14
COLONNE MOBILI E CARRELLI DI TRASPORTO FERROVIARI Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) Italy Tel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443 Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected] www.wertherint.com MOBILE RAILWAY COLUMNS AND RAILWAY TRANSPORT TROLLEYS 2016

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) Italy 2016 MOBILI E CARRELLI DI TRASPORTO FERROVIARI Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) Italy Tel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325

Embed Size (px)

Citation preview

COLONNE MOBILI E CARRELLIDI TRASPORTO FERROVIARI

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443

Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected]

www.wertherint.com

MOBILE RAILWAY COLUMNS ANDRAILWAY TRANSPORT TROLLEYS

2016

Sia le colonne mobili ferroviarie che i carrelli di trasporto gruppi ruota sono conformi alle norme

Europee EN1493-2010 e EN13849-1 ed omologati dal TUV-SUD.

The mobile railway columns as well as the wheel assemblies transport trolleys

con-form to European standards EN1493-2010 and EN13849-1 and are approved by

TUV-SUD.

Les colonnes mobiles ferroviaires ainsi que les chariots de transport pour groupes de roue sont

conformes aux normes européennes EN1493-2010 et EN13849-1 et sont homologués par le TUV-SUD.

Sowohl die fahrbaren Hebeböcke als auch die Rädergruppen-Transportwagen ent-sprechen den europäischen Normen

EN1493-2010 und EN13849-1 und wurden von TÜV-SÜD zertifiziert.

Tanto los elevadores móviles de columna para trenes como las carretillas transportadoras para bogies son conformes a las Normas Europeas EN

1493-2010 y EN 13849-1 y están homologados por TUV-SUD.

TUV IT 0948 14 MAC 0040 B

22

LTWF55-160

1 COLONNE MOBILI FERROVIARIE

Le colonne mobili ferroviarie LTWF55-160 sono frutto di una attenta analisi delle esigenze del settore, concretizza-tasi in un’affidabile famiglia di impianti di sollevamento delle carrozze ferroviarie, che rende agevole e rapida la manuten-zione dei gruppi ruota (boogie) rispettan-do appieno i criteri di sicurezza attiva e passiva per gli operatori evidenziati dalle normative. La ridondanza dei sistemi di controllo ha permesso il raggiungimen-

The LTWF55-160 mobile railway columns are the result of a careful analysis of the needs of the sector, which have resulted in a reliable family of railway carriages lifting equipment, which allows rapid and easy maintenance of wheel assemblies (bogies) in total compliance with the active and passive safety criteria for opera-tors as highlighted by the regulations.

G MOBILE RAILWAY COLUMNS

Les colonnes mobiles ferroviaires LTWF55-160 sont le résultat d’une analyse at-tentive des exigences du secteur, qui s’est concrétisée en une famille fiable de dispositifs de levage des wagons ferroviaires, rendant aisé et rapide l’entretien des groupes de roue (bogies) en respectant pleinement les critères de sécurité active et passive pour les opérateurs, indiqués dans les normes. La présence importante

F COLONNES MOBILES FERROVIAIRES

33

5.5 t - 16 t

d FAHRBARE HEBEBÖCKE

Die fahrbaren Hebeböcke LTWF55-160 sind das Ergebnis einer auf-merksamen Ana-lyse der Anforde-rungen der Branche, die konkret in einer verlässlichen Eisenbahn-wagon-Hebeanlagenfamilie Umset-zung gefunden hat, die die Wartung der Räder-gruppen (Bogies) unter voller Einhaltung der von den Nor-men beschriebenen akti-ven und passiven Sicherheitskriterien für

3 CELEVADORES MÓVILES DE COLUMNA PARA TRENES

Los elevadores móviles de columna para trenes LTWF55-160 son el resultado de un análisis minucioso de las demandas del sector que se materializa en una gama fiable de sistemas de elevación de vagones que facilitan y agilizan el mantenimiento de los bogies, respetando completamente los criterios de seguridad activa y pasiva para los operadores establecidos

4

LTWF55-160

A B C D E F G H 6t 1040 1100 1750 140 2362 761 1100 463

7,5 t 1040 1242 1750 140 2497 761 1242 550

8,5 t 1460 1052 2000 140 2830 661 1052 400

12,5 t 1230 1042 1360 160 2461 651 1042 377,5

16 t 1100 1256 1940 140 3117 840 1256 600

Funzionamento Operation Funktionsweise Fonctionnement Funcionamiento Elettromeccanico / Electromechanical Électromécanique / Elektromechanisch Electromecánico

Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad 6.000 kg / 16.000 kg

Peso Weight Gewicht Poids Peso 400 kg /1000 kg

Salita/Discesa Lifting/lowering Hub/Senkzeit Levage/descente Subida/Bajada 320 s

Motore Motor Motorleistung Puissance moteur Motor 2,2/3kW

Velocità translazione Translation Geschwindigkeit Vitesse de translation Translazione velocidad 6 mm/sec der Überschiebung

Technical data

Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad 7,5 T 10 T

Altezza minima height Mindesthöhe Hauteur Min. Altura mín. 1.300 mm 950

Altezza massima height Mindesthöhe Hauteur Max Altura max 2.050 mm 1.450

Technical data

5

The redundancy of control systems has made it possible to achieve performance level D. In addition, to maximise the flexi-bility of our product as regards the customers’ needs, thereby allowing use on trains of very different lengths, we have developed the LTWF55-160 in modules of 2 columns. Moreover, from the functional point of view, the perfect alignment between the positions of the gripping points is guaranteed by means of sophisti-cated fast control systems between the columns of each module as well as be-tween the modules of the system. The interface with the operator, by means of a large graphic display, is very user-friendly and is such that all the operating pa-rameters as well as alarm and error messages, if any, can be easily kept under control. This portable control unit can be connected by cable

des systèmes de contrôle a permis d’atteindre le “performance level D”. En outre, afin de maximiser la flexibilité de notre produit vis-à-vis des exigences des clients, permettant ainsi son utilisation sur des trains de longueurs différentes, nous avons réalisé le LTWF55-160 en modules de 2 colonnes. De même, du point de vue fonc-tionnel, l’alignement parfait entre les positions des points de prise est garanti par des systèmes de contrôle sophistiqués et rapides, aussi bien entre les colonnes de chaque module qu’entre les modules du dispositif. L’interface avec l’opérateur, ré-alisée par le biais d’un vaste écran graphique, est très intuitive et permet de tenir sous contrôle, simplement et constamment, tous les paramètres de fonctionne-ment ainsi que, le cas échéant, les alarmes et les signalisations d’erreur. Cette uni-té de commande portable peut être connectée par câble à toutes les colonnes du dispositif. Les colonnes sont facilement déplaçables et

to del performance level D. Inoltre, per massimizzare la flessibilità del nostro prodotto nei confronti delle esigenze dei clienti, permettendone così l’utilizzo su treni con lunghezze molto differen-ti, abbiamo realizzato il LTWF55-160 in moduli da 2 colonne. Dal punto di vista funzionale, poi, il perfetto allinea-mento fra le posizioni dei punti di presa è garantito tramite sofisticati e veloci sistemi di controllo, sia fra le colonne di ogni modulo che tra i moduli dell’im-pianto. L’interfaccia con l’operatore, rea-lizzata tramite un ampio display grafico, è molto intuitiva e permette di tenere sempre ed agevolmente sotto controllo tutti i parametri di funzionamento, non-ché, eventualmente, gli allarmi e le se-gnalazioni di errore. Questa un’unità di comando portatile può essere connes-sa via cavo a qualsiasi colonna dell’im-pianto. Le colonne sono facilmente spostabili e posizionabili, necessitando unicamente dell’alimentazione di rete e della connessione fra loro, ottenuta per mezzo di una linea dati. Un altro vantag-gio dovuto alla modularità dell’impianto, è la possibilità di lavorare con tutte le colonne o con gruppi frazionati, anche in locazioni differenti, con l’aggiunta di un comando portatile. Ovvero il cliente può utilizzare l’impianto nella configura-zione, per esempio, a 16 colonne, in 4 gruppi allineati, per eseguire la manu-tenzione dei treni più lunghi o indifferen-temente in due gruppi da 8, per treni più corti. Allocando i due gruppi in capan-noni differenti ma utilizzando, in questo caso, due centraline di comando. La portata delle singole colonne può esse-re scelta fra 5,5 t e 12,5 t, adeguandola così al tonnellaggio delle carrozze. At-tualmente è possibile pilotare fino a 20 colonne in 5 moduli: in caso di esigenze particolari, che richiedano impianti più lunghi, è possibile incrementare la me-moria interna dell’unità di comando per gestire la situazione. L’impianto è stato anche studiato per ridurre al minimo gli interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria. In ogni caso è disponibile un apparato che permette di effettuare la teleassistenza sull’impianto o via wi-fi o tramite sim-card, rendendo evidenti ai tecnici in remoto l’eventuale storico de-gli allarmi e degli errori per poter diagno-sticare e risolvere il problema occorso.

