31
Where nothing else is indicated, VELFAC 200 ENERGY is to be treated like VELFAC 200. Hvor intet andet er angivet, håndteres VELFAC 200 ENERGY og VELFAC 200 Helo som VELFAC 200. Där inget annat är angivet hanteras VELFAC 200 ENERGY som VELFAC 200. Wo nicht anderweitig angegeben, ist VELFAC 200 ENERGY als VELFAC 200 zu handhaben. About the VELFAC 200 systems Ang. VELFAC 200 systemerne För VELFAC 200 systemen Über die VELFAC 200 Systeme

V200 installation

  • Upload
    velfac

  • View
    264

  • Download
    5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

  • 2 VELFAC A/S 10.14

    Where nothing else is indicated, VELFAC 200 ENERGY is to be treated like VELFAC 200.

    Hvor intet andet er angivet, hndteres VELFAC 200 ENERGY og VELFAC 200 Helo som VELFAC 200.

    Dr inget annat r angivet hanteras VELFAC 200 ENERGY som VELFAC 200.

    Wo nicht anderweitig angegeben, ist VELFAC 200 ENERGY als VELFAC 200 zu handhaben.

    About the VELFAC 200 systems Ang. VELFAC 200 systemerne Fr VELFAC 200 systemen ber die VELFAC 200 Systeme

  • 22 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    3mm

    4mm

    VELFAC 201 Sidehung opening light VELFAC 201 Sidehngt vindue VELFAC 201 Sidohngt fnster VELFAC 201 Drehfenster

    Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the friction brake from the sash. Afmontering: Frigr friktionsbremsen ved at stikke en ligekrvet skruetrkker

    ned mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Lft nu friktionsbrem-sen af. Avmontering: Frigr friktionsbromsen genom att sticka in en skruvmejsel mellan

    bgen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft drefter av friktions-bromsen. Demontage. Lsen Sie die Friktionsbremse, in dem Sie einen Schlitzschrau-

    benzieher zwischen die Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher 90 drehen. Lsen Sie jetzt die Friktionsbremse.

    Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover (available on request, order code 51.413). Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift off the sash. Vip frst naglerne i hngslerne op med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC

    varenr. 51.413). Hold s rammen fast, fjern naglerne og lft rammen af. Lyft upp sprintarna i gngjrnen med en VELFAC avdragare (VELFAC artikel nr

    51.413). Hll i bgen, ta bort sprintarna och lyft av bgen. Scharnierstift mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC Stiftheber,

    Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie die Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.

    Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Do not oil! Justering af friktionsbremse: Lsn eller stram skruen. M ikke smres! Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t skruven. Skall inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse: Schraube lsen oder anziehen.

    Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or down as required. Justering i hjden: Lsn hngselsskruer og flyt beslag. Hjdjustering: Lossa gngjrnsskruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe: Die Schrauben des Scharniers lsen und den Beschlag

    nachstellen.

    Height adjustment of sash lifting arm, if any: Disengage Allen key screws and adjust the height. Hjdejustering af evt. rammelfter: Lsn skruer og flyt beslag. Hjdjustering av ev. bgupplyftare: Lossa skruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe einer evtl. vorhandenen Hebevorrichtung: Schrauben

    lsen und Beschlag nachstellen.

  • 23 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    3mm

    VELFAC 203 Bottomhung window VELFAC 203 Bundhngt vindue VELFAC 203 Bottenhngd fnster VELFAC 203 Kippfenster

    Height adjustment by moving the sash fittings up or down on both sides. Justering i hjden: Lsn skruer og flyt beslagene i begge sider. Hjdjustering kan gras genom att flytta beslagen i sidorna. Justierung der Hhe: Schrauben lsen und den Beschlag an beiden Seiten

    justieren.

    Release the arm by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the arm from the sash.N.B. Once the arms have been released, the sash may fall out! Frigr brearmene ved at stikke en ligekrvet skruetrkker ned mellem lsefje-

    derens arme og dreje skruetrkkeren 90. Trk nu brearmene fri.OBS: Nr brearmene lsnes, kan rammen falde ned! Frigr brarmen genom att sticka in en skruvmejsel mellan brarmen och vrid skruv-

    mejseln 90. Frigr nu brarmen. OBS: Nr brarmarna har lossats kan bgen falla ner! Lsen Sie den Tragarm, in dem Sie einen Schlitzschraubenzieher zwischen die

    Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher um 90 drehen. Lsen Sie jetzt den Tragarm. PS: Wenn die Tragarme gelst werden, kann der Flgel her-unterfallen.

    Demounting: Open the window and detach the motor chain - see page 43. Afmontering: bn vinduet og afmonter motorkden - se side 43. Avmontering: ppna fnstret och avmontera motor kedjan - se sido 43. Demontage: ffnen Sie das Fenster und lsen Sie die Motorkette - siehe Seite 43.

    Remove the screw that locks the pin. Push out the hinge pins using a VELFAC pin remover (available on request, order code 51.413). Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift off the sash. Fjern frst pinolskruen, der sprrer for naglen. Vip s naglerne i hngslerne ud

    med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC varenr. 51.413). Hold rammen fast, fjern naglerne og lft rammen af. Ta frst bort skruven som lsar sprinten. Lyft ut sprintarna i gngjrnen med en

    VELFAC avdragare (VELFAC artikel nr 51.413). Hll i bgen, ta bort sprintarna och lyft av bgen. Entfernen Sie die Madenschraube, dass der Scharnierstift einrastet. Scharnierstift

    mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC Stiftheber, Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie die Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.

  • 24 VELFAC A/S 01.15

    20 20

    20

    5mm

    5mm 5mm

    4mm

    Height adjustment: Turn the screw in the bottom hinge to move the sash up or down as required. Hjdejustering: Flyt rammen op/ned ved at dreje skruen i nederste hngsel. Hjdjustering: Lossa gnggjrnsskruvarna och flytta beslagen. Justierung der Hhe: Verschieben Sie den Rahmen rauf/ runter, indem Sie die

    Schraube am unteren Beschlag drehen.

    Adjusting sideways: Open the sash. Loosen the screws of the sash fittings and remove the fittings as required. Justering sidevrts: Flyt ramme-beslaget sidevrts ved at dreje skruen. Justering i sidled: ppna bgen. Lossa skruvarna i bgbeslaget och flytta

    beslaget s lngt som det behvs. Justierung seitwrts: Verschieben Sie den Rahmenbeschlag seitwrts, indem

    Sie die Schraube lsen.

    Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw at the top and bottom of the window sash. Justering af friktionsbremse: Lsn eller stram skruen for oven og for neden p

    vinduesrammen. Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t skruven upptill och nedtill p

    fnsterbgen. Justierung der Friktionsbremse: Lsen oder ziehen Sie die Schraube von

    oben oder unten an.

    Demounting: Open the window (90o). Loosen the ironmongery at the top and bottom part of the frame and turn it away. Dismount the stop blocks in the guide rails. Afmontering: bn vinduet til 90o. Lsn beslagene foroven og forneden og drej

    dem vk. Afmonter eventuelle stopklodser i glideskinnerne. Avmontering: Lossa beslagen upptill och nedtill och vrid undan dem. Montera

    bort eventuella stoppklossar i glidskenorna. Demontage: ffnen Sie den Flgel um 90. Lsen Sie den Beschlag oben und

    unten und drehen ihn weg. Demontieren Sie eventuelle Stopkltze in der Schiene.

    Move the sash to the guide rail opening and pull it out. Kr rammen hen til udsparing i glideskinnen og trk den ud. Fr bgen till ppet lge i glidskenan och dra loss den. Schieben Sie den Flgel zur Aussparung der Gleitschiene heran und heben Sie

    ihn heraus.

    VELFAC 207 Sidehung projecting light VELFAC 207 Sidestyret vindue VELFAC 207 Sidostyrt fnster VELFAC 207 Schiebedrehfenster

  • 25 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    VELFAC 208 Tophung window VELFAC 208 Tophngt vindue VELFAC 208 Topphngt fnster VELFAC 208 Klappflgelfenster

    Open the window to a horizontal position and lift it off. bn vinduet til vandret og lft det af. ppna fnstret till vgrtt lge och lyft av det. ffnen Sie das Fenster zu einer waagerechten Position und heben Sie es

    heraus.

    Height adjustment by moving the sash fittings up or down on both sides. Justering i hjden: Lsn skruer og flyt beslagene i begge sider. Hjdjustering kan gras genom att flytta beslagen i sidorna. Justierung der Hhe: Schrauben lsen und den Beschlag an beiden Seiten

    justieren.

