37

USO & MANUTENZIONE USE & MAINTENANCE · USO MANUTENZIONE USE MAINTENANCE SS PRENDITI CURA AL MEGLIO DELLA TUA CUCINA STOSA Take the best care of your Stosa Kitchen CONDIZIONI AMBIENTALI

Embed Size (px)

Citation preview

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

INDICEContents

La nostra mission / Our mission

Perché Stosa? / Why Stosa?

La tua cucina Stosa è certificata 100% Made in Italy /

Your Stosa kitchen is certified 100% Italian made

Cura e Manutenzione / Care and maintenance

Schede prodotto / Product data sheets

Modern

Evolution

Classic Glam

Classic Lifestyle

Wood elements

Materiali della tua cucina / Materials in your kitchen

4

8

10

12

38

44

50

54

58

59

60

STOSA CUCINE

50UNA FAMIGLIAITALIANA, UNA STORIADI OLTRE 50 ANNI, UNA GRANDEPASSIONE:la cucina

“Realizzare progetti e prodotti che rendano i nostri clienti orgogliosi di aver scelto Stosa.”: questa è la visione che ci guida. Per questo, la famiglia Stosa da 50 anni lavora ogni giorno con un unico obiettivo: realizzare prodotti di altissima qualità che si distinguono per design, innovazione e cura dei dettagli. Le nostre cucine sono certificate “Made in Italy”, ideate e prodotte interamente in Italia e realizzate nel totale rispetto dell’uomo e dell’ambiente.

Stosa. Un’amica speciale.

An Italian family,more than 50 years of history,a great passion:the kitchen

Our mission is to create designs and products that make our customers proud to choose Stosa. To achieve this, the Stosa family has worked ceaselessly for 50 years with a single goal: to produce top-quality products marked by outstanding design, innovation and attention to detail. Our kitchens are certified Italian-made. They are designed and produced entirely in Italy and built to be user-friendly and eco-friendly.

Stosa. A special friend.

5

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

DESIGNESPERIENZAINNOVAZIONEESISTE UNA FORZA CHE UNISCE

SOGNO E REALTÀ.È LA PASSIONE CON CUILAVORIAMO OGNI GIORNOA force that makes dreams come true.That's the passion we bring to our every-day work

DesignExperienceInnovation

6 7

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PERCHÉ STOSA?

Spazi organizzati / Facilità di puliziaProgetti disegnati sui bisogni del consumatore

USER-FRIENDLYOrganised spaces

Easy to cleanProjects designed to meet customers’ needs

ERGONOMIA

Materiali ecosostenibiliUn impegno costante nel rispetto dell’ambiente:

3.013.501,5 kWh prodotti dal nostro impianto fotovoltaico656.771,11 litri di petrolio evitati

1.600.169,30 kg di emissioni di CO2 evitate208.023 alberi salvati

SUSTAINABILITYSustainable materials

Constant commitment to eco-friendliness:3,013,501.5 kWh produced by our photovoltaic plant

656,771.11 litres of oil saved1,600,169.30 kg of CO2 emissions avoided

208,023 trees saved

SOSTENIBILITÁ

MADE IN ITALYDisegnata e prodotta totalmente in ItaliaProdotti certificati Made in Italy

QUALITÀ TOTALEControllo costante in tutte le fasi di produzioneResistenza nel tempoQualità certificata

30 modelli / 1000 finiture 2 linee / 3 sistemi500 colori 100.000 combinazioni

DESIGN

Why Stosa?

DESIGN30 models / 1000 finishes2 ranges / 3 systems500 colours 100,000 combinations

TOTAL QUALITYConstant monitoring throughout all production stagesLong-term strengthCertified quality

MADE IN ITALYDesigned and produced entirely in ItalyCertified Italian-made products

I migliori partner nel settore cerniere e ferramenta Elettrodomestici di ultima generazione

Finiture innovative

INNOVAZIONE

INNOVATIONThe best partners in the hinge and fitting sector

State-of-the-art appliancesInnovative finishes

8 9

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

LA TUA CUCINA STOSA È CERTIFICATA100% MADE IN ITALY

Stosa nasce in Toscana, una delle regioni italiane più note al mondo, culla di artisti, scrittori e scienziati e terra di grandi eccellenze. La certificazione 1 0 0 % M a d e i n I t a l y è l a dimostrazione di come Stosa abbia ereditato dalla Toscana virtù e tratti distintivi . Dalla valorizzazione delle lavorazioni tipiche del nostro paese alle strategie per la sostenibilità, dalla cura del design agli studi sull 'ergonomia, dalla ricerca dei migliori fornitori e partner tecnologici agli investimenti nel campo dell'innovazione: ogni processo messo in atto in azienda ha l'obiettivo di raggiungere una qualità totale, creando valore per l'uomo, la società e l'ambiente.

Stosa was established in Tuscany, one of the best-known Italian regions throughout the world and the birthplace of artists, writers and scientists. A land of superlatives. Stosa is certified 100% Italian-made and this reflects its Tuscan pedigree We prioritise typically Italian craft industries as well as strategies for sustainability, attention to design and ergonomics. We seek out the best hi-tech suppliers and partners and invest in innovation: every in-house process aims to achieve total quality, creating value for people, society and the environment.

Your Stosa kitchen is certified 100% Italian-made

10 11

STOSA CUCINE

CURA E MANUTENZIONECare and maintenance

Grazie per aver scelto e acquistato un nostro prodotto! I materiali utilizzati per la costruzione di questa cucina sono di estrema qualità con durata e resistenza nel tempo. Per mantenere queste caratteristiche vi consigliamo di leggere attentamente le indicazioni di sintesi qui riportate. In questo manuale troverete tutte le principali indicazioni per il trattamento e la pulizia dei materiali con i quali la cucina è fatta. Leggendo questo manuale potrete salvaguardare la vostra cucina mantenendola bella e funzionale nel tempo.

PRINCIPALI CONSIGLI PER NON DANNEGGIARE LA TUA CUCINA

IMPORTANT TIPS FOR PREVENTING DAMAGE TO YOUR KITCHENThank you for choosing and buying our product! The top-quality materials used to build this kitchen are designed for durability and resilience. To maintain these qualities, we advise you to follow the following brief guidelines. This handbook will provide you with the main instructions you need to treat and clean the materials used to make your kitchen. Read this handbook to safeguard your kitchen and keep it looking good and in working order.

13

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PRENDITI CURA AL MEGLIO DELLA TUA CUCINA STOSATake the best care of your Stosa Kitchen

CONDIZIONI AMBIENTALILa cucina è costituita prevalentemente da parti in legno o derivati. Temperatura e umidità fuori dai limiti stabiliti possono danneggiare i vari elementi.

DISTRIBUIRE IL CARICO IN MANIERA UNIFORMEEvitare concentrazione di pesi, distribuire gli oggetti più pesanti all’interno delle basi degli armadi.

NON SOVRACCARICARE CON PESI ECCESSIVINon sedersi sui top o sui tavoli, non appoggiare scale o attrezzi da lavoro, non salire sul piani per raggiungere elementi posizionati in alto. Rispettare le prescrizioni di carico massimo utilizzabile.

NON RIPULIRE CON STRUMENTI ABRASIVIStrumenti abrasivi possono rigare l’articolo, prediligere all’utilizzo di spugnette abrasive panni in microfibra.

NON UTILIZZARE ACIDI O BASI FORTIOsservare nelle istruzioni d’uso dove è assolutamente vietato l’utilizzo di alcuni Acidi e/o Basi Forti. In generale rimuovere immediatamente se cadono accidentalmente sugli elementi.

EVITARE USO DI PULITORI A VAPOREI pulitori a vapore emettono vapore ad altra pressione. Il vapore può far rigonfiare gli elementi della cucina.

CONSULTARE ISTRUZIONI DEI PRODUTTORIÈ importante leggere, osservare e conservare le istruzioni d’uso dei vari produttori.

EVITARE RISTAGNI DI LIQUIDIL’acqua ed in generale i liquidi stagnanti, tendono a dilatare le parti in legno o/o i pannelli utilizzati. Rimuovere i liquidi caduti accidentalmente sugli elementi della cucina.

ENVIROMENTAL CONDITIONSYour kitchen is mainly built out of wood or wood-based parts. Temperature and humidity levels outside established limits may damage its components.

SPREAD THE LOAD EVENLYAvoid weight concentration; distribute the heaviest items inside unit bases.

DON’T OVERLOADDon't sit on worktops or tables, don't use them to support ladders or work equipment, don't climb on shelves to reach out-of-reach items. Observe maximum load specifications.

DON’T CLEAN USING ABRASIVE TOOLSAbrasive tools may scratch the item.Use microfibre cloths instead of abrasive sponges.

DON’T USE STRONG ACIDS OR BASESThe user guide absolutely forbids the use of certain strong acids and/or bases. As a general rule, remove any accidental spills from components immediately.

DON'T USE SOLVENTS (acetone, trichloroethylene, alcohol etc.)The user guide absolutely forbids the use of some chemical products. As a general rule, remove any accidental spills from components immediately.

NON UTILIZZARE SOLVENTI (acetone, trielina, alcool...)Osservare nelle istruzioni d’uso dove è assolutamente vietato l’utilizzo di alcuni prodotti chimici. In generale rimuovere immediatamente se cadono accidentalmente sugli elementi.

NON SOTTOPORRE A CONTATTO CON SUPERFICI ROVENTIOggetti molto caldi o roventi possono rovinare i piani e/o alterarne il colore. Evitare di porre elementi molto caldi o roventi sui piani di lavoro e prediligere l’utilizzo di sottopentole.

DON'T BRING INTO CONTACT WITH SCALDING SURFACESVery hot or scalding items can spoil the shelves and/or change their colour. Avoid putting very hot or scalding items on work surfaces; use pan stands instead.

AVOID USING STEAM CLEANERSSteam cleaners produce steam under high pressure.Steam can make kitchen components swell up.

AVOID STANDING FLUIDSStanding water and fluids in general tend to make any wooden parts and/or panels expand. Remove accidental fluid spills from kitchen components.

CONSULT THE MANUFACTURERS’ INSTRUCTIONSIt is important to read, observe and keep user guides provided by the various manufacturers.

14 15

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

I mobili hanno in generale una portata massima per ogni ripiano di 20 Kg;compresi i cestelli estraibili. Fanno eccezione:- ripiani in vetro e fondi luminosi. Il carico massimo è di 5 Kg;- ripiani da 120 cm. Il carico massimo è di 10 Kg;- cassetti e cesti. Il carico massimo è di 20 Kg;- cestelli estraibili per base angolo (8 kg per i cesti esterni; 9 kg per i cesti interni).

Il carico deve essere uniformemente distribuito nel piano. Per quanto riguarda i pensili e/o basi sospese, il carico massimo totale non può superare i 60 Kg. Ovviamente il carico deve essere compatibile con la parete utilizzata e con la realizzazione dell’installatore. Si consiglia comunque di non caricare i pensili e le mensole con pesi eccessivi; distribuire gli oggetti più pesanti all’interno delle basi e degli armadi. Umidità e temperatura fuori dalla norma possono deformare alcune parti in legno o derivati, della cucina. L’umidità si può infatti infiltrare nelle microporosità e causare rigonfiamenti. Per evitare ciò è necessario che l’umidità ambientale non si mantenga per lunghi periodi al di sotto del 40% o al di sopra del 70% e le temperature devono essere comprese tra 10 °C e 35 °C. Nei fissaggi con utilizzo di biadesivo, ricordare di pulire sempre accuratamente le superfici prima dell’incollaggio con alcol isopropilico (no alcol denaturato) e panno in cotone pulito e senza rilascio di fili. Durante la vita della cucina prestare sempre attenzione che le ante del frigo chiudano perfettamente e che le guarnizioni del frigo stesso non siano usurate. Se per qualunque motivo la guarnizione dell’anta del frigo non chiude correttamente, ci sarà un’uscita di vapore acqueo dal frigo che può danneggiare i mobili (imbarcamento dei fianchi e rigonfiamento delle ante). Piccole imbarcature dei fianchi dei mobili possono verificarsi durante la vita della cucina. Questi movimenti non compromettono l’estetica del prodotto e sono comunque mantenuti all’interno di 1,5 mm/m. Nel caso siano presenti forni e frigoriferi ad incasso o piani cottura, la cucina deve essere dotata di griglie di areazione posizionate nello zoccolo. Per questo motivo verificare sempre che non siano state rimosse e che non presentino ostruzioni che limitino o escludano il corretto flusso di passaggio dell’aria. In questi casi la garanzia sui prodotti decade. Analogamente non devono essere ostruite le areazioni che si trovano nelle parti alte delle colonne.

