherit be in the choiceof adjectiveor thechoiceof correspondingprepositionalphrase.In order to discoverwhetherwehavea caseof equivalence,we go through a pro-cessof examiningthe different view pointsadoptedby the scholarswhen faced wirhidenticalor similar linguistic realities. In asecondphaseof thestudy,wegive the resultsof the researchinto thesetypesof examples,examplesfrom a body of etbnologicaltexts,taken from spoken Calician. The aimbehind this is to approachthe problematicfrom a purely practical perspective. Weattempt to form groups from pairs withsimilar characteristics.We then analyzethepossible nuances differentiating the twooptions. Throughoutthis srudy, we revealhow the variouslinguistic factors:semantic,pragmatic and stylistic, intervene in thechoiceof adjectiveor pbrase.

    A nte exemploscoma hábitosal-imentarios1de alimentación ou escribir rápido 1 conrapidez,nosqueo falante«aparentemente»ransmitea mesmainformaciónó ointe,asíelixa aopción do adxectivocomaa dafrasepre-posicional,suscitanselleó lingílista unha seriedecuestións de difícil resposta.¿Pódesetratar duncasode sinonimia?Non seríao esperable,porquecandoescoitamosque a un mesmosignificadolíecorrespondendousou máis significantesdistintoso habitual é asociarcadaun destessignificantesaunha unidadeconcreta, a palabra. Quizais con-

    darnosdoutros feudos lingáisticos, tales coma apragmáticaou a estilística, por exemplo.O quequedapatenteé que cómpreseguirun dosñosque,segundoautorescomo Apresjan,caracte-rizan hoxe a lingiiistica, o de abordarunidadessuperioresá palabra.Con rodo, estamosa mediocamiñoentrea micro e a macrosemántica,xa queestaúltima se centrasobretodoen oraciónse tex-tos e nósocupámonosde frases.

    Comezaremosfacendoun percorridopoíosdis-tintos puntosdevistaqueadoptaronos estudiososrespectodo asuntoque abordamose a continua-ción efectuarémo-laanálisedun grupo de exem-píosseguidadascorrespondentesconclusións.

    POSICIONAMENTODOS ESTUDIOSOS

    Buscamosprimeiro respostasnos xenerativistasco fin de indagar se son quen de explicar estacorrespondenciaentreadxectivose frasespreposi-cionaisa travésdalgúntipo de«transformación».Aobramáisantigaqueconsultamosé a deN. Ruwet,Introduccióna la gramáticagenerativa(19742), nelao autorexpónquesegundoTesniérena secuencía».IDe ai dedu-ce que«dAlfred» (19742:296) ¿o equivalentedunadxectivo,daquelaa preposición«de»transformou-no nun adxectivo. Tesniérechamaa estatransfor-mación traslación,que consisteen transferirunhapalabradunhacategoríagramaticala outracatego-ríagramatical,cambioque entrañaloxicamenreuncambio de función. Ruwet acúsaode confundirrelaciónsentrecategoríase funcións,en «d’Alfred»«Alfred» seguea serun substantivo(porque segueadmitindoos seusdeterminanteshabituais),agoraben, «d>Alfred» podeexerceró igual que «rouge»a

  • ANA VIDA!. MEIXÓN ACHEGAMENJO/PROBLEMÁTICADA EQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCIA ENTRE...

    función de epíteto.Represéntasena seguinteregra(19742: 299):

    SN ~ Art i- N i-A

    «SNde

    Tres páxinasmáisadianteRuwetsegnetocandoaspectosda teoría xenerarivistarelacionadoscocasoque nos ocupa.Comentao chamadoprinci-pio de «equivalencia»de Harris (no queprobable-menteinfluiría Chomsky,apuntaRuwer), del sé-gueseque douselementosson equivalentesse seatopan en contornos idénticos ou equivalentes,agoraben, dendeun punto de vista puramenteformal, sen recorreró sentido.AutoresposteriorescomaFodore Katz, sen embargo,si consideraronútil esteprincipio paraa semánticae a estilística,permitindopot exemplofatar de sinonimialocalcandoen certascondiciónsun parou conxuntodetermospodenser tidos nun texto dado por sinó-nimosou para-sínonímos.

    Un ano máis tardeda publicación da obra deRower,V. BáezSanJoséen Introduccióncríticaa lagramática generativacritica a Chomsky pola súaconfusiónentreo significado lingtiístico e o refe-rencial candoesteconsideraque «1 like the play» e«Theplay pleasesme» (1975: 295, 311) tefien omesmosignificado,unhacomo paráfrasedaoutra,senquepuideseexpresarsepor medio de transfor-macións.A igualdadeaquí é no plano referencial,non no ]ingúístico. O autor sinala ademaisqueChomskynon explicou o graveproblemaque su-puña determina-larelación entreparáfrasesdestetipo, para el semanticamenteequivalentes,perodasque afirmabaquenon podíadarcontao mo-delo xenerativo-transformacional.

    Estasparáfrases(axa citada,«me alegrode quevengas»l«mealegraquevengas>,«me asombrodesu genialidad»l«measombrasu genialidad»,etc.)(1975: 311) non segueno mesmo patrón dasparellas que aquíestudiamos,pero s¿rvennosdereferente,sobretodoá horadevelasou non velascómo expresiónssemantícamenteequiparables.Ademais faise máis evidentea proximidade enpares nos que, coma nos de Chomsky, varía afunción síntáctic-a:Evivimos-aquí&rghirra-devellosmaztranquilos (adx.-predicativo) ¡con moita tnan-quil-idade (fp - complementocircunstancial demodo).

