19
8/14/17 1 Variation and the dynamics of understanding in context Rita Temmerman – Vrije Universiteit Brussel Workshop on Terminological Variation Stiftung Universität Hildesheim 20 – 21 July 2017 Variation and the dynamics of understanding in context Rita Temmerman – Vrije Universiteit Brussel Workshop on Terminological Variation Stiftung Universität Hildesheim 20 – 21 July 2017 The multilingual perspective PART 1: Terminological variation in multilingual culture-bound and embodied understanding (Temmerman & Van Campenhoudt 2014; Temmerman & Dubois 2017) PART 2: Terminological variation in source texts and translations (Kerremans 2014) Vrije Universiteit Brussel 3

Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

1

Variationandthedynamicsofunderstandingincontext

RitaTemmerman – Vrije Universiteit Brussel

WorkshoponTerminologicalVariationStiftung Universität Hildesheim

20– 21July2017

Variationandthedynamicsofunderstanding incontext

RitaTemmerman – Vrije Universiteit Brussel

WorkshoponTerminologicalVariationStiftung Universität Hildesheim

20– 21July2017

Themultilingual perspective

PART1:Terminologicalvariationinmultilingualculture-boundandembodiedunderstanding(Temmerman &VanCampenhoudt 2014;Temmerman &Dubois2017)

PART2:Terminologicalvariationinsourcetextsandtranslations(Kerremans 2014)

VrijeUniversiteitBrussel 3

Page 2: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

2

PART1

VrijeUniversiteitBrussel 4

mind: concept

world: object word: language

Semantictriangle

minds: units of understanding

worlds: observable objects, actions, features

words: linguistic variation

Semantictriangle+variation

Page 3: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

3

minds: units of understanding

worlds: observable objects, actions, features, …..

words: linguistic variation in context (corpora)

the individual: sensory embodied experience

the environment: situated experience

Semantictrianglerevisited

Linguisticunderstanding

VrijeUniversiteitBrussel 8

‘Youshallknowawordbythecompanyitkeeps’(Firth1957:11)(thesyntagmaticaspectofunderstandingthatcanbestudiedincorpora)

Understanding viacategorisationinthemind

Wittgenstein(1953)arguedthatthereferents(exemplars)ofawordneednothavecommonelementstobeunderstoodandusedinthenormalfunctioningoflanguage.A familyresemblancemightbewhatlinksthevariousreferentsofaword.Eachitemhasatleastone,andprobablyseveral,elements(features)incommonwithoneormoreitems,butno,orfew,elementsarecommontoallitems(Rosch andMervis 1975:574-575)

VrijeUniversiteitBrussel 9

Page 4: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

4

Understanding viaobservatione.g.viasensoryexperience

VrijeUniversiteitBrussel 10

Visualperception

Definitionof???????acreamycolddrink,whichismadeofblendedfruitorberriestogetherwithfruitjuiceandpossiblyyoghurtorotherdairyproductsor/andcrushedicecubes,thatis,onlynaturalingredients.Thetextureisthickerthanslush-drinksbutmayresemblethatofmilkshakes.

Page 5: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

5

Definitionofsmoothie

Smoothie(fromEnglishsmooth(tender,creamy)isacreamycolddrink,whichismadeofblendedfruitorberriestogetherwithfruitjuiceandpossiblyyoghurtorotherdairyproductsor/andcrushedicecubes,thatis,onlynaturalingredients.Thetextureisthickerthanslush-drinksbutmayresemblethatofmilkshakes.

Aneologism:smoothie

Smith,Viktor,Ditte Green-Petersen,PeterMøgelvang-Hansen,RuneHaubo Bojesen Christensen,FrançoiseQvistgaard,andGrethe Hyldig.“What’s(in)aRealSmoothie.ADivisionofLinguisticLabour inConsumers'AcceptanceofName-ProductCombinations?”Appetite 63(April2013):129–40.Putnam,H.(1975).Themeaningof‘‘meaning’’.InH.Putnam(Ed.).Mind,language,andreality.Philosophicalpapers(vol.2,pp.215–271).Cambridge:CambridgeUniversityPress.