PRECAUZIONI GENERALI

The maximum load-bearing capacity of each unit shelf is generally 20 kg;including removable baskets The following are exceptions:- glass shelves and illuminated bases. The maximum load is 5 kg;- 120 cm shelf. The maximum load is 10 kg;- drawers and baskets. The maximum load is 20 kg;- removable baskets for corner base (8 kg for external baskets; 9 kg for internal baskets).

The load must be evenly distributed over the shelf. For wall units and/or suspended bases, the total maximum load cannot exceed 60 kg. The load must be compatible with the type of wall used and the kitchen fitter's layout. However, it is advisable not to overload wall units and shelves; distribute the heaviest items within bases and units. Abnormal moisture and temperature can deform some wood or wood-based parts of your kitchen. Moisture can infiltrate micro-pores and cause swelling. To avoid this, the environmental humidity should not remain persistently below 40% or above 70% and temperatures must be between 10 °C and 35 °C. When double-sided adhesive strips are used for fastening, remember to clean surfaces thoroughly with isopropyl alcohol (not denatured alcohol) before bonding, using clean, lint-free cotton cloth. During the kitchen's lifetime, always make sure that the refrigerator doors close perfectly and that the fridge seals are not worn. If the fridge door seal does not close properly for any reason, water vapour will emerge from the fridge and may damage the units (warping of side walls and swelling of doors). The unit side walls may warp to a minor degree during the kitchen’s lifetime. These movements will not affect the look of the product and will not in any case exceed 1.5 mm/metre. If built-in ovens and refrigerators or hotplates are fitted, the kitchen must be equipped with ventilation grilles in the floor plinths. For this reason, always check that these have not been removed and are not affected by obstructions that limit or block the required airflow. The product warranty will be void in such cases. Similarly, vents located in the upper part of columns must not be obstructed.

General precautions

16 17

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

ANTE

ANTE IN LEGNO (MASSELLO E IMPIALLACCIATE)Le ante non devono avere ristagni di acqua. Asciugate le ante dove l’acqua può essere caduta incidentalmente o il vapore condensato sulle superfici. Usare per la pulizia a fondo un panno con aggiunta di detersivo neutro (20% massimo). Evitare assolutamente l’uso di Acetone, Trielina, Ammoniaca, Alcol Etilico. Nel corso del tempo il legno subisce naturali variazioni di colore. Per ritardare questo processo evitare semplicemente di esporre la cucina ai raggi diretti del sole. Accendete la cappa aspirante tutte le volte che cucinate. Considerate che il legno è “vivo” ci possono essere delle variazioni naturali delle dimensioni. In condizioni limite di umidità le variazioni possono essere anche dell’ordine di millimetri. Non preoccuparsi di eventuali lievi crescite e ritiri al mutare delle stagioni: non sono difetti, ma i naturali movimenti di un prodotto vivo. In condizioni limite di umidità le variazioni possono essere anche nell’ordine di millimetri. Talvolta portano alla formazione di crepe o movimenti evidenti degli elementi. Per evitare ciò è necessario che l’umidità ambientale non si mantenga per lunghi periodi al di sotto del 40% o al di sopra del 70% e le temperature devono essere comprese tra 10 °C e 35 °C.

ANTE IN LAMINATO E IN DECORATIVO Non utilizzate per la pulizia materiali abrasivi tipo pagliette in acciaio o prodotti contenenti creme abrasive o detersivi in polvere. Per una perfetta pulizia delle ante in laminato utilizzare un panno in microfibra e un prodotto detergente specifico. Evitare assolutamente l’uso di Acetone perché potrebbe danneggiare i bordi in materiale plastico, Trielina, Ammoniaca, Alcool Etilico.

ANTE LACCATENon utilizzate per la pulizia materiali abrasivi tipo pagliette in acciaio o prodotti contenenti creme abrasive o detersivi in polvere. Per una perfetta pulizia delle ante in laccato utilizzare un panno in microfibra e un prodotto detergente specifico. Evitare assolutamente l’uso di acetone e ammoniaca, nonché dei panni contenenti ammoniaca.

Doors

WOODEN DOORS (SOLID AND VENEER)No water must be allowed to stand on the doors. Dry the doors if any water has been accidentally spilt on them or when vapour has condensed on surfaces. Use a cloth soaked in neutral detergent (20% maximum) for deep cleaning. Absolutely avoid using acetone, trichloroethylene, ammonia or ethyl alcohol. Wood undergoes natural colour changes over time. To delay this process, simply avoid exposing your kitchen to direct sunlight. Turn on the aspiration hood whenever you cook. Wood is a living material and there may be some natural size variations. Under very humid conditions, the changes may amount to several millimetres. Any slight expansion and shrinkage with the changing seasons is not a matter of concern: this is not a defect but reflects the natural movements of a living product. Under very humid conditions, the changes may amount to several millimetres. They sometimes lead to the formation of cracks or visible movement of components. To avoid this, the environmental humidity should not remain persistently below 40% or above 70% and temperatures must be between 10 °C and 35 °C.

LAMINATE AND DECORATIVE DOORS Don't clean using abrasive materials such as steel scourers or products containing abrasive creams or powder detergents. To clean laminate doors properly, use a microfibre cloth and a dedicated detergent. Absolutely avoid using acetone (because it could damage the plastic edging), trichloroethylene, ammonia or ethyl alcohol.

LACQUERED DOORSDon't clean using abrasive materials such as steel scourers or products containing abrasive creams or powder detergents. To clean lacquered doors properly, use a microfibre cloth and a dedicated detergent. Absolutely avoid using acetone and ammonia as well as cloths containing ammonia.

18 19

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

ANTE IN HPLLe superfici HPL hanno una buona resistenza ai prodotti chimici di uso domestico. Per la manutenzione è buona pratica mantenere le superfici sempre pulite ed asciutte. In caso di sporco ostinato o incuria è necessario rimuovere prima con un panno morbido e umido eventuali depositi di polvere o materiale secco senza sfregare per non rigare l’anta. Utilizzare poi una spugna morbida non abrasiva e un detergente domestico (si consiglia Chanteclair). Lavare la superficie con il detergente e sciacquare con abbondante acqua tiepida e asciugare. Si può, in maniera eccezionale, utilizzare acetone, avendo l’accortezza di non farlo entrare in contatto con eventuali bordi in plastica.

ANTE IN ACCIAIO IN INOXLe superfici in Inox hanno una buona resistenza ai prodotti chimici di uso domestico. Per la manutenzione è buona pratica mantenere le superfici di uso domestico sempre pulite. In caso di sporco ostinato o incuria è necessario rimuovere prima con un panno morbido e umido eventuali depositi di materiale secco, senza sfregare per non rigare l’anta. Utilizzare poi una spugna morbida non abrasiva e un detergente domestico, lavare la superficie e risciacquare con abbondante acqua tiepida, quindi asciugare bene.

HPL DOORSHPL doors are very resilient to household chemical products. For maintenance, it is good practice to keep surfaces clean and dry at all times. In case of stubborn dirt or neglect, first remove any dust or dry deposits with a soft, damp cloth, without rubbing to avoid scratching the door. Then use a soft, non-abrasive sponge and a household detergent (we recommend Chanteclair). Wash the surface with detergent, rinse with plenty of warm water and dry. Acetone can be used under exceptional circumstances but make sure it does not come into contact with any plastic edging.

STAINLESS STEEL DOORSStainless steel doors are very resilient to household chemical products. For maintenance, it is good practice to keep household surfaces clean at all times. In case of stubborn dirt or neglect, first remove any dry deposits with a soft, damp cloth, without rubbing to avoid scratching the door. Then use a soft non-abrasive sponge and a household detergent, wash the surface and rinse with plenty of warm water, then dry thoroughly.

20 21

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PIANI IN MARMO E GRANITOEvitare l’acido citrico (presente ad esempio nella frutta nei pomodori e negli agrumi) che agisce sulla superficie lucida togliendone l’originaria brillantezza. Anche prodotti per la pulizia o liquidi alimentari (olio, vino, aceto, etc.) se non rimossi immediatamente dopo il contatto con il piano possono danneggiarlo. Si consiglia di utilizzare dei poggia pentola per evitare le macchie di calore. Pentole calde, altri recipienti per la cottura caldi o caffettiere appoggiate direttamente sui piani in marmo possono danneggiare irreparabilmente il piano. Pesi eccessivi e concentrati possono provocare rotture ed incrinature del materiale. Si consiglia di non salire né sedersi mai sui top. Ricordare che pentole e padelle non devono sbordare dal piano cottura per non danneggiarlo con il calore. Normalmente i produttori dei piani cottura specificano nelle istruzioni d’uso le dimensioni di pentole e padelle da utilizzare.

PIANI IN LAMINATOI piani non devono avere ristagni di acqua. Asciugate il piano dove l’acqua può essere caduta incidentalmente. Assicuratevi che non ci siano colature di acqua lungo i bordi del piano. Non utilizzate per la pulizia materiali abrasivi tipo pagliette in acciaio o prodotti contenenti creme abrasive o detersivi in polvere. Evitare assolutamente l’uso di Acetone, Trielina, Ammoniaca. Rischi di decolorazioni possono essere provocate anche da succhi di frutta e prodotti chimici e sanitari. Rimuoveteli dunque immediatamente dopo l’uso. Si consiglia di utilizzare dei poggia pentola per evitare le macchie di calore. Pentole calde, altri recipienti per la cottura caldi o caffettiere appoggiate direttamente sui piani in laminato possono danneggiare irreparabilmente il piano. Evitare di trascinare sul piano oggetti che potrebbero rigarlo e nel caso di utilizzo di coltelli o oggetti taglienti utilizzare sempre un tagliere per evitare danni permanenti al piano.

TOP Worktops

MARBLE AND GRANITE WORKTOPSAvoid citric acid (e.g. present in tomatoes and citrus fruits) because this can dull the original shiny surface. Cleaning products or edible fluids (oil, wine, vinegar etc.) can damage the surface through contact if they are not removed immediately. We recommend using a pan stand to avoid staining due to heat. Hot pans, other hot cooking recipients or coffee pots rested directly on marble worktops can irreparably damage the surface. Excessive, concentrated weight can cause breaks and cracks in the material. It is never advisable to stand or sit on worktops. Remember that pans and frying pans should never be allowed to boil over onto the worktop as the heat could damage it. Hob manufacturers normally specify the sizes of pans and frying pans to be used in their user guides.

LAMINATE WORKTOPSNo water must be allowed to stand on worktops. Dry any accidental spills on worktops. Make sure there are no water drips along the edges of the worktop. Don't clean using abrasive materials such as steel scourers or products containing abrasive creams or powder detergents. Absolutely avoid using acetone, trichloroethylene or ammonia. Fruit juice, chemicals and disinfectants can lead to a risk of discoloration. Remove them immediately after use. We recommend using a pan stand to prevent staining due to heat. Hot pans, other hot cooking recipients or coffee pots rested directly on laminate worktops can irreparably damage the surface. Avoid dragging items over the surface that could scratch the worktop. When using knives or sharp objects, always use a chopping board to prevent permanent damage to the worktop.

