Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25
Battery Charger Batterie Ladegerät
NLG5
USER'S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
BRUSA Elektronik AG [email protected] CH - 9466 Sennwald www.brusa.biz
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 2 / 47
Inhaltsverzeichnis Table of contents 1 Vor der Inbetriebnahme Before operation .....................................................................3
2 Sicherheitsmassnahmen For safe use of this unit..........................................................4
3 Lieferumfang Included parts.........................................................................7
4 Funktionsbeschreibung Functional description ...........................................................8 4.1 Übersicht Overview ....................................................................... 8 4.2 Einführung Introduction ................................................................... 9 4.3 NLG5 Modul NLG5 Module............................................................... 10 4.4 Master-Booster-Konzept Master booster concept............................................... 11 4.5 Betriebsmodi Operation modes ........................................................ 12 4.6 Leistungs-Begrenzer Power Limiter.............................................................. 15 4.7 3.3 kW Bordladegerät 3.3 kW On Board Charger........................................... 18 4.8 3.3 kW Booster 3.3 kW Booster ........................................................... 19 4.9 NLG5xx Überwachung Betriebsdaten NLG5xx Monitoring...................................................... 20
5 Leistungsanschlüsse Power Connectors ...............................................................25 5.1 Anschlussbelegung Pin Description........................................................... 25 5.2 Montage eines Bordladegerätes Mounting of an On Board Charger.............................. 26 5.3 Anschluss des mobilen Boosters Connecting the Mobile Booster................................... 28
6 Signalstecker Control connector ...............................................................29 6.1 Übersicht Overview ................................................................... 29 6.2 Beschreibung der Steuerkontakte Description of the control pins .................................... 30
7 Technische Daten Specifications .......................................................................39 7.1 Eigenschaften Performance .............................................................. 39 7.2 Typenübersicht Available Types .......................................................... 41 7.3 Netz- und Batteriekabel Mains and Battery Cables........................................... 43
8 Schlussbemerkung Final statement....................................................................45
9 Garantiebedingungen Warranty ..............................................................................45
10 Sachverzeichnis Index....................................................................................46
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 3 / 47
1 Vor der Inbetriebnahme Before operation
Geschätzter Kunde
Mit dem Brusa-Ladegerät NLG5 haben Sie ein sehr leis-tungsfähiges und vielseitiges Gerät erworben. Um des-sen Vorzüge zu nutzen und jegliche Gefahr für Mensch und Material zu vermeiden lesen Sie bitte vor der Inbe-triebnahme diese Anleitung sorgfältig. Wir empfehlen Ihnen, die Anleitung für späteres Nachschlagen aufzu-bewahren.
Diese Anleitung ist für die Ladegeräte NLG5xx ab der Serien-Nummer 25 gültig.
An der Betriebsanleitung wird noch gearbeitet. Holen Sie sich die neueste Version vom Internet: www.brusa.biz.
Dear Customer
With the Brusa-Charger NLG5 you purchased a powerful and versatile charger. To take advantage of its features and to avoid danger for man and material, please read the operating instructions carefully before operating the unit and retain them for future reference.
This manual is valid for the battery chargers NLG5xx off the serial number 25. You can download the latest version of this manual by internet: www.brusa.biz.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 4 / 47
2 Sicherheitsmassnahmen
For safe use of this unit
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
• Lesen Sie die Anleitung gründlich.
• Read the manual thoroughly.
• Bitte beachten Sie, dass sorgloser Umgang mit hö-heren Gleichspannungen zu aussergewöhnlich ge-fährlichen und lebensbedrohenden Situationen führen kann.
• Please note that careless handling of high DC voltages can be very dangerous and lethal. So please take time to read the manual and connect the unit properly and call a skilled professional in any case.
• Das Gerät produziert Abwärme. Unvorsichtige Be-rührung kann zu Verbrennungen führen. Bitte keine leicht entzündbaren Gegenstände in der Nähe des Gerätes montieren.
• This unit produces waste heat. Touching the hot unit can lead to injuries and burnings. Please do not install easily flammable material close to the unit.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 5 / 47
Zu Ihrer Sicherheit • Lassen Sie das Gerät durch einen Fachmann im
Fahrzeug installieren und in Betrieb nehmen.
• Öffnen Sie keinesfalls das Gerät ohne vorherige Rücksprache mit dem Werk.
• Trennen Sie niemals den Batterieausgangs-Stecker vom Gerät, ohne vorher die Batterie fahrzeugseitig abzuklemmen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst ein, wenn eine si-chere Verbindung zwischen Batterie und Gerät ge-währleistet ist (Ausnahme: Die Kennlinien-Programmierung mit beiliegendem seriellen An-schlusskabel kann ohne Batterie erfolgen).
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor die Batterie vom
Gerät getrennt wird. • Betreiben Sie das Gerät nie an einer Steckdose
ohne Schutzleiter-Anschluss.
• Verwenden Sie grundsätzlich einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) in der Netzzuleitung.
• Begrenzen Sie die Netzstromaufnahme des Lade-gerätes auf die zulässige Belastbarkeit der Netzin-stallation (siehe 6.2.11).
• Wickeln Sie eine vorgeschaltete Netzkabelrolle immer ganz ab, da sie sonst überhitzen und Feuer fangen kann.
• Ziehen Sie nach Beendigung der Ladung und bei
Nichtgebrauch den Netzstecker.
For your safety
• Have the unit installed and made operational by a skilled professional.
• Do not open the unit without contacting the manufacturer beforehand.
• Never pull the battery plug out of the unit without breaking the battery connection on the vehicle side beforehand
• Do not plug in the mains connector unless a safe connection between battery and charger has been established (exception: you may program the charging profile connecting the charger to the PC by using the serial interface cable; you don't have to connect the battery for that).
• Remove the mains plug from the mains outlet before breaking the battery circuit.
• Never operate the unit at a mains outlet without protective earth connection.
• Always use a GFI (Ground Fault Interruption) circuit in mains supply.
• Limit the mains power input of the charger to the maximum allowed load of the mains installation (see 6.2.11).
• Always unreel heavily loaded cable bobbins completely, otherwise they might overheat and cause a fire.
• Always disconnect mains power line after charging and generally when the device is not in use.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 6 / 47
Zur Vermeidung vorzeitiger Batterieschäden • Stellen Sie sicher, dass die Ladekennlinie an Ihre
Batterie angepasst ist.
• Nutzen Sie grundsätzlich die im Gerät vorgesehe-nen Möglichkeiten zur Überwachung der Batterie-temperatur mittels der beigelegten Sensoren.
• Die maximal erforderliche Ladespannung der Batte-rie darf nicht über der maximalen Ladespannung des Gerätes liegen (siehe Technische Daten).
To protect your battery • Make sure the charging profile suits your battery
type.
• Use the temperature sensors supplied with the charger to monitor the temperature of your battery.
• The maximum required charging voltage of the battery must not exceed the maximum voltage output of the charger (see technical specification).
Um einen Schaden am Gerät zu vermeiden • Prüfen Sie vor dem Einstecken, ob die verwendete
Netzspannung innerhalb des zulässigen Bereiches liegt (siehe technische Daten).
• Sorgen Sie bei luftgekühlten Geräten für eine aus-reichende Kühlluft-Zufuhr.
• Vermeiden Sie den Betrieb nahe von Wärmequel-len oder in direkter Sonnenstrahlung.
• Trotz des hohen IP-Schutzes empfehlen wir, das Gerät soweit wie möglich von Umwelteinflüssen wie Regen oder Spritzwasser zu schützen.
To protect your charger • Make sure the mains voltage is in the correct
range before connecting the mains line (see technical specifications).
• Ensure adequate supply of cooling air for air-cooled units.
• Avoid operation of the unit next to a heat source or in direct sunlight.
• Do not expose the unit to rain or splash water.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 7 / 47
3 Lieferumfang
Included parts Für ein betriebsbereites Ladegerät sind folgende Teile notwendig:
A complete set to run the charger:
• Ladegerät NLG5xx-xx
• Charger NLG5xx-xx
• Batteriekabel NLG5-KB51A (nicht im Lieferumfang inbegriffen muss zusätzlich bestellt werden)
• Battery cable NLG5-KB51A (not included must be orderd separately)
• Netzkabel NLG5-KN51S einschliesslich CEE-Steckverbindung und zusätzlichem Kontakt zum Control Pilot (nicht im Lieferumfang inbegriffen muss zusätzlich bestellt werden)
• Mains cable NLG5-KN51S including CEE-connector and additional contact for the control pilot (not included must be orderd separately)
• 23-poliger Steuerstecker mit Crimpkontakten
• 23-pole control connector with crimp contacts
• CD-ROM mit Betriebsanleitung, Monitor- und Pro-grammiersoftware ChargeStar
• CD-ROM containing Manual, monitor and programming Software ChargeStar
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 8 / 47
4 Funktionsbeschreibung Functional description
4.1 Übersicht Overview
-
Steuerstecker control plug
Eingangs-Stecker (Netz) Input plug (mains)
Ausgangs-Stecker (Batterie) Output plug (battery)
Lüfter cooling fan
LED-Anzeige LED display
Befestigungslöcher Mounting holes
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 9 / 47
4.2 Einführung
Introduction
Übersicht Steuermodi
Overview Control Modes
Mode A
Automatik Das Ladegerät NLG5 wird über eine interne, program-mierbare Kennlinie gesteuert.
Automatic The power of the battery charger NLG5 is internally controlled by a programmable charging profile.
Mode B
Booster Der Netzstrom des Master NLG5 oder eines bestehen-den Ladegerätes wird durch das Booster-Ladegerät ge-führt. Das Boostergerät misst den Strom und stellt sei-nen eigenen Strom danach ein.
Dadurch kontrolliert das Mastergerät die Ladekennlinie, diese wir jedoch um die Leistung des Boostergerätes verstärkt.
Booster Mode
The mains current of a Master NLG5 or any existing charger is wired through the Booster-NLG5. The Booster measures this current an adjusts its own current accordingly.
As a result, the charging profile is still controlled by the original battery charger, but power is added by the Booster charger NLG5.
Mode C
CAN-gesteuert Das Ladegerät dient nur als Leistungssteller, der seine Vorgaben von einem externen Batteriemanagement er-hält. Der Informationsfluss erfolgt über CAN und in bei-den Richtungen.
CAN controlled The battery charger is controlled by an external battery management system. The information exchange is done by CAN and works in both directions.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 10 / 47
4.3 NLG5 Modul
NLG5 Module Das NLG5 ist ein elektronisches Batterieladegerät für mobile und stationäre Anwendungen. Es besteht je nach Leistungsklasse aus einem, zwei oder drei zu-sammengeschalteten NLG5-Modulen. Jedes NLG5-Modul besteht aus drei Baugruppen: • Der potentialgetrennte AC/DC-Wandler dient zur ef-
fizienten Umwandlung des Netzwechselstromes in Gleichstrom zur Batterieladung.
