50
Völlan•Vigiljoch Tscherms•Burgstall•Gargazon IM MERANER LAND Restaurantführer Guida Restaurantführer Guida gastronomica 2014

Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Kulinarischer Schmelztiegel zwischen Norden und Süden.

Citation preview

Page 1: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Völlan•Vigiljoch Tscherms•Burgstall•GargazonIM MERANER LAND

RestaurantführerGuidaR e s t a u r a n t f ü h r e r G u i d a g a s t r o n o m i c a

2 0 1 4

tv_Lana Restaurantführer_11+12+13+14_tv_Lana Restaurantführer13 26.02.14 10:41 Seite 1

Die

Sin

nli

chke

it d

er

fte

TRA

MIN

avan

zam

ento

21 d

icem

bre

2009

0. M

arch

io

KE

LL

ER

EI

CA

NT

IN

A

KE

LL

ER

EI

-

CA

NT

IN

A

MARTIN PLATTNERT (+39) 0473 56 30 71 oder (+39) 335 61 91 800

ERWIN TERZERT (+39) 0473 56 25 56 oder (+39) 335 82 83 000

MAYENBURGREISEN-HOLZNERT (+39) 0473 56 80 65 oder (+39) 335 61 81 330

GÜNTER FISCHERT (+39) 335 52 12 795

Alkohol am Steuer,ist ein wahres Ungeheuer,drum lass Dich lieber vom Taxi fahren,

um eventuellen Ärger zu ersparen!

TA X I

Zuschlag für Nachttarif (ab 21.00 Uhr): 20%Je nach Bedarf können auch Kleinbusse (bis zu 8 Personen) eingesetzt werden (bei mehr als 4 Personen wird ein Zuschlag berechnet).Supplemento per corse notturne (a partire dalle ore 21.00): 20%Su richiesta è possibile organizzare trasporti di piccoli gruppi con l'impiego di pulmini (finoa 8 persone).

Lana - Lana € Lana - Meran/Merano € 21Lana - Bozen/Bolzano € 42Lana - Völlan/Foiana € 17Lana - Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano € 20Lana - St. Pankraz/San Pancrazio € 26Lana - Tscherms/Cermes € 13 Lana - Burgstall/Postal € 13 Lana - Gargazon/Gargazzone € 15Völlan/Foiana - Meran/Merano € 32Völlan/Foiana - Bozen/Bolzano € 50

PREISE/PREZZI 2013 Einige Preisangaben für Fahrten mit bis zu 4 Personen

ZU SONDERPREISENNur mit unseren Unternehmen:

TARIFFE CONVENIENTIsolo con i nostri partner di fiducia:

Alcuni prezzi per corse fino a 4 persone

10

Page 2: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Kulinarischer Schmelztiegel zwischen Norden und SüdenSüdtirol ist ein beliebtes Urlaubsziel, nicht zuletzt wegen seiner vorzüglichen und abwechslungsreichen Küche. Die nördlichste aller Regionen Italiens versteht es, mit Tradition und Kreativität, Offenheit und Gastfreundschaft ein Erfolgsrezept zu zaubern. Hier vermischt sich auf gelungene Art alpenländische Esskultur mit mediterraner Kochkunst und moderner, zeitgemäßer Gastronomie. Lana und Umgebung – im Herzen der Region – ist einer der Protagonisten auf Südtirols kulinarischer Bühne. Weit spannt sich der gastronomische Genussbogen von traditionellen Gasthäusern über beliebte Pizzerien, weiter zu urgemütlichen Buschenschenken bis hin zu exklusiven Gourmet-Adressen.Es ist immer wieder spannend, sich auf kulinarische Entdeckungs-Reise zu begeben.www.lana.info/gastronomie

Quando nord e sud si fondono in padellaL’Alto Adige è un’ambita meta turistica, anche per la sua eccellente e varia cucina. La regione più settentrionale d’Italia, da tempo ha trovato la propria identità gastronomica, fondendo l’antica tradizione con un tocco di creatività, spirito innovativo e un’instancabile ospitalità. La sua ricetta inconfondibile si basa sulle proprie radici gastronomiche alpine, l’arte culinaria mediterranea e gli elementi della cucina moderna e contemporanea.Lana e dintorni – nel cuore della regione – è uno dei protagonisti sul palcoscenico gastronomico sudtirolese. Lo scenario in cui si svolgono attimi di grande gusto è costituito da trattorie tradizionali, pizzerie tanto amate, accoglienti cantine e osterie ed esclusivi ristoranti gourmet.E’ sempre un’emozione andare alla scoperta di un nuovo mondo culinario.www.lana.info/gastronomia

Siegfried DissertoriPräsident des Tourismusvereins Lana und UmgebungPresidente dell’Associazione Turistica Lana e dintorni

Herausgeber/editore:Tourismusverein Lana und UmgebungAssociazione turistica Lana e dintorniAndreas-Hofer-Str. 9/1 • Via Andreas Hofer 9/1I-39011 LanaT (+39) 0473 561770F (+39) 0473 [email protected]

Coverdesign: ganeshGraphics

Page 3: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Gour

met

/Gou

rmet

woch

enSe

ttim

ane

gour

met

Gutb

ürge

rlich

Cuci

na cl

assic

a e r

egio

nale

Spez

ialit

äten

vom

Gril

lSp

ecia

lità

alla

grig

lia

Ruhe

tag/

gior

no d

i rip

oso

Seite

/pag

ina

Käse

Spe

zialit

äten

Form

aggi

Kesc

htnr

iggl

18.1

0.-0

2.11

.201

4

Spar

gelw

oche

nSe

ttim

ane

degl

i asp

arag

i

Italie

nisc

he S

pezia

lität

enCu

cina

ital

iana

Pizz

a

Vege

taris

che

Küch

eCu

cina

veg

etar

iana

Törg

gele

n “c

asta

gnat

a”

Tiro

ler S

pezia

lität

enCu

cina

tiro

lese

Wild

geric

hte

Selv

aggi

na

Fisc

hwoc

hen

Sett

iman

e de

l pes

ce

Glut

enfr

eie

Geric

hte

Cuci

na se

nza

glut

ine

Erle

sene

Wei

neVi

ni ri

nom

ati

Dank Unterstützung der angeführten Betriebe, steht der Restaurantführer für Sie kostenlos zur Verfügung.

Grazie al generoso contributo degli esercizi citati, la guida gastronomica può essere distribuita gratuitamente a tutti gli ospiti e amanti della buona cucina.

Wild

kräu

terw

oche

nEr

be se

lvat

iche

30.0

4.-1

8.05

.201

4

Restaurant Kirchsteiger q 5 Do/gi ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Hidalgo 6 - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Bergrestaurant vigilius mountain resort q 7 var. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Küche-Wein-Kultur Miil 8 var. ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Rössl 10 So/do ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Elisabeth 11 var. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant & Winelounge Stadele 13 var. ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant/Pizzeria Lan.arena 14 So/do ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Etschgrund 15 So/do ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Waalrast 16 Mo/lu ● ● ● ● ● ●

Gasthof Turmwirt q 18 Do/gi ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Traube 19 var. ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant Krebsbach 20 Mo/lu ● ● ●

Gasthaus Rafflerhof 21 Di/ma ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Gasthof Tennis 22 So/do ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Gasthaus Löwenwirt q 23 Di/ma ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Braugaststätte Forsterbräu Lana 27 Di/ma ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Restaurant/Pizzeria Alpen q 29 - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Bierhaus Lanahof 30 Mo/lu ● ● ● ● ● ● ● ●

Happm Pappm 32 Mo/lu ● ●

Jausenstation Kathi 33 Mo/lu ● ●

Cafè Eggbauer 34 So/do ● ● ● ● ● ● ● ●

Gasthaus Untermösslkeller 35 var ● ● ● ● ●

Buschenschank Steinhauser 36 var. ● ● ●

Keller Elisabeth 37 var ● ● ● ● ● ● ● ●

Jausenstation Hoferhof 40 Mo/lu ● ● ●

Gasthaus/Buschenschank Haidenhof 41 var. ● ● ● ● ● ●

Buschenschank Glögglkeller 42 Mo/lu ● ● ● ● ● ●

Buschenschank Götzfriedkeller 44 Di/ma ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Buschenschank Pfefferlechner q 45 Mi/me ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Buschenschank Rebmannkeller 47 Mo/lu ● ● ● ● ● ●

Page 4: Tv lana restaurantf hrer 2014 web
Page 5: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität: Hirschkotelette im Bergheu gebraten mit Selleriepüree, Rosenkohl

und Blaukrautsoufflé

Specialità della casa: Costata di cervo arro-stita nel fieno alpino, purè di sedano, cavoli-ni di Bruxelles e soufflé di cavolo rosso

5

Das Restaurant Kirchsteiger ist Mitglied der „Jeunes Restaurateurs d’Europe“ und zählt zu den besten Adressen in Südtirol. Der Chef Christian Pircher verwöhnt Sie in der Gourmetstube mit lokalen und mediterranen Gerichten. Es werden auch Degustationsmenüs mit 4 bzw. 6 Gängen angeboten. Ebenfalls werden in der Gaststube auch typische Tiroler Gerichte serviert. Der Weinkeller ist mit über 500 Etiketten bestens bestückt, und die Sommelier des Hauses empfiehlt ihre Weine auch glasweise. Das Restaurant verfügt über eine herrliche Sonnenterrasse, wo Sie sich kulinarisch verwöhnen lassen können. Das Haus ist sehr zentral, im Herzen von Völlan gelegen, bietet 8 schöne Gästezimmer und ist Ausgangspunkt für vielsei-tige Wanderungen.

Il ristorante Kirchsteiger, segnalato dalle più presti-giose guide gastronomiche, tra queste ”Jeunes Restau-rateurs d’Europe”, è uno dei fiori all’occhiello della cucina altoatesina. Lo Chef Christian Pircher La deli-zierà con specialità della cucina locale e piatti medi-terranei. Il ristorante propone menù di degustazione a 4 o 6 portate. Nella tipica stube serviamo anche tradi-zionali piatti regionali. La cantina dei vini vanta oltre 500 etichette. La sommelier della casa è lieta di con sigliare i clienti e propone i vini anche a bicchiere. Il ristorante dispone di un ampio terrazzo soleggiato.Il Kirchsteiger è situato nel cuore di Foiana, offre 8 accoglienti camere per gli ospiti ed è una partenza ideale per diverse escursioni.