    Deteñámonosagora na análise transforma-cional que M. Luján desenvolveen Sintaxisysemánticade/adjetivo.No capítuloV do libro, adi-cadoós adixectivosadverbiais,estableceunhaseriede probascoasque tentademostrarque a pesardasimilar función adverbialdas formasadxectivasensecuenciascomo «caminarápido»(adxecrívoinva-riable) e «llegó cansada»(1987: 154) (o adxecrivovaríaen xénero e número) a súa aparenteseme-llanza é tan só superficial, na estructurabásicaprimeirascategorízansesimplementecomaadver-bios e as segundasson adxectivosadverbiais’.Dosseis puntosque tocano apartado5.2. inrerésanosespecialmenteo quinto, no que afirma que osadverbiossonsubstituiblespor sintagmaspreposi-cionais, se existen substantivosmorfolóxica ousemanticamenre(ou ben ambos) relacionadosnoléxico, por exemplo:

    «Lo hicieron muy rápido»-«Lo hicieroncon mucharapidez»

    «Hablaronclaro>- «con claridad»«Andabandespacio»-«con pocavelocidad

    1 sin (ninguna)rapidez»(1987: 158)

    Pola contranos adxecrivosadverbiaiseste tipode substitucióné menos común, disonante ourequire diferentepreposiciónno sintagmaadver-bial resultantedo cambiode unidade:

    «Llegó cansada»-«con cansancio»~ (1987: 154).

    11.0Vol. 5(2002): 109-120

  • ANA VIDALAIEIXÓN ACHEGAMENTOÁPROBLEMÁTJCADA EQUIVALENCIAOUNONEQUP/ALENCIAENTRE.

    résasepor matiza-lasdistintasvertentesdo signifi-cadoe paraisto axúdasede conceptoscomo «con-tido proposicional»(apartedo significadodasora-cións que se pode explicar como o productodossignificados dos lexemas constiruíntes), «condi-cións de verdade» (condiciónsbaixo as que seriaverdadeiraou falsa unha oraciónpara a situaciónou o estado do mundoquepretendesedescribir),etc.Afirma quedúasoraciónsteñeno mesmo con-tido proposicionalsó no casode teten as mesmascondiciónsde verdade2e defendeque texto e con-texto son complementarios.A raíz destadefensaanalizarádistintospresupostospragmáticos.Preo-cúpasede distinguir entreo significado descritivo(ou proposicional)e o non descritivo(ou non pro-posicional).Este segundoinclúe un compoñenteexpresivono que se move o ámbito da pragmática(á quealudimosnas liñas anteriores),da estilísticae aquelestipos de significado expresivoquesoncuestionablemenreparteda oración(1997: 68).

    Taméndentro da correntexenerativistainteresaagoraLa Sintaxisde MY LI. Hernanze 1~ MA Bru-cart. Recoñecenque por razóns de espacio nonpodenadicarun capitulo ó sintagmaadxectivoou ópreposicional,só os abordanpor vías indirectas.Apesardisoachégansebastanteó nosopuntodeestu-dio candodeclaranquea travésdaexpansiónsepodedemostrarquesecuenciascomo«los estructuralistas»e outrasde maiorcomplexidade,«los estructuralistasdelaEscueladePraga»,sonintercambiablesporuni-dadesléxicascomo «Pepe»,«ellos»,etc. por posuí-lasmesmaspropiedadesdistribucionais.Perosoninter-cambiablesporquea categoríasintácticaé a mesma(un SN), premisaquenonse cumpreenmoitos doscasosque analizamos:alimentarios (SAdx)ldeali-mentación(Sp); interesante(SAdx) ¡de interese (Sp),deaíque resultedubidosoqueostivesenen contaouos explicasenasí.

    Fóra da correntexenerativisra, 5. Stati en Lasemant¡quedesadjectifi defendea análisecompo-nencial na liña da semánticaestructural.Na obraconsideraque un lexemae un sintagmasonequi-valentessemánticosen casoscoma«parisien= deParis, solaire du soleil» (1979: 17). Di quesonsintagmas«quasi»equivalentesde adxectivosos deparescomo «sansdentslédenté3,boueuxlpleinde

    2 Vid. apdo.5.7. pp. 173-179.Sen embargo,pode que contradictoriamente,páxinas

    despois escribe: «Vu que ¿dentéequivaut á “sans denrsI...3»(1979: 30).

    boue»(1979: 18), sen matiza-lasdiferenciasentreunha e outra etiquetaxe. Sen embargo unificatodosesresexemplosno momentode afirmar queas definicións perifrásticasdos adxecrivosse re-ducena unhaseriedeestructurassintácticas,entreas calesestánun primeiro lugar a de Prep i- Nom(1979: 28). A aplicación destateoríaó nosocor-pus é obvia, de Pontevedravén se-la definiciónperifrásticade pontevedrés,sendo fp e adxectivoequivalentessemánticos(e así sucesivamentenon-trasparchas).

    RodriguesLapaabordaa problemáticaquetra-tamos en Estilística da /íngua portuguesa,ondelemosno apartadoadicadoós nomes:«O adjectivoé porrantoo elementofundamentalda caracterí-za9aodosseres;mas a Estilística tem uma no9áomuito mais largado adjecrivodo quea Gramática:para ela tudo quantosirva para caracterizar,jeitodeentoa~áo,palavraou frase,valecomo adjectivo>(1984: 132). Un pouco máis adianteexemplificaco casode «Avistámosao longe um barco La vela»eafirma que a «locu9áo»ñ vela ¿ equivalentedunadxectivo: «barco veleiro» (1984: 133). Así poiscingueestesexemplosó cido da estilísticae obser-va unha relaciónde equivalenciaentreestasfrasespreposicionaise os adxectivos.