    Demounting: Release the arm by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the arm from the sash.N.B. Once the arms have been released, the sash may fall out! Afmontering: Frigr brearmen ved at stikke en ligekrvet skruetrkker ned

    mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Trk nu brearmen fri.OBS: Nr brearmene lsnes, kan rammen falde ned! Avmontering: Frigr brarmen genom att sticka in en skruvmejsel mellan brarmen

    och vrid skruvmejseln 90. Frigr nu brarmen. OBS: Nr brarmarna har lossats kan bgen falla ner! Demontage: Lsen Sie den Tragarm, in dem Sie einen Schlitzschraubenzieher

    zwischen die Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher um 90 drehen. Lsen Sie jetzt den Tragarm. PS: Wenn die Tragarme gelst werden, kann der Flgel herunterfallen.

  • 26 VELFAC A/S 01.15

    20

    A. Before 2014

    B. 2014 and onwards

    4mm4mm

    VELFAC 210 Fixed light VELFAC 210 Fast vindue VELFAC 210 Fast fnster VELFAC 210 Feststehendes Fenster

    Dismounting: Remove the cover caps on the inside and take out the screws. Afmontering: Fjern dkpropper indvendig og skru skruer ud. Avmontering: Ta bort tckbrickorna p insidan och skruva ur skruvarna. Demontage: Entfernen Sie die Abdeck-kappen innen und entfernen Sie die Schrauben.

    Lift the sash slightly (5 or 6mm), pull it outwards (2 or 3cm) and lower it. You may use sucker pads for this operation. N.B. The sash is detached when released at the bottom.

    Lft rammen 5-6mm, trk den 2-3cm udad og snk den ned. Brug evt. lftestang med forsigtighed. OBS: Rammen er ls, nr den lftes fri forneden.

    Lyft bgen 5-6mm, dra den utt 2-3cm och snk ner den. Anvnd ev. hvstng med fr-siktighet. OBS: Bgen r ls nr den lyfts ur nertill.

    Heben Sie den Flgel 5-6mm an und ziehen Sie ihn 2-3cm heraus. Danach setzen Sie den Flgel wieder ab. Zum Anheben knnen Sie auch vorsichtig einen Hebel ansetzen. PS: Wenn die Schrauben entfernt werden, kann der Flgel herunterfallen.

    Heavy elements, sliding window doors and side elements of doors should be dis-mounted using appropriate lifting gear.

    Tunge elementer, skydedre og sidepartier til dre skal hndteres vha. egnet teknisk hjlpemiddel fx vindueslfter, teleskoplsser, kran el. lignende.

    Tunga element, skjutdrrar och sidopartier skall hanteras med hjlp av lmplig teknisk utrustning ssom fnsterhissar, teleskoplastare, kran el. liknande.

    Bei der Demontage von schwere Elemente/Tren/Schiebetren und/oder deren Sei-tenteile benutzen Sie bitte geeignete technische Hilfsmittel, z. B. Fensterheber, Teleskopla-der, Kran oder hnliches.

    Elements >1200mm have extra fittings. Solution A. or B. A: Release the sash: Push the fittings with a putty knife to release them from the jamb. A: Refit the sash: Make sure the fittings grip the sash.B: Release the sash: Protect the surface of the sash by fitting a piece of tube around the Allen key. Make sure the key has a firm grip and turn the fitting 90 to release the sash.B: Refit the sash: Turn the fitting 90 to refit the sash (red end of fitting = not visible).

    Elementer >1200mm har ekstra tilholderbeslag. Lsning A. eller B.A. Frigr rammen: Tryk p beslagene med en spartel, s slipper de rammen. A. Fastgr rammen: Klem rammen fast p tilholderbeslagene.B. Frigr rammen: St et stykke slange omkring unbraconglen for at beskytte overfladen p rammen. Tryk nglen helt i bund og frigr rammen ved at dreje beslaget 90.B. Fastgr rammen: Drej beslaget 90, s det griber fat i rammen (rd ende = ikke er synlig).

    Element >1200mm har ekstra tillhllarbeslag. Lsning A. eller B. A. Frigr bgen: Tryck p beslagen med en spackel s lossnar bgen. A. Fastgr bgen: Klm fast bgen p tillhllarbeslagen.B. Frigr bgen: Fst en bit gummislang runt unbraconykeln fr att beskydda bgens yta. Tryck ner nykeln helt i botten och frigr bgen vid att vrida beslaget 90.B. Fastgr bgen: Vrid beslaget 90, s att den griper fatt i bgen (rtt mrke blir inte synligt).

    Elemente >1200mm sind mit zustzlichen Verriegelungen versehen. Lsung A oder B.A. Flgel lsen: Drcken Sie mit einem Spachtel auf die Beschlge. Dabei lst sich der Flgel. A. Flgel befestigen: Drcken Sie den Flgel fest auf die zustzliche Verriegelung.B. Flgel lsen: berziehen Sie den Inbusschlssel mit einem Stck Schlauch, um den Flgel zu schtzen. Stellen Sie sicher, dass der Inbusschlssel ordentlich greift und drehen Sie den Beschlag, zum lsen des Flgels, um 90.B. Flgel befestigen: Drehen Sie den Beschlag um 90, sodass er den Flgel greift (rotes Ende = nicht sichtbar).

  • 27 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    2

    43

    1

    3mm

    4mm

    Open the window to approximately 45. Tilt the sash out of the guide rail. bn vinduet ca. 45. Nu kntres rammen ud af styreskinnen. ppna fnstret ca 45. Fll ut bgen frn styrskenan. Das Fenster ungefhr 45 ffnen. Jetzt kann der Flgel aus der Fhrungs-

    schiene gekippt werden.

    N.B. reinstallation: Make sure the top guide (white cube) points downwards. OBS genmontering: Tjek at topstyret (hvid sukkerknald) vender nedad. OBS termontering: Kontrollera att styrklossen (vit sockerbit) pekar nedt. PS Zusammenbau: Achten Sie darauf, dass die obere Fhrung (weier Zuk-

    kerwrfel) nach unten weist.

    VELFAC 212 Tophung projecting light (DGU) VELFAC 212 Topstyret vindue (2-lags rude) VELFAC 212 Toppstyrt fnster (2-glas) VELFAC 212 Senkklappfenster (2-fach Verglasung)

    Adjusting the friction brake to ensure smooth operation on both sides. Do not oil! Justering af friktionsbremsen s vinduet gr lige let i begge sider. M ikke

    smres! Justering av friktionsbromsen s att fnstret gr lika ltt i bda sidor. Skall

    inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse zur Sicherung der beiderseitig reibungslosen

    Funktion des Fensters.

    TIP: Sashes can be levelled by loosening the fitting in either side and moving it up or down. TIP: Hvis rammerne ikke flugter, kan de justeres ved at lsne beslaget i en af

    siderne og flytte det op eller ned. TIPS: Om bgens kanter inte linjerar kan du justera bgen genom at lossa

    beslaget i ena sidan och flytta det upp eller ner. TIP: Wenn der Flgel nicht fluchtet, kann er mit Lsen des Beschlages auf

    einer Seite justiert werden.

    Dismounting. Open the window completely. Heavy sashes are fitted with an additio-nal security catch, which must be released (1+2). Loosen the stops beneath the friction arms, move them downwards and tighten the screws (3). Release the friction arms from the sash (4). N.B. Once the friction arms have been released, the sash may fall out! Afmontering. bn vinduet helt. Tunge rammer har et ekstra sikringsbeslag, der

    frst skal drejes opad (1+2). Lsn stopklodser under balancearmene, flyt dem ned og skru dem fast (3). Trk balancearmene fri af rammeophng (4). OBS: Nr balancearmene frigres, kan rammen falde ned! Avmontering. ppna fnstret helt. Tunga bgar har ett extra beslag som skall

    vridas uppt (1+2). Lossa stoppklotsarna under balansarmarna, flytta ner dem och skruva fast dem (3). Dra loss balansarmarna frn bgupphngningen (4). OBS: Nr balansarmarna lossats kan bgen falla ner! Demontage. ffnen Sie das Fenster maximal. Lsen Sie die Pufferkltze unter-

    halb der Hebearme, schieben Sie die Pufferkltze nach unten und drehen Sie diese wieder fest. Nun ziehen Sie die Hebearme aus der Flgelaufhngung.PS: Wenn die Hebearme gelst werden, kann der Flgel herausfallen.