#

5

15.03.14-10.01.2015

7.00–23.00

F1 Nr. 111

12.00–14.00 / 18.30–21.30

Donnerstag/giovedì

innen/interno: 70

außen/esterno: 60

Propst-Wieser-Weg 5

39011 Völlan/Foiana

T (+39) 0473 568044

F (+39) 0473 568198

[email protected]

www.kirchsteiger.com

d i k l m n q

Restaurant

Kirchsteiger qChristian PirCher

Page 6: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Das Restaurant Hidalgo wartet mit mediterra-nem Ambiente und einer neuen, großen Terrasse auf. Geboten wird eine leichte bekömmliche Küche mit feiner Auswahl an Antipasti, hausge-machten Nudelgerichten, Risotti, saisonal wechselnden Degustationsmenüs und köstlichen Desserts. Neuheit: Unsere Fleisch- und Fisch-spezialitäten werden ohne Öl und Fett bei 700°C gegrillt. Dieses Grillverfahren ist einzigartig in der gesamten Region. Zudem bieten wir eine große Auswahl an vorzüglichen einheimischen sowie nationalen und internationalen Weinen.

Il ristorante Hidalgo vanta un ambiente in stile mediterraneo e una nuova, grande terrazza. La nostra cucina è conosciuta per essere leggera e raffinata, con un’ampia scelta di gustosi anti-pasti, pasta fatta in casa, risotti, menu di degustazione secondo la stagione e deliziosi dessert. Novità: le nostre specialità di carni e pesci vengono grigliati a 700°C senza usare grasso. Questa tecnologia di griglia è unica in tutta la regione. Il buon nome del ristorante è legato anche alla vasta scelta di eccellenti vini dell’Alto Adige, italiani e internazionali.

#

5

365 Tage im Jahr

365 giorni all’anno

12.00–15.00

19.00–24.00

H 8 Nr. 538

12.00–14.00 / 19.00–22.00

ohne Ruhetag/

senza giorno di riposo

innen/interno: 90

Terrasse/terrazzo: 50

Romstraße 7

39014 Burgstall/Postal

T (+39) 0473 292292

F (+39) 0473 290410

[email protected]

www.restaurant-hidalgo.it

d f i k n q

Suites & Restaurant

HidalgoOttO MattiVi

6

Page 7: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

#

5

Kostbare Ruhe und ein endlos weiter Panora-mablick über Südtirols Berge. Hoch geht es ausschließlich per Seilbahn. Anspruchsvolles Design und warmes Ambiente lassen alle Sinne frei für den erwarteten Genuss: ganztägig in der Stube ida (Nominierung außerhalb der Gault Millau Haubenwelt) mit traditionellen Südtiroler Gerichten oder abends im Restau-rant 1500 mit kreativer, gehobener Küche in ungeahnter Leichtigkeit. Die Küche des Res-taurants 1500 ist mit einer Haube des Gault-Millau-Führers und zwei Gabeln im Führer „Gambero Rosso“ ausgezeichnet worden .Abends: Reservierung erforderlich.

Immerso nel silenzio più puro, circondato da un meraviglioso panorama alpino, raggiungi-bile solo in funivia. Semplicemente incantevo-le. Un ambiente caldo ed accogliente vi atten-de. Un team esperto si prenderà cura di voi e dei vostri desideri. Lasciatevi viziare con spe-cialità locali nella Stube ida (con nomina nella Guida Gault Millau) e con esperienze culinarie scelte e creative nel Ristorante 1500. La cuci-na del Ristorante 1500 è stata premiata con due forchette della guida Gambero Rosso e una cuffia della guida Gault Millau.Per la cena è necessaria la prenotazione.

Stube Ida und Restaurant 1500

vigilius mountain resort qULriCh LaDUrner

01.01.2014-09.03.2014

10.04.2014-09.11.2014

04.12.2014-Mitte März/

metá marzo 2015

11.00–23.00

M2 Nr. 54

12.00-21.30 (ida)

19.00-21.30 (1500)

variabel/variabile

innen/interno:

30 (ida) 55 (1500)

außen/esterno: 40

Pawigl 43

Vigiljoch/Monte S. Vigilio

39011 Lana

T (+39) 0473 556600

F (+39) 0473 556699

[email protected] - www.vigilius.it

d f i k l q7

Page 8: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Wein & Architektur neu erleben Kellerführung, Weinverkostung und Detailverkauf Montag - Freitag 8 - 19 Uhr, Samstag 8 - 18 UhrInfo 0473 44 71 37www.kellereimeran.it

Vino & architettura: da scoprireVisite guidate, degustazioni e vendita vini Lunedì - venerdì ore 8 - 19, Sabato ore 8 - 18Info 0473 44 71 37www.cantinamerano.it

Cup2013ernatsch

Vernatsch

des

Jahr

es

|Schiavadell’anno

VernatschCup Siegel 05.13_Siegel 60 mm 27.05.13 15 wer

belu

st |

frei

raum

MK_Anzeige_105x180mm_Restaurantfuehrer_Lana.indd 1 14.01.14 09:31

Hausspezialität:Bauernbrot-Tagliolini mit Seppie,

geschmolzenem Lardo, pochiertem Freilandei

Specialità della casa:Tagliolini di pane alla contadina con seppie, lardo fuso, uovo in camicia

#

5

In den alten Mauern unter dunklem Gebälk oder in den kleinen Stuben tafelt es sich angenehm. Im Sommer lässt es sich im idyllischen Ansitz-garten verweilen. Das Miil-Team liebt die Tradition, fördert die Moderne. Inspiration holt es sich von Südtirols Wäldern und Wiesen. Nichts ist von der Stange, sondern alles kommt liebevoll zubereitet und je nach Saison frisch auf den Tisch.

Nei locali tra le vecchie mura del mulino piut-tosto che in antiche stanze trasformate in intime stube in legno, si respira un’atmosfera piacevole e rilassata. In estate si può mangia-re all’aperto, nel raccolto giardino dell’antica residenza padronale. Il nostro team ama la tradizione e al contempo appoggia la cucina moderna. La nostra cucina si ispira ai prati ed ai boschi dell’Alto Adige. Tutti i piatti sono freschi, di stagione e preparati con amore.

Küche-Wein-Kultur

MiilOthMar raiCh

I–XII

12.00–15.00

18.30–24.00

M4 Nr. 565

12.00–14.00

18.30–21.30

Sonntag + Montag

domenica + lunedì

innen/interno:50

terrasse/terrazzo: 60

Gampenstraße 1

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 563733

[email protected]

www.miil.info

d i k n q8

Page 9: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Wein & Architektur neu erleben Kellerführung, Weinverkostung und Detailverkauf Montag - Freitag 8 - 19 Uhr, Samstag 8 - 18 UhrInfo 0473 44 71 37www.kellereimeran.it

Vino & architettura: da scoprireVisite guidate, degustazioni e vendita vini Lunedì - venerdì ore 8 - 19, Sabato ore 8 - 18Info 0473 44 71 37www.cantinamerano.it

Cup2013ernatsch

Vernatsch

des

Jahr

es

|Schiavadell’anno

VernatschCup Siegel 05.13_Siegel 60 mm 27.05.13 15 wer

belu

st |

frei

raum

MK_Anzeige_105x180mm_Restaurantfuehrer_Lana.indd 1 14.01.14 09:31

Page 10: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

10

Restaurant

Rössl GeOrG eGGer

Alle Gerichte sind hausgemacht: Nudeln, Teig-taschen, Nocken, Knödel. Schöne Atmosphäre, herrliche Terrasse, Grillgerichte, Salate.Cocktailbar.

Tutte le pietanze sono fatte in casa: pasta, pasta ripiena, gnocchi, canederli. Atmosfera accogliente, bel terrazzo, piatti alla griglia, insalate. Cocktailbar.

#

5

I-XII

11.00-14.30

Abends ab/di sera dalle 18.00

G7 510

12.00–14.00

18.00-21.30

Sonntag/domenica

innen/interno: 49

außen/esterno: 50

Romstraße 57

39014 Burgstall/Postal

T (+39) 0473 290813

[email protected]

www.roessl.biz

d f i k l n q

Hausspezialität:Ultner Broatnudeln mit Wirsing und Speck

Specialità della casa:Pasta al pane della val d’Ultimo con verza e speck

Page 11: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

11

Hausspezialität:Beefsteak Tatar, am Tisch zubereitet

Specialità della casa:Beefsteak Tartar, preparata al tavolo

Unser Restaurant bietet gehobene Küche mit frischen, saisonalen und einheimischen Pro-dukten. Ob im großen Saal oder in der Zirmstu-be im Winter oder auf der überdachten Terras-se im Sommer - ganz sicher finden Sie den idealen Platz, um sich die Spezialitäten des Hauses servieren zu lassen.Ideal für: Taufe, Hochzeit, Firmenessen, Familien-feiern oder ein romantisches Essen zu zweit. Niveau und Service werden bei uns großgeschrieben.Großer Parkplatz.

Ambiente elegante in stile tirolese e cucina raffinata con specialità di stagione. Il terraz-zo curato offre una cornice ideale per roman-tiche cenette estive. Qualità e buon servizio sono ciò che ci contraddistingue.Ampio parcheggio.

Restaurant

ElisabethFaM. reiterer

#5

I-XII

10.00–14.30 / 18.00–24.00

Ferien/ferie:

Mitte/metà VI - Mitte metà VIII

N 5 Nr. 517

12.00-14.00 + 18.30-22.00

sonn- & feiertags/

domenica+giorni festivi

12.00–15.00 / 18.30–22.00

Mittwoch+Donnerstag Mittag

mercoledì+giovedì mezzogiorno

innen/interno: 70

außen/esterno: 50

Gampenstraße 43/A

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 560778

F (+39) 0473 560779

[email protected]

www.restaurantelisabeth.it

d f i k l n q

Page 12: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

GenussmeileBäuerliche

kosten, kaufen, genießen…sapori del maso

05 04 14Fußgängerzone Lana, 8.30›17.00 UhrZona pedonale di Lana, ore 8.30›17.00Über 30 Bauernstände bieten verschiedene Qualitäts-produkte an: aromatische Kräuter, Trockenobst, Fruchtaufstriche, Destillate, Käse und Milchprodukte… Dal produttore al consumatore – ben 30 stand contadiniespongono e vendono i loro prodotti tipici:erbe aromatiche, frutta essiccata, confetture di frutta,distillati, formaggi e latticini… www.lana.info/genussmeile

ganeshGraphics.