Aneologism:smoothie

Smith,Viktor,Ditte Green-Petersen,PeterMøgelvang-Hansen,RuneHaubo Bojesen Christensen,FrançoiseQvistgaard,andGrethe Hyldig.“What’s(in)aRealSmoothie.ADivisionofLinguisticLabour inConsumers'AcceptanceofName-ProductCombinations?”Appetite 63(April2013):129–40.Putnam,H.(1975).Themeaningof‘‘meaning’’.InH.Putnam(Ed.).Mind,language,andreality.Philosophicalpapers(vol.2,pp.215–271).Cambridge:CambridgeUniversityPress.

Page 6: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

6

Putnam(1975:229)divisionoflinguisticlaborWheneveratermissubjecttothedivisionoflinguisticlabor,the'average'speakerwhoacquiresitdoesnotacquireanythingthatfixesitsextension.Inparticular,hisindividualpsychologicalstatecertainlydoesnotfixitsextension;itisonlythesociolinguisticstate of thecollectivelinguisticbodytowhichthespeakerbelongsthatfixestheextension.Cf.sociallydistributedunderstanding(Lindblom,2015)

smoothieIsasmoothiedeterminedbywhatitlooksandtasteslikeandhowitfeelsinthemouth?Isitamatterofwhichingredientshavebeenusedandhowtheyhavebeenprocessed?Canconsumersrelyontheirownjudgmentorwilltheytrustthejudgmentofexperts?Misleadingproductnames?Contestedfoodnames

experimentalstudy:testingthelimitsforconsumers’acceptanceofsmoothie1. whentastingthreesamples(sensorydescriptors),2. whentastingsamplesincombinationwith

ingredientslistsandnutritionfacts(addingfactualinformation),

3. andboth,incombinationwithauthoritativedefinitions(addingexperts’finaljudgments).

Page 7: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

7

VrijeUniversiteitBrussel 19

Howcanterminologistsstudythedynamicsofunderstandingandvariation?

Whatkindofinformationcanweretrievefromwhatkindofmethodandconversely,whattechnique,orvariantofatechnique,ismostappropriateforstudyingwhichsemanticphenomenon?

VrijeUniversiteitBrussel 20

Isthecorpussufficientasacontext?Sinclairdistinguishesbetweenthepossibilityofwordscombiningfreely(‘openchoice’)andthecombinatorialrestrictionsthatcomewithcollocationalbehaviour.Distributionalcorpusanalysisprovidessophisticatedwaysofstudyingthelatteronanunprecedentedscale—butwouldthattakeawaythenecessityofstudyingtheformerseparately,withdifferentkindsofmethods?Canalltherelevantinformationthatlanguageusershaveaboutthereferenceofwordsberetrievedfromacorpus?(Geeraerts2009:178)

VrijeUniversiteitBrussel 21

Page 8: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

8

Isthecorpussufficientasacontext?Sinclairdistinguishesbetweenthepossibilityofwordscombiningfreely(‘openchoice’)andthecombinatorialrestrictionsthatcomewithcollocationalbehaviour.Distributionalcorpusanalysisprovidessophisticatedwaysofstudyingthelatteronanunprecedentedscale—butwouldthattakeawaythenecessityofstudyingtheformerseparately,withdifferentkindsofmethods?Canalltherelevantinformationthatlanguageusershaveaboutthereferenceofwordsberetrievedfromacorpus?(Geeraerts2009:178)

VrijeUniversiteitBrussel 22

Example:furnitureterms

VisualandfunctionalinformationinGipper’s (1958)analysisoffurnitureterms.Couldwegetthesameinsightsintothestructureofthefieldifweonlyconsideredtextualdata?Woulditstillbenecessarytocombinecorpusmethodswithmethodsexploringothermodesofcognition,likereferentialdescriptionorpsychologicalexperimentation?