• Die Bypass-Leitung mit Strommessung ermöglicht das einfache Zusammenschalten mehrerer Module (Master-Booster-Konzept).
• Die potentialfreie Steuereinheit (Control):
• Überwacht sämtliche Funktionen und Betriebs-parameter
• Regelt die Ladeleistung aufgrund des gewähl-ten Betriebsmodus (Mode A, B, C)
• Erlaubt den Anschluss zusätzlicher Sensoren und Aktuatoren (Power Indicator, Control I/O)
• Ermöglicht Informationsaustausch mit der La-
de-Infrastruktur mittels Control Pilot und zu externen Steuergeräten über den CAN-BUS
Depending on the power class the NLG5 is built of one, 2 or 3 NLG5-Modules connected together. Each NLG5-Module consists of three functional units:
• The electrically isolated AC/DC-converter efficiently transforms the mains AC into DC for battery charging.
• The Bypass Line with its current measurement ability allows easy connection of several modules in parallel (master-booster concept)
• The Control unit (electrically floating):
• Surveys all functions and operation characteristics
• Controls charging power according to the chosen operation mode (Mode A, B, C)
• Allows connection of additional sensors and actuators (Power Indicator, Control I/O)
• Enables information interchange with the charging infrastructure by "Control Pilot" and with external control units by CAN-BUS
NLG5 Module Block Diagram
AC to DCConverter
ControlMode:
DC Output
NLG5 Module
Control Pilot
CAN Control I/O
AC Mains Input
Bypass Input
Profile
Power Indicator
Bypass Output
A B C
Un, In Ub, Ib
Vehicle Pilot
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 11 / 47
4.4 Master-Booster-Konzept Master booster concept
Die in jedem NLG5-Modul vorgesehene Bypassleitung ermöglicht es, ohne zusätzliche Abzweigdosen mehrere Geräte ausgangsseitig parallel zu schalten. Auf diese Weise erhält man ein Ladegerät mit der doppelten (NLG52xyz) oder dreifachen (NLG53xyz) Ladeleistung eines Moduls. Die Netzeingänge können parallel geschaltet oder aber an verschiedene Netzphasen angeschlossen werden.
Das sich direkt am DC-Ausgang befindliche Gerät ist immer der Master. Ist dies ein NLG5 wird es im Mode A oder C betrieben und erfasst über seine Bypassleitung auch den Booster-Ladestrom.
Der Booster läuft im Mode B und regelt daher seine Leistung nur aufgrund der Netzstrom-Aufnahme des Masters (siehe 4.5.2). Der Master kann also auch ein Fremdgerät sein.
The bypass line is included in every NLG5 module and allows to connect the outputs of several chargers in parallel without the need of additional power distribution boxes. This way a charger can be built with twice (NLG52xyz) or three times (NLG53xyz) the power of one module. The mains inputs may be connected in parallel or to different phases. The booster runs in mode B and therefore controls its power only due to the mains current of the master (see Mode B). Therefore the master doesnt need to be a NLG5.
The unit that is directly connected to the DC output is always the master. If this is a NLG5, it will run in mode A or C and also will measure the booster DC current that is flowing through the bypass line.
NLG5 Master-Booster Concept
AC to DC Converter
ControlMode:
NLG5 Booster
ControlPilot B
Un, InUb, Ib
AC to DCConverter
ControlMode:
(NLG5) Master
CAN
Profile
A C
DCOutput
AC Mains Input
AC Bypass DC Bypass
Control I/O
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 12 / 47
4.5 Betriebsmodi Operation modes
4.5.1 Mode A Mode A
Im Mode A (Automatisch) lädt das Gerät die Batterie automatisch nach einem programmierten Ladeprofil. Ein Ladeprofil besteht aus einem oder mehreren Lade-Abschnitten. In jedem Abschnitt erfolgt die Ladung nach einer eigenen I-U-Kennlinie. Die I-U-Kennlinie im ersten Abschnitt wird durch den Stromwert I1 und Spannungs-wert U1 bestimmt, im zweiten Abschnitt durch I2 und U2 usw. Der Abschnittswechsel - also der Übergang zum nächs-ten Ladeabschnitt - erfolgt dann, wenn ein oder mehrere Bedingungen erfüllt sind (z.B. ein bestimmter Ladestrom wird unterschritten, eine definierte Ladungsmenge wur-de geladen etc.). Beispielsweise ergibt sich folgender Ladeverlauf: • Im ersten Abschnitt wird die Batterie mit dem kon-
stanten Strom I1 geladen (I-Phase 1), sofern deren Spannung kleiner als U1 ist und das Gerät diesen Strom zur Verfügung stellt.
• Nach fortgeschrittener Ladung erreicht die Batterie-spannung den Wert U1, dann wird die Spannung konstant auf U1 gehalten, indem das Ladegerät den Strom reduziert (U-Phase 1).
• Aufgrund einer oder mehrerer Bedingungen kann sowohl in der U-Phase als auch schon in der I-Phase ein Abschnittswechsel erfolgen.
• Im neuen Abschnitt ist der Strom in der I-Phase in
der Regel kleiner und die Spannung in der U-Phase grösser als im vorhergehenden Abschnitt (also z.B. I2 < I1 und U2 > U1). Eine Ausnahme bildet der letzte Abschnitt, wo zur Erhaltungsladung sowohl Strom als auch Spannung tiefere Werte annehmen als während des eigentlichen Ladevorgangs.
Weitere Informationen und Beispiele sind in der HELP-Funktion des kostenlosen Kennlinien-Programms Char-geStar verfügbar.
In Mode A (Automatic), the battery is charged automatically according to the programmed charging profile. A charging profile consists of one or more sections. In each section the charger uses a separate I-U-profile. The I-U-profile of the first section is determined by the current I1 and the voltage U1, the second section is determined by I2 and U2 etc.
Section changing i.e. passing over from one section to another will occur if one or more criteria become true (e.g. the charging current falls below a certain threshold, a predefined charge quantity is reached, etc.). The following example shows a possible charging procedure:
• In the first section, the battery is charged with a constant current I1 (I-Phase 1) while its voltage remains below U1 and the charger can maintain this current.
• After a certain time, the battery voltage will reach the value U1; the charging process will then continue with constant voltage U1, thereby reducing the current (U-Phase 1).
• If one or more criteria become true, the charger will quit this section and start the next one. This changeover can take place in the U-Phase or even already in the I-Phase.
• In the new section, the current of the I-Phase is usually lower and the voltage of the U-Phase higher than in the preceding section (e.g. I2 < I1 and U2 > U1). An exception is the last section, where voltage and current are both lower than during the actual charging process in order to maintain a trickle charge.
For more Information and examples please see the Help function of the free software ChargeStar.
Beispiel: Ladung eines 120V Bleiakkus Example: Charge of a 120V Lead Acid Battery
I - Phase 3 U - 3 U-Phase 2 I-Ph. 2
U-Ph.1I - Phase 1
Abschnitt 1: HauptladungSection1:
Bulk Charge
Abschnitt 2: Ausgleichsladg.
Section 2: Equalizing Chg.
Abschnitt 3: Erhaltungsladung
Section 3: Float Charge
I , U
Zeit /Time 1h 2h 3h
I 1 U1
I2 I 3
U 2
U 3 15A 150V
10A 100V
5A 50V
0 50 100 150 200
0
5
10
15
20
max
. Lad
estr
om
max
.Cha
rge
Curr
ent
[A]
Ladespannung / Charging Voltage [V]
Beispiel für 3 Ladeabschnitte Example for 3 Charging Sections
Abschnitt 1: Hauptladung Section 1: Bulk Charge
Abschnitt 2: Ausgleichsladung Section 2: Equalizing Charge
Abschnitt 3: Erhaltungsladung Section 3: Float Charge
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 13 / 47
4.5.2 Mode B Mode B
Im Mode B arbeitet das Gerät als Booster zur Leistungs-Steigerung eines Master-Ladegerätes. Der Master-Netzstrom wird dabei über die Bypass-Leitung des Boosters geführt (siehe 4.4). Der Booster wird aktiv, sobald Netzwechselspannung an der Bypassleitung anliegt. Dabei wird die Phasenlage der Bypass-Netzspannung mit derjenigen des Booster-Netzeingangs verglichen: • Gleiche Phasenlage: Booster und Master sind netz-
seitig parallel geschaltet. Die sich damit ergebende maximale Phasenbelastung von 32 A ist nur mit vorhandener Control Pilot-Verbindung zur Ladesta-tion möglich (Mode3-laden). Ohne Control Pilot re-duziert der Booster seine Leistung, sodass der Ge-samt-Netzstrom auf 16 A begrenzt bleibt.
• Verschiedene Phasenlagen: Sind Booster und Mas-ter an verschiedenen Netzphasen angeschlossen, können beide mit maximaler Leistung ohne Control Pilot betrieben werden, da jede Phase mit höchs-tens 16 A belastet wird.
Der Booster arbeitet mit maximaler Leistung (16 A Netz-strom), solange der Master-Netzstrom mehr als 10 A beträgt. Mit abnehmendem Master-Netzstrom reduziert der Booster seine Leistung linear (gemäss Diagramm links) und schaltet schliesslich ab, sobald der Master-Netzstrom kleiner als 5 A wird. So wird gewährleistet, dass nur während der Hauptladephase mit erhöhter Leistung geladen wird. Die Schlussladephase mit reduziertem Ladestrom führt der Master allein durch, gemäss seiner Kennlinie. Die erwähnten Schwellenwerte für den Masterstrom (Aus: 5 A, volle Leistung: 10 A) sind Defaultwerte und können mit dem Kennlinienprogramm ChargeStar ver-ändert werden. Um Regelschwingungen zu vermeiden, ist die Strom-Änderungsrate des Boosters begrenzt (+/- 1 A/sec).
In Mode B the unit works as a Booster, increasing the charging power of a given master charger. The mains current of the master unit has to be passed through the bypass line of the booster (see 4.4). The Booster gets active as soon as AC mains voltage is applied to the bypass line. The phase angle of the bypass voltage is compared to the one of the Booster input voltage:
• Identical phase position: The mains inputs of the booster and the master are connected in parallel. At the maximum available charging power the common mains current will reach 32 A. This is only possible if the charging station sends the control pilot signal (Mode 3 Charging). Without control pilot, the total mains current will be limited to 16 A.