22 23

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PIANI IN FENIX®Il piano Fenix® ha elevate caratteristiche prestazionali in termini di autoriparazione da micrograffi (non profondi). Non ha necessità di una manutenzione particolare ma la pulizia delle superfici deve essere effettuata con regolarità. Rimuovere immediatamente sversamenti di liquidi o residui di cibo o condimenti. I piani non devono avere ristagni d’acqua. In particolare l’acqua ad alto contenuto di calcare se evapora sul TOP può creare degli aloni che comunque possono essere eliminati con una manutenzione ordinaria. Per la manutenzione ordinaria è consigliato l’uso di una spugna in schiuma melaminica (conosciuta anche come gomma magica). Utilizzare la spugna asciutta strofinando la parte interessata dopo aver asciugato il piano. Se lo sporco rimane è consigliato un panno in microfibra umido con acqua calda e detergenti (in particolare si consiglia un anticalcare come Chanteclair). Sono ben tollerati tutti i detergenti o disinfettanti domestici. Per la manutenzione straordinaria ovvero in presenza di tracce di sporco non rimovibili con i normali detergenti, si consiglia l’utilizzo di solventi aromatici non aggressivi (acetone). In caso di presenza di micrograffi, si prega di seguire le istruzioni per la riparazione della superficie riportate nelle schede specifiche. Si consiglia di utilizzare dei poggia pentola per evitare le macchie di calore. Pentole calde, altri recipienti per la cottura caldi o caffettiere appoggiate direttamente sui piani in laminato possono danneggiare irreparabilmente il piano. Se adoperate coltelli o utensili affilati, usate sempre un tagliere per evitare danni permanenti al piano. Si consiglia per informazioni più dettagliate di consultare il sito del produttore della foglia.

PIANI HPLLe superfici HPL hanno una buona resistenza ai prodotti chimici di uso domestico. Per la manutenzione è buona pratica mantenere le superfici di uso domestico sempre pulite e asciutte. In caso di sporco ostinato o incuria è necessario rimuovere prima con un panno morbido e umido eventuali depositi di materiale secco, senza sfregare per non rigare l’anta. Utilizzare poi una spugna morbida non abrasiva e un detergente domestico (in particolare si consiglia un anticalcare come Chanteclair), lavare la superficie con il detergente e risciacquare con abbondante acqua tiepida, quindi asciugare bene. Si può in via del tutto eccezionale utilizzare acetone, avendo estrema accortezza di non farlo entrare in contatto con eventuali bordi in plastica.

PIANI CERAMICHE TECNICHECERAMICHE TECNICHE MAXFINE (Iris) è un materiale prodotto con argille nobili come quarzi, feldspati e caolini sinterizzate, costituito da impasto compatto, ingelivo, inassorbente e resistente ad attacchi chimici e fisici. Questo material è soggetto a minime variazione cromatiche.

Fenix® WORKTOPSFenix® worktops offer superior performance in terms of self-repair of (shallow) microscratches. They don't need any particular maintenance, but surfaces must be cleaned regularly. Immediately remove fluid spills or food and condiment residues. No water must be allowed to stand on worktops. In particular, hard water evaporating on worktops can create halos but these can be removed by routine maintenance. We advise using a melamine foam sponge (also known as a magic eraser) for routine maintenance. Rub the dry sponge over the affected part after drying the worktop. If any doubt remains, we recommend a microfibre cloth moistened with warm water and detergent (we particularly recommend a limescale remover such as Chanteclair). All household detergents and disinfectants are well tolerated. For routine maintenance or traces of dirt that cannot be removed using normal detergents, we advise using non-corrosive aromatic solvents (acetone). If microscratches are present, please follow the surface repair instructions given in the dedicated data sheets. We recommend using a pan stand to prevent staining due to heat. Hot pans, other hot cooking recipients or coffee pots rested directly on laminate worktops can irreparably damage the surface. When using knives or sharp utensils, always use a chopping board to prevent permanent damage to the work surface. For more detailed information, we advise consulting the foil manufacturer's site.

HPL WORKTOPSHPL worktops are very resilient to household chemical products. For maintenance, it is good practice to keep household surfaces clean and dry at all times. In case of stubborn dirt or neglect, first remove any dry deposits with a soft, damp cloth, without rubbing to avoid scratching the worktop. Then use a soft non-abrasive sponge and a household detergent (we particularly recommend a limescale remover such as Chanteclair), wash the surface and rinse with plenty of warm water, then dry thoroughly. Acetone can be used under exceptional circumstances but make sure it does not come into contact with any plastic edging.

TECHNICAL CERAMIC WORKTOPSMAXFINE (Iris) it is a material produced with clay minerals such as quartz, feldspars and sintered kaolins. It is made from a compact paste that is inelastic, non-absorbent and resistant to chemical and physical attack. This material undergoes subtle colour changes.

24 25

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PIANI OKITE® O AGGLOMERATI AL QUARZOTutti i prodotti per la pulizia delle superfici dure possono essere utilizzati su questi piani. Si consiglia di risciacquare con cura il TOP in modo da eliminare eventuali residui di sapone. Evitare l’uso di “sgrassatori” di tipo “basico”. Per le macchie di calcare consigliamo l’uso di detergenti anticalcare a base acida (tipo Viakal). Normalmente i prodotti scuri e opachi hanno la tendenza ad evidenziare di più lo sporco ed è quindi necessaria una maggiore cura per mantenere il piano pulito; questo però non pregiudica le caratteristiche di resistenza ed affidabilità del piano che rimangono inalterate per tutte le colorazioni. Si consiglia di utilizzare un poggia pentola per evitare macchie di calore. Pentole calde, altri recipienti per la cottura caldi o caffettiere appoggiate direttamente sui piani possono danneggiare irreparabilmente il piano. Si consiglia di prestare molta attenzione all’uso del silicone. Una volta che il silicone è stato steso è difficilmente rimovibile. Pesi eccessivi e concentrati possono provocare rotture ed incrinature del materiale. Si consiglia di non salire o sedere mai sui tops.

PIANI IN DECORCERAMICANon usare assolutamente pulitori a vapore per le fughe.Evitare di colpire le piastrelle smaltate con oggetti acuminati.

PIANI IN ACCIAIO INOX, LAVELLI IN ACCIAIO INOXE CAPPE ASPIRANTI IN ACCIAIO INOX Non usare pagliette metalliche, sostanze abrasive e detersivi in polvere. Per evitare bruciature e macchie, non appoggiare sui piani pentole calde (particolare attenzione alle caffettiere). Evitare di trascinare sul piano oggetti che potrebbero rigarlo. Se adoperate coltelli o utensili affilati, utilizzate sempre un tagliere per evitare danni permanenti al piano. Evitare assolutamente l’uso di detersivi acidi, in particolare l’acido muriatico, e altri prodotti contenenti cloro o suoi composti. Evitare di lasciare oggetti bagnati sui piani per lungo tempo. La permanenza di tali oggetti può causare la formazione di ossidazioni che possono trasmettersi ai piani stessi, provocando la formazione di macchie e/o ruggine. La rimozione di queste macchie si rileva difficile anche utilizzando apposite creme. Il prodotto deve essere pulito nel senso della satinatura del materiale. Pulire regolarmente il lavello dopo ogni utilizzo con acqua tiepida utilizzando un detergente liquido non aggressivo ed un panno morbido. Nell’uso quotidiano si forma, soprattutto sul fondo delle vasche, uno strato di calcare, via via sempre più spesso. Questo strato di calcare risulta molto poroso ed assorbente e quindi facilmente macchiabile. La presenza di eventuali macchie sul fondo è attribuibile a questo accumulo di calcare la cui formazione va assolutamente evitata decalcificando almeno un paio di volte la settimana il lavello. Evitare assolutamente l’uso di detersivi che contengono cloro o suoi composti. Ad esempio molti prodotti commerciali nel mercato contengono “ipoclorito di sodio” (Es. candeggina). Non utilizzare questi prodotti nella pulizia degli elementi in acciaio. Questi prodotti provocano ossidazione delle superfici trattate.

OKITE® OR ENGINEERED QUARTZAll products used to clean hard surfaces can be used on these worktops. We advise rinsing the worktop carefully in order to remove any soap residues. Avoid using alkaline degreasers. For patches of limescale, we advise using acid-based limescale removers (such as Viakal). Dark and matte products normally tend to show dirt more and greater care is therefore needed to keep the work surface clean. This does not affect the resilience and reliability of the worktop, which will remain unchanged for all colour shades. We recommend using a pan stand to avoid staining due to heat. Hot pans, other hot cooking recipients or coffee pots rested directly on worktops can irreparably damage the surface. We recommend taking great care when using silicone. Once silicone has been applied, it is difficult to remove. Excessive, concentrated weight can cause breaks and cracks in the material. It is never advisable to stand or sit on worktops.

DECORCERAMICA WORKTOPSNever use steam cleaners for joints.Avoid striking enamelled tiles using pointed objects.

STAINLESS STEEL WORKTOPS, STAINLESS STEEL SINKSAND STAINLESS STEEL COOKER HOODS Don't use metal scourers, abrasive substances and powder detergents. To avoid burns and stains, do not place hot pans on the hobs (take particular care with coffee makers). Avoid dragging objects over the worktop that could scratch it. When using knives or sharp utensils, always use a chopping board to avoid permanent damage to the work surface. Absolutely avoid the use of acid detergents, in particular muriatic acid, and other products containing chlorine or chlorine compounds. Avoid leaving wet objects on worktops for long periods. Such items may eventually cause oxidation, which may transfer to the worktops causing stain and/or rust formation. Such stains are difficult to remove even using special creams. The product must be cleaned in the direction of the material satin finish. Clean the sink regularly after every use with warm water using a non-corrosive liquid detergent and a soft cloth. With daily use, a layer of limescale gradually builds up on the sinks, particularly on the bases. Because this layer of limestone is very porous and absorbent, it stains very easily. The formation of stains on the base due to limescale build-up must be prevented by descaling the sink at least twice a week. Absolutely avoid using detergents containing chlorine or chlorine compounds. For example, many commercial products on the market contain sodium hypochlorite (e.g. bleach). Do not use these products when cleaning steel components. These products cause oxidation of treated surfaces.

26 27

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PIANI IMPIALLACCIATI E MASSELLONon usare alcol o smacchiatori. Asciugate subito qualsiasi deposito liquido per evitare alterazioni da assorbimento. Per evitare bruciature o screpolature, non appoggiare sui piani pentole calde (fare attenzione particolare alle caffettiere) e ferri da stiro. Evitare di trascinare sul piano oggetti che potrebbero rigarlo. Se adoperate coltelli o utensili affilati, usate sempre un tagliere per evitare danni permanenti al piano. Evitate assolutamente l’uso di acetone, trielina, ammoniaca (o detersivi che la contengono).

LAVELLI IN FRAGRANITENon usate mai soda caustica per liberare gli scarichi.Evitare di lasciare in deposito nelle vasche ammoniaca o soda caustica.

ELETTRODOMESTICI E RUBINETTERIA

ELETTRODOMESTICI Seguire le indicazioni specifiche per ogni elettrodomestico fornite all’interno dello stesso dalla casa produttrice. Evitate l’uso di creme abrasive che possono opacizzare e graffiare le superfici ed evitare contatti prolungati con prodotti che contengono solventi, nella pulizia della finitura esterna degli elettrodomestici. Ricordare a fine lavaggio di non lasciare l’anta della lavastoviglie semiaperta. Questo serve per evitare che vapori possano danneggiare parti in legno sensibili all’umidità. Nelle parti in Inox evitare assolutamente l’uso di detersivi che contengono cloro o suoi composti.

VENEER AND SOLID WOOD WORKTOPSDo not use alcohol or stain removers. Immediately dry any liquid deposit to prevent changes due to absorption. To avoid burns and crazing, do not place hot pans and irons on the worktops (take particular care with coffee makers). Avoid dragging objects over the worktop that could scratch it. When using knives or sharp utensils, always use a chopping board to prevent permanent damage to the work surface. Absolutely avoid the use of acetone, trichloroethylene, ammonia (or detergents containing ammonia).

FRAGRANITE SINKSNever use caustic soda to unblock drains.Avoid leaving ammonia or caustic soda to stand in the sinks.