1

G F

5.5 t - 16 t

6

das Bedienpersonal erleichtert und be-schleunigt. Dank der Redundanz der Kontrollsysteme konnte das Performancelevel D erreicht wer-den. Um die Anpassungsfähigkeit unserer Produkte an die Anforde-rungen der Kunden zu maximieren und den Einsatz an Zügen mit sehr unterschied-licher Länge zu ermög-lichen, haben wir den LTWF55-160 zudem in Modulen aus 2 Säulen verwirklicht. Aus funktioneller Sicht wird die perfekte Ausrich-tung zwischen den Positionen der Anschlussstellen durch ausge-klügelte, schnelle Kontrollsysteme gewährleistet, sowohl zwischen den Säulen der einzelnen Module als auch zwischen den Modulen der Anlage. Die mit einem breiten grafischen Display umgesetzte Be-dieneroberfläche ist sehr intuitiv und ermöglicht es, alle Betriebspa-rameter sowie gegebenenfalls Alar-

por la normativa. La redundancia de los sistemas de control ha permitido alcanzar el nivel de prestaciones D. Además, para maximizar la flexibilidad de nuestro producto en relación con las necesidades de los clientes, hemos realizado el modelo LTWF55-160 en módulos de 2 columnas, permitiendo así su uso en trenes de diferentes largos. Desde el punto de vista funcional, la alineación perfecta entre las posiciones de los puntos de enganche está asegurada a través de sistemas de control sofisticados y rápidos, tanto entre las columnas de cada módulo como entre los módulos del sistema. La interfaz con el operador, realizada mediante una gran pantalla gráfica, es muy intuitiva y permite mantener bajo control, de manera continua y fácil, todos los parámetros de funcionamiento y, en su caso, las alarmas y las señales de error. Esta unidad de mando portátil se puede conectar mediante cable a cualquier elevador de columna del sistema.

d

3

LTWF55-160

77

to any column of the system. The columns can be moved and positioned easily, and only require the mains power supply and connection to one another, obtained by means of a data line. Another advantage due to the modularity of the system is the possibility of working in full or partial mode, also in different locations, in order to have a se-cond portable control unit. Or the customer can use the system in the configura-tion, for example, with 16 columns, in 4 aligned groups, to carry out maintenance on longer trains or in two groups of 8, for shorter trains, also allocating the two units in different sheds but using, in this case, two control units. The capacity of each column may be selected from between 5.5 t and 12.5 t, thus adapting the unit to the tonnage of the carriages. Currently it is possible to control up to 20 columns in 5 modules: in case of special needs, where longer plants are required, the internal memory of the control unit can be increased to handle the situation. The plant is also designed for minimising the routine and extraordinary mainte-nance. In any case, a device is provided to carry out remote-maintenance on the plant via Wi-Fi or using a SIM-card, displaying to technicians in remote the alarms and errors log, if any, to be able to diagnose and solve the problem.

positionnables dans la me-sure où elles n’ont besoin que de l’alimentation de réseau et de la connexion entre elles, obtenues au moyen d’un terminal de données. Un autre avantage dû à la modularité du dispositif est la possibilité de travailler de manière pleine ou frac-tionnée, dans des endroits différents aussi, à condition de disposer d’une seconde unité de commande portable. Ainsi le client peut donc utiliser le dispositif dans la configuration, par exemple, à 16 colonnes, dans 4 groupes alignés, pour effectuer l’entretien des trains plus longs ou indifféremment dans 2 groupes de 8, pour des trains plus courts, en plaçant aussi les deux groupes dans différents hangars mais en utilisant, dans ce cas précis, deux centrales de commande. La portée de cha-cune des colonnes peut être choisie entre 5,5 t et 12,5 t, en l’adaptant ainsi au tonnelage des wagons. Il est actuellement possible de piloter jusqu’à 20 colonnes dans 5 modules : en cas d’exigences particulières ayant besoin de dispositifs plus longs, il est possible d’augmenter la mémoire interne de l’unité de contrôle pour gérer la situation. Le dispositif a été conçu aussi pour réduire au minimum les in-terventions d’entretien ordinaire et extraordinaire. Dans tous les cas, un appareil permettant d’effectuer la téléassistance sur le dispositif, par wifi ou par sim-card, en révélant à distance aux techniciens l’historique éventuel des alarmes et des er-reurs pour pouvoir diagnostiquer et résoudre le problème survenu, est disponible.