    Dentro do funcionalismo,preguntámonosse olibro Variación esxt-4ficadoE. R. Lavanderapodeaportarnossoluciónsá hora de sabercómo cata-logar estespares de adxectivo/fp ¿Están relacio-nadoscoavariación,¿ dicir, coaexistenciade for-masalternantesquepodemosintercambiarsenqueaparentementemudeo «sentido»?Esta noción devariableaplicousesobretodona fonoloxía,porquecomo a propia autora indica: «Para dos o másvariantesfonológicaspuededemostrarsemás con-vincentementeque señalanreferencialmenre“lomismo que paracualquierpar de construccionessintácticassinónimas tales como Sepremió a losmejoresvs. Premiarona los mejores. Una diferenciasintácticade este tipo, tal como la que estudianLabov y Weiner (1977) parael inglés (The liquorc/osetwas brokeninto vs. Theybroke into the liquarcloset) requiereun hábil descartede todaslas posi-bies diferenciasdesignificado»(1984: 41). Fóra dafonoloxía ó que máis se chegoufoi a indicar fac-tores estilísticos, pero non semánticos,coma nocaso de Sankoff. Ante estasdificultadesa autoraopra por afirmar que a substituciónnun mesmoespaciode formasalternantes(comaas pareilasdeexemplos que estudiamos) non é nin libre nin

    .M~~yI

    V01. 5(2002): 109-120

    111

  • ANA rIVAL MEIXÓN ACHEGAMEN7«OÁPROBLEMÁTICADA EQIJIVALENCIA OU NON EQUIVALENCIA ENTRE.- -

    totalmentecondicionadapor factoresextra-lingúís-ricos, senónque reflexari unhaelección funcionalde partedo falante, dirixida a servi-losseus propó-siroscomunicativos.Destexeiro pretendedebil ita-la condiciónde queo significadodebase-lo mesmopara tódalas formasalternantese remprazalaporunha condición de comparabilidadefuncional.(Trujillo, estudiosoó que logo nosreferiremos,crí-tica estaposturaacusándoade prescindirdo signi-ficado e de non falar de gramáticanin de semán-rica, en sentido estricto,senónda covariación devaloressociaison estilísticosenparalelocoaelecciónde variablesdiferentes)(1984: 368).

    A grandestrazosseguea LavanderaC. Silva-Corvalán no seu libro Sociolingiiística. Teoría yanálisis. Candoabordao problemado significadoen vanacionsintácticasinala,en consonanciaconela, que as variantes dunha variable sintácticanon sol) claramentedúasou máisformasdiferen-tes de dici-lo mesmo. As variables fonolóxicascovarían con factoressoejais e estilísticos, men-tres queas sintácticas,poio seucarácter especial,están condicionadaspor factores sínractícos,semánticos e pragmáticos(factoresexternoscomaeducación, sexo ou idade son a míúdo poucodeterminantes).Dinos quese vai preocuparpoíomomento de delimita-la esvaradizafronteiraentreciese posiciónase.Como Labov, pensaqueno estudioda variación sintácticacómpretomarcomo punto de partida variantes de sinonimialóxica incuestionable,Só se non conlevan dife-rencíasde significado sintáctico, semánticoninpragmáticoa súapt)sible covariacióncon factoressocíaise estilísticosseriaen si mesmaindicadorade significadossociolingúisticos.En casocontra-no suxire que, xuntamenrecon Lavandera,esacovariaciónsó se poderlainterpretarcomo indi-cadorade diferentesestilosde comunicación(porexemplo,ruáis o~ menosasertivo 1 cortés ¡ abs-tracto,etc.).

    Dende o punto de vista da sintaxe funcionalexposto por G. Rojo e T. J. Juliá en Fundamentasdel-análisissintácticofincional probablementenontenamoi.to sentidopór en correlaciónas parellasquerecollemos.Nefasdeberiamoslimitarnosadis-ringuir claramenteentreunidadese furscións, porexemplo,alimentarios(fadx) e dealimentación(fp)desempeñana mesmafunción, a dc modificadordo núcleohábitosno SN os hábitosalimentarios/oshábitos de alimentación. Topamos con funciónssintácticasdistintasnun númeromoi reducidode

    casos4comoo nomequeunpoida terprofesianal/naprofesión dependede..., a fadx profesional desem-peñaa función de predicativo,mentresque a fp naprofesión nos¡eva a un CCL.

    Busquemosagora respostasdendeoutro enfo-que lingúístico. Máis recenrementeErica C. Gar-cía no seu artigo «Frecuencia(relativa) de usocomo síntomade estrategiasetnopragmáticas»si-nala que o contactoentrelinguas se reflexasobretodo en préstamosléxicos e interferenciassintác-ticas, aínd-aque nestasúltimas, como resultamáisdifícil discernir en qué cambia a perspectivadofalante cando escolle unha ou outra variante,poderlaparecerunhacuestión«meramenteestilís-rica» (1995: 55), sen verdadeiroimporte comuni-cativo. Con todo conclúe que o cambio existe(unido a un contextopragmáticoconcreto)e de-fende que a frecuenciarelativa de usose podevercomo un reflexo devalorese actitudesculturais(amiúdo inexplícitas) nestescasosnos que por me-dio da variación na expresiónse describeunha>

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACJIEGAMENTOÁPROBLEMÁTICADA EQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCL4ENTRE..

    quese queredicir (sinonimiacontextual)e non daigualdade no que se di, isto é, do referentedaexpresióne non da narurezasemánticadesaexpre-sión. E advirte que o referentetan só ¿ o que ofalanteimaixina como correlaro«real» (1996: 350)daspalabrasqueemprega,feito do que desprendeá súa falta de obxectividade.Con relación ó estu-dio de E. Garcíarecalcao problemada confusiónentreo que é propiamentevariación(distintosaló-fonos dun mesmo fonema, distintos sentidosdunhamesmaformasemántica)e o que é elecciónentrevariantesdiferentes(como as sintácticas),ascalesnon se refrren a unhasituacióndadaa priorie uníversalmentesenón que dependenda nosavisión do mundo (1995: 364). Na mesmaliñasinala quea equivalencianon ¿ unha propiedadedaspalabrasnin das construccións,senóno resul-radodasnosasopinións,e axúdasedo par«madri-leñoldeMadrid» (1995: 407) paraindicar que, entodo caso, as equivalenciasseríana efectosprag-máticos,utilitarios ou culturais.