Appliances and taps

APPLIANCES Follow specific manufacturer's instructions for each appliance, provided inside the appliance. Avoid using abrasive creams that can dull and scratch surfaces and avoid prolonged contact with solvent-containing products when cleaning the external finish of appliances. Remember not to leave the dishwasher door half-open after washing. This prevents steam damaging wooden parts that are sensitive to humidity. Absolutely avoid using detergents containing chlorine or chlorine compounds on stainless steel parts.

28 29

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

CAPPEAccendere sempre la cappa ad ogni operazione di cottura. Questo perché fumo e vapore possono alla lunga danneggiare la cucina e l’eccessivo calore dei fornelli può ridurre la vita della cappa stessa. Lavare (dove consentito) o sostituire periodicamente i filtri della cappa. Seguire accuratamente le indicazioni riportate nelle istruzioni della cappa. Verificare che i tubi di aspirazione (se in versione aspirante) siano di dimensione e disposizione opportuna o non abbiano subito parziali ostruzioni. Considerare che le prestazioni della cappa diminuiscono esponenzialmente alla lunghezza dei tubi di aspirazione alle curve dei tubi stessi e in relazione alla presenza di eventuali griglie. Nel caso di cappe in acciaio, il prodotto deve essere pulito nel senso della satinatura del materiale.

PIANI COTTURADurante la cottura accertarsi che la cappa di aspirazione sia accesa. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni del costrutture in particolare verificare che le pentole non sbordino dalla superficie del piano cottura. Specialmente in alcuni piani particolarmente potenti se questa regola non è rispettata il calore si irradia nel piano rovinandolo o nei casi limite provocandone la rottura.

LAVASTOVIGLIELasciare raffreddare la lavastoviglie alla fine del ciclo di lavaggio. Se aperta subito dopo il ciclo di lavaggio, il vapore che si sprigiona, nel tempo potrebbe gonfiare il TOP sovrastante. Le lavastoviglie hanno generalmente in dotazione una fascia di protezione del Top verificare se è stata installata. Se inavvertitamente si fosse verificata la necessità di aprire l’anta a fine lavaggio senza aver lasciato raffreddare la lavastoviglie, ricordare di aprire completamente l’anta per non localizzare il vapore sui TOP o sugli spigoli delle ante adiacenti. Questa procedura è comunque sconsigliata.

RUBINETTII rubinetti si possono danneggiare (perdita acqua dal rubinetto) in caso di acqua non filtrata. Verificare sempre prima dell’utilizzo del rubinetto che ha monte dell’impianto ci siano opportuni filtri per eliminare eventuali impurità presenti e che questi siano mantenuti correttamente.

HOBSWhen cooking, ensure the extractor hood is on. Follow the manufacturer's instructions carefully. Check in particular that the pans do not extend beyond the hob surface. If this rule is not followed, particularly for some very powerful hobs, heat will radiate onto the hob and spoil or even break it.

HOODSAlways turn on the hood when you are cooking. This is because smoke and steam can damage your kitchen over time and excessive heat from the burners can reduce the hood's lifetime. Wash (if possible) or replace the hood filters regularly. Carefully follow the instructions in the hood user guide. Checks that the size and layout of the extraction pipes (when using an extraction version) is appropriate and that the pipes have not become partially blocked. Please note that the hood's performance is proportionally reduced by the length of extraction pipes, bends in the pipes and the presence of any grilles. For stainless steel hoods, the product must be cleaned in the direction of the material satin finish.

DISHWASHERSLeave the dishwasher to cool down after the washing cycle. If it is opened immediately after the washing cycle, the steam released may cause the overlying worktop to swell over time. Dishwashers are generally fitted with a strip designed to protect the worktop. Check to ensure this has been installed. If you inadvertently need to open the door after washing without allowing the dishwasher to cool down, remember to open the door fully to ensure that steam is not focused on the worktops or the edges of adjacent doors. This procedure is nevertheless not recommended.

TAPSTaps can become damaged if water is not filtered (water leaks from the tap). Before using a tap, always check that there are appropriate filters upstream of the system for removing any impurities present and that these are properly maintained.

30 31

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

TAVOLI

TAVOLIPer una buona conservazione nel tempo, occorre ricordare che i tavoli non sono adatti ad un uso esterno, e senza mai sedervisi sopra. Ricordate di non stirare su piani impiallacciati o in laminato per non causare modifiche o macchie indelebili determinate dal calore del ferro da stiro e/o scollamento delle superfici. Ricordate che nel corso del tempo il legno subisce naturali variazioni di colore. Per ritardare questo processo evitare semplicemente di esporre il tavolo ai raggi diretti del sole. Evitare assolutamente l’uso di Acetone, Trielina, Ammoniaca.

SEDIEPer una buona conservazione nel tempo, occorre ricordare che le sedie non sono adatte ad un uso esterno, che vanno utilizzate sempre con le quattro gambe appoggiate sul pavimento e senza mai sedersi sulla spalliera. Si consiglia l’utilizzo di guarnizioni in peltro o gomma nei piedi delle gambe delle sedie. Nel caso di sedie in legno, ricordate che nel corso del tempo il legno subisce naturali variazioni di colore. Per ritardare questo processo evitare semplicemente di esporre le sedie ai raggi diretti del sole. Nel caso di sedie in legno usare per la pulizia a fondo panno con aggiunta di detersivo neutro (20% massimo). Evitare assolutamente l’uso di Acetone, Trielina, Ammoniaca.

Tables

TABLESTo ensure long-term preservation, remember that tables are not designed to be used outdoors and you should never sit on them. Remember not to iron on the near or laminate work surfaces in order not to cause indelible changes or stains caused by the heat of the iron and/or detachment of surfaces. Remember that wood undergoes natural colour changes over time. To delay this process, simply avoid exposing your table to direct sunlight. Absolutely avoid using acetone, trichloroethylene or ammonia.

CHAIRSTo ensure good long-term preservation, remember that chairs are not designed for outdoor use. They must always be used with all four legs resting on the floor and you should never sit on chair backs. We recommend using felt or rubber pads on chair feet. For wooden chairs, remember that wood undergoes natural colour changes over time. To delay this process, simply avoid exposing your chairs to direct sunlight. Solid wood chairs use a cloth soaked in neutral detergent (20% maximum) for deep cleaning. Absolutely avoid using acetone, trichloroethylene or ammonia.

32 33

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

ZOCCOLI, MANIGLIE, COPRIFIANCHI

ZOCCOLI E TELAI ALLUMINIOL’alluminio, sia quello verniciato che quello anodizzato, non da problemi di manutenzione. Fate comunque sempre attenzione agli abrasivi e a prodotti chimici che possono opacizzare la superficie. Non utilizzate per la pulizia materiali abrasivi tipo pagliette in acciaio o prodotti contenenti creme abrasive o detersivi in polvere.

ZOCCOLI IMPIALLACCIATI E NOBILITATOEvitate di urtare con oggetti duri gli zoccoli (spazzoloni o scope). Evitate ristagni di acqua in adiacenza dello zoccolo (ad esempio dopo la pulizia del pavimento).

POMELLI E MANIGLIEEvitare pagliette d’acciaio, prodotti abrasivi e detergenti che potrebbero compromettere le pellicole protettive che ne garantiscono la durata. Molti prodotti commerciali nel mercato contengono “ipoclorito di sodio”. Non utilizzare questi prodotti nella pulizia degli elementi in metallo. Questi prodotti provocano ossidazione delle superfici trattate.

COPRIFIANCHI IN VETROUtilizzare per il montaggio le istruzioni riportate nel documento allegato al fianco. Ricordare di pulire sempre accuratamente le superfici prima dell’incollaggio con alcol isopropilico (no alcol denaturato) e panno in cotone pulito e senza rilascio di fili. È assolutamente sconsigliato usare la superficie dei coprifianchi in vetro per appendere ganci adesivi ed oggetti. L’eccessivo peso potrebbe provocare il distacco del fianco.

Plinths, handles, side panels

ALUMINIUM PLINTHS AND FRAMESMaintenance is trouble-free for painted and anodised aluminium. However, take care when using abrasive cleaners and chemical products that could dull the surface. Don’t clean using abrasive materials such as steel scourers or products containing abrasive creams or powder detergents.

VENEER AND TEXTURED PLINTHSAvoid striking with hard objects (brooms or mops). Do not allow water to stand near the plinth (e.g. after cleaning the floor).

KNOBS AND HANDLESAvoid steel scourers, abrasive products and detergents that could affect the protective film designed to ensure durability. Many commercial products on the market contain sodium hypochlorite. Do not use these products when cleaning metal components. They cause oxidation of treated surfaces.

GLASS SIDE PANELSFollow the instructions given in the document attached to the side panel when fitting. Always remember to clean surfaces thoroughly with isopropyl alcohol (not denatured alcohol) prior to bonding. Use clean lint-free cotton cloth. It is absolutely inadvisable to use glass side panel surfaces to hang adhesive hooks and items. The excessive weight could cause panel detachment.

34 35

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

CERNIERE E GUIDE CASSETTI

CERNIEREEvitare di lasciare aperte all’interno dei mobili, confezioni di detersivi e di altri prodotti chimici o confezioni di sale che potrebbero causare ossidazione nel tempo. Al fine di non danneggiare il meccanismo è necessario non caricarlo e forzarlo applicando pesi. Nel caso di utilizzo di cerniere con meccanismo di rallentamento evitate di forzare nella chiusura l’anta. Questo potrebbe provocare la rottura della cerniera stessa.

GUIDE CASSETTI E CESTIEvitare di sovraccaricare i cassetti. Evitare in posizione aperta, di forzare o caricare eccessivamente il cassetto sulla parte più esterna. Evitare inoltre di chiudere violentemente il cassetto.

Hinges and drawer guides

HINGESAvoid leaving packs of detergents and other chemical products or packs of salt that could eventually cause oxidation inside units. Do not load the mechanism and force it by applying weights or it could become damaged. When using hinges with a delayed closure mechanism, avoid forcing the door to close. This could cause the hinge to break.

DRAWER GUIDES AND BASKETSAvoid overloading drawers. Avoid forcing or overloading the protruding part of the drawer when in open position. Avoid slamming the drawer shut.

37

36 37

STOSA CUCINE

SCHEDE PRODOTTO

associato a:associated with:

UNIVERSALEuniversal

La presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni previste dal DLgs n° 206 del 06/09/2005 “Codice del consumo”.I materiali utilizzati sono a basso contenuto di formaldeide in ottemperanza al DM 10 ottobre 2008.Pannelli utilizzati tipo E1 secondo norma UNI EN 717-1.Il materiale è conforme al mercato americano (USA):EPA P2-CARB P2 acc. to CCR Title 17 - § 93120.2 (a)- US EPA TSCA Title VI - 40 § 770

This product data sheet meets provisions laid down in Legislative Decree No 206 of 06/09/2005 “Consumer Code”. The materials used have a low formaldehyde content in accordance with Ministerial Decree of 10 October 2008.Panels used are type E1 in accordance with standard UNI EN 717-1.The material is US market compliant:EPA P2-CARB P2 acc. to CCR Title 17 - § 93120.2 (a)- US EPA TSCA Title VI - 40 § 770

Product data sheets

39

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

TIPOLOGIA DI MATERIALE

CLASSIC GLAM

SATURNIA

Legno Frassino (finiture varie)Ash (various finishes)

Legno Rovere (finiture varie)Oak (various finishes)

Legno Betulla (finiture varie)Birch (various finishes)

MAXIM

DOLCEVITA

TOSCA

NEWPORT

YORKBOLGHERI

VIRGINIA

Tipologia Materiali AnteDoor Materials Types

Legno HickoryHickory

Legno FrassinoAsh

Legno CastagnoChestnut

Legno AcaciaAcacia

CLASSIC LIFESTYLE

Tipologia Materiali AnteDoor Materials Types

AIDABEVERLY

FOCOLARE

GINEVRA V.