• Different phase position: Booster and master are connected to different line phases; both devices may work at full Power without control pilot signal, because the current of each phase will not exceed 16 A.
The booster charges with full power (16 A mains current) as long as the master draws at least 10 A from the mains line. When the master reduces its mains current, the booster will reduce its power according to the characteristic curve on the left. It shuts off eventually, when the master mains current falls below 5 A. Thus the higher power is applied only during bulk charging phase, while the rest of the charging is done according to the master's profile.
The threshold values for the master's mains current mentioned above (Off: 5 A, full power: 10 A) are default values and may be changed by using the program ChargeStar.
To prevent regulator oscillation, the current adaptation slope is limited to +/- 1A/sec.
0 5A 10A
Master ChargerInput Current I(L1)
Max. BoosterInput Current
0
16A I(L2)
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 14 / 47
4.5.3 Mode C Mode C
Im Mode C (CAN) lässt sich das NLG5 über den CAN Bus steuern, somit ist eine komfortable Steuerung des Ladevorgangs über ein externes Batteriemanagement-system (BMS) möglich. Übersicht CAN messages:
Die vollständige CAN Matrix ist auf der mitgelieferten CD ersichtlich.
Auch im Mode C besteht die Möglichkeit, sämtliche Grundeinstellungen (z.B. die Aktivierung der externen Batterietemperatursensoren oder Einstellung absoluter Abschaltgrenzen) über die mitgelieferte Software Char-geStar zu editieren.
Inhalt der Botschaft
Control I - U Sollwertvorgaben, Steuerbits Status Zustand der Regler und Begrenzer Int.values I U Momentanwerte des NLG5 Ext.values Externe Momentanwerte (CP etc.) Temp. Interne und externe Temperaturen Errors Störungsursachen und Warnungen
RX TX
Message Name ID hex
DLC byte
Rate [ms]
RX Control 618 h 7 100 TX Status 610 h 4 100 TX Int. values 611 h 8 100 TX Ext. values 612 h 8 100 TX Temperatures 613 h 8 1000 TX Errors 614 h 5 1000
In Mode C (CAN) the NLG5 is controlled by CAN messages, therefore sophisticated full custom control of the charging process via external battery management system (BMS) is available.
Overview CAN messages:
See appendix "CAN matrix" for details.
In mode C as well it is possible to set all the necessary parameters like enabling or disabling external battery temperature sensors, absolute switch off limits etc. by the enclosed software ChargeStar.
Message contents
Control I U reference values, control bits Status Status of regulators and limiters Int.values Actual I U values of the NLG5 Ext.values Actual external values (CP etc.) Temp. Internal and external temperatures Errors Error and warning causes
RX TX
Message Name ID hex
DLC byte
Rate [ms]
RX Control 618 h 7 100 TX Status 610 h 4 100 TX Int. values 611 h 8 100 TX Ext. values 612 h 8 100 TX Temperatures 613 h 8 1000 TX Errors 614 h 5 1000
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 15 / 47
4.6 Leistungs-Begrenzer Power Limiter
4.6.1 Funktion Function
Eine automatische Begrenzung der Ladeleistung sorgt dafür, dass sämtliche Betriebswerte (Strom, Leistung, Temperatur) immer im zulässigen Bereich liegen, um das Ladegerät vor Überlastung zu schützen. Je nach Betriebsmodus (Automatic, Booster oder CAN) ergibt sich aus Kennlinie, Master-Strom oder CAN-Befehl eine bestimmte Leistung, die vom Modul geliefert werden soll. Übersteigt diese Leistung einen der 7 Begren-zungswerte, wird die Leistung auf den zu-lässigen Wert limitiert. Die Begrenzer "Power Indicator" (Potentiome-ter) und "Control Pilot" (Steuersignal von der Netzsteck-dose) sind verstellbar, die übrigen sind fix im Gerät pro-grammiert. Im folgenden wird die Funktion der einzel-nen Begrenzer näher erläutert.
In order to ensure safe operation ranges of current, power and temperature, the charging power is limited if critical limits for those values are reached, so the charger is protected from overload. According to the operation mode (Automatic, Booster or CAN) a certain power demand results from profile, master current or CAN command which shall be output. If this power exceeds one of the 7 limiter values, it is limited to the maximum allowed amount. The limiters "Power Indicator" (Pot) and "Control Pilot" (control signal from the mains outlet) can be adjusted, the other ones are hard coded and can't be adjusted. The functions of the individual limiters is explained below.
In
Un90V 264V
3680W
Max.Mains Power
Power demand Output
Power
Power Indicator
Mode 1 16 A
CP
Control Pilot (CP)
Mode 3 6-32 A
Ib
1Ub
½Max.Output
Current
Ibmax In
Un 90V 264V
Max.Mains Current
16AIn
Un90V 264V
Min.Input Resistance
13? Ib
T
Temperature Derating
Modeselector
C CAN
NLG5 BMS
DIS-PLAY
CAN-BUS
A Automatic
Ib,Ub
t 1 2 3 4
B Booster
B
BoosterAC
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 16 / 47
4.6.2 Netzseitige Begrenzer Mains power limiter
90V e
ff
208V
eff
230V
eff
264V
eff
3.68kW
16A
1/13 A/V
15
10
5 1
2
3
47
InA
Pn kW
50 100 150 200 250 Veff
Un
0 0
Pn In
300
Die netzseitige Leistungsbegrenzung hängt von der an-gelegten Netz-Eingangsspannung ab:
Netzspannung Un
Max. Netzstrom pro Modul Inmax gegeben durch:
Un < 90 V abgeschaltet 90 V < Un < 208 V Konstanter min. Widerstand
Inmax = Un / 13 Ω 208 V < Un < 230 V Konstanter max. Netzstrom
Inmax = 16 A 230 V < Un < 264 V Konstante max. Netzleistung
Inmax = 3680 W / Un Un > 264 V abgeschaltet
Die Widerstandscharakteristik für Un < 208 V ergibt sich aus der Schaltungstopologie und führt zu einer Reduktion der Ladeleistung bei kleiner Netzspannung (z.B. max. 1 kW bei Un = 120 V).
The mains power limit depends on the applied mains voltage:
Mains voltage Un
Max. mains current per module Inmax is determined by:
Un < 90 V off 90 V < Un < 208 V constant min. resistance,
Inmax = Un / 13 Ω 208 V < Un < 230
V constant max. mains current, Inmax = 16 A
230 V < Un < 264 V
constant max. mains power, Inmax = 3680 W / Un
Un > 264 V off The resistor like characteristic for Un < 208 V results from the circuit topology; it leads to reduced charging power for low mains voltage (e.g. max. 1 kW at Un = 120 V):
4.6.3 Ausgangs-Begrenzer Output current limiter
Der maximale Ausgangsstrom hängt einerseits von der Spannungsklasse des Ladegeräts und anderseits von der Anzahl Module (X) ab:
Max. Ladestrom Geräte-Typ X=1 X=2 X=3
NLG5X1 25.0 A 50.0 A 75.0 A NLG5X2 18.0 A 36.0 A 54.0 A NLG5X3 12.5 A 25.0 A 37.5 A NLG5X4 9.0 A 18.0 A 27.0 A
The maximum output current depends on the voltage range of the charger and from its number of modules (X):
Max. output current
Charger type X=1 X=2 X=3
NLG5X1 25.0 A 50.0 A 75.0 A
NLG5X2 18.0 A 36.0 A 54.0 A
NLG5X3 12.5 A 25.0 A 37.5 A
NLG5X4 9.0 A 18.0 A 27.0 A
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 17 / 47
4.6.4 Temperatur-Derating Temperatur Derating
Damit das Gerät bei ungenügender Kühlung nicht über-hitzt (z.B. hohe Umgebungstemperatur, schlechte Luft-zufuhr etc.), wird die Leistung automatisch reduziert, sobald die Leistungsbauteile bestimmte Temperaturen erreichen. Die Temperaturen bleiben im sicheren Be-reich, die Ladung wird fortgeführt. Ab einer Umgebungstemperatur von 40 °C / 104 °F be-ginnen die luftgekühlten Geräte, ihre maximale Leistung zu reduzieren. Bei wassergekühlten Geräten ist die maximale Leistung bis zu einer Kühlwasser Temperatur von 60 °C / 140 °F verfügbar.
To prevent the charger from overheating if cooling isn't sufficient (e.g. high ambient temperature, poor air flow etc.), the power is reduced automatically when the power stage reaches a certain temperature. The temperature stays within safe limits, charging continues.
At ambient temperatures above 40 °C / 104 °F the air cooled units begin to reduce their maximum power output.
Water cooled units maintain their maximum power output up to a cooling water temperature of 60 °C / 140 °F.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 18 / 47
NLG5CPPE L1 N
AC DC
Charger
Single Phase16A (optional Control Pilot)
CEE
CP
PE
L1
N
PermanentConnection
Battery
B+B-
CAN
40 3 1 5 2
403152
Mains Input
BatteryOutput
4.7 3.3 kW Bordladegerät 3.3 kW On Board Charger
NLG51x-xA, NLG51x-xC
Das Gerät NLG51x-xA/C ist für die Anwendung als fest installiertes 3.3 kW-Bordladegerät in einem Elektrofahr-zeug vorgesehen. Die Ladung erfolgt automatisch ent-sprechend der programmierten Kennlinie (NLG51x-xA) oder fremdgesteuert über den CAN-Bus (NLG51x-xC).
Der maximale Eingangsstrom am 230 / 240 V-Netz be-trägt 16 A und liegt damit im Rahmen der Belastbarkeit der genormten Netzinstallationen mit CEE-Steckdosen.
Bei geringerer Netz-Belastbarkeit (schwächere Absiche-rung, Haushaltsteckdose, Kabelrolle) muss die Lade-leistung entsprechend reduziert werden (siehe Control Pilot, Power Indicator).
The unit NLG51x-xA/C is designed to be mounted as an on-board charger in a vehicle. Charging may be controlled internally by the built in charging profile (NLG51x-xA) or externally by CAN-Bus communication (NLG51x-xC).
The maximum input current from 230 V AC mains is limited to 16 A which conforms to the standard mains installations with CEE outlets.
If the mains installation is not capable of delivering 16 A (fusing, household outlet, cable bobbin etc.) the charging power has to be reduced according to the maximum available mains current (see Control pilot / Power Indicator).