Genussmeile Inserat RF 2012/13/14_Genussmeile Inserat RF 2013 14.01.14 10:58 Seite

Page 13: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

13

Das Restaurant „Stadele” bringt frischen Wind in die Lananer Gastronomie dank seiner geschmackvollen Kreationen. In dem aufmerk-sam restaurierten Ambiente serviert Chefkoch Matthias anregende Gerichte als ganzheitliches Erlebnis. Die große Auswahl an Spitzenweinen und die hauseigene Weinlounge verführen zu kurzen Aperitifs, welche besonders im Sommer auf der Sonnenterrasse sehr geschätzt werden. Das saisonal immer frische Menü besteht aus „urtümlicher Südtiroler Kost“ und „Fusion Küche“, wobei besonderes Augenmerk auf Qualität und Herkunft der Zutaten gelegt wird. Die herzliche Bedienung und das erfahrene Team freuen sich auf Ihr Kommen!

Il ristorante “Stadele” dà una boccata di aria fresca al panorama gastronomico di Lana grazie alle innovazioni culinarie ed agli ingredienti genuini che propone ai suoi clienti. In un ambiente caratteri-stico, ristrutturato con cura, ogni pasto può diventare un'esperienza che coinvolge tutti i sensi. Il vasto assortimento di vini e la “Winelounge” interna seducono piacevolmente per un aperi-tivo, che durante i mesi caldi potrà essere degustato anche sulla terrazza. Il menu, per-fetto equilibrio tra piatti tirolesi e “cucina fusion”, contiene sempre ingredienti di stagio-ne, di qualità e provenienza garantite. Lo staff dello Stadele, cordiale e professiona-le è pronto a darVi il suo cordiale Benvenuto!

Restaurant & Winelounge

StadeleMatthias Wenin

#

5

I-XII

11.30-15.00

18.00-24.00

K 4 Nr. 511

12.00-14.30 / 18.30-22.30

Mittwoch+Donnerstag

mercoledì+giovedì

innen/interno: 28

außen/esterno: 22

Aichweg 2

39011 Lana

T (+39) 338 2702860

[email protected]

www.stadele.eu

d f h i k

Page 14: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

14

Das Restaurant Pizzeria Lan.arena liegt etwas außerhalb des Dorfkerns in der Max-Valier-Str. 11 (ca. 2 Autominuten). Genießen Sie in unse-rem großzügig gestalteten Lokal Südtiroler, italienische, sowie internationale Gerichte von 12.00 – 14.00 Uhr und von 18.00 – 22.00 Uhr. Unsere weitaus bekannten knusprigen Pizzas aus dem Holzofen servieren wir Ihnen gerne von 17.30 bis 23.00 Uhr. Ob im Gastlokal oder im Freien (im Lan.arena Garten), entspannen Sie und genießen Sie unsere köstlichen Gerichte bei einem kühlen Bier oder einem guten Glas Wein. Wir freuen uns über Ihren Besuch, Fam. Pircher.

Potrete accomodarvi nel nostro locale ampio e spazioso per viziare il palato con piatti della cucina altoatesina, italiana o internazionale (ore 12.00-14.00, ore 18.00-22.00). Siamo inoltre orgogliosi di servire le nostre rinomate pizze (ore17.30-23.00): croccanti e rigorosa-mente cotte nel forno a legna. Rilassatevi nell’ accogliente ambiente del nostro locale o all’aperto (nel giardino Lan.arena) e lasciate-vi viziare con le nostre specialità culinarie accompagnate da una birra fresca o da un buon bicchiere di vino. La fam. Pircher sarà sempre lieta di potervi dare il benvenuto!

#

5

I–XII

Ferien/ferie:

30.06.-06.07.2014

08.30–24.00

L6 Nr. 513

12.00–14.00

17.30–23.00

Sonntag/domenica

innen/interno: 49

außen/esterno: 48

Max-Valier-Straße 11

39011 Lana

T (+39) 0473 563535

F (+39) 0473 561999

[email protected]

d f i k

Restaurant/Pizzeria

Lan.arenaPirCher KG

Page 15: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

15

Restaurant

EtschgrundheLGa erb

Hausspezialität:Täglich abends hausgemachte Nudel und

Knödel im Pfandl

Specialità della casa:ogni sera pasta fatta in casa e canederli serviti in padella

Feine Köstlichkeiten für Genießer, dazu passende Weine. Saisonbedingte Spezialitäten und Vollkornkost. Geheizten Wintergarten und Bauernstube. Im Sommer im Freien einen Gar-ten mit Bäumen.Jeden Mittwoch ab 18.00 Uhr Grillabend im Garten mit Haxen, Rippelen, Fisch und Hähn-chen vom Holzkohlegrill. Ab Ende September mittwochs Törggele-Abend.

Delicata cucina per buongustai, abbinata ai giusti vini. Piatti di stagione e cucina inte-grale. Veranda riscaldata e stube tirolese. In estate giardino ombreggiato. Ogni mercoledì dalle ore 18.00 grigliata nel giardino di stinchi, costine, pesce e pollo. Serate “Törggelen“ ogni mercoledì a partire da fine settembre.

#

5

I–XII

6.30–23.00

G 7 Nr. 539

11.30–14.00

17.30–22.00

Sonntag/domenica

innen/interno: 80

außen/esterno: 30

Bahnhofstraße 14

39014 Burgstall/Postal

T (+39) 0473 292410

F (+39) 0473 290711

[email protected]

www.etschgrund.com

d f i k

Page 16: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

16

Restaurant

Waalrast FaMiLie UnterhOLZner

#

5

Mitte März-Anfang November

metà marzo-inizio novembre

10.00-23.00

G3 Nr. 508

11.00–21.00

Montag/lunedì

innen/interno: 40

außen/esterno: 60

Brandiswaalweg 5

39011 Lana

T (+39) 0473 561270

F (+39) 0473 561270

[email protected]

www.waalrast.com

Unser Restaurant befindet sich am Brandiswaal-weg in Lana, das von Oberlana aus in ca. 30-45 Minuten erreichbar ist und zwischen Kultur und Sport (Schnatterpeckaltar, Ruine Schloss Bran-dis, Wasserfall, Obstbaummuseum, Golfplatz) liegt. Unsere Terrasse, mit Ausblick über das gesamte Etschtal lädt zum geselligen Verweilen und zum Genießen unserer traditionellen Spezi-alitäten aus der Südtiroler Küche ein.

Spezialitäten:gegrillte Haxen und Hühnchen,

Spareribs, Forellen, hausgemachter Speck, Spargel aus Lana

Il nostro ristorante si raggiunge da Lana di Sopra lungo il sentiero Brandiswaalweg in ca. 30-45 minuti. Ci troviamo tra cultura e sport (altare di Hans Schnatterpeck, rovina di Castel Brandis, cascata, museo di frutticoltura, campo da golf). La nostra terrazza con vista su tutta la Valle dell'Adige invita a soffermar-si a godere del panorama, gustando le specia-lità tradizionali della cucina sudtirolese.

Specialità:pollo e stinco di maiale alla griglia, Spareribs, trota, Speck fatto in casa, asparagi da Lana

d k l m

Page 17: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Ihre Gesundheit liegt uns am HerzenKosmetik – Babyartikel – Orthopädie – Sanitätsartikel – Homöopathie-Phytotherapie – Teemischungen – Eigenpräparate – Nährmittel – Nahrungsergänzung – VeterinärmittelMessungen – Verleih – Alles für die HauspflegeUnser Team berät Sie gerne!

La Sua salute ci sta a cuoreCosmesi – articoli per l’infanzia – ortopedia – sanitaria – omeopatia – fitoterapia – tisane – preparazioni galeniche – dietetici – integratori – veterinaria Misurazioni – noleggio – prodotti HomecareIl nostro Team é sempre a Vostra disposizione!

am Gries 27 | 39011 Lana | T: 0473 56 13 05 | info@ mariahilf.it | www.mariahilf.itÖffnungszeiten/orario: Mo/lu–Fr/Ve: ore 8.00–12.30, 15.00–19.00 Uhr

Sa/Sa: ore 8.00–12.30 Uhr

DR. STEPHAN PEERTribusplatz 2 Piazza Tribus

I-39011 LanaTel. 0473 565 111 / Fax 0473 560 271

www.peer.it / [email protected]

ÖFFNUNGSZEITEN / ORARIOMo-Fr / Lu-Ve ore 8 - 12.30 & 15 - 19 Uhr

Sa ore 8 - 12.30 Uhr

Wir sorgen für Ihre Gesundheit -Tag und Nacht, werktags und feiertags!

Ci sta a cuore la Vostra salute -giorno e notte, tutto l’anno!

Page 18: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

18

Hausspezialität:Kalbsfilet in Nusskruste,

Schweinsfilet im Kräutermantel (auf Vorbestellung)

Specialità della casa:Filetto di vitello in crosta di noci,filetto di maiale in crosta di erbe (su prenotazione)

Gutbürgerliche Küche mit italienischen Spezi-alitäten und reichhaltigem Salatbuffet. April bis Mai: Spargelgerichte; Juni bis September: Pilzgerichte; November–Dezember: Haus-mannskost (Hauswurst Hirschwurst, Gams-wurst, Blutwurst). Auf Vorbestellung servieren wir Rehrücken und Kalbshaxe.

Buona cucina casereccia con specialità ita-liane e ricco buffet di insalate. Da aprile a maggio: piatti di asparagi; da giugno a set-tembre: specialità di funghi; da novembre a dicembre: piatti tirolesi (salsicce di cervo e camoscio, salsicce di sangue). Su prenotazio-ne carrè di cervo e stinco di vitello.