me und Fehlermeldungen immer bequem unter Kontrolle zu hal-ten. Ein tragbares Bediengerät kann mit Kabel an allen Säulen der An-lage ange-schlossen werden. Die Säulen können leicht verstellt und aufgestellt werden, da sie nur eine Stromversorgung und eine Verbin-dung untereinander benötigen, die mit Datenleitung erfolgt. Ein weite-rer Vorteil der Modularität der Anla-ge ist die Mög-lichkeit, mit vollem oder geteiltem Modus zu arbeiten, und das auch an unter-schiedlichen Standorten, insofern man über ein zweites tragbares Bediengerät ver-fügt. Das heißt, der Kunde kann die Anlage zum Beispiel in der Kon-figuration mit 16 Säulen in 4 aus-gerichteten Gruppen verwenden, um die Wartung der längeren Züge durchzuführen, oder aber auch in zwei Achtergruppen bei kürzeren Zügen, wobei man die zwei Grup-pen auch in verschiedenen Hallen aufstellen kann, insofern man zwei Bedienzentralen verwendet. Die Tragkraft der einzelnen Säulen kann zwi-schen 5,5 t und 12,5 t gewählt und daher an den Tonnengehalt der Wagone ange-passt werden. Zurzeit kann man bis zu 20 Säu-len in 5 Modulen steuern. Im Fall von besonderen Bedürfnissen, die längere Anlagen erfordern, kann man auch den inter-nen Speicher des Bediengeräts erweitern, um die Situation zu verwalten. Bei der Planung der Anlage wurde auch versucht, die ordentlichen und au-ßerordentlichen Wartungseingriffe auf ein Mindestmaß zu reduzieren. In jedem Fall ist ein Apparat er-hältlich, der die Durchführung von Fernassistenz an der Anlage über drahtlosen Internetzugang oder Sim-Karte ermöglicht, wodurch die Techniker aus der Ferne Einsicht in das Alarm- und Fehlerarchiv neh-men können, um das aufgetretene Prob-lem zu diagnostizieren und beheben zu können.

G F d

5.5 t - 16 t

8

Los elevadores de columna se desplazan y se posicionan fácilmente, y necesitan solo la alimentación de red y estar conectados entre sí por medio de una línea de datos. Otra ventaja debida a la modularidad del sistema es la posibilidad de trabajar en forma total o fraccionada, incluso en diferentes lugares, siempre y cuando se tenga a disposición una segunda unidad de mando portátil. Es decir que el cliente, por ejemplo, puede utilizar el sistema en la configuración de 16 elevadores de columna en 4 grupos alineados para realizar el mantenimiento de trenes más largos o, indistintamente, en dos grupos de 8 elevadores para los trenes más cortos, incluso colocando los dos grupos en distintas naves pero utilizando, en este caso, dos unidades de mando. La capacidad de carga de cada elevador de columna puede estar comprendida entre 5,5 t y 12,5 t, adaptándola así al tonelaje de los vagones. Actualmente es posible controlar hasta 20 elevadores de columna en 5 módulos: en caso de necesidades específicas que requieran sistemas más largos, es posible aumentar la memoria interior de la unidad de mando para gestionar la situación. El sistema también ha sido estudiado para reducir al mínimo los trabajos de mantenimiento ordinario y extraordinario. De todas maneras, hay disponible un equipo que permite realizar la teleasistencia en el sistema o mediante Wi-Fi o por medio de una tarjeta SIM, mostrando a distancia a los técnicos el historial de las alarmas y los errores para poder diagnosticar y resolver el problema.