  • 28 VELFAC A/S 01.15

    3mm2

    3

    1

    3mm

    4mm

    VELFAC 212 ENERGY Tophung projecting light (TGU) VELFAC 212 ENERGY Topstyret vindue (3-lags rude) VELFAC 212 ENERGY Toppstyrt fnster (3-glas) VELFAC 212 ENERGY Senkklappfenster (3-fach Verglasung)

    Adjusting the friction brake to ensure smooth operation on both sides. Do not oil! Justering af friktionsbremsen s vinduet gr lige let i begge sider. M ikke

    smres! Justering av friktionsbromsen s att fnstret gr lika ltt i bda sidor. Skall

    inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse zur Sicherung der beiderseitig reibungslosen

    Funktion des Fensters.

    TIP: Sashes can be levelled by loosening the fitting in either side and moving it up or down. TIP: Hvis rammerne ikke flugter, kan de justeres ved at lsne beslaget i en af

    siderne og flytte det op eller ned. TIPS: Om bgens kanter inte linjerar kan du justera bgen genom at lossa

    beslaget i ena sidan och flytta det upp eller ner. TIP: Wenn der Flgel nicht fluchtet, kann er mit Lsen des Beschlages auf

    einer Seite justiert werden.

    Dismounting. Open the window. Loosen the stops beneath the friction arms, move them downwards and tighten the screws (1). Release the friction arms from the sash (2). Afmontering. bn vinduet. Lsn stopklodser under balancearmene, flyt dem

    ned og skru dem fast (1). Trk balancearmene fri af rammeophng (2). Avmontering. ppna fnstret. Lossa stoppklotsarna under balansarmarna,

    flytta ner dem och skruva fast dem (1). Dra loss balansarmarna frn bgupphng-ningen (2). Demontage. ffnen Sie das Fenster. Lsen Sie die Pufferkltze unterhalb der

    Hebearme, schieben Sie die Pufferkltze nach unten und drehen Sie diese wieder fest (1). Nun ziehen Sie die Hebearme aus der Flgelaufhngung (2).

    Sash mounting, both sides: press aside the spring lock (3), while lifting the sash up and out of the bracket. N.B. The sash is now detached. I rammeophng i begge sider (3): Frigr rammen ved at skubbe fjederpladen

    udad (3), mens rammen lftes opad og ud af beslaget. OBS: Rammen er nu ls. I bgupphngningen i bda sidor: Frigr bgen vid att skuta fjderplattan utt

    (3), medans bgen lyftes upp och fri frn beslaget. OBS: Bgen r nu ls. In der Flgelaufhngung rechts und links: Lsen Sie den Flgel indem Sie den

    Schnapper nach auen drcken (3) und gleichzeitig den Flgel hochheben, raus aus dem Beschlag. PS: Der Flgel hngt jetzt frei.

  • 29 VELFAC A/S 01.15

    20

    VELFAC 228 Tophung fully reversible window, p. 1 VELFAC 228 Topvendevindue, s. 1 VELFAC 228 Vndbart fnster, s. 1 VELFAC 228 Wendefenster, S. 1

    Dismounting: Loosen (do not remove!) the screws that attach one balance arm, then release the arm from the sash. Repeat with other balance arm. The sash now hangs in the top brackets. Afmontering: Lsn (fjern IKKE) skruerne, som fstner den ene balancearm til

    rammen, og trk s balancearmen fri af rammeophnget. Gr tilsvarende i den anden side. Rammen hnger nu i topbeslagene. Avmontering: Lossa (avlgsna INTE) skruvarna som fster den ena balansar-

    men mot fnsterbgen och frigr balansarmen frn fnsterbgen. Upprepa frfar-andet p motsatt sida. Fnsterbgen hnger nu i de vre beslagen. Demontage: Lsen (nicht entfernen) Sie die Schrauben, die den einen Bal-

    ancearm am Rahmen halten, und ziehen Sie den Balancearm von der Rahmenauf-hngung weg. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. Der Rahmen hngt jetzt in den oberen Beschlgen.

    Dismounting: While supporting the sash, release the pivot locks in the top brackets by pushing a screwdriver into the hole and tilting the pivot locks away. Afmontering: Understt rammen og lsn pivot-lsene i topbeslagene ved at

    presse en skruetrkker ned i hullet og vippe pivot-lsene fri af topbeslagene. Avmontering: Staga upp fnsterbgen och lossa pivotlsen i de vre beslagen

    genom att trycka ner en skruvmejsel i hlet fr att frigra pivotlsen frn de vre beslagen. Demontage: Sttzen Sie den Rahmen ab und lsen Sie die Schwenkriegel in

    den oberen Beschlgen durch Drcken eines Schraubendrehers in das Loch und schaukeln Sie die Schwenkriegel aus den oberen Beschlgen heraus.

    TIP re-mounting: Rotate the pivot lock towards the top bracket by hand, until a snap sound is heard. TIP genmontering: Drej pivotlsen mod topbeslaget med med hnden til et klik

    hres. TIP genmontering: Vrid pivotlsen mot de vre beslagen med handen tills ett

    klick ljud hrs. TIP Remontage: Drehen Sie den Schwenkriegel mit der Hand zum oberen

    Beschlag, bis ein Klicken hrbar ist.

    The sash is free and may be put down. Rammen er fri og kan sttes ned. Fnsterbgen r nu ls och kan stllas ner. Der Rahmen ist frei und kann abgesetzt werden.

  • 30 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    4mm

    3mm

    VELFAC 228 Tophung fully reversible window, p.2 VELFAC 228 Topvendevindue, s. 2 VELFAC 228 Vndbart fnster, s. 2 VELFAC 228 Wendefenster, S. 2

    Then adjust the sash either up or down by turning the outer rivet above the bal-ance arm either clockwise or anti-clockwise. Juster s rammen opad eller nedad ved at dreje p justeringsnitten oven over

    balancearmen. Justera fnsterbgen uppt eller nedt genom att vrida p den justerbara niten

    som sitter ovanfr balansarmen. Justieren Sie den Rahmen nach oben oder unten, indem Sie den Justierungsniet

    ber dem Balancearm drehen.

    Height adjustment: First loosen the 2 locking screws on the sash beneath the balance arm. Hjdejustering: Lsn frst de 2 stskruer p rammen under balancearmen. Hjdjustering: Lossa frst de tv stoppskruvar som sitter p fnsterbgen

    under balansarmen. Justierung der Hhe: Lsen Sie die 2 Einstellschrauben am Rahmen unter

    dem Balancearm.

    Now tighten the 2 locking screws again. Stram herefter stskuerne igen. Spnn sedan stoppskruvarna igen. Ziehen Sie die Einstellschrauben anschlieend wieder fest.

  • 31 VELFAC A/S 01.15

    2

    5 7

    6

    43

    1

    VELFAC 229 Tophung fully reversible window, p. 1 VELFAC 229 Topvendevindue, s. 1 VELFAC 229 Vndbart fnster, s. 1 VELFAC 229 Wendefenster, S. 1

    Remounting: Open the window to 45. Place the fitting correctly at the top (5) and tilt the window in place. Press the swing fitting (6), then the lock washer into position (7). Genmontering: bn vinduet ca. 45. Placer beslag foroven korrekt (5) og

    kntr vinduet p plads. Tryk vendebeslag p plads (6). Tryk lseskive p plads (7). termontering: ppna fnstret ca 45. Placera beslaget korrekt upptill (5) och

    tippa fnstret p plats. Tryck vndbeslaget p plats (6). Tryck lsskivan p plats (7). Wiedermontage: Das Fenster ungefhr im 45 Winkel anhalten. Platzieren Sie

    korrekt die oberen Beschlge (5). Drcken Sie den Wendebeschlag in die richtige Position (6). Drcken Sie die Sicherungsscheibe auf ihren Platz (7).