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 19 / 47
AC DC
Master Charger
Battery
NLG5CPPEL2N2L1N1
AC DC
PE
L1N1
B+B- Marechal
Inlet Plug
Two Phase 2x 16A
Single Phasemax.32A withControl Pilot
CEECEE
Mobile Booster CableBooster
PE
L3
L2
L1
N
CP
PE
L1
N
403152
403152
0 5A 10A
MasterChargerInput Current I(L1):
Max.BoosterInput Current
0
16A I(L2)
Mains/Battery Output
MainsInput
403152
Built in Booster WiringAC DC
Master Charger
Battery
NLG51! MB
NLG51! LB
Internal Mains Socket
4.8 3.3 kW Booster 3.3 kW Booster
NLG51x-xB
Das Gerät NLG51x-xB wird als 3.3 kW-Booster zur Er-höhung der Ladeleistung eines beliebigen einphasigen Bordladegerätes eingesetzt. Bei Verwendung des Ausgangskabels KB5x-M wird das Gerät als mobiler Booster für Fahrzeuge mit Marechal-Ladestecker eingesetzt (Peugeot, Citroen). Mit dem Ausgangskabel KB5x-B muss das Gerät fest im Fahr-zeug installiert werden. Die Booster-Funktion des NLG5 wird aktiviert, sobald Netzspannung am Bypass L1/N1 anliegt und der Netzstrom des Master-Ladegerätes die Einschalt-Schwelle überschreitet (Default: 6Aeff). Der Booster schaltet ab, sobald der Master in der Schlussladephase seinen Netzstrom unter dieser Schwelle reduziert.
Es kann entweder eine dreiphasige Steckdose (2 x 16 A, Mode 1) oder die spezifische einphasige Infrastruktur für beschleunigtes Laden (32 A, Mode 3) genutzt wer-den, da das NLG5 über die entsprechende Kommunika-tionsschnittstelle den Control Pilot verfügt.
The unit NLG51x-x acts as a 3.3 kW booster to increase the charging power of any single phase on-board charger. To use the unit as a mobile booster for vehicles with Marechal plug (e.g. Peugeot, Citroen, ) an output cable KB5x-M is required. The output cable KB5x-M is used for units that are installed permanently inside the vehicle. The booster function of the NLG5 is activated as soon as mains power is applied to the "Bypass" lines L1/N1 and the mains current of the "Master" exceeds the lower threshold (Default: 5Aeff). The booster switches off, when the master reduces its mains current below this threshold (usually during the last phase of the charging process). You can use either a three phase mains outlet (2 x 16 A, mode 1) or the specific single phase infrastructure for accelerated charging (32 A, mode 3), since the NLG5 supports the corresponding communication port "Control pilot".
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 20 / 47
4.9 NLG5xx Überwachung Betriebsda-ten NLG5xx Monitoring
Um die Betriebswerte des NLG 5 anzuzeigen, benötigen Sie ein Terminal oder ein Terminal Programm. Dieses stellt die Texte auf dem Bildschirm dar, welche vom NLG an der seriellen Schnittstelle ausgegeben werden. Dazu verwenden Sie am besten das Programm "Hypertermi-nal", welches in den meisten Windows - Versionen be-reits enthalten ist (unter "Start | Programme | Zubehör | Kommunikation | Hyperterminal" o.ä.).
Sollte das Programm auf Ihrem PC nicht installiert sein, können Sie es direkt vom Hersteller beziehen: http://www.hilgraeve.com/htpe/index.html
For displaying the actual values of the NLG 5, you need a terminal or a terminal program. It will display the text on the screen which the NLG 5 outputs via its serial interface. The easiest way is to use the program "Hyperterminal" which is included with most windows versions (see "Start | Programs | Accessories | Communication | HyperTerminal" or similar).
If the program is not installed on your PC, you may obtain it directly from the manufacturer: http://www.hilgraeve.com/htpe/index.html
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 21 / 47
4.9.1 Hyperterminal einrichten Hyperterminal setup
Starten Sie Hyperterminal und schalten Sie eine ggf. bereits aufgebaute Verbindung aus (im Hauptmenü "Call | Disconnect"). Stellen Sie unter "File | Properties" folgende Eigenschaften ein:
Klicken Sie im linken Fenster auf die Schaltfläche "Con-figure", um den Dialog "Eigenschaften von COM1" (Bild unten) aufzurufen.
Start Hyperterminal and switch off the connection if it is already established (main menu "Call | Disconnect"). Under "File | Properties" set the following:
In the window left click on the button "Configure" to call the configuration dialog for the serial port COM1 (see next picture).
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 22 / 47
Konfigurieren Sie nun den seriellen Anschluss COM1 gemäss den Angaben im Bild links und schliessen Sie dann alle Fenster und das Hyperter-minal Programm.
Configure the port according to the settings shown on the right, then close all open windows and the Hyperterminal program.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 23 / 47
4.9.2 Überwachung starten Start Monitoring
Verbinden Sie die serielle Schnittstelle COM1 des PC mit dem seriellen Anschluss Ihres NLG 5. Star-ten Sie nun das Hyperterminal Programm und drü-cken Sie auf der Tastatur "Enter", so sollte folgendes angezeigt werden: Tippen Sie auf der Tastatur folgendes ein: monitor und drücken Sie die "Enter"-Taste. Achten Sie dar-auf, keine Grossbuchstaben, Leerzeichen, Korrektu-ren usw. zu tippen, sonst wird die Eingabe nicht er-kannt. Sollten Sie sich vertippt haben, drücken Sie die "Enter"-Taste. Geben Sie das Wort nochmals neu ein und drücken Sie wiederum die "Enter"-Taste.
Auf dem Bildschirm erscheint nebenstehendes Fenster "Main Characteristics", welches die wich-tigsten Betriebswerte des NLG 5 anzeigt. Wenn Fehler, Warnungen etc. am NLG auftreten, so las-sen sich diese im "Error & Warnings" Fenster detail-liert anzeigen. Drücken Sie dazu die Taste "e" auf der Tastatur.
Connect the serial port COM1 of the PC to the serial port of your NLG 5. Start the Hyperterminal program and press "Enter" on the keyboard, so the following should be displayed: Type in the following on the keyboard: monitor and press the "Enter" key. Take care not to type any capitals, spaces, corrections etc., otherwise the input will not be recognized. If you have mistyped the word, just press the "Enter" key; then reenter the word correctly and press the "Enter" key again. The window "Main Characteristics" shown on the left will be displayed on the screen. It displays the main actual values of the NLG 5. If errors, warnings etc. occur, they can be displayed in detail by pressing the "e" key, so the "Errors & Warnings" window is displayed.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 24 / 47
Das "Errors & Warnings" Fenster zeigt Fehler-Zustände und aktive Warnungen an. Fehler bedeu-ten i.d.R., dass der Ladebetrieb unterbrochen ist. Warnungen zeigen an, dass der Betrieb beeinträch-tigt ist, aber z.B. mit reduzierter Leistung weitergela-den werden kann. Drücken Sie die Taste "m", um wieder ins "Main Characteristics" Fenster zu gelan-gen. Mit der Taste "q" beenden Sie das Monitoring.
The "Errors & Warnings" window displays error and warning conditions. Errors generally cause the NLG to stop charging, while warnings indicate that charging may be detracted but will be continued at reduced power output. Press the key "m" to return to the "Main Characteristics" window. Quit monitoring by pressing the "q" key.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 25 / 47
5 Leistungsanschlüsse Power Connectors
5.1 Anschlussbelegung Pin Description
Ausgangs-Sockel (6-polig) Nr. Abk. Funktion
0 PE Schutzerde (mit Gehäuse verbunden)
1 B- Batterie Minus vom Ladegerät
2 N1 Bypass: Netz-Nulleiter / Batterie Minus
3 B+ Batterie Plus vom Ladegerät
4 VP Vehicle pilot (Sicherheits-Signal für mobilen Booster)
5 L1 Bypass: Netz-Phase oder Batterie Plus
Eingangs-Stecker (6-polig) Nr. Abk. Funktion
0 PE Schutzerde (mit Gehäuse verbunden)
1 N2 Netz-Nulleiter zum Ladegerät
2 N1 Bypass: Netz-Nulleiter / Batterie Minus
3 L2 Netz-Phase zum Ladegerät
4 CP Control Pilot (Kommunikationsschnitt-stelle zur Lade-Infrastruktur für be-schleunigtes Laden)
5 L1 Bypass: Netz-Phase oder Batterie Plus
Output Socket (6 pins) No Abbr Function 0 PE Protective Earth (connected to the
case) 1 B- Battery negative connector of the
charger 2 N1 Bypass: mains neutral or battery
negative 3 B+ Battery positive connector of the
charger 4 VP Vehicle pilot (Safety signal for mobile
booster) 5 L1 Bypass: mains phase or battery positive
Input Socket (6 pins) No Abbr Function 0 PE Protective Earth (connected to the
case) 1 N2 Mains neutral conductor of the charger 2 N1 Bypass: mains neutral or battery
negative 3 L2 Mains phase conductor of the charger 4 CP Control pilot (communication interface
to the infrastructure for accelerated charging)
5 L1 Bypass: mains phase or battery positive
Input Output
4 0 3 1 5 2
4 0 3 1 5 2
CP PE L2
N2 L1 N1
B+ B -
VP
L2 N2
PE NLG5
AC DC
Bypass
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 26 / 47
5.2 Montage eines Bordladegerätes Mounting of an On Board Charger
WICHTIG! Zu Ihrer Sicherheit muss die Anschluss-Reihenfolge unbedingt eingehalten werden! Die Kontaktstifte des Batterie-Kabelsteckers sind nicht berührungsgeschützt! Verwenden Sie nur die Original BRUSA-Netz- und Batteriekabel! Nehmen Sie sich Zeit zum Anschliessen des Gerätes und lesen Sie die Anleitung gründlich. Bitte beachten Sie, dass sorgloser Umgang mit höheren Gleichspan-nungen zu aussergewöhnlich gefährlichen und lebens-bedrohenden Situationen führen kann. Die Arbeiten dürfen nur durch einen Fachmann ausgeführt werden.
IMPORTANT! For your safety, follow the steps below when connecting the unit! Caution: The pins of the battery plug are not shock hazard protected! Do not use any other mains and battery lines than the BRUSA original cables! Please note that careless handling of high DC voltages are very dangerous and can be lethal. So please take the time to read the manual and connect the unit properly and call a skilled professional in any case.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 27 / 47
5.2.1 Einbau in ein Fahrzeug Mounting on a vehicle
• Zuerst das Batteriekabel am Gerät einstecken, ver-riegeln und durch Festschrauben der Lasche gegen unbeabsichtigtes Ausstecken sichern.
• Falls erforderlich: Signalstecker im Fahrzeug ver-drahten.
• Das Gerät im Fahrzeug festschrauben. Eine gute Masseverbindung zwischen Fahrzeugchassis und Gehäuse ist sicherzustellen.