#

5

04.04.–20.12.2014

7.00–24.00

B7 Nr. 543

12.00–14.00

18.30-20.30

Donnerstag/giovedì

innen/interno: 80

außen/esterno: 80

Nationalstraße 5

39010 Gargazon/Gargazzone

T (+39) 0473 292325

F (+39) 0473 292399

[email protected]

www.turmwirt.it

d i k l m n q

Gasthof

Turmwirt qeberharD WaLZL

Page 19: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:Tiroler Herrengröstel „Alt Bozner Art“:

Kartoffeln, Rindfleisch, Zwiebeln, Lorbeeren mit Speckkrautsalat

Bauerntris: Käsenocken, Spinatknödel und

Schlutzkrapfen mit Butter und Parmesan, dazu Speckkrautsalat

Specialità della casa:Piatto tirolese “Herrengröstel”: spezzatino di manzo con patate saltate, cipolla ed alloro con insalata di crauti e speckTris della casa:canederli di formaggio, canederli algi spinaci e “Schlutzer” (mezze lune) con burro fuso e parmigia-no, accompagnato da insalata di crauti con Speck

#5

Frühjahr: SpargelgerichteSommer: Pilze und GrillgerichteHerbst: KürbisspezialitätenWinter: MeeresfischAuf Bestellung auch glutenfreie Gerichte.

primavera: piatti a base d'asparagiestate: funghi e piatti alla grigliaautunno: specialità alla zuccainverno: pesce di marePietanze prive di glutine su ordinazione.

Restaurant

TraubeWaLter GaMPer

I–XII

09.00–15.00

17.00–23.00

J 4 Nr. 535

11.45–14.00

17.45–21.00

keinen/nessuno

Mitte/metà VI - Ende/fine VIII

Sonntag/domenica

innen/interno:70

terrasse/terrazzo: 40

Tribusplatz 13

39011 Lana

T (+39) 0473 561150

F (+39) 0473 561150

[email protected]

www.restaurant-traube.com

d f g i k l n19

Page 20: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:frische Forellen aus eigener Fischzucht

Specialità della casa:trote fresche del proprio laghetto Krebsbach

Unser Restaurant liegt inmitten von Obstgär-ten, in der Nähe des Golfplatzes von Lana und ist mit dem Auto in 5 Minuten, ab der Pfarrkir-che Niederlana, erreichbar. Die ruhige Lage, der gemütlich eingerichtete Speisesaal und die große überdachte Terrasse mit Blick auf den Angelteich, wo Sie die Forelle selbst angeln können (kein Angelverleih), laden zum gesel-ligen Verweilen ein.Die Familie Höfler freut sich auf Ihren Besuch!

Il ristorante nei pressi del campo da golf di Lana è circondato dal verde dei frutteti e dista solo 5 minuti di macchina dalla chiesa di Lana di Sotto. Locale dall'atmosfera accogliente con terrazzo e vista sul laghetto da pesca (non noleggiamo lenze da pesca). La famiglia Höfler Vi da il benvenuto!

Restaurant

Krebsbachanna Maria reiterer

#

5

Anfang April-Ende Oktober

inizio aprile-fine ottobre

Ferien/ferie: 01.07.-21.07.2014

10.30-22.30

D 4 Nr. 545

11.30-14.00 / 17.30-21.00

Montag/lunedì

innen/interno: 50

außen/esterno: 60

Unterackpfeif 15

39011 Lana

T (+39) 0473 561409

F (+39) 0473 561409

[email protected]

www.krebsbach.it

d f i l20

Page 21: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

21

Gasthaus

RafflerhofsOnJa Gehri

Der Rafflerhof liegt oberhalb von Lana nur 2 km außerhalb von Völlan, große Panoramaterras-se mit Blick auf das Burggrafenamt.

Neu: Rafflerhof-Bergfrühstück auf Vorbestel-lung und Shuttleservice auf Wunsch.

Il Rafflerhof si trova sopra Lana e a soli 2 km dal pease di Foiana. Grande terrazzo con vista su tutto il Burgraviato.

Novità: colazione alla contadina à la Raf-flerhof su ordinazione e servizio navetta su richiesta.

#

5

IV-XII

10.00-24.00

Ferien: Januar+Februar

ferie: gennaio+febbraio

J2 512

12.00-14.00

17.30-21.00

Dienstag/martedì

innen/interno: 40

außen/esterno: 60

Rateiserweg 14

39011 Völlan/Foiana

T (+39) 0473 550796

[email protected]

d i k l m n

Hausspezialität:Haxen und Spareribs (jeden Freitag),

Kalbsleber

Specialità della casa:stinchi e costine (ogni venerdì), fegato di vitello

Page 22: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

22

Gasthof

TennisChristOF teLser

Die Speisekarte unseres Abendrestaurants bie-tet einen kleinen Streifzug durch die beliebtes-ten Gerichte aus der heimischen und mediterra-nen Küche. Teils strikt traditionell, teils mit einem Schuss Phantasie unsererseits zubereitet, immer aber im Bestreben, unseren Gästen beste Qualität zu bieten.Vom leichten Imbiss bis hin zum festlichen Menü für besondere Anlässe: wir erwarten Sie gerne im angenehmen Ambiente unserer Räumlichkeiten oder zur warmen Jahreszeit in der lockeren Atmosphäre unseres schattigen Speisegartens.

Il menù del nostro ristorante serale rappresen-ta una scelta delle specialità più apprezzate della cucina tirolese, completato da piatti mediterranei. Rispettando la tradizione nella preparazione, ci permettiamo a volte anche un tocco di fantasia, mantenendo sempre alta la qualità delle pietanze. Che sia per un’occasio-ne particolare o semplicemente per uno spun-tino, accogliamo i nostri graditi clienti nel confortevole locale oppure sul tranquillo ter-razzo.

#

5

31.03.-01.11.2014

6.30-23.00

I5 Nr. 542

17.30-21.00

Sonntag/domenica

innen/interno: 70

außen/esterno: 70

Boznerstraße 15

39011 Lana

T (+39) 0473 561100

F (+39) 0473 560795

[email protected]

www.gasthof-tennis.com

d i k l n

Page 23: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

5

#

23

Gasthaus

Löwenwirt qMartin brUnner

#

5

I–XII

Bar 7.00-24.00

M 4 Nr. 503

12.00–14.00

18.00–21.30

Dienstag/martedì

innen/interno:50

außen/esterno: 50

Raffeinweg 2

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 561420

F (+39) 0473 565132

[email protected]

www.loewenwirt.com

d f i k l m n q23

Hausspezialität:Grillspezialitäten vom Holzkohlengrill

Specialità della casa:Specialità alla griglia e alla brace

Herzlich willkommen…in unserem traditionsreichen Haus, dessen Geschichte bis in das Jahr 1596 zurückreicht, wird unseren Gästen ein romantisches und traditionelles Ambiente und rustikaler Charme geboten. Erleben Sie bei typischen, feinen Gerichten und einem guten Glas Südtiroler Wein unbeschwerliche Stunden. Unsere Spezialität des Hauses, die feinen Grillgerichte. Lassen Sie sich von unseren hausgemachten und saisona-len Köstlichkeiten verwöhnen. Wir wünschen Ihnen genussreiche und angenehme Stunden.

Benvenuti…La nostra ospitalità ricca di tradizione, fin dal 1596, si propone in un’ambiente romantico e rustico charme. Passate delle ore indimenti-cabili con piatti tipici e raffinati e un buon bicchiere di vino altoatesino. La specialità della casa, sono i piatti alla griglia. Lasciate-vi viziare da squisitezze stagionali fatte in casa. Vi auguriamo di passare delle ore grade-voli. Ideale per celebrare feste aziendali e feste di famiglia, giubilei, battesimi o qualsiasi altro lieto.

Page 24: Tv lana restaurantf hrer 2014 web
Page 25: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

So schmeckt Südtirol.

Gusta tutto il sapore dell’Alto Adige.

Jedem Geschmack sein passendes Bier.

Ad ogni piatto la sua birra.

Page 26: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

27

Braugaststätte – Ristorante Birreria

Forsterbräu LanabraUerei FOrst aG

Herzlich willkommen in der gemütlichen Atmo-sphäre unserer mit Tradition geführten Brau-gaststätte FORSTERBRÄU LANA.Genießen Sie unsere gepflegten Fassbiere aus der weit über die Landesgrenzen hinaus bekannten Spezialbier-Brauerei FORST.Wir verwöhnen Sie mit Brauhausspezialitäten und mit Pizza aus dem Holzofen, mit hausei-gener Bierhefe zubereitet.

Benvenuti al FORSTERBRÄU LANA, Ristorante-Birreria dall'atmosfera accogliente e gestito nel rispetto della miglior tradizione birraria. Degustate le diverse specialità birrarie alla spina della Spezialbier-Brauerei FORST, azien-da ben conosciuta anche oltre i confini nazio-nali. Oltre ai piatti tipici locali, potrete gus-tare anche la pizza preparata con il nostro "lievito di birra" e cotta nel forno a legna.

#5

I–XII

10.00-24.00

K3 Nr. 547

10.00-14.30

18.00-21.30

Pizza: 16.00-23.00

vom/dal 01.06.-15.11.2014

von/dalle 12.00-23.00

Dienstag/martedì

innen/interno: 90

außen/esterno: 240

Maria-Hilf-Straße 17

39011 Lana

T (+39) 0473 561257

F (+39) 0473 559931

[email protected]

www.forst.it

d f k l n

Page 27: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Der Getränkemarkt für Wein und SpirituosenVendita bibite – Birre, Vini e Liquori

BESUCHEN SIE UNSERE ABHOLMÄRKTE!

Reichstraße | Via Nazionale 108 ∙ I–39012 Meran | o

T 0473 23 62 22 ∙ [email protected] ∙ www.agostinimeran.it

Reichstr. | Via Nazionale 108 ∙ I–39012 Meran | o

T +39 0473 27 09 26 ∙ [email protected] ∙ www.dekorwelt.it

» Dekoration und Gestaltung

AGOSTINI

www.dekorwelt.it

VISITATE I NOSTRI NEGOZI AL DETTAGLIO!