    Dismounting: Open the window and release the childproof safety stay. Release the cross tongue casement fastener at the top on both sides (1).Sash mounting, both sides: push the lock washer out (2), press the snap lock together (3), and pull the swing fitting out (4). Afmontering: bn vinduet og udls brnesikringen. Trk lsepal tilbage for-

    oven i begge sider (1). I rammeophng i begge sider: skub lseskive ud (2), tryk fjederls sammen (3), trk vendebeslag fri (4). Avmontering: ppna fnstret och utls barnskringen. Frigr sprren upptill i

    bda sidor (1). I bgupphngningen i bda sidor: skjut ut lsskivan (2), tryck ihop fjderlset (3), vrid loss vndbeslaget (4). Demontage: ffnen Sie das Fenster und lsen Sie die Kindersicherung. Ver-

    schieben Sie den Riegel an den beiden oberen Seiten (1). In der Flgelaufhngung rechts und links: Schieben Sie die Sicherungsscheibe heraus (2), drcken Sie das Schnappschloss zusammen (3) und ziehen Sie den Wendebeschlag komplett heraus (4).

    The sash can now be tilted free. Rammen kan nu kntres af. Bgen kan nu fllas av. Der Flgel lsst sich nun herauskippen.

  • 32 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    20

    To adjust the friction brake: Turn the screw in the push rod anti-clockwise to tighten the brake. Justering af friktionsbremse: Drej skruen ved trykstangen i begge sider. Drej mod

    uret for at stramme bremsen. Justering av friktionsbroms: Vrid skruven vid tryckstngen i bda sidor. Dra

    moturs fr att spnna bromsen. Justierung der Friktionsbremse: Durch Anziehen der Schraube an der Druck-

    stange lockern Sie und durch Lsen der Schraube erhhen Sie die Schwergngigkeit der Friktionsbremse.

    Height adjustment: Loosen the screws, lift the fitting upwards and place a steel spacer or similar. Hjdejustering: Lsn skruerne, lft beslag opad og placer stlbrik el. lign. Hjdjustering: Lossa skruvarna, lyft beslaget uppt och placera stlbricka e. d. Justierung der Hhe: Schrauben lockern, die Beschlge anheben und ein

    Stahlplttchen o.. unterlegen.

    VELFAC 229 Tophung fully reversible window, p. 2 VELFAC 229 Topvendevindue, s. 2 VELFAC 229 Vndbart fnster, s. 2 VELFAC 229 Wendefenster, S. 2

  • 33 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    3mm

    4mm

    VELFAC 231 Patio door VELFAC 231 Terrassedr VELFAC 231 Terrassdrr VELFAC 231 Terrassentr

    Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the friction brake from the sash. Afmontering: Frigr friktionsbremsen ved at stikke en ligekrvet skruetrkker

    ned mellem lsefjederens arme og dreje skruetrkkeren 90. Lft nu friktionsbrem-sen af. Avmontering: Frigr friktionsbromsen genom att sticka in en skruvmejsel mellan

    bgen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft drefter av friktions-bromsen. Demontage. Lsen Sie die Friktionsbremse, in dem Sie einen Schlitzschrau-

    benzieher zwischen die Arme des Federbgels stecken und den Schraubenzieher um 90 drehen. Lsen Sie jetzt die Friktionsbremse.

    Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover (available on request, order code 51.413). Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift off the sash. Vip frst naglerne i hngslerne op med en VELFAC stabelaftrkker (VELFAC

    varenr. 51.413). Hold s rammen fast, fjern naglerne og lft rammen af. Lyft upp sprintarna i gngjrnen med en VELFAC avdragare (VELFAC artikel nr

    51.413). Hll i bgen, ta bort sprintarna och lyft av bgen. Scharnierstift mit dem VELFAC Stiftheber herausdrcken (VELFAC Stiftheber,

    Art.Nr. 51.413). Halten Sie dabei den Flgel fest, entfernen Sie die Stifte, und heben Sie den Flgel heraus.

    Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Do not oil! Justering af friktionsbremse: Lsn eller stram skruen. M ikke smres! Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra t skruven. Skall inte smrjas! Justierung der Friktionsbremse: Schraube lsen oder anziehen.

    Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or down as required. Justering i hjden: Lsn hngselsskruer og flyt beslag. Hjdjustering: Lossa gngjrnsskruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe: Die Schrauben des Scharniers lsen und den Beschlag

    nachstellen.

    Height adjustment of sash lifting arm, if any: Disengage Allen key screws and adjust the height. Hjdejustering af evt. rammelfter: Lsn skruer og flyt beslag. Hjdjustering av ev. bgupplyftare: Lossa skruvarna och flytta beslaget. Justierung der Hhe einer evtl. vorhandenen Hebevorrichtung: Schrauben

    lsen und Beschlag nachstellen.

  • 34 VELFAC A/S 01.15

    A B

    A=B(1mm)

    A BA=B(1mm)

    A B

    VELFAC 237 Sliding door - Installation tip VELFAC 237 Skydedr - Monterings-tips VELFAC 237 Skjutdrr - Monterings-tips VELFAC 237 Schiebetr - Montagehinweise

    Ensuring the sliding door operates as smoothly as possible:- Dismount sashes before installation- Place the mainframes in the opening and couple them together - see couplings on 13.

    It is essential that the mainframes are installed with accuracy, therefore:- Make sure the threshold is completely level- Frames must be installed plumb and level, ensuring A & B diagonal measurements are equal- Accurately installed frames will require fewer adjustments

    Sdan kommer skydedren til at kre optimalt:- Afmonter altid rammer fr montering - Stil karmene op i murhullet vha. kiler eller puder. Karme i opdelte elementer skrues sammen (se side 13).- Det er afgrende for drens funktionalitet, at karmene monteres helt perfekt, derfor: - Srg for at bundkarmen bliver fuldstndig vandret. - Monter karmene helt i lod, vatter og krydsml (1mm).- Er skydedren monteret korrekt, kan justering af dren helt undgs.

    Gr s hr fr att skjutdrren ska fungera optimalt: - Avmontera alltid bgarna innan montering. - Karmarna stlls upp i hlet i vggen dr skjutdrren ska st med hjlp av kilar eller kuddar. Karma i delat element skruvas ihop. - Det r alltavgrande att karmarna monteras perfekt, drfr: - Var noga med att bottenkarmen ligger fullstndigt vgrtt. - Montera karmarna helt lodrtt, vgrtt och i perfekt diagonal (1mm). - Om skjutdrren monteras korrekt kan man helt undvika justering av drren.

    Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise fr eine optimale Funktion der Schiebetr:- Demontieren Sie vor der Montage den Flgeln.- Die Trrahmen werden in der Mauerffnung aufgestellt, mit Keilen oder Polstern fixiert. Rahmen des zerlegten Elementes danach verschrauben.- Fr die Funktionalitt der Schiebetr ist entscheidend, dass der Einbau passgenau erfolgt, deshalb - muss der Bodenrahmen vollstndig waagerecht eingebaut werden - und die Rahmen mssen ganz lotrecht, rechtwinklig und kreuzweise (1mm) montiert werden.- Wenn die Schiebetr korrekt montiert wurde, ist eine Justierung der Tr nicht ntig.

  • 35 VELFAC A/S 01.15

    89

    10

    7

    9

    69

    9

    6

    7

    6

    2

    1

    3

    4

    5

    4mm2

    1

    1

    2

    2

    X min. 8mm

    Y min. 8mm

    X=Y(1mm)

    A B

    A=B( 1mm)

    max Z mm

    maxZ mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    A BA=B(1mm)

    A B

    VELFAC 237 Sliding door - before 2014 VELFAC 237 Skydedr - fr 2014 VELFAC 237 Skjutdrr - fr 2014 VELFAC 237 Schiebetr - vor 2014

    Head detail for the fixed part of the sliding window door. No sealant mate-rial beyond the dotted line! Overkarm p skydedrens fast del.

    Kun fugemateriale til den stiblede streg! verkarm p skjutdrrens fasta del.

    Inget fogmaterial framfr den streck-ade linjen! Oberrahmen fr den festen Teil der

    Schiebetr. Keine Versiegelung vor dem Kompriband.

    Installation: Distance between fixing point must not exceed 900mm (Z). Tolerances indicated must be respected. Avoid blocking drainage holes in sliding track. Montage: Afstanden mellem mellem befstigelsespunkter

    m ikke overstige 900mm (Z). De anfrte tolerancer skal over-holdes. Husk tilbagetrukket fuge under skinnen, s drnhuller ligger frit. Montage: Avstndet mellan fstpunkterna fr inte ver-

    stiga 900mm (Z). Toleranser skall fljas noga. Se till att fogen hamnar lngre in vid skenan, p g a drneringshlen. Montage der Flgel: Der Abstand zwischen den Befesti-

    gungen darf 800mm nicht berschreiten (Z). Die angegebenen Toleranzen mssen eingehalten werden. Wegen der Wasser-abfhrung in der Schiene das Kompriband hinter die Schiene setzen.