• Das Ende des Ausgangskabels kann jetzt an die Batterie angeschlossen werden: • Polung beachten! (rot bzw. braun = Plus,
schwarz bzw. blau = Minus) • Das Gerät enthält ausgangsseitig einen Kon-
densator. Um Funkenbildung beim Anschlies-sen zu vermeiden, kann der Ausgang über eine 230 V-Glühbirne von der Batterie zuerst vorge-laden werden. Auf diese Weise bleibt auch eine versehentliche Falschpolung ohne Folgen (Glühbirne leuchtet dauernd oder brennt durch).
• Nur Einbau-Booster NLG51x-LB: Die Bypass-Netzleitungen des Ausgangskabels an eine Fahr-zeug-interne Steckdose anschliessen (Phase = braun, Nulleiter = blau, Erde = gelb/grün), Netzste-cker des Master-Ladegerätes dort einstecken.
• Den Signalstecker am Gerät einstecken. • Das Netzkabel am Gerät einstecken, verriegeln. Mit dem Einstecken des Netzsteckers in eine Steckdose wird das Gerät in Betrieb gesetzt.
• First plug in the battery cable at the unit, lock it and fasten the fishplate by a screw to prevent unintentional disconnection of the cable.
• If necessary, install signal plug in the vehicle.
• Fasten the unit tightly in the vehicle; make sure there is a good ground connection to the vehicle's chassis.
• Now connect the end of the output cable to the battery: • Take care of the polarity! (red/brown = plus,
black/blue = minus) • The unit has a capacitor at the output circuit. To
prevent sparks upon connection, the output may be precharged from the battery by connecting a 230 V light bulb in between. This way, even wrong polarity won't do any harm (bulb shines continuously or burns out).
• Booster only NLG51x-LB: connect the bypass mains lines of the output cable to a vehicle internal outlet (phase = brown, neutral = blue, protective earth =yellow/green), put the mains plug of the master charger in this outlet.
• Connect the signal plug to the unit.
• Connect the mains line to the charger, lock it.
To start charging, put the mains plug into a mains outlet.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 28 / 47
5.3 Anschluss des mobilen Boosters Connecting the Mobile Booster
WICHTIG! Niemals das Booster-Kabel vom Gerät trennen wenn es noch mit dem Fahrzeug verbunden ist! Nur dann den Booster-Netzstecker ein- und ausste-cken, wenn der Booster mit dem Fahrzeug verbun-den ist. Verwenden Sie nur die Original BRUSA-Netz- und Boosterkabel!
Vorbereitung des Boosters: • Zuerst das Booster-Kabel am Gerät einstecken, ver-
riegeln und durch Festschrauben der Lasche gegen unbeabsichtigtes Ausstecken sichern.
• Den Signalstecker (mit verbundenen Kontakten 2 und 3) am Gerät einstecken.
• Netzkabel am Gerät einstecken, verriegeln. Der Booster ist nun einsatzbereit.
Anwendung des Boosters: • Den Booster innerhalb oder ausserhalb des Fahr-
zeugs so aufstellen, dass der Kühlluftstrom nicht behindert wird.
• Marechal-Stecker im Fahrzeug einstecken. • Den Booster in die Netzsteckdose einstecken - die
Ladung der Batterie beginnt jetzt. Die LED zeigen den Ladezustand wie folgt an: nnnn Netz Booster am Netz angeschlossen nnnn Störung Booster nicht bereit nnnn Boost Booster lädt nnnn Reduziert Master-Netzstrom kleiner als 10 A nnnn Ende Master-Netzstrom kleiner als 1 A
Am Ende oder zur Unterbrechung der Ladung: • Zur Schonung der Kontakte zuerst Netzstecker zie-
hen! • Marechal-Stecker am Fahrzeug ausstecken.
IMPORTANT! Never disconnect the booster cable from the unit while it is still connected to the vehicle! Only connect or disconnect the mains plug to an outlet if the booster is connected to the vehicle. Do not use any other mains or booster lines than the original BRUSA cables! Preparing the booster: • First connect the booster cable to the unit, lock it
and fasten the fishplate by a screw to prevent uninventional disconnection.
• Put the signal plug (connect contacts 2 and 3 beforehand) into the unit.
• Connect the mains line to the unit, lock it. The booster is now ready for operation.
Using the booster: • Put the booster inside or outside of the vehicle in
such a manner, sufficient cooling air flow is available.
• Put the Marechal plug into the vehicle. • Connect the booster to a mains outlet - charging of
the battery starts now. The LEDs display the charging progress as follows: nnnn Mains Booster is connected to mains nnnn Fault Booster is not ready nnnn Boost Booster is charging nnnn Reduced Master mains current below 10 A nnnn End Master mains current below 1 A
To interrupt or stop charging: • First disconnect the mains plug in order to protect
the contacts! • Disconnect the Marechal plug at the vehicle.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 29 / 47
6 Signalstecker Control connector
6.1 Übersicht Overview
Signal-Stecker (23-polig) Nr. Abk. Funktion 1 GND Masse (Bordnetz Minus, Klemme 31) 2nnnn AUX Eingang/Ausgang +14 V
(Bordnetz Plus, Klemme 30) 3 PON Power ON 4nnnn FLT Ausgang 1 Nicht Bereit 5nnnn DO2 Ausgang 2 (programmierbar) 6nnnn DO3 Ausgang 3 (programmierbar) 7nnnn DO4 Ausgang 4 (programmierbar) 8 PG1 Analog Masse (für Nr. 20 - 23) 9 CNL CAN Low 10 CNH CAN High 11 TXD RS232 Transmit (9-pol D-Sub: Pin 2) 12 RXD RS232 Receive (9-pol D-Sub: Pin 3) 13 PRO Firmware-Programmierung 14 PG2 Reserve Masse 15 PG3 RS232 Masse (9-pol D-Sub: Pin 5) 16 DI1 Digital Eingang 1 (AHZ Entladepulse) 17 DI2 Digital Eingang 2 (AHZ Ladepulse) 18 DI3 Digital Eingang 3 (ext. Kriterium 1) 19 DI4 Digital Eingang 4 (ext. Kriterium 2) 20 TS1 Eingang Batterie-Temperatursensor 1 21 TS2 Eingang Batterie-Temperatursensor 2 22 TS3 Eingang Batterie-Temperatursensor 3 23 PI Eingang zur Netzstrom-Begrenzung
Control connector (23 pole) No Abbr Function 1 GND Ground (power circuit negative, clamp
31) 2nnnn AUX In/Out +14 V (power circuit positive,
clamp 30) 3 PON Power ON 4nnnn FLT Output 1 Not Ready 5nnnn DO2 Output 2 (programmable) 6nnnn DO3 Output 3 (programmable) 7nnnn DO4 Output 4 (programmable) 8 PG1 Analog Ground (of No 20 - 23) 9 CNL CAN Low 10 CNH CAN High 11 TXD RS232 Transmit (9-pin D-Sub: Pin 2) 12 RXD RS232 Receive (9-pin D-Sub: Pin 3) 13 PRO Firmware programming 14 PG2 Reserve Ground 15 PG3 RS232 Ground (9 pin D-Sub: Pin 5) 16 DI1 Digital Input 1 (AHZ discharge pulses) 17 DI2 Digital Input 2 (AHZ charge pulses) 18 DI3 Digital Input 3 (ext. condition 1) 19 DI4 Digital Input 4 (ext. condition 2) 20 TS1 Input battery temp sensor 1 21 TS2 Input battery temp sensor 2 22 TS3 Input battery temp sensor 3 23 PI Mains limiter input
1 2 43 76 5 8 9 10 1211 1514 13 16 17 1918 22 2120 23
12V - +
Rot Gelb Gelb Grün Red Yellow Yellow Green
CAN-L CAN-H Tx Rx Gnd RS232 RS232
ext. Ah-Zähler/Ah-Counter BCM98-mess 3 x NTC
3A
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 30 / 47
6.2 Beschreibung der Steuerkontakte Description of the control pins
6.2.1 GND (Ground), PIN 1 Interne BeschaltungInternal Circuit
1MΩ
±48V
1µF
GND (1)
Gehäuse/case
• Direkte Masseverbindung zur Steuereinheit. • Nur kapazitiv verbunden mit dem Gehäuse. • Bei Verdrahtung von NLG5-Steuersignalen mit ande-
ren Fahrzeug-Komponenten (z.B. ext. Batteriemana-gement, Bordbatterie) muss hier die Fahrzeug-Masse angeschlossen werden.
• Direct connection to control unit ground • Capacitive coupling to case only • If NLG5 control signals are connected to other
vehicle components (e.g. ext. battery management system, on-board battery) this terminal must be connected to vehicle's ground.
6.2.2 AUX (Auxiliary Supply), PIN 2
• Hilfsversorgung: Liefert +14 V, max. 0.5 A, sobald Netz eingesteckt ist (oberste LED leuchtet), dient zur Versorgung externer Anzeigen oder zum Stützen der Bordbatterie.
• Wenn kein Netz eingesteckt ist, kann das Gerät über diesen Anschluss vom Bordnetz versorgt werden. Somit kann mit PON = High das Gerät auch im Fahrbetrieb aktiviert werden, z.B. um die Entladung der Batterie über die Impulseingänge DI1/DI2 zu er-fassen (Batteriemanagement-Funktion, siehe DI1...DI4).
Eingangsstrom bei 12 V
200 µA bei PON = L
200 mA bei PON = H
• Auxiliary power supply: provides +14 V, max. 0.5 A, when mains are connected (uppermost LED is on), serves to supply external displays or to support the on-board battery.
• If mains are not connected, power may be supplied to the unit by this connector. This way the unit may be activated during driving by PON = "High", e.g. in order to log discharging of the battery by means of the pulse inputs DI1/DI2 (battery management function, see "DI1DI4")
Input current at 12 V
200 µA at PON = L
200 mA at PON = H
Interne BeschaltungInternal Circuit
750mA
200k
2µF
33V
+14,4V
AUX(2) max.0,7A
Supply from Mains
InternalSupply
60µA
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 31 / 47
6.2.3 PON (Power ON), PIN 3 Interne Beschaltung Internal Circuit
22k
6,2k
470p
10n
±48V
+5V
1,3V
3,3V
Schmitt Trigger
PON(3)
• Hauptschalter-Eingang: wird aktiviert mit positivem Eingangspegel (+5...32 V).
• Aktiviert das Laden, wenn Netz eingesteckt ist. • Aktiviert die NLG5-interne Steuereinheit, wenn nur 12
V-Bordnetz anliegt, aber kein Netz eingesteckt ist (z.B. im Fahrbetrieb zur Erfassung der Batterieentla-dung).