Agostini & Dekorwelt > die ideale Verbindung | l’ideale combinazione

» decorazioni e creazioni

Mebo

direkt bei der Ausfahrt Meran Süd

Bozen | Bolzano

Meran | Merano

AGOSTINI

direttamente all‘uscita Merano Sud

agostini-dekorwelt-anzeige-104x180mm-02.indd 1 14.12.10 14:29

Page 28: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

29

Hausspezialität:Tiroler Speckknödel mit

frischen Pfifferlingen

Specialità della casa:canederli di speck con finferli freschi

Lassen Sie sich eine schmackhafte Pizza aus dem Holzofen, eine hausgemachte Nudelspe-zialität oder ein typisches Tiroler Gericht in einer unserer gemütlichen Stuben oder in unserem mediterranen Garten schmecken!Pizza auch mittags. Wir verwöhnen Sie gerne!

Si lasci tentare da una gustosa pizza cotta al forno a legna o da un piatto di pasta fatta in casa, o ancora da un piatto tradizionale tirolese da gustare in una delle nostre stube o sul terrazzo mediterraneo. Pizza anche a mezzogiorno. Noi la vizieremo volentieri!

Restaurant/Pizzeria

Alpen q

#

5

I–XII

10.00–01.00

I 5 Nr. 553

12.00–15.00 / 17.00–22.30

keinen/nessuno

150

Boznerstraße 29

39011 Lana

T (+39) 0473 563002

F (+39) 0473 554842

[email protected]

g h k l m n

Page 29: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

einheimisch und gsundsane e genuine

kulinarische Wochen settimane culinarie

30 04—18 05 2014

ganesh

Graphics.

Restaurant Vinothek Lounge G. / Gasthof Kirchsteiger / Gasthaus Rafflerhof / vigilius mountain resort / Restaurant Wein-lounge Stadele / Gasthof Zum Mohren /

www.wildkraeuter.bz.it

Unter diesem Motto bieten Restaurants in Lana, Völlan, Vigiljoch und Prissian originelle und schmackhafte Gerichte mit Wildkräutern und Wildgemüse an.Seguendo questo motto ristoranti di Lana, Foiana, S.Vigilio e Prissiano propongono nuovi e gustosi piatti a base di erbe selvatiche.

30 04 2014 Wildkräuter-GalaabendErbe selvatiche – serata di gala

Wildkraeuter_Inserat Restaurantf 11–14_Wildkraeuter_Restaurantführere 17.01.14 12:20 Seite 1

30

Maria-Hilf-Straße 3

39011 Lana

T (+39) 0473 563079

F (+39) 0473 563079

[email protected]

#

Das Restaurant mit schattigem Biergarten im Zentrum von Lana bietet internationale Bier-sorten und traditionelle Gerichte der Südtiroler Küche. In den Sommermonaten gibt es frisch zuberei-tete Grillspezialitäten im Biergarten.

Il ristorante/birreria con bel giardino ombreg-giato propone un’ampia gamma di birre inter-nazionali e gustosi piatti tradizionali della cucina sudtirolese. Durante i mesi estivi offriamo saporite specialità alla griglia in giardino.

d f h k l n

5

I-XII

10.00-24.00

K4 534

Sommer/estate: 12.00-22.00

Winter/inverno:

12.00-14.30 / 18.00-22.00

Montag/lunedì

innen/interno: 110

außen/esterno: 100

Bierhaus

LanahofJOseF haUser

Page 30: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

einheimisch und gsundsane e genuine

kulinarische Wochen settimane culinarie

30 04—18 05 2014

ganesh

Graphics.

Restaurant Vinothek Lounge G. / Gasthof Kirchsteiger / Gasthaus Rafflerhof / vigilius mountain resort / Restaurant Wein-lounge Stadele / Gasthof Zum Mohren /

www.wildkraeuter.bz.it

Unter diesem Motto bieten Restaurants in Lana, Völlan, Vigiljoch und Prissian originelle und schmackhafte Gerichte mit Wildkräutern und Wildgemüse an.Seguendo questo motto ristoranti di Lana, Foiana, S. Vigilio e Prissiano propongono nuovi e gustosi piatti a base di erbe selvatiche.

30 04 2014 Wildkräuter-GalaabendErbe selvatiche – serata di gala

Wildkraeuter_Inserat Restaurantf 11–14_Wildkraeuter_Restaurantführere 17.01.14 12:20 Seite 1

Page 31: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:Rinds Steak mit Saucen und Beilagen

Specialità della casa:bistecca di manzo con salse e contorni

32

Schnatterpeckstraße 22

39011 Lana

[email protected]

www.happmpappm.com

#

Im ehemaligen Gasthof Krone gleich neben der Pfarr-kirche werden herzhafte Burger, saftige Fleischgerichte, Baguettes, vegetarische Speisen und knusprige Pom-mes zubereitet, auch zum Mitnehmen. Durchgehend warme Küche, Self Service. Die Räumlichkeiten des Lokals wurden im amerikanischen Stil eingerichtet und bieten neben einer stylischen und modernen Atmo-sphäre eine Terrasse, einen Raucherraum sowie eine großzügige Spielecke für die kleinen Happm-Pappm-Besucher. Zudem befinden sich auf dem großen öffent-lichen Parkplatz in unmittelbarer Nähe ausreichend Parkplätze. Hier auch Zigaretten erhältlich.

Sito nell’ex albergo Krone vicino alla chiesa parrocchiale il locale offre gustosi hamburger e saporiti piatti di carne, baguette, piatti vegetariani e croccanti patatine, anche da asporto. Cucina calda continuata, self service. I vani del ristorante sono arredati in stile moderno dall’atmosfera americana. Il locale è provvisto di un terrazzo, un vano per fuma-tori e un grande angolo giochi per gli ospiti più piccoli. Sufficiente parcheggio nelle immedia-te vicinanze. Vendita di sigarette.

d f g i m n p

5

I-XII

11.00-23.00

G4 9

11.00-23.00

Montag/lunedì

innen/interno: 40

außen/esterno: 20

Happm PappmKarL heinZ aLber

Page 32: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:Nudelgerichte, Speck

Specialità della casa:piatti di pasta, speck

33

Bahnhofstraße 27

39010 Gargazon/Gargazzone

T (+39) 0473 291331

#

Unser Betrieb liegt inmitten von Obstgärten zwischen Nals und Lana an der berühmten Weinstraße. Wir bieten einen sonnigen Garten mit schattiger Laube, wo Sie warme Tiroler Gerichte oder eine zünftige „Brettljause genie-ßen können.

La nostra struttura si trova in mezzo ai meleti, fra Nalles e Lana sulla nota strada del vino. Offriamo ai nostri ospiti un bel giardino soleg-giato con pergola dove poter gustare i nostri tipici piatti tirolesi e i nostri gustosi taglieri di salumi, speck e formaggi.

d i n

5

Ende März-Anfang November

fine marzo-inizio novembre

10.30-20.00

Juli-August/luglio-agosto

bis/fino 21.00

A5 Nr. 556

12.00–20.00

Montag/lunedì

innen/interno: 25

außen/esterno: 60

Jausenstation

KathiKatharina hOLZer LUCChini

Page 33: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

34

Leitenweg Nr. 1

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 564452

F (+39) 0473 564452

[email protected]

www.eggbauer.it

#

Gerne verwöhnen wir Sie mit gutbürgerlicher Küche, saisonalen Gerichten, hausgemachtem Brot, Kuchen und Strudel, Kaffee und Eisspe-zialitäten. Kinderspeisekarte, Mal- und Spielecke, Spiel-platz und Spielhaus. Am Waalweg gelegen, mit Blick ins gesamte Etschtal. Ab Juni abends zusätzlich Grillkarte.

La vizieremo con saporita cucina locale, piat-ti stagionali, pane fatto in casa, dolci e strudel di produzione propria, gelati e caffè. Piatti per bambini, parco giochi, angolo pittu-ra e casetta gioco. Situato lungo la passeggia-ta „Marlinger Waalweg“, in posizione tranquil-la e soleggiata con splendida vista sulla Val d’Adige. Dal giugno specialità alla griglia (la sera).

Hausspezialität:Typische Gerichte, je nach Jahreszeit

Specialità della casa:piatti regionali e di stagione

d i l m n

5

IV-XI

IV–V, IX–X

10.00-18.00

VI–VIII

10.00-22.00

O4 Nr. 561

12.00-18.00

Juni - Ende August/

giugno - fine agosto

ab/dalle 12.00 - ab/dalle 18.00

Sonntag/domenica

50

Gasthaus

Cafè EggbauerFaM. VerDOrFer

Page 34: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:Spareribs, Filetspieß, Grillplatten, Haxen, Nudel- , Knödelgerichte und traditionelle

warme und kalte Spezialitäten.

Specialità della casa:Spareribs (costine), spiedino di filetto, gri-gliate di carne, stinchi, canederli, primi piatti e cucina tipica tirolese.

35

Völlanerweg 5

39011 Lana

T (+39) 0473 561659

F (+39) 0473 559966

[email protected]

www.untermoesslkeller.com

#5

Uriger Weinkeller mit altem Kellergewölbe. Rustikales Hüttl und Panorama-Terrasse mit einmaligem Ausblick über Lana, Meran und das gesamte Burggrafenamt. Im Herbst traditio-nelles Törggelen.Kinderspielplatz. Shuttle-Service für Lana auf Anfrage unter (+39) 0473 561659.

Antica cantina tirolese. Taverna rustica in legno e terrazza panoramica con vista su Lana, Merano e dintorni. In autunno tradizionale “Törggelen”.Parco giochi per bambini. Servizio shuttle per Lana su richiesta tel. 0473 561659.

d i k l m n

Sommer+Herbst/estate+autunno

Sommer/estate 18.00-23.00

Herbst/autunno 16.30-23.00

J3 Nr. 289

Sommer/estate 18.00-21.00

Herbst/autunno 16.30-21.00

Im Herbst/in autunno: Sonntag/

domenica 12.00-14.00, 16.30-21.00

Sommer/estate Mo+Di/lun+mar

Herbst/autunno Dienstag/martedì

innen/interno: 100

außen/esterno: 70

Keller

UntermösslkellerFaM. santer

Page 35: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

36

Baslingerstraße 4

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 347 9092002

[email protected]

www.steinhauserhof.com

#

Der urige Keller aus dem 13. Jahrhundert liegt ruhig und zentral im Dorf Tscherms. In unserem schönen Garten, unter dem alten Nussbaum können Sie unsere typischen Tiroler Gerichte, Eigenbauweine und Bio-Säfte genießen. Im Herbst verwöhnen wir Sie mit Törggele-Gerich-ten, Schlachtplatten und gebratenen Kastani-en. Spielplatz und großer Parkplatz sind auch vorhanden.