  • 36 VELFAC A/S 01.15

    8

    9

    10

    7 9

    69

    9

    7

    6

    2

    1

    3

    4

    5

    4mm

    1

    1

    2

    22

    X min. 8mm

    Y min. 8mm

    X=Y(1mm)

    A B

    A=B( 1mm)

    max Z mm

    maxZ mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    max

    Z mm

    4mm

    A BA=B(1mm)

    A B

    20

    VELFAC 237 Sliding door - 2014 onwards VELFAC 237 Skydedr - fra 2014 VELFAC 237 Skjutdrr - fran 2014 VELFAC 237 Schiebetr - ab 2014

    Head detail for the fixed part of the sliding window door. No sealant mate-rial beyond the dotted line! Overkarm p skydedrens fast del.

    Kun fugemateriale til den stiblede streg! verkarm p skjutdrrens fasta del.

    Inget fogmaterial framfr den streck-ade linjen! Oberrahmen fr den festen Teil der

    Schiebetr. Keine Versiegelung vor dem Kompriband.

    Installation: Distance between fixing point must not exceed 900mm (Z). Tolerances indicated must be respected. Avoid blocking drainage holes in sliding track. Montage: Afstanden mellem mellem befstigelsespunkter

    m ikke overstige 900mm (Z). De anfrte tolerancer skal over-holdes. Husk tilbagetrukket fuge under skinnen, s drnhuller ligger frit. Montage: Avstndet mellan fstpunkterna fr inte ver-

    stiga 900mm (Z). Toleranser skall fljas noga. Se till att fogen hamnar lngre in vid skenan, p g a drneringshlen. Montage der Flgel: Der Abstand zwischen den Befesti-

    gungen darf 800mm nicht berschreiten (Z). Die angegebenen Toleranzen mssen eingehalten werden. Wegen der Wasser-abfhrung in der Schiene das Kompriband hinter die Schiene setzen.

    Dismount opening sash(es) before installing the sliding door. Afmontr gende ramme(r), fr indbygning pbegyndes. Avmontera ppningsbara bgar innan monteringen pbrjas. ffnungsbare Flgel vor der Montage der Schiebetre demontieren.

  • 37 VELFAC A/S 01.15

    V

    U

    X

    Y

    Close the sliding door and measure the distance between the sashes at the points X and Y. The distance between the sashes must be: X 8mm and Y

    8mm. Max 1mm difference between X and Y measurements is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust the installation of the frame according to instructions on the previous pages. Luk skydedren og ml afstanden mellem rammerne i punkt X og punkt Y

    Mlene skal vre: X 8mm og Y 8mm. Der m max. vre 1mm forskel p X-ml og Y-ml. Hvis resultatet af opmlingen ikke er inden for tolerancen: Tilret karm-opstningen som vist p de foregende sider. Stng skjutdrren och mt avstndet mellan bgarna i punkt X och punkt Y.

    Mtten ska vara: X 8mm och Y 8mm. Det fr vara max 1mm differens mellan X-mttet och Y-mttet. Om mtresultatet inte ligger inom toleransen: Justera karm-monteringen enligt instruktion p fregende sidor. Schlieen Sie die Schiebetr. Messen Sie den Abstand zwischen den Flgel-

    teilen an den Punkten (X) und (Y). Das Ma X muss wie das Ma Y 8mm betra-gen. Der Unterschied zwischen den Maen (X) und (Y) darf max. 1mm betragen. Wenn die Mae nicht innerhalb der Toleranz liegen: Richten Sie die Schiebetr gem. den Anweisungen auf den vorherigen Seiten aus.

    Close the sash without turning the espagnolette handle, and measure the dis-tance between the glazing bead and the cill at the points U and V. Max. 2mm dif-ference between U and V measurements is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust again the sliding door according to FIG 1 and FIG 2 on the next page. Luk rammen til - uden at lukke paskvilgrebet - og ml afstanden mellem glasliste

    og underkarm ved punkt U og punkt V. Der m max. vre 2mm forskel p U-ml og V-ml. Hvis resultatet af opmlingen ikke er inden for tolerancen: Juster skyded-ren som vist i FIG 1 og FIG 2 p nste side. Stng till bgen igen - utan att stnga spanjoletthandtaget - och mt avstndet

    mellan glaslist och underkarm vid punkt U och punkt V. Det fr vara max 2mm dif-ferens mellan U-mttet och V-mttet. Om mtresultatet inte ligger inom toleransen: Justera skjutdrren enligt FIG 1 och FIG 2 p nsta sida. Ziehen Sie den Flgel zu, ohne die Griffolive zu schlieen. Messen Sie den

    Abstand zwischen der Glasleiste und dem unteren Rahmen an den Punkten (U) und (V). Der Unterschied zwischen den Maen (U) und (V) darf max. 2mm betra-gen. Wenn die Mae nicht innerhalb der Toleranz liegen: Richten Sie die Schiebe-tr gem. der FIG1 und FIG 2 auf der nchsten Seite aus.

    VELFAC 237 Sliding door - Check list

    VELFAC 237 Skydedr - Checkliste VELFAC 237 Skjutdrr - Checklista

    VELFAC 237 Schiebetr - Checkliste

  • 38 VELFAC A/S 01.15

    3mm

    FIG 2

    ABB

    FIG 1

    3mm

    3mm

    Adjustment: Remove the front screw (A) and loosen the two adjustment screws (B). Eventuel justering: Fjern vognstangens forreste skrue (A) og lsn de to juste-

    ringsskruer (B). Eventuell justering: Avlgsna den frmre skruven (A) och lossa de tv juster-

    skruvarna (B). Eventuelle Justierung: Entfernen Sie die vorderste Schraube (A) und lockern

    Sie die beiden Einstellschrauben (B).

    Move the carriage as required and re-tighten the adjustment screws. Flyt vognen efter behov og skru justeringsskruerne fast igen. Flytta vagnen efter behov och dra t justerskruvarna igen. Verschieben Sie den Wagen nach Bedarf und schrauben Sie die Einstell-

    schrauben wieder fest.

    VELFAC 237 Sliding door - Adjustment VELFAC 237 Skydedr - Justering VELFAC 237 Skjutdrr - Justering VELFAC 237 Schiebetr - Justierung

    Check that the stop beneath the fixed part of the sliding door is positioned so the handle does not clash with mullion when open.Tjek at stoppet under skydedrens faste del er placeret, s grebet ikke slr imod,

    nr den gende del bnes. Kontrollera att stoppet under skjutdrrens fasta del r placerad s att greppet

    inte slr emot nr den gende delen ppnas helt. berprfen Sie, dass der Stopper unter dem festen Teil der Schiebetr so platziert

    ist, dass der Griff nicht schlgt an, wenn die Tr geffnet wird.

    Height adjustment. If the sashes do not line up, the sliding sash is height adjustable. Loosen the screw, lift up the frame with glass suckers and turn the bearing adjustment clockwise to lift the frame up. Hjdejustering. Hvis rammerne ikke flugter, kan den gende del hjdejusteres.

    Lsn pinolskruen, lft op i rammen med fx en sugekop og drej justeringslejet med uret for at lfte rammen opad. Hjdjustering. Om bda bgarna inte linjerar kan den gende delen hjdjuste-

    ras. Lossna skruven, lyft upp bgen med t ex en sugpropp och skruva justerings-muttern medurs fr att lyfta upp bgen. Hhenjustierung. Sollten die Flgel nicht fluchten, kann die Tr in der Hhe justiert

    werden. Lsen Sie die Schraube, heben sie den Rahmen mit Saughebern und drehen Sie das Lager im Uhrzeigersinn, um den Rahmen anzuheben.

  • 39 VELFAC A/S 01.15

    60mm

    15

    8mm

    15

    15

    VELFAC 280 Rainscreen panels VELFAC 280 Kassetter VELFAC 280 Kassetter VELFAC 280 Kassetten

    Installation of separate panels: Screw in the fitting at the top, ensuring that it will flush with the edge of the head.(Panels on a VELFAC frame must be installed as a VELFAC 200 window). Montering af lse kassetter: Montr topbeslag p egnet flade, s de kommer

    til at flugte med overkanten af kassetten. (Kassetter p karm: Monteres som et VELFAC 200 vindue). Montering av lsa kassetter: Skruva fast beslaget s att det upptill sitter i linje

    med kassettens verkant. (Kassetter p karm: Monteras som ett VELFAC 200 fnster). Montage von separaten Kassetten: Montieren Sie die oberen Beschlge an

    einer geeigneten Stelle, so dass sie mit der Oberkante der Kassette abschlieen.(Kassetten auf Rahmen: Die Montage entspricht der Montage des Systems 200).