    Por último, chegamosá obra máis recenredasanalizadas,Gramáticada lingua galegaIII. Semán-tica, de X.R. Freixeiro Mato. Inclúe os exemplosqueestudiamosdentrodaequivalenciadesignativa,que seestablecenelesa travésdo procedementodaderivación, porquepermite, sinala, a equivalenciaentre categoríaslexicais diferentes (manteñenomesmocontido) e cita variospares:«pazodos se-hores/pazoseñorial», «rota de Rosalía/rotarosa-liana» (1998: 105).

    PROPOSTA

    Despoisde ofrecer estapanorámicaquedapa-tente a marcadacontroversiaque arrodeao temaque nos ocupa.Xérasesobretodo a raíz de dousaspectossinaladamentedistintivos, dunha bandaenfrontámonosa unidadessuperioresá palabra(queinvalidanen grandemedidao apoio dosdic-cionarios) e, doutra, a relación que se estableceentrea opción do adxectivoe a da frase preposi-cional pode ser de distinta natureza,semántica,pragmática,estilística, etc., feito que complica asúa análise.

    Pódesefalar aquí de equivalenciadesignativa,pero taméné certo que o termo «equivalencia»emoí esvaradizo (como sinala Trujillo, entreoutros), porque ¿ difícil calibrar ata que nivelchegae cando é máis ou menos perfecta.Con

    rodo, preferimosestaetiquetaá de sinonimia ló-xíca, xa que,como imos amosarde seguido,aíndaque o falante dispoñadas dúas opcións para seexpresar, con frecuenciaa súa elección arrastradiferenciasde distinta orde, semánticas,pragmá-ticas, estilísticas(como máis arriba indicabamos),quepodensersimultáneas.

    No artigo estudiaremosun corpusde exemplosnos que pode existir alternanciaentre unha frasepreposicionale un adxectivo.Tenderemosa com-parar dúasestructurase non sé as dúasunidadesque formanpartedel.Vémonosobrigadosa faceloasí porqueaoutraopción esixirfaun corpusmoitomáis amplo, necesariopara rastrexarse poderíanexistir ontroscontornosnosque o falantesódispu-xese de unha das dúas posibilidades,ben o ad-xectivo, ben a fp. Só pretendemosofrecer unhamostrapuntodepartida,unhavisión de conxunro.Noutro traballo de maiores dimensiónsresultaríainteresanterecollernun abanode contextosamplocada unha das parellas de unidadesestudiadaecomprobaren quémedidasonsistemáticas.

    O corpus do traballo procededo galegooral,parapodérmonosachegarósrecursosda faJaviva ecoñece-lasáariquezade matices.Partir da linguaoral facilita ademaisestablecerun contrasteentrelingua coloquial (ausualdosinformantes)e a for-mal ou literaria (a partirda forma correspondenteextraídadosdiccionarios,polo xeral), de onde olectorpodeinferir mellor o abanodeposibilidadesque a lingua líe oferta,e máisaíndase falamosdeescritores,políticos, aquelesque manexana lin-guaxe publicitaria, falantesen xeral que quciranimpactarde xeito premeditadoó oínte a travésdodominio prácticoda lingua.

    Os exemplospresentadosprocedenda análisede 50 páxinasdeetnorextos.Nelas transcribensegravaciónsdenoveveciñosde distintasparroquiasdo concellode Cotobade(Pontevedra),realizadasentreos anos1994-5.

    A opción do exemplo que colocamosnun pri-meiro lugar ¿ a que escolleuo falante, e a que Ilesegue¿ o adxectivoou a frasepreposicionaltaménposiblena linguase buscamosno diccionario o subs-tanrivo ou adxectivocorrespondentede igual raíz(ásvecesescollido poío mesmofalante lilias despois).Tentaremosestablecergruposcon aquelescasosquepresentencaracterísticassemellanres.Veremoscomoos maticessemánticosqueseparanunha escolladaoutrason a miúdo complexose esvaradizos.A cadaparellacorrespondemáisdunmatizdiferenciadoras

    113Vol. 5(2002): 109-120

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACHEGAMENTOÁPROBLEMTICADAEQUIVALENCIAOUNONEQUI1/ALENCIAENTRE..

    máis das veces, pero por razóns de simplificaciónprestaremossobretodoatenciónó máissobresaínre,queseráo quedecidaa súadasificaciónnun grupoou ourro. Por este mesmofeito a análisepartirá docontexto orixinario, completadocon posiblesson-daxes noutros. Agrupámo-losexemplos en dousgrandesbloques,segundoas diferenciaspartanbendo contido ou bendo usoou a forma.

    1. PUNTO DE PARTIDA O CONTIDO

    1.1. Pu~o DE VISTA INThRNOIEXTERNO

    O primeiro grupo, vén dadopola importanciadecisivado puntode vistaque se adopteó expre-sa-lacualidadeá queremiteno adxectivoou a frasepreposicional, estepode ser interno ou externo,respectivamente.En todosestescasosno adxectivomandao puntode vista interno,¿ dicir, a cualida-de expresadainteresasobretodopola súarepercu-sión no propio individuo, mentresque no seodasfrasespreposicionaistransmitesedendeunhapers-pectivamáisexternaó aludir á situaciónquerodeaa ese individuo.

    Vexamosalgúnsexemplospara despoiscomen-ralos. Nun primeiro subgrupofaise referenciaaestadosanímicos.Nel a escollamáiscomúndentrodo rexistrocoloquial ¿ a do adxecrivo:

    E vivimos aquíagborade vellos maz tran-quilos; L7: con moita tranquilidade

    non me creou traumaa miña vida quevivín na miñacasamoi triste, porquemamapadecíade asma;A: con tristeza

    Nesresegundoexemploa fp aportamaior dra-matismo,en granparteporquese achegamáisa unestilo literario. O emisorquere restarimportanciaás desgraciasda súa vida, por iso é máisadecuadoo matizde menorinrensidadedo adx.

    a segundapartenon sei se non yola conte,porque¿ mol, mol, moi, moi triste, moi dra-mática; A: de moita tristeza,de moitolgrandramatismo

    fun unhaadolescentemui alegre, mrd cd-mista; A: de moita alegría, de moito opti-mismo

    Inici:d do norne do informante (Vid. última folía).