L’antica cantina, risalente al XIII secolo si trova in posizione tranquilla, ma centrale del paese di Cermes. Nel nostro bel giardino, sotto il vecchio noce potete gustare i nostri tipici piatti tirolesi, vini di propria produzione e succhi biologici. D’autunno vi proponiamo pietanze del tradizionale “Törggelen” e casta-gne arrostite. Parco giochi e ampio parcheg-gio.

d i m

5

Mitte April bis Mitte November

metà aprile a metà novembre

Ferien: August/agosto

17.00-23.00

N5 Nr. 95

17.00-22.00

Sonntag + Montag

domenica + lunedì

innen/interno: 50

außen/esterno: 50

Buschenschank

SteinhauserhofFaM. höLZL

Page 36: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

37

Gampenstraße 43/A

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 564305

[email protected]

www.elisabethkeller.it

#

Der Elisabeth Keller befindet sich im unteren Stock des Restaurants Elisabeth. Die Stein-mauern und die rustikale Einrichtung erzählen von Südtirols Vergangenheit und geben dem Keller ein festliches Flair. Der Elisabeth Keller besteht aus drei Räumlichkeiten: der Zirmstu-be, dem Steinkeller und dem Raucherraum. Besonders gut lassen sich hier gegrilltes Fleisch, Tiroler Spezialitäten, hausgemachte Vorspeisen oder Fleischfondue in Suppe oder Öl speisen. Im Herbst bieten wir auch Törggele-Abende an.

La Cantina Elisabeth si trova al piano inferior del Ristorante Elisabeth dove contesto e conte-nuti celebrano la convivialitá. Le pietre a vista che incorniciano il locale e i complementi d'arredo che raccontano della tradizione sudti-rolese, donano alla cantina un clima festoso, dove regna la carne servita alla griglia o propo-sta nella versione fonduta, in brodo o in olio e tutte le specialità altoatesine fatte in casa. Un commento a parte la merita la carta dei vini, profonda e articolata. In autunno proponiamo serate dedicate al tradizionale “Törggelen”.

Hausspezialität:Fleischfondue in Öl oder Suppe, Spareribs

Specialità della casa:Fonduta di carne in olio o brodo, Spareribs

f h i k l n p q

5

Ende Oktober bis Anfang März

17.00-00.30

N5 Nr. 517

17.00-22.30

Montag + Dienstag/

lunedì + martedì

innen/interno: 60

Keller

ElisabethFaM. reiterer

Page 37: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

KESCHTNRIGGL

Gasthöfe u.RestaurantsAlberghi e ristoranti

Apollonia Sirmian/Sirmiano T 0471 67 86 56

Zur Brücke Prissian/Prissiano T 0473 92 09 14

Falger Völlan/Foiana T 0473 56 80 10

Grissianerhof Grissian/Grissiano T 0473 92 08 23

Jäger Sirmian/Sirmiano T 0471 67 86 05

Kirchsteiger Völlan/Foiana T 0473 56 80 44

Zum Mohren Prissian/Prissiano T 0473 92 09 23

Rafflerhof Völlan/Foiana T 0473 55 07 96

Völlaner Badl Naraun/Narano T 0473 56 80 59

Ka stan i e ntag e / F e s ta d e l l a castagna

in Tisens, Prissian, Völlan und Lanaa Tesimo, Prissiano, Foiana e Lana

Diese beliebte Veranstaltungsreihe zeigt die Kastanie, eine edle Frucht in all ihren Facetten – Kultur, Lebensart und als Herzstück: kulinarische Überraschungen. Vom traditionellen Törggelen hat die Kastanie längst Einzug in die gehobene Küche Südtirols gehalten. Verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit raffinierten Kreationen der teilnehmenden Restaurants.Il tradizionale evento presenta la castagna in tutte le suesfaccettature. L’importanza del prezioso frutto si riscontranella cultura locale, nel paesaggio e attraverso le specialitàgastronomiche. Lasciate che i raffinati sapori dei fantasiosipiatti tipici, proposti dagli esercizi aderenti all’iniziativa, accarezzino i vostri palati.

www.keschtnriggl.it

18 10—02 11 2014

gan

esh

Gra

phic

s.

Keschtnriggl_14 RF_Doppelseite_Restaurants 23.01.14 10:35 Seite 1

Page 38: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Hausspezialität:Südtiroler Hausmannskost

Specialità della casa:piatti tipici tirolesi

40

Gemütliche Einkehr mit herrlichem Ausblick über das ganze Etschtal. Zünftige Jausen mit hausgemachtem Fladenbrot, Eigenbauwein, Säften aus eigener Herstellung, Früchtebecher der Saison.Wir bieten unverfälschte Echtheit und Qualität und sind dafür mit der Plakette „Echte Qualität am Berg“, der Qualitätsoffensive im Meraner Land ausgezeichnet worden.

Accogliente ristoro con magnifica vista sulle valle dell’Adige. Gustose merende contadine, accompagnate da pane di segale fatto in casa, vino e succhi di produzione propria, coppe di frutta secondo la stagione.Offriamo genuina autenticità e qualità e per questo siamo stati premiati con la targa “vera qualità in montagna”, iniziativa di qualità nella regione turistica di Merano e dintorni.

Jausenstation

HoferhofLUise UnGeriCht

#

5

[email protected]

www.hoferhof.bz.it

16.03.-16.11.2014

10.00–23.00

O 3 Nr. 524

12.00–20.00

Montag/lunedì

innen/interno: 20

außen/esterno: 30

Lebenbergerstraße 20

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 562362

T (+39) 349 7892341

F (+39) 0473 562362

d i l m

Page 39: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

41

Oberhalb des Marlinger Waalweges gelegener Familienbetrieb (Nähe Schloss Lebenberg). Großer sonniger Sommergarten mit Laube und herrlichem Ausblick auf Meran und das Etsch-tal. Typische Südtiroler Bauernkost und Qualitätsweine D.O.C. Weingut Haidenhof. Von Mitte Mai bis Ende September jeden Dienstag ab 17.00 Uhr Grillabend, Törggelen im Herbst. Geeignet für Gruppen (Vorbestellung erwünscht). Kinderspielplatz. Zu Fuß oder mit dem Auto leicht erreichbar. Tolles Ausflugsziel für Biker.Verkauf von Qualitätsweinen (D.O.C.) aus eige-ner Erzeugung.

Ristorante a conduzione familiare situato sopra il sentiero „Waalweg di Marlengo“, nelle vicinan-ze di Castel Lebenberg. Grande giardino con zone soleggiate e di ombra con splendida vista su Merano e la Valle dell’Adige. Cucina tipica tirolese, piatti tradizionali e vini D.O.C. azienda vinicola Haidenhof. Da metá maggio a fine settembre grigliate ogni martedì dalle ore 17.00. Castagnate in autunno. Ideale per comitive (su prenotazione). Parco giochi per bambini. Facil-mente raggiungibile a piedi o in macchina. Meta ambita per escursioni in mountain bike.Vendita al dettaglio dei vini (D.O.C.) dell’azien-da vinicola Haidenhof.

Gasthaus/Buschenschank

HaidenhofFaMiLie erb

#

01.04.-02.11.2014

IV–V+IX–XI

10.00-20.00

VI–VIII

10.00-21.00

N 3 Nr. 521

Lebenbergerstraße 17

39010 Tscherms/Cermes

T (+39) 0473 562392

F (+39) 0473 562392

[email protected]

www.haidenhof.it

d f i l m n

durchgehend/continuato

ab/dalle ore 11.30 Uhr

15.06.-31.08.2014

Sonntag/domenica

innen/interno: 60

außen/esterno: 60

5

Page 40: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

42

Hausspezialität:Brettljausen mit heißen Pellkartoffeln

Speckknödel, Käsenockenim Spätherbst Schlachtplatte

Specialità della casa:merenda tirolese con patate bollitecanederli allo speck ed al formaggioin autunno: “Schlachtplatte” (canederli, crauti, salsiccie affumicate)

Der über 300 Jahre alte, traditionelle Wein- und Obsthof liegt in einer Hanglage direkt am Marlinger Waalweg. Uriger Keller mit schönem Garten. Eigenproduktion von Weinen, Säften, Speck und anderen typischen Südtirolern Pro-dukten.

La pluricentennaria tenuta vinicola è situata sul pendio del colle, direttamente sulla pas-seggiata “Marlinger Waalweg”. La nostra tipi-ca cantina propone piatti sudtirolesi con prodotti di propria produzione: speck, vino, succhi …Bel giardino con vista su Lana.

#

5

Mitte April-Mitte Juni

Ende August-Mitte November

metà aprile-metà giugno

fine agosto-metà novembre

17.00–23.00

M 3 Nr. 356

17.00–23.00

Montag/lunedì

innen/interno: 80

außen/esterno: 50

Raffeingasse 8

39011 Lana

T (+39) 0473 561785

F (+39) 0473 559847

www.gloegglkeller.com

d f h i m n

Buschenschank

Glöggl-Keller JOseF iGnaZ WaLZL

In movimento, per tradizione. Dal 1893.

Tradition in Bewegung. Seit 1893

.

Vendita diretta / DetailgeschäftVicolo Chiesa / Kirchweg, 2

I-39010 Andrian/o (Bz)Tel. 0471 510 306 - Tel. 0471 257 156

www.kellerei-andrian.com / www.cantina-andriano.com

Page 41: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

In movimento, per tradizione. Dal 1893.

Tradition in Bewegung. Seit 1893

.

Vendita diretta / DetailgeschäftVicolo Chiesa / Kirchweg, 2

I-39010 Andrian/o (Bz)Tel. 0471 510 306 - Tel. 0471 257 156

www.kellerei-andrian.com / www.cantina-andriano.com

Page 42: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

44

Hausspezialität:Götzfriedbrettl, Spargelgerichte im Frühjahr,

Törggelen im Herbst

Specialità della casa:“merenda Götzfried”, piatti di asparagi in primavera e castagnate in autunno

Uriger Buschenschank im Tisner Mittelgebirge, 5 Km

oberhalb von Lana am Wanderweg (Brandis-St.