    Push the panel up beneath the fitting. Adjust sideways. Skub kassette op under beslag. Tilret sidevrts. Skjut upp kassetten under beslaget. Justera i sidled. Fhren Sie die Kassette von unten in die Beschlge ein und richten Sie sie seit-

    wrts aus.

    Press the panel against the frame and tighten the screws at a sloping angle. Klem kassetten ind til muren og skru skruerne skrt i. Klm in kassetten mot karmen och skruva i skruvarna snett. Nun drcken Sie die Kassette gegen die Mauer und drehen die Schrauben

    schrg ein.

    Install the next panel in the same way with 8mm space from the first panel. Montr nste kassette p samme mde med 8mm afstand til frste kassette. Montera nsta kassett p samma stt med 8mm avstnd till den frsta kassetten. Die nchste Kassette montieren Sie in gleicher Weise, mit 8mm Abstand zur

    ersten Kassette.

  • 40 VELFAC A/S 01.15

    H>_ 320_ 2

    40

    120

    0 m

    m

    > 1200 mmB(=W)

    FIG 1

    FIG 2

    A

    B

    X

    Glazing / Rude /Ruta / Verglazung X =

    24mm 34.5mm

    36mm 46.5mm

    48mm 58.5mm

    VELFAC 290 Facade panel. p. 1 VELFAC 290 Facaderammer, s. 1 VELFAC 290 Blindbgar, s. 1 VELFAC 290 Fassadenflgel, S. 1

    Fixing screws and supporting structure are not supplied by VELFAC. Indbygningseksempel. OBS: afstand X. Exempel p inbyggnad. OBS: avstnd X. Einbaubeispiel. OBS: Abstand X.

    Installation: Set mounting brackets to the wall. Fit brackets with suitable coun-tersunk screws where predrilled holes have been prepared. Attention: Fixing screws and supporting structure are not supplied by VELFAC. Montering: Nivellr rammens underkant ud og montr beslagene p vggen.

    Beslagene monteres med undersnkede skruer - forboring er ndvendig. Srg for konstruktionsmssigt korrekt valg af skruer og underlag! Montering: Linjera bgens underkant och montera beslagen p vggen. Beslagen

    monteras med frsnkta skruvar - frborrning r ndvndigt. Vlj skruvar som r anpas-sade fr underlaget. Montage: Nivellieren Sie die Unterkante des Rahmens und montieren Sie die

    Beschlge an der Wand. Die Beschlge sind mit versenkbaren Schrauben zu befestigen. Ein Vorbohren ist notwendig. Es ist darauf zu achten, dass die richtige Schraubengre und Dbel fr die vorhandene Wand gewhlt werden.

    Before installation: See number of brackets necessary in FIG 1.Mounting brackets must be set to the wall according to FIG 2. Fr montering: Afls det ndvendige antal beslag i forhold til rammestrrelse i

    FIG 1. Studr korrekt placering af beslagene i FIG 2 - de skal sidde ud for fjedrene p rammen. Innan montering: Kontrollera antalet ndvndiga beslag i frhllande till bgstorle-

    ken i FIG 1. Beslagen ska monteras p vggen enligt FIG 2. Vor der Montage: berprfen Sie die erforderliche Anzahl Beschlge fr die Rah-

    mengre laut FIG 1. Schauen Sie sich die korrekte Platzierung der Beschlge in FIG 2 an.

    A = Sash width/2 A = Rammebredde/2 A = Bgbredd/2 A = Rahmenbreite/2

    B = Sash height/2 B = Rammehjde/2 B = Bghjd/2 B = Rahmenhhe/2

  • 41 VELFAC A/S 01.15

    4mm

    ... and adjust sideways. ... og ret den til sidevrts. ... och justera den i sidled. und richten Sie ihn seitwrts aus.

    Press down each of springs while clicking the panel into the retaining brack-ets. Hold hver fjeder nede, mens rammen klikkes p plads i tilholder-beslagene. Hll ner fjdrarna medan bgen klickas p plats i tillhllarbeslagen. Drcken Sie jede Feder herunter, whrend Sie den Flgel in die oberen

    Beschlge einklicken.

    Place the facade panel into the support brackets ... St facaderammen i brebeslagene... Placera blindbgen i brbeslagen ... Setzen Sie den Fassadenflgel in die Beschlge

    Dismounting: Press down each of the springs using a 4mm Allen key while tilting the panel out of the bracket. Afmontering: Hold hver fjeder nede med en 4mm unbracongle, mens rammen

    vippes fri af beslaget. Avmontering: Hll ner fjdrarna med en 4mm insexnyckel, medan bgen flls

    undan frn beslaget. Demontage: Drcken Sie jede Feder mit einem 4mm Inbusschlssel herunter,

    whrend Sie den Flgel aus den Beschlgen herauskippen.

    VELFAC 290 Facade panel, p. 2 VELFAC 290 Facaderammer, s. 2 VELFAC 290 Blindbgar, s. 2 VELFAC 290 Fassadenflgel, S. 2

  • 42 VELFAC A/S 01.15

    20

    Dismounting: Unscrew the fittings underneath the bottom of the sash.N.B. The sash is detached when released at the bottom. Afmontering: Skru beslagene af nedenunder bunden af rammen.

    OBS: Rammen er ls, nr den lftes fri forneden. Avmontering: Skruva av beslagen som sitter under botten p bgen.

    OBS: Bgen r ls, nr den lyfts ur nertill. Demontage: Schrauben Sie die Beschlge unterhalb des Flgels ab.

    PS: Wenn die Schrauben gelst werden, kann der Flgel herausfallen.

    Lift the sash upwards, tilt outwards and lower it. Lft rammen opad, trk den udad og snk den ned. Lyft bgen uppt, dra den utt och snk ner den. Heben Sie den Flgel hoch, ziehen Sie ihn nach auen und setzen Sie ihn

    danach ab.

    Fire panel: See the installation instructions attached to the element. Brandfylding: Se monteringsvejledning pklbet elementet. Brandfyllning: Se montagevgledning som r fst p elementet. Brandschutzfllung: Bitte beachten Sie hierzu die Einbauanleitung, die auf

    das Element geklebt ist.

    VELFAC 200 Ventilated panel VELFAC 200 Ventileret fylding VELFAC 200 Ventilerad fyllning VELFAC 200 Ventilierte Fllung

  • 43 VELFAC A/S 01.15

    Backboard for VELFAC 200 panel - Mounting Bagplade til VELFAC 200 fylding - Montage Bakplatta till VELFAC 200 fyllning - Montage Rckwandplatte fr VELFAC 200 Fllung - Montage

    Fill the cavity with insulation in accordance with specification (insulation not supplied by VELFAC). NB. Vapour barrier is integrated with backboard. Hulrummet i fyldingen isoleres forskriftsmssigt. OBS: dampsprre er integre-

    ret i bagpladen. Fyllningens hlrum isoleras enligt gllande freskrifter. OBS! Fuktsprr r inte-

    grerat i bakplattan. Der Hohlraum in der Fllung ist vorschriftsmig zu isolieren. Bitte beachten

    Sie: Eine Dampfsperre ist in der Rckwandplatte integriert.

    Place the backboard in the frame and tilt it in place. Bagpladen sttes p plads i karmen forneden og vippes ind foroven. Bakplattan stts p plats i karmen nertill och trycks in mot karmen i toppen. Die Rckwandplatte wird von unten in den Rahmen eingesetzt und oben daran

    gekippt.

    After ensuring all the clip fittings are in place, knock the backboard in to place using a rubber hammer. Bagpladen bankes p plads med en gummihammer, s den gr i indgreb med

    clipsene hele vejen rundt. Bakplattan fixeras p plats i clipsen med en gummiklubba hela vgen runt. Die Rckwandplatte wird mithilfe eines Gummihammers richtig platziert, sodass

    die Clips rundherum greifen.

    Clips are factory fitted. Clips er monteret fra fabrik. Clips r monterade frn fabrik. Werkseitig sind Clips angebracht.