    Aparentementesoniguaisó anterior,peroa pre-senciada preposiciónde marcadiferencias.Deixao terreomáisabertoá enumeración8(de moita tris-teza,demaite ir e vil; de maitetrabal-lo...). honreaisro, o enunciadoco adxectivoten un caráctermáispechado,máis unidimensional, co cal ten unhamatorcargasubxectíva,

    Nun posiblequinto exemplosen embargononse admirea opción da fp:

    unha gran merendaeles quedarontodoscontentase eu tam¿n quedei contenta; A:tcofl alegría

    O verbo quedar,que indica cambio de estado(seguindo a clasificación que estableceVilela)(1995a: 63), como permanecer, manterse, nonencaixaben co matiz máis durativo que aportaafp.

    Xa fóra do cido anímico,acóllensea estaoposi-cion interno/externooutrostiposde exemplos.

    ó final levei un desengañoe quedeisol-teira;A: * soltería

    un casosimilar ó ultimo, aíndaque o verboque-dar xa non significa «pasara certoestado»senón«permanecernel». Isto cadra coa rónica da fp,segundo vimos,pero o problema¿ que nesre tipodeoraciónsnon admiteestaclasede construcciónscon preposición(*quedeina viuvidade, *na virxi-nídade...>.

    O exemploseguinterefiresetaméná caracteri-zacióndaspersoas:

    porquexa din que os da aldea somospa-letos; V: aldeáns

    Paraexplicalo sérvenosde gran axuda a prag-márica.Aldeánspodeter unhalectura neutra(ex.:osaldeáns levan unha vida tranquila) ou negativa(ex,: falando can al-deáns non esperesque che en-tendaná primeira), peroa fp (soa,sen ningúntipodecomplementos)adoitatransmitirconnotaciónspexoratívas,e iso porqueo emisor quere indicarmoito máiscá orixe dapersoa,detrásestáa presu-

    Enumeraciónque non debemos confi:ndir coa compíe-mentación da que falaremos no apartado 1.4., xa que aquí aposible información adicional é paralela prirneira, non estástípedirada a cia coma no caso de .4.

    114Voi. 5(2002): 109-120

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACHEGAMENTOA PROBLEMÁTICADA EQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCIAENTRE..-

    posición de que os que procedenda aldea sonignorantes,brutos,atrasados,etc. De al quenonresultecomún escoitaros da aldea levanunha vidatranquila dentrodun marconeutroou positivo.

    Relativosás persoasson taménos dousquedeseguidocomentamos:

    e cheghaoutro cataláne póndesvosa falarcataláne eu si non enrendo...que líe dean,eeso xenteestudiadacho fai, ¡xenreestudiada!;E: con estudios

    Aquí o que se enfronta, en xeral, ¿ a fala dosvellos (empregodo adxectivo) e a dos novos (dafp). Poroutrabandasobresaea relación de causa-efecto que se observa:porqueseformaroncon estu-diosdedistintoxénerosonxenteestudiada.

    Casointeresanteresultaestoutro:

    os mestres,a maíor parte delasque mederonclasee indaestánpor al vivas; Es:

  • ANA VIDA!. MEIXÓN ACJ-IEGAMENTOÁ PROBLEMÁntADA EQUIVALENCIAO(JNONEQUIVALENCIAENTRE...

    coma capital empresarial-/doempresario,por citarun. Ademaisna fp operaa sinécdoque,de aí o seumaíor efectismo no oínte, como acontececoasfiguras estilísticasen xeral.

    Despois desteprimeiro grupo clasificado entorno ó punto de vista interno/externo,ségueníleen númeroos quexíran en torno á materia/cuali-dadee á extensión.

    1.2. MATItRIVCtIALIDADE

    Con esrestermos referímonosa aqueJescasosnos que a dúbida oscila entredúas alternativas:ben seleccionardirectamentea materia (ou ám-bito) á que se fai referencia,ben abarcalaa travésda cualidadeou característicaquenosremitaa cía.No primeiro casoestariamosdiante da frase pre-posicional e no segundodiante do adxectivo.Polocomúno substantivoque funcionacomo núcleodo sintagmaconténo trazosemántico[-animado].

    ló escribir] problemasde léxico; C: léxicosinvestigarmáispois noshábitosalimenta-

    nos; G: de alimentaciónno mundo despois da publicidade. Hai

    quevenderentonces...;G: publicitarioescribirpequenosartículosdegastronomía

    en galego,6: gastronómicos

    Nesres exemplos parece ter, en xeral, unhamaíoraceptaciónentreos falanresa soluciónda fp.O adxecrivoconténun caráctermáis directo,máiscercano,de al que adoiteaplicarseó ámbitoprác-tíco, deixandoo teórico para a fp primeira; porexemplo, ¿ máis frecuenteescoitarxornadasgastro-nómicas (ámbito práctico: prepárasee degústasecomida) ca xornadas de gastronomía, a sua vezhabitualmenteoímos artigas de gastronomía/deléxico (ámbito teórico: reflexiónsescritas).

    No resto dos exemplosque encontramosasopciónsnon sonintercambiables,sódispomosdaqueinclúe a fp. Vexamosprimeiro os exemploserentemosdespoisbuscarunha razón a estadife-rencía:

    a utilizacióndogal-ego;6: ~galegaescribir pequenosartículos de gastrono-

    mía engalega; G: *galegostemosunha empresiñade comunicación;

    6: *comunicativa

    sonfuncionario de educación;6: *educativta

    Oquedistingueesrescinco exemplosdoscarroanteriores¿ quenon presentanopciónsalternantesporquecadaunhadelasestáespecializadanun sig-nificado concreto.Nos dousprimeirosexemplosafp fai referenciaá «lingua galega» (enténdeseaquígalegacomasubstantivo)mentresqueo adxectivoindica «De Galicia ou dos seushabitantes»(RAG1997). Nos dous segundosa significación da fpadoitacorrespondersecoa primeiradefinición dosdiccionarios,a máis neutra,e a dosadxecrivos coasegunda,a que restrinxe un aspectorelacionadocon eta; sirva d.emostraeducativo:«Relativoá edu-cación/Idóneoou convenientepara a educaciónou formación» (RAG 1997).