VrijeUniversiteitBrussel 23

Sessel?Stuhl?(Gippel,Helmut(1959)(EN:armchair?easychair?)

VrijeUniversiteitBrussel 24

Page 9: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

9

VrijeUniversiteitBrussel 25

UnderstandingviavisualisationGeeraertsetal.(1994)

VrijeUniversiteitBrussel 26

UnderstandingviavisualisationGeeraertsetal.(1994)

VrijeUniversiteitBrussel 27

Page 10: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

10

VrijeUniversiteitBrussel 28

VrijeUniversiteitBrussel 29

VrijeUniversiteitBrussel 30

Page 11: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

11

VrijeUniversiteitBrussel 31

VrijeUniversiteitBrussel 32

VrijeUniversiteitBrussel 33

Page 12: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

12

Theprocessofunderstanding

Knowledgeistheresultofacontinuousdynamicsofunderstanding,misunderstanding,moreprofoundunderstanding.

VrijeUniversiteitBrussel 34

HOWTOSTUDYTHISPHENOMENON?

bystudyingthecognitivepotentialandthedevelopmentofnaturallanguage(s)andmoreparticularlyoflexicalitems,i.e.terminology,inspecializeddomains.

VrijeUniversiteitBrussel 35

ASHIFTINPERSPECTIVEINTERMINOLOGYSTUDIESRenewedinterestinboththedynamicsofcognitionandthecreativepotentialoflanguagehasshiftedtheperspectivesofterminologystudiesto:• thecreationofneologismsinspeciallanguages,,• thestudyofvariation(Cabré (1998),Freixa (2002&2005),Daille (2005), BowkerandHawkins(2006), Kerremans(2014))

• researchconcerningambiguity,synonymy,metaphor,phraseology

• theroleofdiversity,variation,polysemy,vaguenessandindeterminacy,tentativenessinhumanunderstanding(e.g.Pecman 2012)

VrijeUniversiteitBrussel 36

Page 13: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

13

PART2

VrijeUniversiteitBrussel 37

Terminological variation inmultilingual Europe

The case of English environmental terminology translated into Dutch and FrenchPhD research of Koen Kerremans

VrijeUniversiteitBrussel 38

Terminological variationin multilingual Europe

The case of English environmental terminologytranslated into Dutch and French

global warmingwarming of the planetwarming of the Earth…

aardopwarmingopwarming van de aardewereldwijde opwarming…

For translators, it is important to know:

• What options (variants)exist for translating a given term.

• Which options are more likely to be used in which contexts.

VrijeUniversiteitBrussel 39

Page 14: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

14

Research context:information about terms

Why is it important to record termsand definitions in databases?VrijeUniversiteitBrussel 40

Research context:descriptive approach

Terminological variation is a common phenomenon in special language and can be motivated on different grounds.

• e.g. adapting a message to the recipient:• bovine spongiform encephalopathy

• e.g. communicative intentions (to inform, to persuade,… a recipient):• biodiversity reduction / biodiversity loss / biodiversity destruction

• e.g. stylistic conventions (to avoid repetition):• the killer slug attacks herbs and vegetables. This slug can spread very

quickly.

mad cow disease

VrijeUniversiteitBrussel 41

I) To study how terminologicalvariation is accounted for in translations

Research context:challenge for translators

Terminologicalvariation should belimited for the sake

of precision andconsistency

Terminological variation is often

motivated and should therefore not be

ignored(language choices are

conditioned by linguistic, situational

and cognitive factors)

finding a balance?