EVOLUTION

ALIANT

FRAME

COLOR TREND

NATURAL

METROPOLIS

ImpiallacciatoVeneer

Laccato OpacoMatt Lacquered

Laccato Lucido SpazzolatoBrushed Glossy Lacquered

PetPet

Laccato Spazzolato DecorDecor Brushed Lacquered

Laminato MatericoTextured laminate

HplHpl

Nobiliato Termo StrutturatoThermostructured melamine

VetroGlass

Fenix®Fenix®

Tipologia Materiali AnteDoor Materials Types

Material type

40 41

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

WOOD ELEMENTSLegno massiccio abete

Solid fir

WOOD

Tipologia materiali anteDoors material types

Tipologia materiali anteDoor materials types

INFINITY

MAYAMILLY

CITYREPLAY

ALEVÈ

BRING

MOOD

ALIANT

BRILLANT

REWIND

Super MattSuper Matte

Nobilitato Termo StrutturatoThermostructured melamine

Laminato LucidoGlossy Laminate

Laminato IridescenteIridescent LaminateLaminato Opaco

Matte Laminate

PetPet

MODERN

PolimericoPolymer

Laccato OpacoMatte Lacquered

ImpiallacciatoVeneerVetroGlass

Laminato MatericoTextured Laminate

COLOR TREND

Fenix®Fenix®

Laccato Lucido UVUV Glossy Lacquered

Laccato Lucido SpazzolatoBrushed Glossy Lacquered

Laccato Spazzolato DecorDecor Brushed Lacquered

42 43

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

MA

YA

Lam

inat

o Lu

cido

Glo

ssy

Lam

inat

e Anta sp. 22 mm, realizzate con pannello in particelle di legno sp. 22 mm, con nobilitazione in supporto laminato Postforming su due lati. Bordatura negli altri due lati in ABS sp. 1 mm.

Lam

inat

o Lu

cido

Glo

ssy

Lam

inat

e

MIL

LY

Nob

ilita

to T

erm

o St

rutt

urat

oess

enza

legn

oW

ood

esse

nce

ther

mos

truc

ture

d m

elam

ine

finis

h

Anta sp. 20 mm, realizzate con pannello in particelle di legno nobilitato con carta melaminica spessore mm. 0,3 su due lati applicata con una pressa melaminica senza utilizzo di colle, ma utilizzando la reazione al calore delle resine già impregnate nella carta stessa. Rivestimento esterno decorativo Nobilitato Termo Strutturato. Rivestimento interno stesso decorativo in finitura liscia. Bordo 4 lati in ABS sp. 10/10 applicato con colla termo fusibile.

MIL

LY

Lam

inat

o M

ater

ico

Text

ured

Lam

inat

e

INFI

NIT

Y - A

LEV

È

Anta sp. 20 mm, realizzate con supporto in particelle di legno, laminato HPL sp. mm. 1,2 su entrambi i lati, bordato quattro lati con colla poliuretanica con bordo ABS sp. mm. 1 in tinta nei colori ante.

20 mm thick door, with wood particleboard backing, 1.2 mm thick HPL laminate on both sides, edging on four sides with polyurethane adhesive with 1 mm thick ABS edging to match door colour.

20 mm thick door made out of wood particleboard panel finished with 0.3 mm thick melamine paper on both sides, applied with a melamine press without adhesives, using the heat reaction of the resins impregnating the paper. Outer decorative coating in thermostructured melamine. Inner coating, same decoration with a smooth finish. Edging on 4 sides in 10/10 thickness ABS applied with hot-melt adhesive.

22 mm thick door made out of wood particleboard panels trimmed with HPL laminate finishing on both sides. Edging on 4 sides in colour to match polyurethane adhesive.

Anta sp. 22 mm, realizzata con pannelli in particelle di legno rivestita con laminato HPL su entrambi i lati in finitura. Bordate 4 lati abs in tinta con colla poliuretanica.

MODERN

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

22 mm thick door made out of 22 mm thick wood particleboard, with finishing on laminated backing. Postforming on both sides. Edging on the other two sides with 1 mm thick ABS.

CARATTERISTICHE / Features

BR

ING

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in particelle di legno rivestito su facciata esterna ed interna in nobilitato termo strutturato oppure da facciata interna in finitura liscia. Bordatura 4 lati in ABS in tinta.

INFI

NIT

Y

Nob

ilita

to T

erm

o St

rutt

urat

oTh

erm

ostr

uctu

red

mel

amin

e

Anta sp. 20 mm, realizzate con pannello in particelle di legno rivestita con laminato HPL su entrambi i lati, bordato quattro lati con colla poliuretanica con bordo ABS sp. mm. 1 in tinta nei colori ante.

Lam

inat

o O

paco

Mat

te L

amin

ate

MIL

LY

20 mm thick door made out of wood particleboard panel trimmed with HPL laminate on both sides, four sides edging with polyurethane adhesive with 1 mm thick ABS edging to match door colour.

22 mm thick door, consisting of wood particleboard backing trimmed on the outer and inner face in thermostructured melamine or an interface with a smooth finish. Edging on 4 sides in matching ABS.

Anta sp. 22 mm, realizzate con pannello in particelle di legno. Nobilitato in carta melaminica sp. 0,3 mm su 2 lati applicata con una pressa melaminica senza utilizzo di colle bensì tramite la reazione al calore delle resine già impregnate nella carta stessa. Rivestimento esterno decorativo nobilitato termo strutturato. Rivestimento interno stesso decorativo in finitura liscia. Presa maniglia ricavata tramite estrusione e rivestita in PVC. Bordatura su anta in ABS sp. 10/10.

22 mm thick door made out of wood particleboard panel. Finished in 0.3 mm thick melamine paper on both sides, applied with a melamine press without adhesives, by means of the heat reaction of the resins impregnating the paper. Outer decorative coating in thermostructured melamine. Inner coating, same decoration with a smooth finish. Handle grip produced by extrusion and coated in PVC. Door edging in 10/10 thick ABS.

Materiale / Material

44 45

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

INFI

NIT

YCI

TY

Pet

Pet

Anta sp. 22 mm, con montanti e traversi in MDF sp. 22 mm rivestito su facciata esterna e interna in Pet sp. 0,3 mm. Anta realizzata in 5 pezzi. Bordatura in ABS colore abbinato al Pet. Bugna in mdf sp. 8 mm rivestito su facciata esterna e interna in Pet.

22 mm thick door, with pillars and crossmembers in 22 mm thick MDF trimmed on the outer and inner face with 0.3 mm thick PET. Door made in 5 pieces. Edging in ABS with colour to match the PET. 8 mm thick MDF ashlar trimmed on the outer and inner faces with PET.

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in MDF rivestito su facciata esterna in Pet sp. 0,3 mm; su facciata interna rivestita in melaminico colore champagne. Bordatura 4 lati in ABS colore abbinato al Pet.

22 mm thick door, consisting of MDF backing trimmed on the outer face in 0.3 mm PET; trimmed in champagne colour melamine on the inner face. Edging on 4 sides in ABS with colour to match the PET.

INFI

NIT

Y

Feni

x®Fe

nix®

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in particelle di legno, rivestito su facciata esterna in Fenix® spessore mm. 0,9; su facciata interna rivestita in laminato spessore mm. 0,9 in tinta. Bordatura 4 lati in ABS in tinta.

22 mm thick door, consisting of wood particleboard backing trimmed on the outer face in 0.9 mm thick Fenix®; interface trimmed with 0.9 mm thick laminate in a matching shade. Edging on 4 sides in matching ABS.

Polim

eric

oPo

lym

er

Anta sp. 22 mm, con pannello in MDF. Rivestimento in foglia polimerica termoformabile, nella fattispecie di polivinilcloruro-PVC, materiale plastico di rivestimento adatto per la sagomatura di pannelli in tecnologia 3D. Tipo di collante adesivo poliuretanico in dispersione acquosa specifico per il rivestimento di pannelli con foglie polimeriche.

REP

LAY

- REW

IND

22 mm thick door, with MDF panel. Trimmed in thermoformable polymer sheet, in this case polyvinylchloride-PVC, a plastic coating material used to shape panels using 3D technology. Type of adhesive: aqueous polyurethane dispersion specifically for coating panels with polymer film.

MODERN

ALE

Lacc

ato

Luci

do U

VU

V G

loss

y La

cque

red Anta sp. 22 mm, realizzata con pannelli di MDF rivestiti in

melaminico. Lato esterno a vista laccato lucido UV. Lato interno melaminico opaco in tinta con lato esterno. Bordatura in ABS bicolore di colore alluminio e trasparente sp. 1 mm su 4 lati.

22 mm thick door made out of melamine-coated MDF panels. Exposed outer side in UV glossy lacquer. Inner side in matte melamine to match outer side. Edging in 1 mm thick, two-tone aluminium and clear ABS on 4 sides.

Anta sp. 22,5 mm, realizzata con supporto in MDF verniciato laccato opaco. Presa maniglia ricavata tramite estrusione del materiale.

22.5 mm thick door made with matte lacquered painted MDF backing. Handle grip produced by material extrusion.

MO

OD

Lacc

ato

Opa

coM

atte

Lac

quer

edLa

ccat

o O

paco

-La

ccat

o Lu

cido

Spa

zzol

ato

Mat

t Lac

quer

ed -

Bru

shed

Glo

ssy

Lacq

uere

d

Anta sp. 22,5 mm, realizzate con supporto in MDF. Melaminico 2 facce 140 gr/mq. Bordi fondo poliestere 140 gr/mq. Laccatura esterna e bordi lucido 140 gr/ mq acrilico, opaco 140 gr/mq poliuretanico. Laccatura interna opaco 140 gr/mq poliuretanico. Spazzolatura faccia esterna con paste e brillantante, protezione faccia esterna film protettivo vinilico. Presa maniglia ricavata tramite estrusione del materiale

COLO

UR

TR

END

- B

RIN

G

22.5 mm thick door made with MDF backing. Melamine, 2 faces 140 g/m2. Polyester base edging 140 g/m2. Outer lacquer and glossy edging 140 g/m2 acrylic, matte 140 g/m2 polyurethane. Matte inner lacquer 140 g/m2 polyurethane. External face brushed with pastes and brightening agent, external face protected with protective vinyl film. Handle grip produced by material extrusion.

46 47

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINEVe

tro

Gla

ss

Anta sp. 22 mm, telaio alluminio colore titanio con presa maniglia integrata o senza, installazione frontalmente di vetro rettangolare stampato chiaro di spessore mm. 4 circa non temperato, avente pellicola trasparente nel retro e un foglio in laminato sp. 0,7 mm.

ALI

AN

T

MODERN

LIFE

MO

OD

Impi

alla

ccia

toVe

neer

22.5 mm thick door, made with wooden particleboard backing coated on the exposed face with elm veneered foil with slats between 40 and 60 mm in width. Internal face is with elm veneered foil with slats of variable width and edging on both sides with 20/10 thickness longitudinal elm trim. The top and bottom edges are in 20/10 thick transverse elm trim. Handle grip in solid elm.

Anta sp. 22,5 mm, realizzata con supporto in particelle di legno rivestito su facciata a vista con foglia impiallacciata olmo a doghe di larghezza compresa tra 40 e 60 mm, mentre la facciata interna con foglia impiallacciata olmo a doghe di larghezza libera, bordata nei 2 lati con bordo olmo sp. 20/10 longitudinale mentre i bordi di testa e coda sono sp. 20/10 in olmo trasversale. Presa maniglia in legno massiccio olmo.

Anta sp. 22,5 mm, realizzata con pannello in particelle di legno. Rivestimento esterno in foglia impiallacciata Rovere giuntato intero. Rivestimento interno in foglia impiallacciata Rovere giuntato intero. Tinta esterna ed interna ottenuta tramite diluente + colorante+ resina in un unico passaggio + stacciatura. Vernice esterna edinterna ottenuta tramite 3 mani di fondo acrilico + levigatura + ritocco tinte + finitura a rullo con opaco acrilico 10 Gloss. Fondo vernice bordi. Bordo su 4 lati sp. 6/10 impiallacciato.