Hippolyt) gelegen. Ursprünglich diente das Gebäude als

Wachturm für Schloss Leonburg und Schloss Mayenburg.

Zeugen dafür sind die Schussöffnungen in den

1 m dicken Mauern. Tiroler Küche mit Eigenbauweinen

(Vernatsch, Zweigelt, Kerner), sowie frischen Apfelsaft

und hofeigenen Kastanien. Großer Kinderspielplatz

und Streichelzoo für Kinder. Kostenloser Abhol- und

Rückbringerdienst für Lana und Umgebung. Geeignet

für Busreisegesellschaften, Familien- und Firmenfeiern.

Tradizionale cantina sull’altipiano di Tesimo, a 5 km

da Lana, direttamente sul sentiero Brandis-St.

Ippolito. Antica torre vedetta dei castelli di Leonburg

e Mayenburg. Le spesse mura da difesa sono ricono-

scibili tutt’oggi. Cantina rustica con specialità tiro-

lesi e prodotti del maso: vino (Vernaccia, Zweigelt,

Kerner), succo di mele, castagne. Per i bambini:

grande parco giochi e recinto con piccoli animali di

fattoria. Servizio taxi gratuito per Lana e dintorni.

Adatto per comitive, feste di famiglia e cene azien-

dali.

Buschenschank & Weinkeller

GötzfriedkelleraLOis MaLLeier

#

5

11.04.-09.11.2014

Ferien: Juli/ferie: luglio

täglich/ tutti i giorni

12.00-24.00

F 2 Nr. 573

12.00-14.00/17.00-21.00

Dienstag/martedì

innen/interno: 60

außen/esterno: 80

Ackpfeif 3

39011 Lana

T (+39) 0473 562772

F (+39) 0473 562772

[email protected]

www.goetzfried.it

d h i l m n

Page 43: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

45

Buschenschank im Herzen von Lana mit Blick in den Stall. EIGENE HAUSBRAUEREI UND SCHNAPSBRENNEREI. Großer Spielplatz mit „Indianerland“. BUSPARKPLATZ.Vieles kommt aus der eigenen Produktion: Wein, Bier aus der Hausbrauerei, selbstge-brannter Schnaps, Speck aus der eigenen Räucherkammer, hausgeräucherte Forellen. Herzhaftes kommt aus der Küche: Schweinsha-xen, Rippelen, „Marenden“ auf dem Brettl, Tiroler Gerichte. Und Nachspeisen wie die pfannenfrischen Strauben.

Locale in stile tirolese nel centro di Lana con vista nella stalla. Distillati e birra della casa. Grande parco giochi con „accampamento indiano“. Parcheggio per pullman. Molti sono i prodotti fatti in casa: vino, birra, grappa, Speck e trote affumicate. Dalla cuci-na arrivano pietanze succulente: stinco di maiale, costine, irresistibili affettati e for-maggi sull’assicella, piatti tirolesi. E dessert quali gli Strauben, appena tolti dalla padella.

#

5

22.03.-08.12.2014

Ferien/ferie:

22.06.-05.07.2014

16.00–23.30

J 4 Nr. 554

16.30–22.30

Mittwoch/mercoledì

innen/interno:150

außen/esterno:200

St. Martin Straße 4

39011 Lana

T (+39) 0473 562521

F (+39) 0473 945996

info@ pfefferlechner.com

www.pfefferlechner.com

d h i k l m n q

Buschenschank & Hausbrauerei

Pfefferlechner qMartin LaiMer

Hausspezialität:Biere aus der eigenen Hausbrauerei

Specialità della casa:Birre artigianali dalla propria birreria

Page 44: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Lieber Gast,wir heißen Sie bei uns herzlich willkommen und wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Aufenthalt. Für alle Geldangelegenheiten und darüber hinaus stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung!

Gentile ospite,desideriamo darLe il nostro benvenuto augurandoLe di trascorrere unpiacevole periodo a Lana e dintorni. Siamo lieti di mettere a Sua completa disposizione tutti i servizi bancari connessi al Suo soggiorno!

Bancomatservice inServizio Bancomat aLana

Versicherungszentrum/Centro Assicurazioni LanaRaiffeisenhaus/ Casa RaiffeisenVöllan/FoianaTscherms/CermesBurgstall/PostalGargazon/GargazzoneVöran/Verano

Maria-Hilf-Str. 22 - Via Mad. d. Suffragio 22Bozner Str. 50 - Via Bolzano 50Zollstraße 6 - Via Dogana 6Lana Industriezone 1/5 - Zona Industriale 1/5Meraner Str. 5 - Via Merano 5A. Hofer Str. 9/A - Via A. Hofer 9/AMayenburgstr. 44 - Via Mayenburg 44Gampenstr. 22 - Via Palade 22Romstr. 93 - Via Roma 93Gemeindeplatz 6 - P.zza Municipio 6Dorfstr. 5 - Via Paese 5

Page 45: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

47

d h i k l m n q

Buschenschank

RebmannkellerMartin & Kathrin FLiri

Am westlichen Ortsrand von Lana liegt unser uriger Buschenschank. Genießen Sie die tradi-tionellen Tiroler Gerichte mit einem guten Glas Eigenbauwein im schattigen Biergarten oder in den 700 Jahre alten Kellerräumen. Auf Ihren Besuch freut sich das Team vom Rebmannkeller.

La nostra accogliente trattoria (Buschen-schank) è situata al margine ovest del paese di Lana. Assaporate pietanze tradizionali della cucina tirolese ed un buon bicchiere di vino di produzione propria nel soleggiato giardino o nelle mura storiche della cantina vecchia 700 anni. Saremmo lieti di darvi il benvenuto come nostri ospiti!

#

5

Ostern-Mitte November

Pasqua-metà novembre

16.00-23.00

I 4 Nr. 305

16.30-22.00

Montag/lunedì

innen/interno: 60

außen/esterno: 40

Kirchweg 12

39011 Lana

T (+39) 0473 550007

F (+39) 0473 561585

[email protected]

www.rebmannhof.com

Page 46: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Qualität ist der Schlüssel zum Erfolg. LanaQuality ist der Name der ersten branchenübergreifenden Qualitätsoffensive Südtirols.

Restaurants, Buschenschank-Betriebe, Cafes und Bars, welche mit dem Gütesiegel LanaQuality ausgezeichnet sind, garantieren Ihnen folgende festgelegte Qualitäts-Kriterien:- FreundlichkeitundGastfreundschaft–OffenheitfürIhreFragenundWünsche- InformationübereventuelleWartezeiten,sofernSiekeinenfreienTischvorfinden- Produkt-EchtheitundProdukt-Ehrlichkeit–hausgemachteSpeisenheißennichtnurso,sondernsind

esauch–siesindentsprechendgekennzeichnet- InformationenderMitarbeiterüberdieZubereitungsartderSpeisen- KostenloseBeilagen-ÄnderungenbeiHauptgerichtenmitAusnahmevonSalat- AngebotalternativerGerichte,solltenbestimmteSpeisenausgegangensein- EinTeil(mindestens20%)derangebotenenGerichtekönnenSieauchals„kleinePortion“bestellen–

siesindentsprechendgekennzeichnet- EineWeinkartemitbreiterAuswahlanWeiß-undRotweinenausSüdtirol- Raucher-undNicht-Raucher-Bereichesindklardefiniert- Kinderfreundlichkeit:KinderstühleundMal-SetstehenzurÜberbrückungderWartezeitenbereit- AufWunschwirddenKleinendasEssenzuerstserviert- Einladung,ausRücksichtaufandereGäste,IhrMobiltelefonauf„lautlos“zustellen–giltvorallemin

Restaurants- AnnahmevonKredit-undBancomat-KartenalsZahlungsmittel–jederBetriebakzeptiertmindestens

zweiKreditkarten

Qualità è la chiave per il successo. LanaQuality è il nome del primo progetto in Alto Adige, che punta ad un miglioramento della qualità del servizio in tutti i settori economici.

Ristoranti, cantine tipiche, caffè e bar, contraddistinti con il logo LanaQuality garantiscono i seguenti criteri di qualità definiti:- Gentilezzaeospitalità–disponibilitàperlevostredomandeerichieste- Informazionisueventualitempid’attesa,nelcasonontrovasteuntavololibero- Genuinitàeintegritàdeiprodotti–ipiattidefiniticomefattiincasalosonoesonocontrassegnati

appositamente- Informazionidapartedeicollaboratorisuimodidipreparazionedellepietanze- Possibilitàdicambiareicontornidelsecondopiatto,senzacostiaggiuntivi,adeccezionedell’insalata- Propostadipiattialternativinelcasoincuiunapietanzafosseesaurita- Unapartedeipiattiproposti(min.il20%)puòessereordinatacome“porzionepiccola”edècontras-

segnataappositamente- Lacartadeivinipresentaunavastasceltadivinibianchierossidell’AltoAdige- Isettoriperfumatorienonfumatorisonobendefiniti- Uncuoreperipiùpiccoli:offertadiseggioloniesetdadisegnopersuperarealmeglioitempid‘attesa- Surichiestaivostribimbisarannoservitiperprimi- Invitoatoglierelasuoneriadelcellulare,perrispettoneiconfrontideglialtriclienti–soprattuttonei

ristoranti- Accettazionedicartedicreditoebancomatcomemezzidipagamento–ogniesercizioaccetta

almenoduecartedicredito

Page 47: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

154

Falschauerdamm

156

628

511

520

155

95

6

513

296

224

103

114

541

398

14751

56

136

576

527 522

565

153

226

3648

37

227

Sentiero didattico sul castagno

210

4

50

53

510

138

AND R E A S - H OFER-STRASSE

G R O S S A C K E R W E G

DR. J. GARBER- STRASSE DR

. J . GA

RB

ER

ST R

A S S E

RA F F E I N W E G

RA

FF

E I N W E G

SCH

MIEDG

ASS E

Ga ulschlucht

Gaulschlucht

G A M P E N S T R A S S E

M E R A N E R S T R .