3

9

1 CARRELLI DI TRASPORTO GRUPPI RUOTA FERROVIARI

LPTF60-100

The railway wheel assemblies trans-port trolleys are designed, on the one hand, based on the needs of the market to remove the wheel assemblies quickly and in perfect safety for the operators, in order to carry out maintenance, and, on the other hand, based on the remarka-ble and acknowledged competence of WERTHER in the field of scissor lifts. In fact, conceptually, the lift is mount-ed on a frame that allows sliding on rail, by thrust (LPTF-60) as well as autonomously (LPTF60-100). In case of both models, an operator must be able to carry out the manoeuvres and controls needed, in complete safety, inside the carriage, and can be pro-vided with the 1000 mm or 1435 mm track gauge, depending on the size of the rail. The LPTF60-100 model thus pro-vides for travel mode with man on board, or alterna-tively, the carriage can be driven using remote control. Obviously, when the opera-tor is on board, the remote control mode is disabled. To meet the customers’ needs, 3 speeds are provided, al-ways in accordance with the refer-ence standards: a fast transfer, an approach, both of which can be ob-tained only using remote control, and a third, positioning, enabled with the operator on the vehicle. The batter-ies powering the carriage, once fully charged, last for more than a day’s work.

G RAILWAY WHEEL ASSEMBLIES TRANSPORT TROLLEYS

Les chariots de transport des groupes de roue ferroviaires naissent, d’une part, de l’exigence du marché d’évacuer, rapide-ment et en toute sécurité pour les opéra-teurs, les groupes de roue, dans le but d’effectuer les entretiens nécessaires et, d’autre part, de la compétence ex-ceptionnelle et reconnue de WERTHER dans le domaine des ponts élévateurs à ciseaux. En effet, le pont élévateur est concep-tuellement monté sur une struc-ture qui permet le déplacement sur rail, aussi bien à propulsion (LPTF-60) que de manière autonome (LPTF60-100). Les deux mo-dèles prévoient qu’un opéra-teur peut effectuer les manœuvres et les contrôles nécessaires en toute sécu-rité, placé à l’intérieur du chariot même. Ils peuvent être fournis avec un écarte-ment de 1000 mm ou de 1435 mm, en fonction de la di-mension du rail. Le modèle LPTF60-100 prévoit donc la modalité de translation avec un homme à bord et, sinon, il est possible de piloter le chariot à l’aide d’une commande radio. Bien naturellement, lorsque l’opérateur est à bord, la modalité de commande radio est désactivée. Pour satisfaire les exigences du client, 3 vitesses ont été prévues, toujours conformément aux normes de référence : une de tran-sla-tion rapide, une de rapprochement, toutes deux réalisables seulement à partir d’une commande radio, et une troisième, de positionnement, activée par l’opérateur à bord de la machine. Les batteries d’alimentation du chariot, une fois entièrement chargées, permettent de travailler pendant plus d’une journée.

F CHARIOTS DE TRANSPORT POUR GROUPES DE ROUE FERROVIAIRES

I carrelli di trasporto dei gruppi ruota ferroviari nascono, da un lato, dall’e-sigenza del mercato di spostare, rapi-damente ed in perfetta sicurezza per gli operatori, i gruppi ruota, allo sco-po di effettuare le manutenzioni del caso, e, dall’altro, dalla riconosciuta competenza WERTHER nel campo dei ponti sollevatori a forbice. Infatti il ponte sollevatore è montato su una struttura che permette lo spostamen-to su rotaia, sia a spinta (LPTF-60) che autonomamente (LPTF60-100). Entrambi i modelli prevedono che un operatore possa eseguire le manovre ed i controlli del caso, in completa si-curezza, alloggiato all’interno del car-rello stesso, e possono essere forniti con lo scartamento 1000 mm o 1435 mm, a seconda della dimensione del-la rotaia. Il modello LPTF60-100 prevede quin-di la modalità di traslazione con uomo a bordo ed, in alternativa, è possibile pilotare il carrello con radiocomando. Chiaramente quando l’operatore è a bordo, la modalità radio-comando è disabilitata. Per venire incontro alle esigenze del cliente, sono state pre-viste 3 velocità, sempre in accordo con le normative di riferimento: una di traslazione veloce, una di avvicina-mento, entrambe ottenibili con solo radiocomando, e una terza, di posi-zionamento, abilitata con l’operatore sulla macchina. Le batterie di alimen-tazione del carrello, una volta piena-mente caricate, permettono di lavora-re per più di una giornata.