II) To study how terminologicalvariation is accounted for in the EU’smultilingual termbase IATE

III) To propose a new type of translation resource covering term and translation choices VrijeUniversiteitBrussel 42

Page 15: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

15

I) Variation in source and target texts

• Research assumptions:• Variation occurring in source texts will also be reflected in the target texts• Several parameters or contextual factors can have an impact on the

translation of terms, causing interlingual variation

• Research material:A parallel corpus of 43 English source texts and their translations into Dutch and French (about 359.000 words)

EC

• 1 Booklet• 8 Communications• 3 Fact sheets• 1 Green paper• 2 Staff working documents

EEA• 5 Briefings• 13 Chapters from ‘Signals’

EESC + COR

• 4 COR opinions• 2 EESC opinions

GRE • 4 Summaries

Text topics

VrijeUniversiteitBrussel 43

I) Variation in source and target texts

• Research method (an example):1. Finding the different expressions of INVASIVE_ALIEN_SPECIES in the English text2. Finding the translations of the selected English terms in the target texts

“Invasive Alien Species” are alien species whose introduction and/or spread threaten biological diversity [...]. The Millennium Ecosystem Assessment revealed that IAS impact on all ecosystems [...]. The problem of biological invasions is growing rapidly as a result of increased trade activities. Invasive species (IS) negatively affect biodiversity [...].”

(Commission of the European Communities 2008, 2)

“L'expression «espèce exotique envahissante» s'entend d'une espèce exotique dont l'introduction et/ou la propagation menace la diversité biologique [...].Comme en atteste l'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, les espèces exotiques envahissantes ont des effets sur tous les écosystèmes [...].Le problème des invasions biologiques se développe rapidement du fait de l'intensification des activités commerciales. Les espèces envahissantes (EE) appauvrissent la diversité biologique [...].”

(Commission of the European Communities 2008, 2)

(Total: 241 units of understanding)

(Total: 1034 co-referential chains) VrijeUniversiteitBrussel 44

Creation ofseveral automated routinesfor supporting themanualtasks

I) Variation in source and target texts

• Research method (an example):1. Finding the different expressions of INVASIVE_ALIEN_SPECIES in the English text2. Finding the translations of the selected English terms in the target texts3. Adding the extracted terms, translations and additional info into a database

TEXT_1 INVASIVE_ALIEN_SPECIES invasive alien species espèce exotique envahissante

TEXT_1 INVASIVE_ALIEN_SPECIES IAS espèce exotique envahissante

TEXT_1 INVASIVE_ALIEN_SPECIES invasive species espèce envahissante

TEXT_1 INVASIVE_ALIEN_SPECIES IS EE

(± 18.600 contextually and semantically-structured translation units)

Contextual data Semantic data Translation units

VrijeUniversiteitBrussel 45

Page 16: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

16

I) Variation in source and target texts

• Quantitative observations:

0.10.150.20.250.30.35

En Fr Nl

EESC

EC(Leg)

EC(NLeg)

EEA

GRE

1) More variation in Dutchand French co-referentialclusters (unique number oflemmatised forms)

2) The number of variants inEnglish clusters tends tocorrelate with the number ofvariants in translations

3) Patterns of change andconsistency in English co-referential chains tend to bereflected in the translations

Variation in the source texts tends to be reflected in the target texts.

More variation is observed in the translations (interlingual variation).

VrijeUniversiteitBrussel 46

I) Variation in source and target texts

• Qualitative observations:

2) Interlingual variation is partly caused by deviations

from literal translations

ü Change in part of speech:e.g. ecosystem restoration > restaurer un écosystème (Fr)

ü Plural vs. singular:e.g. base-year levels > referentieniveau (Nl)

ü Term vs. description:e.g. hull-fouling organisms > organismes qui s’ accrochent (Fr)

ü Full form vs. reduced form:e.g. ballast water > ballast (Fr)

ü Conceptual change:e.g. garden plants > jardinage (Fr)e.g. biodiversity > biodiversiteitsaspecten (Nl)

1) Survey of different types of variants encountered in English, French and Dutch

reduced forms, full forms, abbreviations, cognitivelymotivated variants, etc.

Are such languageoptions covered by

the EU’s multilingualtermbase IATE?