    1.3. EXmNSIÓN

    Adoptamoseste termonunsentidoamplo,parasignificarque unhadasopciónsabarcaun campomaisamplo de aplicación ou conleva unhamaiordimensión (seNa temporal, espacial...). Rexis-tramostresexemplosnosque entraen xogo a ex-tensiónde tipo temporal:

    vendertresvidónsde leite diarios; A: ó día

    A eleccióndo falantedependede se líe interesaprolonga-Jaacción dendea perspectivada conti-nuidade(quenoslevaríaá escollado adxectivo)oudendea da reireración,que se inclina á fp. Vendoeste casoentendemosque non sexaposibleo par:

    pois no fin desemanaveñen;A: *semanal

    As dúasopciónsconteñenvalor reiterativo,senembargoa do adxectivonon ¿ correcta,¿porque?Pensamosquedetrásestáo carácterparticulardefin desemanapor tratarsedunhafraselexemáricaunido ó feito de quefin é núcleodendeo puntode vista sintáctico,perodendeo lóxico co sema-na. En realidadeequivale a algo parecidoa sema-na ««rematante,se esteadxecrivoexistise,co signi-ficado de «os últimos días dunha unidadetemporal».

    e dábaníleuns ataquesmoi feecuentes;A:con frecuencia

    116Voi. 5(2002): 109-120

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACHEGAMENTO/PROBLEMÁTICADA EQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCIAENTRE.

    No exemplodo adxecrivosó podemosinterpre-tar quese reStea un curtoespaciode tempo,men-tres que no da fp a frecuencia¿ máis relativa,dependemáisda lonxitudedo intervalo de tempoque se interprete.

    En canto á extensión relacionadacun maíorcampodeaplicaciónreunimoscatroexemplos.Enrodoselesa maiorextensiónvai unidaó adxectivo.

    esplorei o ganado, a produción doganadae do leite; A: gandeira,leiteira

    O adxectivoremírenosa unha empresaou sec-ror, e non a unha explotaciónfamiliar pequena,como no casoda fp.

    estás tomando un plato de verduras: G:*vexetal

    Novamentea Lp conleva un valor atáis restr¡c-tivo có adxectivo,segundorezaunhadassúasdeS-nicións «que leva hortalizascomo ingredientes»(RAG 1997),cocalo adxectivoadmitiríacalqueratipo de hortalizase non sóas verduras.

    [unha verduraquenace] ahoraparaesteprimer tempode inverno; C: invernal

    A segundaopciónconténmaiorriquezaseman-tica porque ademaisde significar «do in-verno>.,significa tamén«propio del» (RAG 1997), é dicirque reúne assúascaracterísticassexafóra sexaden-tro desaestacion.

    o nomeque unpoidaterprofesional-depen-de moito do recoñecementoque che teñan;

    naprofesión

    A fp tendea restrinxirmáiso significadoporquesecentrano seucontornoprofesional,mentresque

    adxecrivoas repercusiónspodenquedaraí ou irrnáis aló destecontornocandoé recoñecidocomoun profesionalpor persoasou entidadesalleas óseuámbitode traballo.

    1.4. AIJTOSuI>’ICIFNCIA SIGNIFICATIVA

    A extensiónreferíase ó contido que abarca aunidadementresqueo graodeautosuficienciasig-nificativa fai referenciaá maior ou menor necesi-

    dadequea unidadeten de especificaciónou com-plementaciónparaprecisarmáiso seuconúdo.

    Baixoesteepígrafereunimosaquelasparellasnasque aíndaque as ¿dasposibilidadesse entendenperfectamentedendeunha perspectivalingiiística,unhadelas,adafrasepreposicional,¿ especialmen-te susceptiblede sercompletadade xeito implícitocon máisinformaciónno momentodadescodifica-ción damensaxe.Isto enmárcasedentrodacompli-cidade entreos falanres, que permite ó receptorescolle-lainterpretacióncomplementariamáisade-cuadae aportamáiscontundenciaó enunciado(ocontactocoapragmática¿ evidente).

    gúsramevelo cando é un partido intere-sante;NI: de interese

    Neste caso, por exemplo, o receptor ten quededuci-larazóndo seuinterese:porserdecisivoparao seuequipo,porquesexoga un título importante,porqueprometeofrecer un bo espectáculo,porquese combinanvarios destesmotivos,etc. En troques,o adxectivotende a concentra-lacualificación nogusto do falante dun xeiro máisabsoluto,bastanteindiferenteó que os demaisconsidereninteresante.

    habíaunhasociedadeagraria importante;G: de grandeimportancia

    Vemosde novo comoo enunciadodo adxectivoresulta máis pechado,non se trasloce tanto esainformaciónadicionalqueo poderíacompletar(degrande importanciapara a nasa economia,para osestudiosde tifo etnografico, se a comparamoscoadautrospaises,etc.)

    levaahoraunsanosultimamentenunpro-cesoreivindicativo; G: de reivindicación

    Na segundaopción ábreseen maior medida aespectativado oínte,cara a soluciónscoma:derei-vindicaciónsalarial/de dei-citas...