• Für automatisches Laden beim Einstecken (z.B. Booster) wird PON mit AUX verbunden.
• Für die Kennlinien-Programmierung kann PON High oder Low sein.
• Power ON input: is activated by positive input voltage (+532 V).
• Activates charging, if mains power is present. • Activates the internal control unit of the NLG5, if 12
V onboard power is present, but mains power is off (e.g. used during driving in order to log battery discharging).
• To start charging automatically when mains power is present (e.g. Booster), connect PON to AUX.
• To program charging profiles, PON can be High or Low.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 32 / 47
6.2.4 FLT, DO2, DO3, DO4 PINs 4 - 7 Interne Beschaltung FLT Internal Circuit
470p
Rdson=1.7Ω
FLT(4)
VClamp=52V
1kΩ Internal+15V
! AUX
Interne Beschaltung DO2, DO3, DO4 Internal Circuit
470p
Rdson=1.7Ω
DO2-DO4 (5-7)
VClamp=52V
200+5V
Ausgänge FLT, DO2, DO3, DO4 PINs 4 - 7 • Alle 4 Ausgänge schalten gegen Masse (GND) und
sind kurzschlussfest; Imax = 700 mA.
• Aktiver Zustand: Low wird durch leuchtende LED angezeigt.
• FLT (Fault): wird bei Netzbetrieb aktiviert, wenn das Laden nicht oder nur eingeschränkt möglich ist, An-zeige durch rote LED.
Ursache Anzeige FLT
Kein Netz aus
Hauptschalter AUS leuchtet
Übertemperatur leuchtet
Netzüberspannung leuchtet
Batterie nicht angeschlossen leuchtet
Interner Fehler / Defekt leuchtet*
PRO = High leuchtet*
*Auch bei Bordnetzbetrieb
• DO2 (Digital Output 2): programmierbarer Ausgang, Anzeige durch mittlere gelbe LED, z.B. in der Haupt-ladephase (maximale Ladeleistung).
• DO3 (Digital Output 3): programmierbarer Ausgang, Anzeige durch untere gelbe LED, z.B. in der Schluss-ladephase (Batterie zu ca. 90% geladen).
• DO4 (Digital Output 4): programmierbarer Ausgang, Anzeige durch unterste, grüne LED, z.B. nach Ende der Ladung (volle Batterie).
Outputs FLT, DO2, DO3, DO4 PINs 4 - 7 • All 4 outputs connect to ground (GND) and are
short circuit resistant; Imax = 700 mA.
• Active state: "Low" is indicated by a lighted LED.
• FLT (Fault): is activated during mains operation, if charging is not possible or restricted, indicated by LED #2 (red).
Fault cause FLT indication
Mains not present off
Main switch OFF lighted
Over temperature lighted
Mains over voltage lighted
Battery not connected lighted
Internal fault / defect lighted*
PRO = High lighted*
* also if supplied by onboard power
• DO2 (Digital Output 2): programmable output, indicated by LED #3 (yellow), usually indicates bulk charging phase.
• DO3 (Digital Output 3): programmable output, indicated by LED #4 (yellow), usually indicates final charging phase (battery ca. 90% full).
• DO4 (Digital Output 4): programmable output, indicated by LED #5 (green), usually indicates end of charging (battery full).
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 33 / 47
6.2.5 PG1..3 (Protected Ground) Pins 8, 14, 15
Interne Beschaltung Internal Circuit
470p
PG1,PG2,PG3 (8,14,15)
PTC max.0.75A R=1Ω
Zur Vereinfachung der externen Verdrahtung wurden drei zusätzliche Masse-Anschlüsse vorgesehen. Diese sind über je eine PTC-Sicherung mit der Versorgungs-Masse GND verbunden.
Folgende Zuordnung wird empfohlen:
Nr. Abk. Funktion 8 PG1 Analog Masse (für Pins 20 - 23) 14 PG2 Reserve Masse 15 PG3 RS232 Masse (9-pol D-Sub: Pin 5)
In order to simplify external wiring, there are 3 additional ground connectors. They are connected to the supply's ground (GND) by a PTC fuse.
We recommend to assign the pins as follows:
Pin Abbr. Function 8 PG1 Analog Ground (for pins 20 - 23) 14 PG2 Reserve Ground 15 PG3 RS232 Ground (9 pin D-Sub: pin 5)
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 34 / 47
6.2.6 CNH, CNL (CAN-BUS) (Pins 9, 10) Interne Beschaltung Internal Circuit
2x47p CNL (9)
CNH (10)
20nF
2x ±33V
Isolated CAN-Transceiver 2x51uH
CAN messages
RX/T
X Message Name ID
hex DLC byte
Rate [ms]
RX Control 618h 7 100
TX Status 610h 4 100
TX Int. values 611h 8 100
TX Ext. values 612h 8 100
TX Temperatures 613h 8 1000
TX Errors 614h 5 1000
Die CAN-Schnittstelle hat folgende Eigenschaften:
• CAN 2.0 B, 500 kHz
• Potentialgetrennt von der Masse und den übrigen Signalpegeln (zur Vermeidung von Störungen durch Potentialverschiebung)
• Ohne Abschlusswiderstand
Über die CAN-Schnittstelle können insgesamt 6 Bot-schaften übermittelt werden (Details siehe aus CAN-Matrix auf beiliegender CD oder auf der Homepage www.brusa.biz).
The CAN interface has the following properties:
• CAN 2.0 B, 500 kHz
• Electrically isolated from ground and other signals (in order to prevent interferences caused by ground offset voltages).
• No terminating resistor
A total of 6 different messages may be transmitted by the CAN interface (see appendix CAN matrix for details in enclosed CD or Homepage www.brusa.biz).
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 35 / 47
6.2.7 RXD, TXD (RS232-Interface) Pins 11, 12
Interne Beschaltung Internal Circuit
200Ω
2x470p
RXD (12)
TXD (11)
200Ω 2x
±15V
RS232 Transceiver
2x 470p
Das RS232-Interface ermöglicht eine direkte serielle Ver-bindung zwischen dem Ladegerät und einem Computer. Die entsprechende Software befindet sich auf der mitge-lieferten CD oder ist auf der Homepage www.brusa.biz erhältlich. Damit sind folgende Funktionen möglich:
• Anzeige der Momentanwerte von Strom, Spannung, Leistung und Temperatur (Monitorprogramm)
• Programmierung der Kennlinie (ChargeStar)
• Download einer neuen Firmware (PRO = High -> ..\NLG5\Tools\Firmware_Download)
Ein geeignetes Schnittstellenkabel ist auch als Zubehör erhältlich.
RXD (12)
TXD (11)
9 polige D-Sub Kabelbuchse
PG3 (15) 5
23
The RS232 interface provides a direct serial connection between the charger and a PC. The corresponding software is located on the CD. It can be downloaded from the BRUSA Homepage www.brusa.biz as well. The following functions are provided: • Display the actual current, voltage, power and
temperature values (Monitoring program).
• Program the charging profile (ChargeStar)
• Download a new firmware (PRO = High -> ..\NLG5\Tools\Firmware_Download)
An interface cable that meets this specifications is available as accessory.
RXD (12)
TXD (11)
9 pin D-Sub connector, female
PG2 (14) 5
23
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 36 / 47
6.2.8 PRO (Program enable) Pin 13
Interne Beschaltung Internal Circuit
22k 10
k 470p
100n
±48V
+5V
1,3V
3,3V
Schmitt Trigger
PRO (13)
Dieser Anschluss wird ausschliesslich zum Laden einer neuen Firmware aktiviert. PON braucht dazu nicht HIGH zu sein.
Sowohl bei Versorgung vom Netz als auch vom Bordnetz löst PRO = HIGH folgende Vorgänge aus:
• Ist Netz angeschlossen und PON = HIGH, so wird der Ladevorgang unterbrochen.
• Der Ausgang FAULT wird aktiviert.
• Das Gerät ist empfangsbereit für die Aufnahme einer neuen Firmware über die serielle Schnittstelle.
Neu Firmware wird nur in Absprache mit dem Werk emp-fohlen. Deshalb erhalten Sie falls erforderlich die Firmwa-re per Email zugestellt.
This connector is exclusively activated to download a new firmware. PON does not have to be HIGH for that purpose.
PRO = HIGH causes the charger to take the following actions, regardless of the power source (mains supply or onboard power circuit):
• If mains are connected and PON = HIGH, the charging process is stopped.
• The output FAULT is activated.
• The unit is ready to receive a new firmware via the serial interface.
You should only download new firmware if recommended by the factory. In this case you will receive the appropriate firmware file by email.
6.2.9 DI1...4 (Digital Inputs) Pins 16...19
Interne Beschaltung Internal Circuit
22k
10k 47
0p
220p
±48V
+5V
1,3V
3,3V
Schmitt Trigger
IN1-4 (16-19)
Über diese Eingänge lassen sich folgende Funktionen realisieren:
• IN1, IN2: Anschluss eines Shunt-Messkopfes (als Zubehör erhältlich) zur potentialfreien Erfassung des Lade- und Entladestromes (Batteriemanagement-Funktion).
• IN3, IN4: Eingänge zur Beeinflussung der Ladekenn-linie: IN3 = HIGH externe Bedingung 1 erfüllt IN4 = HIGH externe Bedingung 2 erfüllt
These inputs provide the following functions:
• IN1, IN2: An electrically floating shunt probe (accessory) can be connected in order to sense the charging and discharging current (battery management function).
• IN3, IN4: Control the automatic charging profile: IN3 = HIGH: external condition 1 is true IN4 = HIGH: external condition 2 is true
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 37 / 47
6.2.10 TS13 (Temp. Sensor Inputs) Pins 20...22
An diese drei Analog-Eingänge können die beigelegten Sensoren (NTC mit 33 kΏ bei 25° C) zur Messung der Batterietemperatur angeschlossen werden.
Die Anzahl der angeschlossenen Sensoren muss mittels ChargeStar konfiguriert werden, da ein vorgesehener, aber nicht angeschlossener Sensor eine Fehlermeldung auslöst und das Gerät abschaltet.
The enclosed temperature sensors (NTC rated 33 kΩ at 25° C) can be connected to these analog inputs. They are generally used to measure the battery temperature.
The number of connected sensors must be configured by ChargeStar, since an enabled temperature input with no sensor connected to it causes the charger to switch off and signal an error.