TSCH E

R M S E R WE GL A N A E R W E G

ME

RA

NE

R S

TR

AS

SE

JAUFENGASSE

Tourismusverein Lana und UmgebungAssociazione Turistica Lana e dintorni

Andreas-Hofer-Str. 9/1 Via Andreas Hofer 9/1I-39011 Lana

T (+39) 0473 561770 F (+39) 0473 [email protected] www.lana.info

.

.

.

520

510

534

226227

Ga

ulschlucht

Ruine Holdersberg

2013-2014

TourismusbüroUfficio informazione turisticaInformation office

Restaurant, CafeRistorante, caffé

Restaurant+BeherbergungAlbergo+pernottamento

UnterkünfteAlloggiAccomodation

CampingCampeggio

Linienbus-HaltestelleFermata corrieraBus stop

ParkplatzParcheggioParking

Bank/BankomatBanca/bancomat

PostamtUfficio postalePost office

WLAN Netz/rete

ReisebüroAgenzia viaggiTravel agency

GemeindeamtUfficio comunaleMunicipal office

ArztambulatoriumAmbulatorioDoctor practice

ApothekeFarmaciaPharmacy

FeriendialyseCentro dialisi

PolizeistationStazione CarabinieriPolice station

BibliothekBibliotecaLibrary

MuseumMuseo

Vereinshaus, KulturhausCasa della culturaCultural room

MusikpavillonPadiglione della musicaMusic pavilion

FriedhofCimiteroCemetery

ObstgenossenschaftCoop. FrutticoltoriFruit cooperative

SportplatzCampo sportivoSports ground

TennisplatzCampo tennisTennis

TennishalleTennis coperto

Öffentl. SchwimmbadPiscina pubblicaSwimming pool

Skate Park

KinderspielplatzParco giochiPlayground

ReitplatzEquitazioneRiding park

Minigolf

KegelbahnBowling

LabyrinthLabirinto

SeilbahnFuniviaCable railway

SesselliftSeggioviaChairlift

SiedlungsbereichZona abitativaSettlement area

EinbahnstraßeTransito in senso unico

BahnhofStazione ferroviariaRailway station

WanderwegPasseggiata-escursione

RadroutenPercorsi per biciclette

Nordic Walking Fitness

Auflagedatum data ristampa

P. RIEGLE

R-WEG

SEIDEL

GASSE

SCHLOSSWEG

Kleinseilbahn Pawigl - Minifunivia Pavicolo

Labyrinthgarten Kränzel

MAUTSIEDLUNG

LEGENDE–LEGENDA:

a Hauptöffnungszeit apertura

bÖffnungszeiten orario

o Planquadrat coordinate

c warme Küche piatticaldi

eRuhetag giornodiriposo

j Sitzplätze postiasedere

dTerrasse/Garten terrazzo/giardino

fBehindertengerecht struttureperdisabili

g Klimaanlage ariacondizionata

h Live Musik musicadalvivo

iParkplatz parcheggio

kKreditkarte cartadicredito

lKindermenü menùperbambini

mSpielecke/ -platz angolo/parcogiochi

nHunde im Lokal erlaubt canibenaccetti

pRaucherraum salafumatori qW-Lan

Page 48: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Völlan•Vigiljoch Tscherms•Burgstall•GargazonIM MERANER LAND

RestaurantführerGuidaR e s t a u r a n t f ü h r e r G u i d a g a s t r o n o m i c a

2 0 1 4

tv_Lana Restaurantführer_11+12+13+14_tv_Lana Restaurantführer13 26.02.14 10:41 Seite 1

Die

Sin

nlic

hke

it d

er D

üft

e

TRAM

INav

anza

men

to21

dic

embr

e 20

090.

Mar

chio

KE

LL

ER

EI

CA

NT

IN

A

KE

LL

ER

EI

-

CA

NT

IN

A

MARTIN PLATTNERT (+39) 0473 56 30 71 oder (+39) 335 61 91 800

ERWIN TERZERT (+39) 0473 56 25 56 oder (+39) 335 82 83 000

MAYENBURGREISEN-HOLZNERT (+39) 0473 56 80 65 oder (+39) 335 61 81 330

GÜNTER FISCHERT (+39) 335 52 12 795

Alkohol am Steuer,ist ein wahres Ungeheuer,drum lass Dich lieber vom Taxi fahren,

um eventuellen Ärger zu ersparen!

TA X I

Zuschlag für Nachttarif (ab 21.00 Uhr): 20%Je nach Bedarf können auch Kleinbusse (bis zu 8 Personen) eingesetzt werden (bei mehr als 4 Personen wird ein Zuschlag berechnet).Supplemento per corse notturne (a partire dalle ore 21.00): 20%Su richiesta è possibile organizzare trasporti di piccoli gruppi con l'impiego di pulmini (finoa 8 persone).

Lana - Lana € Lana - Meran/Merano € 21Lana - Bozen/Bolzano € 42Lana - Völlan/Foiana € 17Lana - Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano € 20Lana - St. Pankraz/San Pancrazio € 26Lana - Tscherms/Cermes € 13 Lana - Burgstall/Postal € 13 Lana - Gargazon/Gargazzone € 15Völlan/Foiana - Meran/Merano € 32Völlan/Foiana - Bozen/Bolzano € 50

PREISE/PREZZI 2013 Einige Preisangaben für Fahrten mit bis zu 4 Personen

ZU SONDERPREISENNur mit unseren Unternehmen:

TARIFFE CONVENIENTIsolo con i nostri partner di fiducia:

Alcuni prezzi per corse fino a 4 persone

10

Page 49: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Völlan•Vigiljoch Tscherms•Burgstall•GargazonIM MERANER LAND

RestaurantführerGuidaR e s t a u r a n t f ü h r e r G u i d a g a s t r o n o m i c a

2 0 1 4

tv_Lana Restaurantführer_11+12+13+14_tv_Lana Restaurantführer13 26.02.14 10:41 Seite 1

Die

Sin

nlic

hke

it d

er D

üft

e

TRAM

INav

anza

men

to21

dic

embr

e 20

090.

Mar

chio

KE

LL

ER

EI

CA

NT

IN

A

KE

LL

ER

EI

-

CA

NT

IN

A

MARTIN PLATTNERT (+39) 0473 56 30 71 oder (+39) 335 61 91 800

ERWIN TERZERT (+39) 0473 56 25 56 oder (+39) 335 82 83 000

MAYENBURGREISEN-HOLZNERT (+39) 0473 56 80 65 oder (+39) 335 61 81 330

GÜNTER FISCHERT (+39) 335 52 12 795

Alkohol am Steuer,ist ein wahres Ungeheuer,drum lass Dich lieber vom Taxi fahren,

um eventuellen Ärger zu ersparen!

TA X I

Zuschlag für Nachttarif (ab 21.00 Uhr): 20%Je nach Bedarf können auch Kleinbusse (bis zu 8 Personen) eingesetzt werden (bei mehr als 4 Personen wird ein Zuschlag berechnet).Supplemento per corse notturne (a partire dalle ore 21.00): 20%Su richiesta è possibile organizzare trasporti di piccoli gruppi con l'impiego di pulmini (finoa 8 persone).

Lana - Lana € Lana - Meran/Merano € 21Lana - Bozen/Bolzano € 42Lana - Völlan/Foiana € 17Lana - Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano € 20Lana - St. Pankraz/San Pancrazio € 26Lana - Tscherms/Cermes € 13 Lana - Burgstall/Postal € 13 Lana - Gargazon/Gargazzone € 15Völlan/Foiana - Meran/Merano € 32Völlan/Foiana - Bozen/Bolzano € 50

PREISE/PREZZI 2013 Einige Preisangaben für Fahrten mit bis zu 4 Personen

ZU SONDERPREISENNur mit unseren Unternehmen:

TARIFFE CONVENIENTIsolo con i nostri partner di fiducia:

Alcuni prezzi per corse fino a 4 persone

10

Page 50: Tv lana restaurantf hrer 2014 web

Völlan•Vigiljoch Tscherms•Burgstall•GargazonIM MERANER LAND

RestaurantführerGuidaR e s t a u r a n t f ü h r e r G u i d a g a s t r o n o m i c a

2 0 1 4

tv_Lana Restaurantführer_11+12+13+14_tv_Lana Restaurantführer13 26.02.14 10:41 Seite 1

Die

Sin

nli

chke

it d

er D

üft

e

TRA

MIN

avan

zam

ento

21 d

icem

bre

2009

0. M

arch

io

KE

LL

ER

EI

CA

NT

IN

A

KE

LL

ER

EI

-

CA

NT

IN

A

MARTIN PLATTNERT (+39) 0473 56 30 71 oder (+39) 335 61 91 800

ERWIN TERZERT (+39) 0473 56 25 56 oder (+39) 335 82 83 000

MAYENBURGREISEN-HOLZNERT (+39) 0473 56 80 65 oder (+39) 335 61 81 330

GÜNTER FISCHERT (+39) 335 52 12 795

Alkohol am Steuer,ist ein wahres Ungeheuer,drum lass Dich lieber vom Taxi fahren,

um eventuellen Ärger zu ersparen!

TA X I

Zuschlag für Nachttarif (ab 21.00 Uhr): 20%Je nach Bedarf können auch Kleinbusse (bis zu 8 Personen) eingesetzt werden (bei mehr als 4 Personen wird ein Zuschlag berechnet).Supplemento per corse notturne (a partire dalle ore 21.00): 20%Su richiesta è possibile organizzare trasporti di piccoli gruppi con l'impiego di pulmini (finoa 8 persone).

Lana - Lana € Lana - Meran/Merano € 21Lana - Bozen/Bolzano € 42Lana - Völlan/Foiana € 17Lana - Tisens-Prissian/Tesimo-Prissiano € 20Lana - St. Pankraz/San Pancrazio € 26Lana - Tscherms/Cermes € 13 Lana - Burgstall/Postal € 13 Lana - Gargazon/Gargazzone € 15Völlan/Foiana - Meran/Merano € 32Völlan/Foiana - Bozen/Bolzano € 50

PREISE/PREZZI 2013 Einige Preisangaben für Fahrten mit bis zu 4 Personen

ZU SONDERPREISENNur mit unseren Unternehmen:

TARIFFE CONVENIENTIsolo con i nostri partner di fiducia:

Alcuni prezzi per corse fino a 4 persone

10