VrijeUniversiteitBrussel 47

II) Variation in IATE

• Aims:• to examine to what extent it is possible in IATE to account for the

different types of intra- and interlingual variants encountered in the parallel corpus

• To examine to what extent the intra- and interlingual variation encountered in the parallel corpus is also reflected in the IATE database

• Reason:to reflect on how IATE canbe enriched with variantsderived from paralleltexts

• Research material:1138 term records (manually retrieved)

VrijeUniversiteitBrussel 48

Page 17: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

17

II) Variation in IATE

Observations: 781392 (en)Term: biodiversityTerm: biological diversityLookup form: biological variety

2245706 (en)Term: EU Action Plan to 2010 and BeyondLookup form: 2010Language usage: Sometimes referred to as “Agenda 2010”Term: EU Biodiversity Action Plan

46555 (nl)Term: uitheemse soortTerm: uitheemse soorten

espèce exotique (freq. 9)SEC(2008) 2887: « L'expression «espèce exotique envahissante» s'entend d'une espèce exotique dont l'introduction et/ou la propagation menace la diversité biologique. »

espèce non-indigène (freq. 7)COM(2008) 789 final: « Dans bien des cas, ces espèces non-indigènes s’adaptent mal à leur nouvel environnement et disparaissent rapidement. »

yes

no

1) Many possibilities are offered for structuring or representing different types of variants

4) No conceptually-related variants on the same term record (due to concept-oriented structure)

3) Not all language options (variants) found in the parallel corpus are covered

2) Fields providinginformation on the specificuse of terms in discourse (i.e. pragmatic info) are very oftenleft unspecified

Translators do not necessarily get to see a solutionin the target language that is directly applicable tothe specific text that they are translating.VrijeUniversiteitBrussel 49

7) PrototypeIII) New type of resource

A (multilingual) resource of semantically andcontextually-structured translationunits

• Language data are extracted fromparallel corpora (better coverage of intra- and interlingual variation whencompared to terminological databases)

• Translation units are semantically andcontextually structured (providingbetter search possibilities whencompared to Translation Memory Systems)

• The preferred status of a term becomesa dynamic feature (determined bycontextual factors)

• Explicit linking between texts and IATE

Contextual filtering

Visualisation

VrijeUniversiteitBrussel 50

Contextual factors:

ü Linguistic

ü Cognitive

ü Situational

III) New type of resource

VrijeUniversiteitBrussel 51

Page 18: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

18

Visualisation of common (core) vs.

uncommonvariants

(periphery)

Network createdon the basis of co-referential links in

texts

Graphrepresentation

further builds on current trend in

visualisingterminological

knowledge

III) New type of resource

VrijeUniversiteitBrussel 52

Representation of translation links

derived from texts

III) New type of resource

VrijeUniversiteitBrussel 53

SUMMARY OF PROJECT

• Results/insights:• Representation of terms and their translation equivalents in conventional

termbases is too restrictive to account for the many linguistic options toexpress specialised knowledge in texts;

• Research into intra- and interlingual variation in specialised texts leads to the creation of a new type of special language resource:• combination of semantic and pragmatic information in a terminological

‘product’ (explicit linking between termbases and texts);• contextually-conditioned network of co-referentially related term variants

(as an extension to the current trend in visualising terminological data)• implementation of a method and tools for supporting the manual creation

of this resource

Studyingterminology/translation

options in texts

Studying intra-and interlingual variation in IATE

Proposal for a new type of translationresource

VrijeUniversiteitBrussel 54

Page 19: Variation and the dynamics of understanding in context · 2017. 8. 15. · milkshakes. 8/14/17 5 Definition of smoothie Smoothie (from English smooth (tender, creamy) ... Topropose

8/14/17

19

Wediscussed…

Variationandthedynamicsofunderstandingincontext.Themultilingualperspective.Terminologicalvariationinmultilingualculture-boundandembodiedunderstandingTerminologicalvariationinEUsourcetextsandtranslations

VrijeUniversiteitBrussel 55