Interne Beschaltung Internal Circuit
22k
470p
47n
±48V
+5V
Analog Multi- plexer
TS1-3 (20-22) 33k
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 38 / 47
6.2.11 PI (Power Indicator) Pin 23
Interne Beschaltung Internal Circuit
22k
470p
47n
±48V
+5V
Analog Multi- plexer
PI (23) 1k
Der Power Indicator dient zur Reduktion des maximalen Netzstroms. Dies ist erforderlich, wenn die Netz-Infrastruktur mit weniger als 16 A abgesichert ist.
Die Strombegrenzung erfolgt durch Anschluss eines Wi-derstandes zwischen PI und Masse (z.B. Pin 8, PG1). Dabei besteht folgender Zusammenhang zwischen Wi-derstandswert und maximalem Netzstrom:
Spannungs-Verhältnis
RPower Indicator Iac Netz
[kOhm] [A] 0 0.000 0.0 0.05 0.053 1.0 0.1 0.111 2.0 0.15 0.176 3.0 0.2 0.250 4.0 0.25 0.333 5.0 0.3 0.429 6.0 0.35 0.538 7.0 0.4 0.667 8.0 0.45 0.818 9.0 0.5 1.000 10.0 0.55 1.222 11.0 0.6 1.500 12.0 0.65 1.857 13.0 0.7 2.333 14.0 0.75 3.000 15.0 0.8 4.000 16.0
The power indicator provides reduction of the max. allowed mains current. This is useful if the mains infrastructure is fused with less than 16 Amps e.g.
Current limitation is achieved by connecting a resistor between PI and ground (e.g. pin 8, PG1). The following table shows which resistor value is needed for which mains current limit:
Voltage ratio RPower Indicator Iac mains
[kOhm] [A] 0 0.000 0.0 0.05 0.053 1.0 0.1 0.111 2.0 0.15 0.176 3.0 0.2 0.250 4.0 0.25 0.333 5.0 0.3 0.429 6.0 0.35 0.538 7.0 0.4 0.667 8.0 0.45 0.818 9.0 0.5 1.000 10.0 0.55 1.222 11.0 0.6 1.500 12.0 0.65 1.857 13.0 0.7 2.333 14.0 0.75 3.000 15.0 0.8 4.000 16.0
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 39 / 47
7 Technische Daten Specifications
7.1 Eigenschaften Performance
Das NLG5 ist ein elektronisches Batterieladegerät für mobile und stationäre Anwendungen. Es zeichnet sich durch folgende Eigenschaften aus: Leistungsmerkmale • Galvanische Trennung zwischen Netz und Batterie
durch HF-Transformator • Eingangsspannung 230 V +/- 10%, 48 - 62 Hz
(400 V-Version optional) • Max. Netzstrom 16 A, sinusförmig • Wirkungsgrad 90 - 93% • Leistungsfaktor > 0.99 • Max. Ladeleistung von 3.3 kW über weiten Aus-
gangsspannungsbereich (1:2) verfügbar • Max. Ladestrom bis 25 A (NLG511) • Max. Ladespannung bis 720 V (NLG514) • Genauigkeit der Ladespannung: +/- 1% Schutzfunktionen • Kurzschluss- und leerlauffest • Schutz vor Übertemperatur (lineares Derating) • Eingebauter Verpolungsschutz (Sicherung) • Abschaltung bei Netzüberspannung • Temperaturüberwachung der Batterie Eingehaltene Normen • Isolation gemäss VDE0122 • Netzstrom-Oberwellen gemäss EN61000-3-2 • EMV gemäss EN55011
The NLG5 is an electronic battery charger designed for mobile and stationary applications. Its features are described below: Power Specifications
• Isolation between Mains and battery by HF Transformer
• Input voltage: 230 V +/- 10%, 48 62 Hz (400 V optional)
• Max. mains current 16 A, sinusoidal • Efficiency : 90 - 93% • Power factor > 0.99 • Max. charging power is available in a large output
voltage range (1:2) • Max. charging current up to 25 A (NLG511) • Max. charging voltage up to 720 V (NLG514) • Accuracy of charging voltage: +/- 1% Protection Means • Short circuit and open circuit proof • Overtemperature protection by linear derating • Reverse polarity protection by internal fuse • Switches off at Mains overvoltage • Battery temperature monitoring Fulfilled Standards • Isolation according to VDE0122 • Mains current harmonics below EN61000-3-2
• EMC according EN55011
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 40 / 47
Zusatzfunktionen und Schnittstellen • Leistungsvervielfachung durch einfaches Zusam-
menstecken mehrerer Geräte • Eingebaute Booster-Funktion zur nachträglichen
Aufrüstung bestehender Ladesysteme • Control Pilot ermöglicht beschleunigtes Laden
(Mode 3 nach SAE 1772) an entsprechend ausge-rüsteten Netzsteckdosen
• Beliebige Ladekennlinie über serielle Schnittstelle (RS232) mit PC programmierbar
• Temperaturkompensation der Ladespannung • Aktualisierung der Firmware über PC • Eingebaute CAN-Schnittstelle • Eingebaute Status-Anzeige mit 5 LEDs • 4 analoge Eingänge (3 für Temperatursensoren, 1
zur externen Leistungssteuerung) • 4 digitale Eingänge (Kennlinienumschaltung, Batte-
riestromsensor für internen Ah-Zähler) • 4 open collector Ausgänge (3 davon pro-
grammierbar) für Relais, Lampen, Lüfter etc.
Mechanik und Umweltbedingungen
• Vibrationsfeste Konstruktion (Aluminium-Gussgehäuse) für den rauen, mobilen Einsatz
• Sämtliche Anschlüsse am Gerät steckbar • Temperaturbereich 25...+ 70° C (Derating ab 40°
C) • kompakt: 267 x 264 x 136 mm (Lüfter oben)
bzw. 334 x 264 x 88 mm (Lüfter seitlich) • geringes Gewicht: 6.0 / 6.2 kg • Wasserkühlung optional
• Schutzart IP54 (IP65 ohne Lüfter)
Additional functions and interfaces • Power multiplying by connecting together multiple
chargers • Included booster function to enhance existing
charging systems • Control pilot enables accelerated charging (mode
3 according SAE 1772) using the dedicated infrastructure
• All types of charging profiles can be programmed by PC via serial RS232 interface
• Temperature compensated charging voltage • Download of actual firmware by PC • Included CAN Interface • Built-in status display (5 LEDs) • 4 analog inputs (3 temperature sensors, 1 power
control) • 4 digital inputs (charging profile control, battery
current sensor for internal Ah counter) • 4 open collector outputs (3 programmable) can
drive relays, lamps, fans etc. Mechanical data and environmental conditions • Rugged vibration proof construction (cast
aluminum case) for mobile applications • Built-in sockets and plugs for all connections • Temperature range: -25+70° C (derating above
40° C) • Compact size: 267 x 264 x 136 mm (fan on top),
334 x 264 x 88 mm (fan on the side) • Low weight: 6.0 / 6.2kg • Water cooling optional
• Environmental protection IP54 (IP65 without fan)
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 41 / 47
7.2 Typenübersicht Available Types
7.2.1 Leistungsklassen Power ranges
Es sind drei Leistungsklassen verfügbar. Je nach Leis-tung besteht das Gerät aus einem, zwei oder drei fertig verschalteten Modulen.
Typenreihe Module Ausgangsleistung NLG51x-xx 1 3.3 kW NLG52x-xx 2 6.7 kW NLG53x-xx 3 10 kW
There are 3 different power levels available. Depending on the power, the unit is built of one, two or three modules.
Typs Modules Output Power NLG51x-xx 1 3.3 kW NLG52x-xx 2 6.7 kW NLG53x-xx 3 10 kW
7.2.2 Spannungsklassen Voltage ranges
Es sind 4 Lade-Spannungsbereiche verfügbar. Ladespannung bei 100%
Leistung Lade-Strom
Min. Max. Max. NLG5x1-xx 130 V 260 V 25 A NLG5x2-xx 180 V 360 V 18 A NLG5x3-xx 260 V 520 V 12.5 A NLG5x4-xx 360 V 720 V 9 A
Beim Unterschreiten der minimalen Ausgangs-Spannung reduziert sich jeweils die verfügbare Lade-leistung, da der maximale Ladestrom konstant bleibt.
There are 4 charge voltage ranges available. Allowed Charge voltage
for 100% power Charge current
Min. Max. Max. NLG5x1-xx 130 V 260 V 25 A NLG5x2-xx 180 V 360 V 18 A NLG5x3-xx 260 V 520 V 12.5 A NLG5x4-xx 360 V 720 V 9 A
Below the minimum charge voltage the charging power is reduced because charge current keeps constant.
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
05
10
15
20
25
max
. Lad
estr
om
max
.Cha
rge
C
urre
nt
[A]
Ladespannung / Charging Voltage [V]
NLG5 Spannungsklassen / NLG5 Voltage Ranges
NLG5x1
NLG5x2
NLG5x3
NLG5x4
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 42 / 47
7.2.3 Kühlung Cooling
Mit Ausnahme der 10 kW-Geräte NLG53x-xx sind für jedes Gerät drei Kühlvarianten möglich: Top: Ein Lüfter pro Modul bläst auf die Geräte-Oberseite. Vorteile: kostengünstig, geringes Gewicht, effiziente Kühlung Side: Zwei Lüfter pro Modul blasen von der Seite über das Gerät. Vorteile: konzentrierte Luftführung, flache Bauweise, gleichsinnig stapelbar Water: Wasserkühlung. Vorteile: sehr kompakt, keine Luftzufuhr nötig, Nutzung des vorhandenen Kühlsys-tems Typenreihe Kühlung NLG
51... NLG 52...
NLG 53...
NLG5xx-Tx Top X X ---- NLG5xx-Sx Side X X X NLG5xx-Wx Water X X X
Except for the 10 kW units NLG53x-xx all units are available with the following cooling options: Top: One fan per module blows the air onto the top side of the module. Advantage: lower cost, less weight, efficient cooling. Side: Two fans per module blow air from the side along the module's surface. Advantage: compact air flow, flat design, stackable Water: water cooling. Advantage: very compact, no cooling air needed, existing cooling system can be used Type Cooling NLG
51... NLG 52...
NLG 53...
NLG5xx-Tx Top X X ---- NLG5xx-Sx Side X X X NLG5xx-Wx Water X X X
7.2.4 Betriebsmodus Operation mode
Mit Ausnahme der 10 kW-Geräte NLG53x-xx sind bei jedem Gerät drei Betriebsmodi möglich: Automatisch: Das Gerät lädt die Batterie selbständig nach einem programmierten Ladeprofil. CAN: Das Gerät wird als CAN-gesteuerter Leistungs-wandler betrieben. Booster: Das Gerät dient zur Verstärkung eines exter-nen Master-Ladegerätes. Typenreihe Modus NLG
51... NLG 52...