22.5 mm thick door made out of wood particleboard panel. Outer trim in oak veneer foil with internal joints. Inner trim in oak veneer foil with internal joints. External and internal shade achieved by thinner + stain + resin in a single pass + ragging External and internal painting by means of 3 coats of acrylic primer + sanding + touching up + finishing with 10 gloss acrylic matte applied with roller. Edging paint primer. 6/10 veneer edging on 4 sides.

22 mm thick door, titanium coloured aluminium frame with recessed or no handle grip, frontal installation of approximately 4 mm thick clear printed rectangular glass, with clear film on the back and 0.7 mm laminate foil.

Anta sp. 22 mm- Vetro liscio trasparente Stopsol: finitura bronzo agc, rettangolare spessore mm. 4 circa con molatura a filo grezzo tondo e tempera, superficie opaca.- Vetro liscio trasparente satinato: satinato glaverbel rettangolare spessore mm. 4 circa, con molatura a filo grezzo tondo e tempere, superficie opaca.- Vetro liscio colorato: chiaro guardian rettangolare spessore mm. 4 circa con molatura a filo grezzo tondo e tempere, superficie opaca, con successiva decorazione a freddo a rullatrice nelle finiture previste.- Vetro dogato colorato: chiaro guardian rettangolare spessore mm. 4 circa con molatura a filo grezzo tondo, superficie opaca, incisione lucida a linee orizzontali di mm. 4 circa e tempera con successiva decorazione a freddo a rullatrice nelle finiture previste.- Vetro decor floreale: chiaro guardian rettangolare spessore mm. 4 circa con molatura a filo grezzo tondo e tempera, superficie opaca, con successiva serigrafia a telaio per realizzazione motivo floreale e conseguente decorazione a freddo a rullatrice nelle finiture previste.

BR

ILLA

NT

Vetr

oG

lass

22 mm thick door,- Stopsol clear smooth glass: approximately 4 mm thick rectangular AGC bronze finish with rounded ground edging and tempering, matte surface.- Satin finish clear smooth glass: approximately 4 mm thick rectangular satin finish glaverbel with rounded ground edging and tempering, matte surface.- Coloured smooth glass: approximately 4 mm thick rectangular clear guardian with rounded ground edging and tempering, matte surface and subsequent decoration applied cold using a roller in the available finishes- Coloured slatted glass: approximately 4 mm thick rectangular clear guardian with rounded ground edging, matte surface, approximately 4 mm polished incision of horizontal lines and tempering with subsequent decoration applied cold using a roller in the available finishes. - Flowered decor glass: approximately 4 mm thick rectangular clear guardian with rounded ground edging and tempering, matte surface, screen printing to create flower motif and subsequent decoration applied cold using a roller in the available finishes.

48 49

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINEEVOLUTIONLa

ccat

o O

paco

-La

ccat

o Lu

cido

Spa

zzol

ato

Mat

te L

acqu

ered

- B

rush

ed G

loss

y La

cque

red

COLO

R T

REN

DN

ATU

RA

L

Anta sp. 23 mm, costituita da supporto in truciolare rivestito su faccia a vista rovere spess. 10/10 con nodi e spaccature. Leggero contrasto di colore tra le doghe, giunzione doga fissa con fessurazione fornito con testimone sulle teste, più carta marrone di supporto per tenere ferma la composizione. Facciata interna rovere rigato spess. 6/10 giuntato a filo e squadrato a misura. Bordo impiallacciato rovere spess. 10/10 su tutti e 4 i lati.

23 mm thick door, consisting of a chipboard backing coated on exposed face with 10/10 thick oak with knots and splits. Slight colour contrast between slats, slat joint fixed by means of slot with baton on heads, plus brown backing paper to hold the composition in place. Inner face in 6/10 thick scored oak, flush jointed and squared to fit. Veneer edge in 10/10 thick oak on all 4 sides.

Impi

alla

ccia

toVe

neer

Anta sp. 22,5 mm, realizzate con supporto in MDF. Melaminico 2 facce 140 gr/mq. Bordi fondo poliestere 140 gr/mq. Laccatura esterna e bordi lucido 140 gr/ mq acrilico, opaco 140 gr/mq poliuretanico. Laccatura interna opaco 140 gr/mq poliuretanico. Spazzolatura faccia esterna con paste e brillantante, protezione faccia esterna film protettivo vinilico. Presa maniglia ricavata tramite estrusione del materiale.

22.5 mm thick door made with MDF backing. Melamine, 2 faces 140 g/m2. Polyester base edging 140 g/m2. Outer lacquer and glossy edging 140 g/m2 acrylic, matte 140 g/m2 polyurethane. Matte inner lacquer 140 g/m2 polyurethane. External face brushed with pastes and brightening agent, external face protected with protective vinyl film. Handle grip produced by material extrusion.

Lacc

ato

Opa

coM

att L

aque

red

FRA

ME

Anta sp. 22,5 mm, realizzate con supporto in MDF pantografato dal piano. Parte pantografata sp. 16,5 mm. Melaminico 2 facce 140 gr/mq. Bordi fondo poliestere 140 gr/mq. Laccatura esterna e bordi lucido 140 gr/mq acrilico, opaco 140 gr/mq poliuretanico. Laccatura interna opaco 140gr/mq poliuretanico. Spazzolatura faccia esterna con paste e brillantante, protezione faccia esterna film protettivo vinilico. Presa maniglia ricavata tramite estrusione del materiale.

22.5 mm thick door, made with MDF backing, pantographed from plane. 16.5 mm thick pantographed part. Melamine, 2 faces 140 g/m2. Polyester base edging 140 g/m2. Outer lacquer and glossy edging 140 g/m2 acrylic, matte 140 g/m2 polyurethane. Matte inner lacquer 140 g/m2 polyurethane. External face brushed with pastes and brightening agent, external face protected with protective vinyl film. Handle grip produced by material extrusion.

Vetr

oG

lass

ALI

AN

T

22 thick door, titanium coloured aluminium frame with recessed or no handle grip, frontal installation of approximately 4 mm thick clear printed rectangular glass, with clear film on the back and 0.7 mm thick laminate foil.

Hpl

Hpl

ALI

AN

T

Anta sp. 22 mm, telaio alluminio colore titanio con presa maniglia integrata o senza, installazione frontalmente di HPL: laminato a forte spessore (12 mm) ad alta pressione (HPL), con superficie decorativa rispondente alle norme EN 438 e ISO 4586. E’ costituito internamente da strati di fi bre cellulosiche impregnati con resine fenoliche e superficialmente da uno o più strati di fi bre cellulosiche con funzione estetica, impregnati con resine termo indurenti.

22 mm thick door, titanium-coloured aluminium frame with recessed or no handle grip, frontal installation of HPL: thick (12 mm) high-pressure laminate (HPL) with decorative surfaces compliant with EN 438 and ISO 4586 standards. Interior consists of layers of cellulose fibres impregnated with phenolic resins and surface consists of one or more layers of cellulose fibres with an aesthetic function, impregnated with thermosetting resins.

Anta sp. 22 mm, telaio alluminio colore titanio con presa maniglia integrata o senza, installazione frontalmente di vetro rettangolare stampato chiaro di spessore mm. 4 circa non temperato, avente pellicola trasparente nel retro e un foglio in laminato sp. 0,7 mm.

50 51

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINEEVOLUTION

MET

RO

POLI

SM

ETR

OPO

LIS

MET

RO

POLI

S

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in MDF rivestito su facciataesterna in Pet sp. 0,3 mm; su facciata interna rivestita in melaminicocolore champagne. Bordatura 4 lati in ABS colore abbinato al Pet.

22 mm thick door, consisting of MDF backing trimmed on the outer face in 0.3 mm thick PET; trimmed in champagne colour melamine on the inner face. Edging on 4 sides in ABS to match the PET.

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in particelle di legno, rivestito su facciata esterna in Fenix® spessore mm. 0,9; su facciata interna rivestita in laminato spessore mm. 0,9 in tinta. Bordatura 4 lati in ABS in tinta.

22 mm thick door, consisting of wood particleboard backing trimmed on the outer face in 0.9 thick Fenix®; interface trimmed with 0.9 mm thick laminate in a matching shade. Edging on 4 sides in matching ABS.

Anta sp. 22 mm, realizzata con pannelli in particelle di legno rivestitacon laminato HPL su entrambi i lati in finitura. Bordate 4 lati abs intinta con colla poliuretanica.

22 mm thick door made out of wood particleboard panels trimmed with HPL laminate on both sides to finish. Edging on 4 sides with ABS matching the polyurethane adhesive.

Pet

Pet

Feni

x®Fe

nix®

Lam

inat

o M

ater

ico

Text

ured

lam

inat

e

Nob

ilita

to T

erm

o St

rutt

urat

oTh

erm

ostr

uctu

red

mel

amin

e

MET

RO

POLI

S

22 mm thick door, consisting of wood particleboard backing trimmed on the outer and inner face in thermostructured melamine or an inner face with a smooth finish. Edging on 4 sides in matching ABS.

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in particelle di legno rivestito su facciata esterna ed interna in nobilitato termo strutturato oppure da facciata interna in finitura liscia. Bordatura 4 lati in ABS in tinta.

52 53

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINECLASSIC GLAM

DO

LCEV

ITA

MA

XIM

BO

LGH

ERI

Anta sp. 23 mm, costituita da supporto in truciolare rivestito su faccia a vista rovere spess. 10/10 con nodi e spaccature. Leggero contrasto di colore tra le doghe, giunzione doga fissa con fessurazione fornito con testimone sulle teste, più carta marrone di supporto per tenere ferma la composizione. Facciata interna rovere rigato spess. 6/10 giuntato a filo e squadrato a misura. Bordo impiallacciato rovere spess. 10/10 su tutti e 4 i lati.

23 mm thick door, consisting of a chipboard backing coated on exposed face with 10/10 thick oak with knots and grain. Slight colour contrast between slats, slat joint fixed by means of slot with baton on heads, plus brown backing paper to hold the composition still. Inner face in 6/10 thick scored oak, flush jointed and squared to fit. Veneer edging in 10/10 thick oak on all 4 sides.

Legn

o Fr

assi

no fi

nitu

ra L

acca

to D

ecap

èD

istr

esse

d la

cque

r fin

ish

ash

Anta sp. 23 mm, telaio in legno di frassino, unione montante e traverso con 2 spine e finger joint. Sezione telaio 80x23 mm. Pannello in legno di frassino olivato sp. 10 mm. Ciclo di verniciatura secondo norme in vigore per tutela salute e ambiente. Opacità 20 gloss. Tipo di fondo e vernice utilizzata Laccato opaco acrilico pigmentato. Tipo di anticatura utilizzata Patina a solvente concentrata argento.

23 mm thick door, ash frame, pillar and crossmember joined using 2 pins and finger joints. Frame cross-section 80x23 mm. Panel in 10 mm thick olive ash. Painting cycle in accordance with current health and environmental protection legislation. Opacity 20 gloss. Type of primer and paint used: pigmented acrylic matte lacquer. Type of ageing used: patina of silver concentrated solvent.

Anta sp. 23 mm, telaio con montanti e traversi in legno Frassino e pannello in truciolare 6 mm impiallacciato esterno e interno con tranciato Frassino dogato. Unione telaio a 45° con colla vinilica e inserimento di due spinotti di raccordo ad ogni angolo del medesimo. Finitura prodotti con vernici acriliche antingiallenti.

23 mm thick door, frame with pillar and cross members in ash and panel in 6 mm chipboard, external and internal veneer made out of slatted ash sliced veneer. Frame joined at 45° with vinyl adhesive and insertion of two connecting pins at each corner. Products finished using anti-yellowing acrylic paints.

54

TOSC

A -

NEW

POR

T

Anta sp. 25 mm, telaio in legno frassino, costituito da: traversi di sezione 35x sp. 25 mm (di cui uno con lavorazione presa maniglia) e montanti di sezione 65x sp. 25 mm. Unione tra traversi e montanti con giunzioni a incastro e spine. Bugna sp. 6 mm costituita da supporto in MDF, rivestita su entrambe le facciate da frassino impiallacciato.