9

10

Funzionamento Operation Funktionsweise Fonctionnement Funcionamiento LPTF60 LPTF 60 - 100

Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad 6.000 kg 10.000 kg

Peso Weight Gewicht Poids Peso 2700 kg 3250 kg

Salita/Discesa Lifting/lowering Hub/Senkzeit Levage/descente Subida/Bajada 45 s / 40 s

Motore Motor Motorleistung Puissance moteur Motor 3 kW - 24V

Velocità translazione Translation fast Geschwindigkeit Vitesse de translation Translazione velocidadveloce speed der schnellen rapide rápida 15 m/min Überschiebung

Velocità translazione Translation slow Geschwindigkeit Vitesse de translation Translazione velocidad speed der Überschiebung lente lenta 5 m/min

Technical data

LPTF 60

LPTF 60 - 100

LPTF60

11

6.0 t - 10 t

Die Eisenbahn - Rädergruppen - Trans-portwagen sind einerseits als Antwort auf die Anforderung seitens des Marktes entstanden, die Rädergruppen schnell und voll-kommen sicher für das Bedien-personal zu entfernen, um die nötigen Wartungen durchzuführen, und anderer-seits das Ergebnis der außerordentlichen anerkannten Kompetenz von WERTHER im Bereich der Scherenhebebühnen. So ist die Hebebüh-ne auf einer Struk-tur montiert, dank der sie auf Schienen sowohl geschoben (LPTF-60) als auch selbstständig fahren (LPTF60-100) kann. Bei beiden Modellen ist vor-gesehen, dass ein Bediener die nötigen Manöver und Kontrollen in kompletter Si-cherheit von einer Position am Wagen ausführen kann. Sie können mit Spurweite 1000 mm oder 1435 mm geliefert werden, je nach den Gleisabmessungen. Beim Modell LPTF60-100 ist daher die Modalität der Beförderung mit Bedie-ner an Bord vorgesehen, alternativ dazu kann man den Wagen mit Funksteue-rung bedienen. Wenn sich der Bedie-ner an Bord befindet, ist die Modalität Funksteuerung ge-sperrt. Um den An-forderungen des Kunden entgegen zu kommen, sind 3 Ge-schwindigkeiten vorgesehen, die jeweils den Bezugsnor-men entsprechen: eine für die schnelle Beförderung und eine Annäherungs-geschwindigkeit, wobei diese bei-den nur mit der Funksteuerung eingestellt werden können, und eine dritte, die Po-sitionierungsgeschwindigkeit, die vom Bediener an der Maschine aktiviert wird. Wenn die Speisungsbatterien des Wa-gens voll geladen sind, kann man mehr als ei-nen Tag damit arbeiten.

d EISENBAHN- RÄDERGRUPPEN- TRANSPORTWAGEN

3 CARRETILLAS TRANSPORTADORAS PARA BOGIES Las carretillas transportadoras para bo-gies nacen, por una parte, de la nece-sidad del mercado de desmontar, rápi-damente y con total seguridad para los operadores, los bogies, con el propósito de realizar el mantenimiento necesa-rio y, por otra parte, de la excepcional y reconocida competencia WERTHER en el sector de los puentes elevadores de tijera. En efecto, conceptualmente el puente elevador está montado en una estructura que permite el despla-zamiento sobre carriles, tanto por em-puje (LPTF-60) como autónomamente (LPTF60-100). Ambos modelos prevén que un operador pueda realizar, con total seguridad, las maniobras y los controles necesarios situado dentro de la misma carretilla; las carretillas se pueden su-ministrar con un ancho de vía de 1.000 mm o 1.435 mm, según las dimensio-nes del carril. El modelo LPTF60-100 prevé el modo de traslación con operador a bordo y, como alternativa, es posible accionar la carretilla con control remoto. Es obvio que cuando el operador está a bordo, el modo control remoto está inhabilita-

do. Para satisfacer las necesidades del cliente, se han previsto 3 velocidades, siempre en cumplimiento con las nor-mativas de referencia: una de traslación rápida, una de acercamiento, ambas se accionan solo con el control remoto, y una tercera de posicionamiento, habili-tada con el operador en la máquina. Las baterías de alimentación de la carretilla cargadas totalmente permiten trabajar durante más de una jornada de trabajo.

11

12

LTPF60-100