    Finally seal 2cm on both sides of all corners. The sealant should be pointed afterwards. Afslutningsvis fuges 2cm p hver side af alle hjrner. Fugen glittes efterfl-

    gende. Avslutningsvis fogas det ca 2cm p varje sida av alla hrnor. Fogen jmnas till

    efterfljande. Zum Schluss 2 cm auf beiden Seiten in allen Ecken versiegeln. Die Dichtungs-

    masse anschlieend gltten.

  • 44 VELFAC A/S 01.15

    Carefully slip a putty knife between the frame and the backboard seal. Stik forsigtigt en spartel ind mellem karm og lbe. Stick frsiktigt in en spackel mellan karm och bakplatta. Einen Spachtel vorsichtig zwischen Rahmen und Lippe stecken.

    Move the putty knife until you locate the fixing clip nearest the corner. Flyt spartlen s den rrer clipsen nrmest hjrnet. Flytta spackeln s att den rr clipsen nrmast

    hrnet. Den Spachtel bewegen, sodass er den Clip berhrt, der am dichtesten an der

    Ecke ist.

    Pull back the putty knife slightly and move it in front of the clip. Push the knife forward to release the barb of the clip, then leave it in place. Trk spartlen lidt ud og fr den hen foran clipsen. Tryk spatlen ind, s clipsens

    modhagere udlses. Lad spartlen sidde i. Dra ut spackeln ngot och fr den ner i clipset. Tryck in spackeln s att clipsens

    hullingar utlses. Lt spackeln sitta kvar. Den Spachtel etwas herausziehen und vor den Clip setzen. Dann den Spachtel

    hineindrcken, damit die Widerhaken des Clips ausgelst werden. Den Spachtel drinlassen.

    Release the fixing clip on the other side of the corner in the same way. Then pull the corner free. All clips must be released in the same way. Clips are posi-tioned at app. every 40cm. Udls clipsen p den anden side af hjrnet tilsvarende. Lad ogs denne spartel

    sidde og trk hjrnet frit. Alle clips skal udlses p tilsvarende mde. Der sidder clips for ca. hver 40cm. Frigr clipsen p den andra sidan p samma stt. Lt ocks den spackeln sitta

    kvar och frigr hrnet. Alla clips skall utlsas p motsvarande stt. Det sitter clips ca, var 40cm. Den Clip auf der anderen Seite der Ecke in gleicher Weise auslsen. Hier auch

    den Spachtel sitzen lassen und die Ecke frei ziehen. Alle Clips sind auf die gleiche Art auszulsen. Ca. alle 40 cm befindet sich ein Clip.

    Cut the sealant in all corners (2cm on both sides). Skr fugen op i alle hjrner (2cm til hver side). Skr upp fogen ca 2cm i alla hrnor. Schneiden Sie die Versiegelung in allen Ecken (2 cm auf jeder Seite).

    Backboard for VELFAC 200 panel - Dismounting Bagplade til VELFAC 200 fylding - Afmontering Bakplatta till VELFAC 200 fyllning - Avmontering Rckwandplatte fr VELFAC 200 Fllung - Demontage

  • 45 VELFAC A/S 01.15

    1.

    2.

    3.

    During installation, please connect motor(s) and cable(s) which have been delivered with the window, ensuring you follow the enclosed instructions. Fr indbygning af vinduet forbindes motor(er) med de ledning(er), der flger

    med vinduet. Flg den vejledning, der ligger i posen. Innan fnstret monteras ska motorn/motorerna anslutas till ledningen/lednin-

    garna som fljer med fnstret. Flj anvisningen som ligger i frpackningen. Bitte lesen Sie vor Montage bzw. Demontage die der Fensterlieferung beige-

    fgte Montageanleitung fr Motoren. Vor Montage des Fensters mssen die Kabel an den/die Motor/en angeschlossen werden.

    If you have a problem with the motor, please call the VELFAC Customer Service Department tel. 01223 897100 (GB) or tel. 01 421 5112 (IRL). Hvis du har problemer med motoren, s kontakt VELFAC Serviceafdeling p

    tlf. 7628 8500. Om du fr problem med motorn, kontakta VELFAC AB, 08 7562800. Sollten sich dennoch Rckfragen ergeben, so setzen Sie sich bitte mit dem

    VELFAC Kundendienst unter Tel.: +45 7628 8555 in Verbindung.

    VELFAC 200 with motor VELFAC 200 med motor VELFAC 200 med motor VELFAC 200 mit Motor

    Dismounting: First open the sash (or the split pin might snap) (1). Now remove the screw (4x20 US) and turn the plate 90 (2). Pull the sash free of the chain (3). Afmontering: bn frst vinduet, da splitten ellers kan knkke (1). Fjern nu

    skruen (4x20 US), og drej beslaget 90 (2). Trk rammen fri af kden (3). Avmontering: ppna frst fnstret, annars kan sprinten g av (1). Skruva nu ut

    skruven (4x20 US) och vrid beslaget 90 (2). Dra loss bgen frn kedjan (3). Demontage: Zuerst ffnen Sie das Fenster, da sonst der Splint brechen kann (1).

    Jetzt entfernen Sie die Schraube (4x20 US) und drehen Sie den Beschlag um 90 (2). Ziehen Sie den Flgel von der Kette ab (3).

  • 46 VELFAC A/S 01.15

    4mm

    Dismounting: Remove the retaining ring at the top of the sash with a screw-driver. Afmontering: Fjern lsering foroven med en skruetrkker. Avmontering: Lossa lsringen upptill med en skruvmejsel. Demontage: Entfernen Sie den oberen Seegering mit einem Schraubenzieher.

    Now it is possible to lift the sash to a point where... Herefter kan rammen lftes s hjt, at... Drefter kan bgen lyftas s hgt att... Jetzt kann der Flgel so weit gehoben werden, dass

    VELFAC 200 with 180 hinge VELFAC 200 med 180 hngsel VELFAC 200 med 180 gngjrn VELFAC 200 mit 180-Band

    ... it is released at the bottom and can be removed. ... den slipper forneden og kan lftes ud. ... den kan lossas nertill och lyftas ur. er sich unten lst und herausgenommen werden kann.

    Adjusting sideways: Loosen the screws and move the sash as required. Justering sidevrts: Lsn skruer og flyt rammen efter behov. Justering i sidled: Lossa skruvarna och flytta bgen efter behov. Justierung seitwrts: Schrauben lockern und den Flgel nach Bedarf justieren.

  • 47 VELFAC A/S 01.15

    Installation of drip flashing, p. 1 Montage af vandnse, s. 1 Montering av droppnsa, s. 1 Montage Wassernasenprofil, S. 1

    Measure the desired length of a drip flashing, e.g. window width. Ml den nskede lngde af, fx. vinduespartiets bredde. Mt nskad lngd p droppnsan, tex fnstrets bredd. Messen Sie die gewnschte Lnge, z. B. die Breite der Fensterpartie.

    Cut the drip flashing in desired length (right angle). In window bands drip flash-ings may be used in full length across couplings. Kort vandnsen af i nsket lngde (ret vinkel). I vinduesbnd bruges vandnser

    i fuld lngde hen over sammenstillinger. Sga till droppnsan till nskad lngd (rt vinkel). I fnsterband skarvas dropp-

    nsan i fulla lngder. Krzen Sie die Wassernase (im rechten Winkel) auf die gewnschte Lnge. Im

    Fensterband werden Wassernasen in voller Lnge ber die Zusammenstellungen verwendet.

    Drip flashings are to be fixed on the curved lower edge of the front of the cill (4x20mm screws). Sashes may be opened before installing the drip flashing. Vandnsen monteres p den buede underkant p bundkarmens forside

    (4x20mm skruer). Gende rammer kan med fordel bnes fr montage af vandn-sen. Montera droppnsan p den fasade delen av bottenkarmens frmre del

    (4x20mm skruvar). ppningsbara bgar kan med frdel ppnas vid montage av droppnsa. Die Wassernase ist an der gebogenen Unterkante der Vorderseite des Unterrah-

    mens zu montieren (4x20 mm Schrauben). ffnungsflgeln knnen vorteilhaft vor der Montage der Wassernase geffnet werden.