25 mm thick door, ash frame consisting of: 35x25 mm cross-section crossmembers (including one with worked handle grip) and 65x25 mm thick pillars. Crossmembers joined to pillars by means of interlocking joints and pins. 6 mm ashlar consisting of MDF backing trimmed on both faces with ash veneer.

Legn

o Fr

assi

no fi

nitu

ra L

acca

to D

ecap

èD

istr

esse

d la

cque

r fin

ish

ash

24 mm thick door, frame in oak, pillar and crossmember joined using male/female interlocking joint + pin. Frame cross-section mm 88x24. Panel in 11.5 mm solid oak. Painting cycle in accordance with current health and environmental protection legislation. Opacity: 10 gloss. Type of primer and paint used: solvent paint/acrylic finish, light resistance compliant with UNI EN 15187 standard. Greyscale at least 3.

Anta sp. 24 mm, telaio in legno di Rovere , unione montante e traverso con giunzione a incastro maschio/femmina + una spina. Sezione del telaio mm 88x24. Pannello in legno massello di rovere e spessore 11,5 mm. Ciclo di verniciatura secondo norme in vigore per tutela salute e ambiente. Opacità: 10 gloss. Tipo fondo e vernice utilizzata : vernici a solvente / finitura acrilica Resistenza alla luce secondo norma UNI EN 15187. Scala dei grigi non inferiore a 3.

YOR

KB

OLG

HER

I - S

ATU

RN

IA

Legn

o Fr

assi

no (v

arie

fini

ture

Ash

(var

ious

fini

shes

)

Anta sp. 22 mm, costituita da supporto in legno rovere, rivestito su facciata a vista con tranciato rovere con nodini; faccia interna con tranciato rovere naturale. Bugna costituita da supporto in truciolare, rivestita su facciata a vista da tranciato rovere con nodini; faccia interna con tranciato rovere naturale.

22 mm thick door, consisting of oak backing trimmed on exposed base with oak veneer slices with knots; inner face with natural oak sliced veneer. Ashlar consisting of chipboard backing trimmed on the exposed face with oak veneer slices with knots; inner face with natural oak veneer slice.

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINECLASSIC GLAM

Anta sp. 25 mm, telaio in legno betulla, costituito da: traversi di sezione 35x sp. 25 mm (di cui uno con lavorazione presa maniglia) e montanti di sezione 65x sp. 25 mm. Unione tra traversi e montanti con giunzioni a incastro e spine. Bugna sp. 6 mm costituita da supporto in MDF laccato.

DO

LCEV

ITA

TOSC

A -

NEW

POR

T

Legn

o B

etul

la p

oro

chiu

so la

ccat

oLa

cque

red

clos

ed-p

ore

birc

h.

VIR

GIN

IA

Legn

o Fr

assi

no (v

arie

fini

ture

)As

h (v

ario

us fi

nish

es)

Anta sp. 23,5 mm, telaio in legno di frassino, unione montante e traverso con giunzione a incastro maschio / femmina + spine. Sezione del telaio mm 88x23,5. Pannello in MDF rivestito impiallaccaito spessore 9 mm. Ciclo di verniciatura secondo norme in vigore per tutela salute e ambiente . Finitura prodotti con vernici acriliche antingiallenti / finitura acrilica.

23.5 mm thick door, ash frame, pillar and crossmember joined using male/female interlocking joint + pin. Frame cross-section mm 88x23.5. Panel in MDF trimmed with 9 mm thick veneer. Painting cycle in accordance with current health and environmental protection legislation. Products finished using anti-yellowing acrylic paints /acrylic finish.

Anta sp. 23 mm, telaio in legno di betulla/tiglio, unione montante e traverso con 2 spine e finger joint. Sezione telaio 80x23 mm. Bugna realizzata con pannello in MDF (D.M. 10 Ottobre 2008) sp. 10 mm. Ciclo di verniciatura secondo norme in vigore per tutela salute e ambiente. Opacità 20 gloss. Tipo di fondo e verniciatura utilizzata Laccato opaco acrilico pigmentato bianco/avorio. Tipo di anticatura utilizzata Patina a solvente concentrata argento/oro.

23 mm thick door, birch/linden frame, pillar and crossmember joined using 2 pins and finger joints. Frame cross-section 80x23 mm. Ashlar made out of MDF panel (Ministerial Decree of 10 October 2008), 10 mm thick. Painting cycle in accordance with current health and environmental protection legislation. Opacity 20 gloss. Type of primer and paint used: pigmented acrylic matte lacquer in white/ivory. Type of ageing used: patina of silver/gold concentrated solvent.

25 mm thick door, birch frame consisting of: 35x25 mm cross-section crossmembers (including one with worked handle grip) and 65x25 mm thick pillars. Crossmembers joined to pillars by means of interlocking joints and pins. 6 mm ashlar consisting of lacquered MDF backing.

DO

LCEV

ITA

TOSC

A-N

EWPO

RT

Legn

o Fr

assi

no fi

nitu

ra T

into

Noc

eAs

h fin

ishe

d in

wal

nut s

hade

Legn

o R

over

eO

ak

Anta sp. 25 mm, telaio in legno rovere, costituito da: traversi di sezione 35x sp. 25 mm (di cui uno con lavorazione presa maniglia) e montanti di sezione 65x sp.25 mm. Unione tra traversi e montanti con giunzioni a incastro e spine. Bugna sp. 6 mm costituita da supporto in MDF, rivestita su entrambe le facciate da rovere impiallacciato.

25 mm thick door, oak frame consisting of: 35x25 mm cross-section crossmembers (including one with worked handle grip) and 65x25 mm cross-section pillars. Crossmembers joined to pillars by means of interlocking joints and pins. 6 mm ashlar consisting of MDF backing trimmed on both faces with oak veneer.

Anta sp. 23 mm, telaio con montanti e traversi in legno Frassino e pannello in truciolare 6 mm impiallacciato esterno e interno con tranciato Frassino dogato. Unione telaio a 45° con colla vinilica e inserimento di due spinotti di raccordo ad ogni angolo del medesimo. Finitura prodotti con vernici acriliche antingiallenti.

23 mm thick door, frame with pillar and cross members in ash and panel in 6 mm chipboard, external and internal veneer made out of slatted ash sliced veneer. Frame joined at 45° with vinyl adhesive and insertion of two connecting pins at each corner. Products finished using anti-yellowing acrylic paints.

56 57

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINECLASSIC LIFESTYLE

Anta sp. 24 mm, telaio in hickory massiccio, unione telaio in controprofilo con fuga; sezione telaio da mm. 90x24. Traversi passanti da 120x24. Pannello in hickory massiccio, bugnato sul davanti di spessore mm. 8. Opactà Gloss 30. Tipo di tinta lato esterno ed interno a solvente; tipo di vernice di fondo sul lato esterno Poliuretanica. Tipo di vernice sul lato interno Fondo U.V. Anticatura a solvente applicata prima dell’ opaco; tipo di vernice opaco lato esterno Poliuretanica. Tipo di vernice opaco lato interno Fondo finitura U.V.

AID

A

Legn

o H

icko

ryH

icko

ry

Anta sp. 24 mm, telaio in frassino massiccio con sezione da mm. 104*24 ed unione in controprofilo con fughetta. Pannello in truciolare da mm. 6 impiallacciato in frassino, spessore finito mm. 7. Opacità Gloss 15 per versione Cipria, 8 per versione Caffè, 12 per versione Rosso, 20 per versione Biancospino. Tipo di lato esterno a solvente, lato interno a solvente. Tipo di vernice di fondo sul lato esterno Acrilica, tipo di vernice di fondo sul lato interno Acrilica U.V. Tipo di vernice opaco lato esterno Acrilica, tipo di vernice opaco lato interno Acrilica U.V.

BEV

ERLY

Legn

o Fr

assi

no fi

nitu

ra L

acca

to O

paco

Ash

wit

h m

atte

lacq

uer

finis

h

24 mm thick door, solid hickory frame, cope and stick joint; 90X24 mm frame cross-section. 120X24 through beams. Panel in solid hickory, 8 mm thick ashlar on the front. Opacity Gloss 30. Type of shade on outer and inner face, solvent; type of primer on outer face, polyurethane. Type of paint on inner face, UV primer Solvent-based ageing treatment applied prior to matte treatment; type of matte paint on outer side, polyurethane. Type of matte paint on inner face, UV finishing primer.

24 mm thick door, frame in solid ash with 104x24 mm cross-section and cope and stick joint. Chipboard panel, 6 mm, ash veneer, finished thickness 7 mm. Opacity Gloss 15 for Cipria version, 8 for Caffè version, 12 for Rosso version, 20 for Biancospino version. Type on external side, solvent, internal side, solvent. Type of primer on external side, acrylic, type of primer on internal side, UV acrylic. Type of matte paint on external side, acrylic, type of matte paint on internal side, UV acrylic.

Anta sp. 24 mm, telaio e pannello in massello di castagno, unione in controprofilo con fuga. Tinta a solvente noce anticato, fondo e opaco poliuretanico

FOCO

LAR

E

Legn

o Ca

stag

noC

hest

nut

GIN

EVR

A V

.

Legn

o Ac

acia

Acac

ia

24 mm thick door, frame and panel in solid chestnut, cope and stick joint. Solvent-based antique format shade, polyurethane primer and matte paint.

Anta sp. 24 mm, telaio e pannello in massello di acacia, unione in controprofilo con fuga. Fondo: laccato color vaniglia; esterno: acrilico.

24 mm thick door, frame and panel in solid acacia, cope and stick joint. Primer: vanilla lacquer; exterior: acrylic.

WOOD ELEMENTS

Strutture in legno massiccio abete spazzolato nodato di vario spessore. Nodi, venature e spaccature accentuati, in alcuni casi spaccature stuccate a vista. Ciclo di verniciatura secondo norme in vigore per tutela salute ed ambiente. Tipo di vernice utilizzata poliuretanica. Colore naturale del legno.

WO

OD

legn

o m

assi

cio

abet

eSo

lid fi

rStructure in brushed knotted solid fir in various thicknesses. Knots, grain and splits accentuated, sometimes splits have exposed filler. Painting cycle in accordance with current health and environmental protection legislation. Type of paint used, polyurethane. Natural colour of wood.

58

59

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

CARATTERISTICHE / FeaturesMateriale / Material

STOSA CUCINE

MATERIALI DELLA TUA CUCINAMaterials in your kitchen

SCOCCA CHAMPAGNE / VULCAN / ROSÈ: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color champagne / vulcan / rosè all’esterno e all’ interno. Bordatura in ABS (color champagne spessore variabile secondo l’articolo da mm. 0,5 a mm. 1) per retro pannello 0,3 mm minimo.

SCOCCA BIANCA: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color Bianco all’esterno e champagne all’interno. Bordatura in ABS (colore bianco spessore variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

MATERIALI IMPIEGATI Materials used

CARCASS IN CHAMPAGNE / VULCAN / ROSÈ: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in champagne / vulcan / rosè shades on the outside and inside. Edging in ABS (champagne colour with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) for the panel back 0.3 mm minimum.

CARCASS IN WHITE: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in white shades on the outside and champagne inside. Edging in ABS (white with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

SCOCCA ANTRACITE: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color antracite all’e-sterno e all’interno. Bordatura in ABS (color antracite spessore variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

ANTHRACITE CARCASS: made with 18 mm thick wood particle board, covered on internally and externally with matt Anthracite melamine finish. ABS edging (anthracite colour with variable thickness according to the article from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

SCOCCA CORDA: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color bianco/corda. Bordatura in ABS (color antracite spessore variabile secondo l’articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

CARCASS IN ROPE: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in white/rope. Edging in ABS (anthracite with thickness varying accor-ding to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

61

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

SCOCCA ROVERE: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color rovere all’esterno e bianca all’interno.Bordatura in ABS (color rovere spessore variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

CARCASS IN OAK: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in oak shade on the outside and white inside. Edging in ABS (oak shade with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

MATERIALI IMPIEGATI Materials used

SCOCCA MAGNOLIA: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di colore magnolia all’e-sterno e all’interno. Bordatura in ABS (color magnolia spessore variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

CARCASS IN MAGNOLIA: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in magnolia on the outside and inside. Edging in ABS (magnolia with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

SCOCCA NOCE AMATI: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura “velvet” codice decorativo DS 4 di noce Amati. Bordatura in ABS (color noce Amati spessore variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

CARCASS IN AMATI WALNUT: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with velvet finish, decorative code DS 4 in Amati walnut. Edging in ABS (Amati walnut with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

SCOCCA NOCE SALENTO: realizzata con pannelli di particelle di legno di spessore mm.18, nobilitati su due lati con finitura melaminica opaca di color Noce Salento all’esterno e champagne all’interno. Bordatura in ABS (colore Noce Salento spesso-re variabile secondo l’ articolo da mm. 0,5 a mm. 1) su tutti i lati.