    2. PUNTO DE PARTIDA O USO E A

    FORMA

    2.1. PREFEBENULAS DO USO LINCÉISTICO

    Referímonoscon este titulo ós exemplosnosque tanto unha opción coma outra son válidas

    117Vol. 5(2002): 109420

  • ANA VIDAL MEíXÓN ACI-JEGAMENTOÁ PROBLEMÁTICADAEQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCIAENTRE.-

    dendeo punto de vista da lingua, peroo uso quedelafan os falanresou a normarenderona darílepreferenciaa unha sobre a outra ou a desbotarunhadelaspor razónsdeeconomíalingiiística, porcambios históricos de distinto signo, polo dis-correr das modas....No grupo que nos ocupa avanraxecorrespondeá frasepreposicional.

    incluso xentede Pontevedra:Es: ponteve-dresa

    tal cousa como líe chamamosaquí nazonadePontevedra;G: pontevedresa

    ¿ unhaverduramoi propiae moi frecuen-te de (jotobade; C: ««cotobadense

    O caso dos xentilicios, que vemos nestastresprimeirasparellas(nas que se prefire a fp), ¿ dosmáis coñecidos.Na última parella comprobamoscomo o sistemaofrecea posibilidadedo adxectivo,pero a norma actual non seleccionaestaopción,feito non estrañoentreos xentilicios.

    Fóra desteterreoencontramos:

    falaríle ós rapacesda guardiacivil era te-rrible vamos,sí esoera terrorl-fi ca, E: deterror

    A lingtia ofértanostana¿na opción da fp que,aíndaque se escoira,desbórasefrecuentementeafavor do emprego máis usual dos adxectivos.Detrásdestefeito acóchaseseguramenteo menoruso do substantivoterror na lingua coloquial enrelacióna outroscomo medo,sobretodo.

    ¡aquelofoi de marte!, Es: mortal

    Aquí a maior frecuenciade uso do substantivomarte posibilita un empregomáis equiparadodasdúasopcións,anqueno que respectaá fp cómpresalienta-lo maior éxito de de morrer. Por ourraparreco recursodo adxecrivoincreméntaseo graode coloquialismo.

    Na ¿pocaai como sabedesdefameo quese comíaera;G: ««famenta ««famélica

    Os adxectivosestánligados ó trazo [-«-animado],de al a imposibilidade10de acompañaró substan-

    Esta imposibilidade revélase máis manifesta en famélica,probablemente pola sáa relación co aspecto físico (a extremadelgadez, aspecto enfermizo..) inviable no caso de ¿pocrí.

    tivo etoca, sexa neste contexto sexanoutro cal-quera(agás,claroestá,noseidosquesaltanbarrei-ras en buscadun efectoespecial,comao literario,o publicitario, etc..,porquecandomenoschama-rían a atencióndo receptor).Polacontra,escoita-mos ¿pocademíseria/miserensa,deguerras/guerreira,xa queaquíoscondicionamentoslingúisricosper-miten ó adxectivomodificar tanto un substantivoanimadocomaun inanimado.

    ese balcón¿ deferro fundido;G. 89:««férreo

    Aínda que nos diccionariosa primeira defini-ción de férreo sexa«de ferro>» no usodiario dalin-gua dásellepreferenciaá fp para estesentido. Oaclxectivo acolle ontras acepciónsde significado«coas propiedadesdo ferro/que semellade ferropola súa dureza, ou que demostra tenacidade»(RAC 1997).

    tuven un muino antes de ter o que teñoelétrico;1: ««a electricidade,««de electricidade

    A segundaalternativa sería posible dende opunto de vistado sistema(ó igual que motor a/degasoil, ola a presión, lámpadade gas...), pero nondendea norma.

    aghuacanghas; L, p. 88: gaseada

    O uso da lingua tendeua asocia-lo adxectivocon connotaciónsnegativas,aquelasqueremiten áacciónnocivadosgases.

    2.2. DESDOERAMErSTOEN I)OIJSThRMOS

    Incluimos aquíaquelescasosnosque a fp equi-valentese compónde máisde doustermos:

    eu son, son sincera; A, p. 2: de palabrassinceras

    A opciónsegundapuntualizamáisa afirmación,canaiíaaacara ó ámbitoda expresiónoral, corres-póndesecoa acepción terceira do diccionario:«Que se pensa ou sente realmente»(RAG). A pri-meira, sen embargo,recolle tanto esteámbito oralcoma o da consideraciónda persoana súaglobali-dade,vémolo reflectido na primeira acepción dadefinición de sincero: «Que actúa ou pensasen

    118Vol. 5(2002): 109-i 20

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACHEGAMENTOÁPROBLEMÁYJCADA EQUIVALENCIAOUNONEQUIVALENCIAEN’1Y?B...

    enganara ninguén,senmentir» (RAC 1997). Porourra bandaa frase preposicionalachégasemáis óestilo literario.

    hai unhasformasxa paquesaiaasí redan-diño, [o queixo] E, p 59: con formaredonda

    Onderaména fp conlevaunhamaiorprecisión.

    o modelodecociñada muller rural-; G, p.91: do ámbitorural

    Do ámbito rural remitenosá procedencia>peroo adxectivorural- amaisdisto pode aludir á carac-terizaciónde persoasou realidadesrelacionadascocampo, xa teñanconnotaciónsneutrasxa nega-rivas.Así a fp resrrinxemáiso significadodo enun-ciadoe dóraodunhantaior obxectividade,ptopiado rexistro máis coidadoa onde nosleva o termoámbito.

    CONCLIJ SIÓN

    Os resultadosda análisedos exemploscos quetopamosó longo do traballo non fan senónde-nuncía-locarácterpluridireccionaldalingua,espe-cialmenreno que atinxe ó terreodasemánticae dapragmática.

    Puidemosver como mesmo en siruaciónsdeaparentesimilitude (entre adxectivose frasespre-posicionais no presenteestudio) a maioría dasvecesesasimilirude resultamoi borrosa,xa quenoseuseo adoirainterferi-lapunrualizaciónde cerrosmarices. Daquelanon estimamosprudenteapli-cáríle-la etiquera de «sinonimia lóxica». Ademaisparaa súainterpretacióna miúdo temosquecon-cederunhaespecialatenciónó contexto,ó escena-rio do enunciado,así como á complicidadedosfalantes,de aí quesexaprecisorecorrerá pragmá-rica. A variable estilística ramén pode servir deaxudaen ocasións.Optamos,non sencerrasreser-vas, pola denominaciónde «equivalenciadesigna-tíva»,de acordoco enunciadona páxinacinco dopresentetraballo.