    Purpose. In order to reduce pressure on the window gaskets, a drip flashing is required for every 3m min. (breaks the rainwater flow in the vertical sealing). Using drip flashing type 1 it is recommended to install the drip flashing after sealing. Type 2 must be fitted before installation. Forml: En vandnse skal monteres for hver 3m i hjden for at bryde regnvan-

    dets lb i den lodrette fuge. Dermed mindskes belastningen p vinduets pakninger. Vandnse type 1 kan med fordel monteres, efter der er fuget. Type 2 skal skrues fast p underkarmen fr indbygning af vinduerne. Syfte. En droppnsa monteras var tredje hjdmeter fr att bryta regnvattnets

    flde lngs fasad och fog. Drmed minskas belastningen p fnstrets ttningslister. Droppnsa typ 1 monteras efter att skarvar mellan fnstren har fogats. Typ 2 ska skruvas fast p underkarmen innan inbyggnad av fnstren. Zweck: Fr alle 3 m Hhe muss eine Wassernase montiert werden, um den Lauf

    des Regenwassers in der senkrechten Fuge zu brechen. Dadurch wird die Belas-tung der Fensterdichtungen gemindert. Die Wassernase Typ 1 kann vorteilhaft nach dem Fugen montiert werden. Typ 2 muss vor dem Einbau der Fenster am Unterrah-men festgeschraubt werden.

    TYPE 1 Issued here. Vises her. Visas hr. Wird hier gezeigt.

    TYPE 2 Before installation. Fr montage. Fre montering. Vor der Montage.

  • 48 VELFAC A/S 01.15

    Installation of drip flashing, p. 2 Montage af vandnse, s. 2 Montering av droppnsa, s. 2 Montage Wassernasenprofil, S. 2

    Break off a cleat, if it conflicts with fittings, striking plates or sealings. Hvis lasker konflikter med beslag, slutblik eller fuger, knkkes de af. Klipp av ev. flikar som hamnar vid beslag, slutbleck eller fogar. Wenn Laschen mit Beschlgen, Schlieblechen oder Fugen in Konflikt kommen,

    brechen sie ab.

    Fixing. Use a cordless screwdriver with a long magnetic bit. Be careful not to scratch aluminium sash and drip flashing. Protect the surface of sash and drip fla-shing by fitting a piece of tube around the bit. Fastgrelse. Brug skruemaskine med lang magnetisk bit. Pas p ikke at

    skramme alu-ramme og vandnse. St et stykke slange omkring bitten for at beskytte overfladen p rammer og vandnse. Montage. Anvnd skruvdragare med lng magnetisk bitshllare. Var frsiktig s

    att inte aluminiumbge och droppnsa repas. Skydda bgar och droppnsa genom att fsta ett stycke slang runt bitsen. Befestigung. Verwenden Sie den Akkuschrauber mit langem magnetischem

    Steckschlsseleinsatz. Achten Sie darauf, keine Kratzer auf Alurahmen und Was-sernase zu hinterlassen. Legen Sie ein Stck Schlauch um den Steckschlsselein-satz, um die Oberflche von Rahmen und Wassernase zu schtzen.

    Gather drip flashings with the coupling plate, to make the drip flashing level along the facade. Samling. Vandnser samles vha. en samleplade, s vandnsen flugter i hele

    facadens lngde. Skarvning. Droppnsorna skarvas med hjlp av skarvpltar fr bsta resultat. Zusammenbau. Wassernasen werden mit Hilfe einer Montageplatte zusam-

    mengebaut, so dass die Wassernase mit der gesamten Lnge der Fassade fluchtet.

    Finally. Seal the holes between vertical sealing and drip flashing. Afslutning. Evt. huller mellem lodret fuge og vandnse lukkes med fugemasse. Avslutning. Eventuella hl mellan fog och dropnsa kompletteras med fog-

    massa. Abschluss. Evtl. Lcher zwischen senkrechter Fuge und Wassernase sind mit

    Fugenmasse zu schlieen.

  • 49 VELFAC A/S 01.15

    140

    90115

    Fixing zoneBefstigelses-omrdeInfstnings-omrde

    1

    2

    65mm 65mm

    65mm 65mm

    Fixing zones Befstigelses-omrder Infstnings-omrden

    Packer - Pforing - Pfring

    Elevation Opstalt Opstalt

    9038

    Installation: VELFAC acoustic vents are delivered separately for on site installation. Please follow these instructions in order to fully weather seal and install the vents, and the complete unit correctly. VELFAC lydventil monteres p byggepladsen. Sdan sikrer du korrekt montage og fugning af pforing med lydventil. VELFAC ljudventil monteras p byggarbetsplatsen. Sdan skrar du en korrekt montering och fogning av pfring med ljud-

    ventil.

    The packer should be exactly the same length as the window unit. 1. Gun in silicone along the length of groove at the head of the window. 2. Place the packer on top of the window ensuring that the tongue and groove line up properly. Pforingen skal vre njagtig samme lngde som vindueselementet.

    1. Lg silikone i hele notens lngde. 2. Placer pforingen p vinduets overkarm, s fjer og not passes ind i hinanden. Pfringen skall vara i exakt samma lngd som fnsterelementet.

    1. Lgg silicon i hela notens lngd.2. Placera pfringen p fnstrets verkant, s att kex och not passar i varandra.

    VELFAC 200 acoustic trickle vent (in packer) VELFAC 200 lydventil (i pforing) VELFAC 200 ljudventil (i pfring) Wird in Deutschland nicht vermarktet

    N.B. dont screw through the vent itself. Fixing area is over the jambs. OBS: skru ikke ned i selve ventilen. Befstigelsesomrdet er over sidekarmene. OBS: Skruva ej ned i sjlva ventilen. Faststtningsomrdet r ver sidokarmarna.

    Screw directly through the packer into the window frame using 4x65mm wood screws. If more vents within one packer, fixing between packers is recommended. Skru lodret gennem pforingen og ned i vinduets overkarm (4x65mm trskruer).

    Er der flere ventiler i samme pforing, br der befstes mellem ventilerne ogs. Skruva lodrtt genom pfringen och ned i fnstrets verstycke (4x65mm tr-

    skruvar). r det fler ventiler i samma pfring, br det skruvas mellan ventilerna ocks.

    Installed on 114/115mm mainframeMonteret p 114/115mm karmMonterad p 114/115mm karm

    On 90mm + 139/140mm mainframeP 90mm + 139/140mm karmP 90mm + 139/140mm karm

    Installed on 2 + 1 windowMonteret p forsatsramme-lsningMonterad p tillggsbge-lsning

    Between 114/115mm mainframesMonteret mellem 114/115mm karmeMonterad mellan 114/115mm karmar

  • 50 VELFAC A/S 01.15

    3

    2

    1

    1

    3

    1a 1b

    2

    N.B. The side hung 2+1 inner sash is shown here. Operation of the tophung inner sash is the same but rotated by 90. The tophung inner sash must be removed for cleaning. OBS: Her er vist sidehngt forsatsramme. Forsatsrammer hngslet i toppen betjenes

    tilsvarende, blot drejet 90. OBS: Hr visas sidohngd tillggsbge. Tillggsbge med gngjrn i verkant betjnas

    p samma stt, men vridet 90.

    VELFAC 200 2+1 inner sash VELFAC 200 Forsatsramme VELFAC 200 Tillggsbge Wird in Deutschland nicht vermarktet

    Installation: Hold down the latch, then insert either a screw (1a), or a handle (1b). Place the bottom hinge pin in fitting (2), hold down the top hinge pin (3) and click the sash into position. Close the sash by using the handles or the screws. Montering: Vip lsepalen ud, mens skrue eller greb trykkes p plads (1). St

    hngseltap i beslag forneden (2), hold hngseltap foroven inde (3) og klik rammen p plads. Luk rammen vha. skruer eller greb. Montering: Hll in lssprren medan skruvar eller grepp trycks p plats (1). Stt

    i gngjrnstappen i beslaget nertill (2), hll in gngjrnstappen upptill (3) och klicka bgen p plats. Stng bgen med hjlp av skruvar eller grepp.

    Dismounting: Hold down top hinge pin, and tip out the sash. Afmontering: Tryk verste hngseltap ind, mens rammen vippes ud. Avmontering: Den versta gngjrns-tappen trycks in medan bgen flls ut.

    Height / side adjustment: Insert a washer or dismount the plate under the hinge fittings. Hjde-/sidejustering: Indskyd skive eller fjern plade under hngselsbeslag. Hjd-/sidjustering: Skjut in en skiva eller ta bort en platta under gngjrnsbe-

    slaget.

  • 51 VELFAC A/S 01.15