CARCASS IN SALENTO WALNUT: made out of 18 mm thick wood particleboard, finished on both sides with matte melamine in Salento walnut shade on the outside and champagne inside. Edging in ABS (Salento walnut with thickness varying according to the item from 0.5 mm to 1 mm) on all sides.

FIANCHI DI FINITURA STRUTTURALI: disponibili in tutte le finiture della ante spessore variabile da 18 mm. a 19 mm. (vedi TIPOLOGIA ANTE)

SCHIENALE NOBILITATO: pannello in MDF nobilitato di spessore variabile

RIPIANI: realizzati con pannelli di particelle di legno di spessore mm. 18, nobilitati su due lati. Bordatura fronte e retro in ABS sp. mm. 1 mentre laterali bordo in carta.

RIPIANI IN VETRO: lastra di vetro trasparente di spessore 6 mm, con lavorazione a filo lucido effettuata perimetralmente.

STRUCTURAL SIDE PANELS: available in all finishes with door thicknesses ranging from 18 mm to 19 mm. (see DOOR TYPES)

FINISHED BACK PANEL: Panel in finished MDF in varying thicknesses

SHELVES: made out of 18 mm particleboard panels finished on both sides. Front and rear edging in 1 mm thick ABS with edging of side panels in paper.

GLASS SHELVES: 6 mm thick clear glass pane with glossy flush perimeter edging.

62 63

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

CASSETTI E CESTONI:• Sistema di apertura meccanico• Sponde in metallo veriniciato di altezze variabili• Fondo in nobilitato sp. 16 mm.• Estrazione totale• Regolazione del frontaleCERNIERE PER ANTE BATTENTI:• In acciaio con gradi di apertura variabili• Con o senza ferramenta integrata• Regolazione di posizione tridimensionaleAPERTURE VERTICALI:• Sistema meccanico di apertura tipo: Vasistas, Ribalta, Soffietto, Vela, Basculante.• In acciaio con gradi si apertura variabili• Regolazione di posizione tridimensionale• Regolazione della forza di apertura e chiusura• Sistema di apertura elettrico optional

DRAWERS AND BASKETS:• Mechanical opening system• Painted metal sides in variable heights• Base in 16 mm thick melamine finish• Full extraction• Adjustment of front sectionHINGES FOR SWINGING DOORS:• In steel with variable degrees of opening• With or without built-in fittings• Three-dimensional position adjustmentVERTICAL OPENINGS:• The following mechanical opening systems: Hopper, flap, bellows, sail, tilting.• In steel with variable degrees of opening• Three-dimensional position adjustment• Adjustable opening and closing force• Optional electric opening system

MANIGLIE:• In zama o alluminio, finitura varie, interasse e modularità variabili.SISTEMA GOLA (SCAVATA E PIATTA):• Serie di profili in alluminio estruso in orizzontale e in verticale in varie finiture e in varie colorazioni laccate.

SISTEMI DI APERTURA Opening system

HANDLES:• In zamak or aluminium, various finishes and variable spacing and modularity.GROOVE SYSTEM (CARVED AND FLAT):• Set of horizontal and vertical extruded aluminium sections in various finishes and various lacquered colours.

ACCESSORI Accessories

ZOCCOLO PVC RIVESTITO:• In PVC rigido rivestimento con lamina in alluminio anodizzato da mm. 0,3. Incollaggio al supporto mediante applicazione di primer e colle esenti da solventi. Tipo di guarnizione in PVC morbido. Disponibile nei colori: Inox, Specchio, Titanio.• In PVC rigido rivestimento in melaminico disponibile in varie colorazioni.• In PVC rigido rivestimento impiallacciato disponibile in varie colorazioni dei modelli.ZOCCOLO IN ALLUMINIO:• Ricavato da Alluminio estruso disponibile nella finitura Titanio.ZOCCOLO IN MDF RIVESTITO:• Realizzato con pannelli di particelle di legno a media densità (MDF). Rivestito con foglia impiallacciata verniciata in varie finiture colore ante.ALZATINE:• Base in PVC rigido estruso, con guarnizione coestrusa in PVC morbido; rivestimento: con carta superflex-folden (spessore mm. 0,1-0,2) o foglio di alluminio anodizzato (spessore mm. 0,3).MENSOLE:• Disponibili in tutte le finiture della ante (vedi TIPOLOGIA ANTE).

COATED PVC PLINTH:• In rigid PVC coated with 0.3 mm anodised aluminium sheet. Bonded to backing by application of primer and solvent-free adhesives. Soft PVC seals. Available in the following colours: Stainless steel, mirror, titanium.• In rigid PVC, melamine finish available in various colours.• In rigid PVC, veneer finish available in various model colours.ALUMINIUM PLINTH:• Made out of extruded aluminium available in titanium finish.COATED MDF PLINTH:• Made out of medium-density fibreboard panels (MDF). Trimmed with veneer foil painted in various door colour finishes.RISERS:• Base in extruded rigid PVC, with co-extruded seal in soft PVC; trim: superflex-folden paper (0.1-0.2 mm thick) or anodised aluminium foil 0.3 mm thick).SHELVES:• Available in all the door finishes (see DOOR TYPES).

65

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

PIANI DI LAVORO Worktops

PIANI LAMINATO:In laminato postformato. Supporto realizzato con pannello di particelle di legno di spessori variabili e idrorepellente. Rivestimento esterno in laminato HPL spessore mm. 0,7 disponibile in diversi colori. Rivestimento interno in carta melaminica spalmata ad alta impregnazione. Bordo retro in PVC bianco. A richiesta rifinitura frontale con profilo di alluminio.PIANI ACCIAIO:Struttura in laminato postformato. Supporto realizzato con pannello di particelle di legno e idrorepellente. Rivestimento in lamiera d’acciaio spessore mm. 0,8.PIANI MARMO E GRANITO:Lastre in materiale lapideo, lucidate con abrasivi diamantati e magnesiaci a base di carborundum e acqua, tagliate a misura.PIANI AGGLOMERATI DI QUARZO E OKITE:Miscela composta da quarzo naturale, resine e pigmenti ossidi.PIANI FENIX®:Materiale innovativo composto da resine termoplastiche di ultima generazione, adatto ad applicazioni sia verticali sia orizzontali con l’ausilio di nanotecnologie. La topografia irregolare della superficie ha come risultato una bassa riflessione della luce ed un effetto soft touch.PIANI CERAMICI:Miscela costituita da materie prime tipo vetro, porcellanati e quarzo.

LAMINATED WORKTOPS:In postformed laminate. Backing made out of water-repellent wood particleboard panel in various thicknesses. Outer trim in 0.7 mm thick HPL laminate available in assorted colours. Interior trim in melamine impregnated paper spread with high element content. Back edging in white PVC. As an option, the front panel can be finished with an aluminium profile.STEEL WORKTOPS:Structure in postformed laminate. Backing made out of water-repellent wood particleboard panel. Trim in 0.8 mm thick steel plate.MARBLE AND GRANITE WORKTOPS:Slabs of stone, polished with carborundum and water-based diamond and magnesia abrasives, cut to size.ENGINEERED QUARZ AND OKITE WORKTOPS:Mixture of natural quartz, resin and oxide pigments.FENIX® WORKTOPS:Innovative material made out of state-of-the-art thermoplastic resin designed for vertical and horizontal applications with the aid of nanotechnologies. The irregular surface topography results in low light reflection and a soft touch effect.CERAMIC WORKTOPS:Mixture of raw materials such as glass, porcelain and quartz.

66 67

USO & MANUTENZIONEUSE & MAINTENANCE

STOSA CUCINE

ISTRUZIONI DI SINTESI PER L’USO, LA MANUTENZIONE E PULIZIABrief instructions for use, maintenance and cleaning

• Per proteggere la cucina da fumo e vapore si consiglia di accendere sempre la cappa durante tutte le operazioni di cottura e di attenersi alle raccomandazioni del costruttore per ciò che concerne i dispositivi filtranti.• Mantenere costantemente la temperatura e l’umidità ambientale.• Per ritardare il processo di variazione di colore nel tempo al quale i materiali sono sottoposti, si consiglia di non esporre la cucina alla luce diretta del sole.• La pulizia di tutta la cucina può effettuarsi con un panno morbido conl’ aggiunta di detersivo neutro (20% max), evitare sempre l’uso di creme abrasive.• Evitare di lasciare i liquidi alimentari e i liquidi di pulizia sulle varie superfici della cucina.• Si raccomanda di asciugare perfettamente subito dopo la pulizia.• Non porre mai a diretto contatto dei piani di lavoro pentole molto calde, ciò può provocare “macchie di calore”.• Non usare pulitori a vapore sulla stuccatura delle fughe di piani in Art-Decor.• Per dettagli consultare la scheda “Uso e Manutenzione”.

• To protect the kitchen from smoke and steam, we recommend always turning on the hood when cooking and observing the manufacturer’s recommendations with regard to filtering devices.• Maintain constant environmental temperature and humidity.• To delay the long-term colour change process to which materials are subject, it is not advisable to expose the kitchen to direct sunlight.• The entire kitchen can be cleaned using a soft cloth soaked in neutral detergent (20% max). Always avoid the use of abrasive creams.• Avoid leaving edible liquids and cleaning fluids on the various kitchen surfaces.• It is advisable to dry thoroughly immediately after cleaning.• Never bring very hot pans into direct contact with worktops because this could give rise to hotspots.• Do not use steam cleaning on Art-Decor worktop joint grouting.• The details, consult the “Use and Maintenance” fact sheet.

ASPETTO ED ESTETICA Appearance and aesthetics

Gli elementi in massello o materiale impiallacciato, risentono della naturale variabilità della struttura del legno. In condizioni di uso normale, piccole variazioni dimensionali sono accettabili. Leggere variazioni di colore e tonalità, oppure imperfezioni (tipo piccoli nodi), sono connotate alla piacevolezza del legno stesso.

Solid wood or veneer components are affected by natural changes in the structure of the wood. Under conditions of normal use, small size changes are acceptable. Slight changes in colour and shade or imperfections (such as small knots) add to the attractiveness of the wood.

Fare riferimento scrupolosamente a quanto prescritto dalle case costruttrici nei manuali in dotazione. Le ditte produttrici di elettrodomestici forniscono garanzia e assistenza per i loro prodotti, perciò ogni richiesta di intervento va inoltrata direttamente ad esse come indicato nei suddetti manuali.

ELETTRODOMESTICIAppliances

Scrupulously observe the manufacturer’s recommendations in the manuals provided. Appliance manufacturers provide warranties and service for the products. Any request for assistance will therefore be forward directly to them as indicated in the above manuals.

68 69

Per qualsiasi informazione non contenuta nel presente documento, visita il sito www.stosa.it

For any information not given in this document, visit our websitewww.stosa.it

70

STOSA CUCINE

USO & MANUTENZIONE

STOSA S.p.a.STAB., SEDE AMM.VA E RECAPITO POSTALE:S.R.2 Cassia, Km. 149,553040 Radicofani (SI) Italy

INFOtel. +39 0578 5711fax +39 0578 50088

www.stosa.it [email protected]

Use & MaintenanceVERS 3