    Ó longo destaspáxinascomprobamosquesonvariadosos motivos que xusrifican a elección,asmáis das veces inconsciente, dunha das dúasopcións,sexao adxectivosexaa frasepreposicional(coa preposiciónde en posiciónpreferente).Co-mentamossó os factores de diferenciación máis

    significativos,co propósitode presentarunhapro-postade clasificación, pero ante todo interésanossalienra-lointereseque ofreceo campode estudiotratado. Coñece-losmecanismosque rexen aopcióndo adixectivo e cálesos da frasepreposicio-nal nestetipo de exemplosseriade granurilidade,en especialparaaquelesqueviven do manexodalingua (escritores,xornalistas,publicistas,etc.).

    O percorridoefectuadoa travésdesrexogo desemellanzae diverxenciaentreas parellas anali-zadasvén corrobora-laasombrosariquezada lin-gua, a elasticidadeda que ¿ capazno medio dosseus eíxos estructurais.Afortunadamenteseguesemprea ofrecerdilemasnos que lidar.

    DATOS DOS INFORMANTES:

    ÁureaOgandoVidal, 66 anos.Aguasanras(A).EleodoroPérez,72 anos.Corredoira(E).MoisésFraguasRei, 40 anos.Corredoira(M).Víctor CaramésBouzas,21 anos.Rebordelo(V).EsmeraldaTouriño Vázquez,30 anos. Tenorio

    (Es).JoséVentín Pais,73 anos.Tenorio (J).LaureanoAdán Cabaleiro,77 anos.Valongo (L).LuísAlonso Dobarco,25 anos.Viascón(Lu).GuillermoCamposPiñón,50 anos.Viascón(G).

    BIBLIOGRAFIA

    BÁEz SAN JosÉ,Y (1975): Introduccióncrítica a lapa-máticagenerativa.Barcelona:Planeta.

    DIAZ HoRMiGO, M.« T. (1997): «Esquemassintáctico-semánticosde unidadesconstituyentesde estructurasparadigmáticassecundarias.A propósitodel desarrollopredicativo»,Estudiosdelingaistica general (III). Tra-bajospresentadosen elJI cangreso nacionalde lingziísticageneral.Granada:Método (93-105>.

    ESCANDELL Vínai., M. V.a (1996): Introducción a lapragmática.Barcelona:Ariel.

    FREIPIRO MATO, Y. R. (1998): Gramática da linguagalega.III Semántica.Vigo: A NosaTerra.

    GARCÍA, E. C. (1995). «Frecuencia (relativa> de usocomo síntomade estrategiasemopragmáticas»,Len-guas en contacto en Hispanoanzérica,Frankfurr amMain.

    HERNANZ, M.~ LI. e BRLICART, J. MÁ« (1987): La sinta-xis1. Princz>ios teóricos. Laoraciónsimple.Barcelona:Crítica.

    LAVANDERA, Beatriz R. (1984): Variación y significado.Buenos Aires: Librería HacherteS.A.

    N~rL 119Vol. 5 (2002): i09-i20

  • ANA VIDAL MEIXÓN ACHEGIL EN!O/PROBLEMÁTICADA EQUIVALENCIA 0(1 NONEQUIVALENCIAENIRE.. -

    LÁZARO CARRETER, E (1987v): Diccionario detérminosflloló~icos. Madrid: Credos.

    LiúEttii, U. N. (1998): Principios de pragmática. Lo-groño: Universidadde La Rioja.

    LEVINSON, S. C. (1989): Pragmática.Barcelona:Teide.LUJÁN, lvi. (1980): Sintaxisy semánticadel adjetivo.

    Madrid: Cátedra.LUQUE DURÁN, J. de D. & MANJÓN POZAS, E J.

    (1997): «De la micro a la macro-semantíca:ex-ploracionessobrelos mecanismosdc integraciónse-mántica y eí papel en el enunciado de los mo-dificadores temporales»Estudios de língíiisticageneral (111/ I?abajaspresentadosen el- II congresonacional de lingñística general Granada: Método(273-288).

    LYONS, ]. (1997): Semántica/ingi¿ística. Una íntroduc-clon. Barcelona:Paidós.

    Real AcademiaGalega (1997): Diccionario da Real-Aca-demia Galega. Vigo: Real Academia Galega/Gala-xia/Xerais.

    RODRIGUESLAPA, M. (1984ii): Estilísticada línguapor-tuguesa.Coimbra:CoimbraEditora.

    RooídcUiú’.c;oNZÁLEZ, E. (1958): Diccionario enciclo-pédicogallego-castellano.Vigo: Galaxia.

    Rojo, U. & JIMÉNEZ JULIA, T. (1989).«Fundanientosdel análisis sintáctico funcional», Lalia 2. Santiago:Universidadede Santiagode Compostela.

    RUWET, N. (19742): Introduccióna la gramáticagenera-tiva. Madrid: Gredos.

    SiiVA-CoRvALÁN, C. (1989): Sociol-ingáistica. Paría yanálisis. Madrid: Alhambra,SA.

    STÁTL, Sorin(1979): La semantiquedesadejectzfien lan-gues romanes. Paris: Editions jean-Favard(ServiceLinguisriquede lUniversiré i’ierre-er-MarieCurie).

    TRUJILíQ, R. (1996): Principios de semánticatextual.Madrid: Arco Libros, S.L.

    VIJELA, M. (1995a): Gramáticada Língna Portuguesa.

    Coimbra:Almedina.— (1 995b): Léxico eGramática. Ensino da línguaportu-

    guesa:léxico,dicionário, gramática.Coimbra: Almedina.

    120Vol. 5 (2002): 109-120