NLG 53...
NLG5xx-xA Automatisch X X X NLG5xx-xC CAN X X X NLG5xx-xB Booster X X ----
Der Betriebsmodus wird vom Werk eingestellt, kann aber nachträglich verändert werden.
Except for the 10 kW units NLG53x-xx all units can be operated in either of these modes: Automatic: The unit charges the battery automatically by using the programmed charging profile. CAN: The unit is operated as a CAN controlled power converter. Booster: The unit acts as a reinforcement of an external "Master" Charger. Type Operation
mode NLG 51...
NLG 52...
NLG 53...
NLG5xx-xA Automatic X X X NLG5xx-xC CAN X X X NLG5xx-xB Booster X X ----
The operation mode is preset by the factory, it may be changed later if necessary.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 43 / 47
7.3 Netz- und Batteriekabel Mains and Battery Cables
Serie-Nummer / Ausgangleistung Einzel / 3.3 kW Doppelt / 6.7 kW Dreifach / 10 kW
Kühlung
Verfügbare Typen und Zubehör
2 Lüfter an der Seite
NLG51xSx
1 Lüfter oben (T)
NLG51xTx
Wasser-gekühlt
NLG51xWx NLG52xSx NLG52xTx NLG52xWx NLG53xSx NLG53xWx Mode A (Automatisch) NLG51xSA NLG51xTA NLG51xWA NLG52xSA NLG52xTA NLG52xWA NLG53xSA NLG53xWA
Mode C (CAN) NLG51xSC NLG51xTC NLG51xWC NLG52xSC NLG52xTC NLG52xWC NLG53xSC NLG53xWC 1-Phasen Netzkabel mit 16 A CEE Stecker und Control Pilot KN51S KN52S
KN53S
3-Phasen Netzkabel mit 3 x 16 A CEE Stecker
-----
KN52T KN53T
Batterie-Kabel mit offenen Enden KB51A KB52A
KB53A Boosters NLG51xSB NLG51xTB NLG51xWB NLG52xSB NLG52xTB NLG52xWB ----- ----- 1-Phasen Netzkabel mit 16 A CEE Stecker und Control Pilot KN52S
KN53S
-----
3-Phasen Netzkabel mit 3 x 16 A CEE Stecker KN52T
KN53T
-----
Ausgangs-Kabel mit offenen Enden KB52B
PENL1
KB53BPENL1
-----
Mobiles Booster-Kabel mit Mare-chal® Fahrzeug Stecker KB52M
KB53M
-----
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 44 / 47
Mains and Battery Cables Number of Units / Output power SINGLE / 3.3 kW DUAL / 6.7 kW TRIPLE / 10 kW
Cooling
Available Types and Accessories
2 Fanson the Side
NLG51xSx
1 Fanon the Top
NLG51xTx
Water Cooling
NLG51xWx NLG52xSx NLG52xTx NLG52xWx NLG53xSx NLG53xWx Automatic Chargers NLG51xSA NLG51xTA NLG51xWA NLG52xSA NLG52xTA NLG52xWA NLG53xSA NLG53xWA
CAN Chargers NLG51xSC NLG51xTC NLG51xWC NLG52xSC NLG52xTC NLG52xWC NLG53xSC NLG53xWC Single Phase Mains Cables with
16 A CEE Plug and Control pilot KN51S KN52S KN53S
Three Phase Mains Cables with
3 x 16 A CEE Plug
-----
KN52T KN53T
Battery Cables with Open Ends KB51A KB52A
KB53A Boosters NLG51xSB NLG51xTB NLG51xWB NLG52xSB NLG52xTB NLG52xWB ----- ----- Single Phase Mains Cables with
16 A CEE Plug and Control Pilot KN52S KN53S
-----
Three Phase Mains Cables with
3 x 16 A CEE Plug KN52T KN53T
-----
Output Cables with Open Ends for Installed Boosters KB52B
PENL1
KB53BPENL1
-----
Mobile Booster Cables with Marechal® Vehicle Plug KB52M
KB53M
-----
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 45 / 47
8 Schlussbemerkung
Final statement Nehmen Sie sich Zeit zum Anschliessen des Gerätes und lesen Sie die Anleitung gründlich. Bitte beachten Sie, dass sorgloser Umgang mit höheren Gleichspan-nungen zu aussergewöhnlich gefährlichen und lebens-bedrohenden Situationen führen kann. Die Arbeiten dürfen nur durch einen Fachmann ausgeführt werden.
Please note that careless handling of high DC voltages can be very dangerous and lethal. So please take time to read the manual and connect the unit properly and call a skilled professional in any case.
9 Garantiebedingungen Warranty
Wir gewähren eine Garantie von 12 Monaten ab dem Kaufdatum auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie erlischt bei unsachgemässer Behandlung des Gerätes. Technische Änderungen sind jederzeit ohne Ankündi-gung möglich.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass mit diesem Gerät lebensgefährliche Spannungen verarbeitet wer-den können. Wir lehnen diesbezüglich jede Haftung ab.
Wir übernehmen keine Haftung durch Folgeschäden, die durch die Anwendung dieses Gerätes entstanden sind.
This product carries a warranty covering defects in materials and workmanship for a period of 12 months from the date of purchase.
Improper use or handling of the product causes the warranty to be void. Specifications are subject to change without notice. Note that lethal voltages exist around this unit. We cannot accept any liability concerning this danger.
We cannot accept any liability for consequential damages which arose from the use of this device.
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 46 / 47
10 Sachverzeichnis Index
A Abschnitt..........................................13 Accuracy ..........................................35 Ausgangskabel .............................7, 20 Automatic ..........................................9 Automatik .........................................9 Auxiliary Supply ..............................26
B Batterieausgangsstecker .....................5 Batterieentladung.............................27 Batterieladung..................................10 Batteriemanagement ..................26, 32 Batteriemanagementsystem..............15 Batterietemperatur .......................6, 33 Batterietemperatursensoren..............15 battery cable.....................................23 Battery temperature .........................35 Bedingungen ....................................13 Begrenzer
Batteriestrom ......................... 17 Leistung................................. 16 netzseitig................................ 17 Temperatur ............................ 18
Belastbarkeit ................................5, 19 BMS.................................................15 booster .......................................24, 36 Booster...9, 14, 20, 23, 24, 27, 36, 38,
39, 41 Booster Mode ....................................9 Bordbatterie .....................................26 Bordladegerät...................................19 Bordnetz ........................25, 26, 27, 32
C cable
serial interface............ 5, 7, 23, 24
CAN...9, 10, 15, 19, 25, 30, 36, 38, 39, 40
CAN Bus..........................................15 CD-ROM ...........................................7 charger.......................3, 5, 6, 7, 23, 35 ChargeStar ...........................13, 15, 33 charging current ..............................35 charging power..........................35, 37 charging profile .......................5, 6, 36 charging voltage ....................6, 35, 36 control connector...............................7 control pins......................................26
D dangerous ....................................4, 42 Derating
temperature.............................18 Digital Inputs ...................................32 Digital Output ..................................28 Download...................................31, 36
E Efficiency .........................................35 Eingangspegel ..................................27 Eingangsstrom............................19, 26 Elektrofahrzeug................................19 EMC.................................................35 Entladestrom....................................32
F Fahrbetrieb.................................26, 27 Fehlermeldung .................................33 Fehlerstrom-Schutzschalter................5 Firmware........................25, 31, 32, 36 Folgeschäden ...................................42
G Garantie ...........................................42 gefährlich ...............................4, 22, 42
Gleichstrom......................................10 GND...............................25, 26, 28, 29
H Haftung ............................................42 Hauptschalter .............................27, 28 Haushaltsteckdose............................19 Hilfsversorgung................................26
I Inbetriebnahme ..................................3 Input voltage ....................................35 Internet.........................................3, 31 IP-Schutzes ........................................6
K Kennlinie..............................13, 19, 31 Kühlluft..............................................6
L Ladegerät .....................3, 7, 13, 21, 31 Ladekennlinie.........................6, 32, 36 Ladeleistung.......10, 19, 20, 28, 35, 37 Ladespannung ..................6, 35, 36, 37 lebensgefährlich ...............................42 Leistung .....................................31, 37 Leistungs-Begrenzer ........................16 Leistungsfaktor ................................35 limiter
battery current .......................17 mains power ...........................17
luftgekühlt ..........................................6
M Mains
current harmonics..........35, 39, 40 overvoltage...............................35
mains current ...................................35 mains installation...............................5
mains plug..............................5, 23, 24 mains voltage .....................................6 Masseverbindung .......................23, 26 Matrix ........................................15, 30 Messkopf..........................................32 Mode..............................10, 13, 14, 15 Monitor ..............................................7 Montage ...........................................22 Mounting..........................................22
N Netz..19, 21, 22, 24, 26, 27, 28, 32, 34,
35, 39 Netzbetrieb.......................................28 Netzinstallation ..................................5 Netzkabel ...............................7, 23, 24 Netzkabelrolle....................................5 Netzspannung.........................6, 14, 20 Netzstrom.................20, 24, 25, 34, 35 Netzstromaufnahme ...........................5 Netzzuleitung .....................................5
O On-Board Charger............................19 output voltage range ........................35
P Pin Description ................................21 polarity protection ...........................35 potentialgetrennt ..............................10 Potentialverschiebung ......................30 Power factor ....................................35 Power Indicator....................10, 19, 34 Power Limiter ..................................16 Power ON ........................................27 Power Specifications........................35 Programmierung...............5, 25, 27, 31 protect your battery ...........................6 protect your charger ..........................6 protection
Betriebsanleitung NLG5 Users manual NLG5
12.2003-NLG5xx_179_ab Nr25 47 / 47
overtemperature ....................... 35 polarity.................................... 35
R RS232 ............................25, 29, 31, 36 RS232-Interface...............................31
S safety........................................4, 5, 22 Schnittstellenkabel ...........................31 Sensor Inputs ...................................33
Sensoren.................................6, 10, 33 Shunt ................................................32 Sicherheit ......................................4, 5 Signal-Stecker ..................................25 Software .......................................7, 15 Spannungswert .................................13 stationär ...........................................35 Steckdose ...............................5, 20, 23 Steuereinheit ........................10, 26, 27 Steuerkontakte .................................26 Steuerstecker......................................7
Strom..........................................13, 31 Strombegrenzung .............................34 Stromwert.........................................13
T Temperatur.......................................31
U Umwelteinfluss ..................................6
V vehicle ....................................5, 23, 24 Verdrahtung ...............................26, 29 Versorgung.................................26, 32
W Warnungen.......................................15 warranty...........................................42 Wirkungsgrad...................................35