17
2/14 AM11011-6 PRINTED IN U.S.A. TRITAN 365 AC/DC Series UV-A/White Light LED NDT Inspection Lamps Part Nos. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

2/14 AM11011-6PRINTED IN U.S.A.

TRITAN™ 365 AC/DC SeriesUV-A/White Light LED NDT Inspection Lamps Part Nos. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

Page 2: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

2

INTRODUCTIONThe TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in a male connector plug and an AC/DC adapter cord appropriate for the country of destination. The kit includes a 12V 3000mAHr NiMH rechargeable battery in a case with an adjustable shoulder strap. Each smart battery charger is equipped with the cord appropriate for the country of destination (120V, 230V, 240V or 100V). All components are packed in a sturdy, padded carrying case.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS• Readallinstructions.• Donotoperatethelampwithadamagedcordorifthelamphasbeendamaged.• Neverusethisequipmentinanymannernotspecifiedintheseinstructionsbecausetheprotection

providedbytheequipmentmaybeimpaired.• TheTRITAN365isnotapprovedforuseinhazardousatmospheres.Donotattempttouseitinareas

requiring explosion-proof lighting.

CHARGINGThe BP-30 battery pack must be fully charged before first use.• Checkthatthevoltagecharacteristicsofthebatterychargermatchthevoltageofthe

AC outlet.• Alignthemaleconnectorofthesmartcharger(BR-150A)tothefemaleconnectorofthebatterypack

(BP-30)andplugthemtogether.Twisttheringonthechargerconnectortomakeatightconnection.• AttachtheACcordsuppliedtotheBR-150AchargerandplugtheunitintoaproperlyregulatedACoutlet.• TheindicatorlightonthechargerwillshowRed while it is charging and Green when the battery is

charged. A full charge will take approximately 2 hours. • Afterthebatteryischarged,firstunplugthechargerfromtheoutlet,thenunplugitfromthebatterypack.WARNING: Use only the charger supplied to recharge the battery. Other chargers may harm the battery andwillvoidthebattery’swarranty.

For AC Operation• Theconnectorontheendofthe3.5-ft(1.06m)cordonthelamphandlehasanalignmentpeg,and

thecorrespondingconnectorontheACpowercordhasagroove.Matchthegroovetothepegandcarefully screw the associated connectors together. Attach the AC adapter plug to the corresponding ACpowersourcethatcomplieswiththeelectricalrequirementsspecifiedonthelabel.

• Thelamphasathree-positionrockerpowerswitch(II–UV; O–off; I–white light) on the handle. The fan turnsonautomaticallyandthelightabovetheswitchilluminatesgreenwhentheUVLEDsareinuse.

For DC Operation• Theconnectorontheendofthecordonthelamphandlehasanalignmentpegandthe

correspondingconnectoronthefullychargedBP-30batterypackhasagroove.Matchthepegtothegrooveandcarefully push the associated connectors together.

• Thelampwilloperatecontinuouslyforapproximately3.5hoursonthestandard,lower-intensitysetting, and for approximately 2.5 hours on the higher-intensity setting. When the indicator light on the back of the handle turns Red the battery pack must be recharged.

English

DANGERUltraviolet radiation emitted from this product. Avoid exposure. ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING. EXPOSURE MAY CAUSE PREMATURE AGING OF THE SKIN AND CANCER. ALWAYS WEAR PROTECTIVE EYEWEAR; FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SEVERE BURNS OR LONG TERM INJURY TO EYE. Never look directly into the lamp. Exposure can cause eye and skin allergy and allergic reactions. Medications or cosmetics may increase your sensitivity to ultraviolet radiation. Consult physician before operating this product if you are using medications or have a history of skin problems or believe yourself especially sensitive to sunlight.

FOR PROFESSIONAL EXAMINATION USE ONLY

TRITAN™ 365 AC/DC SERIESUV-A/White Light LED NDT Inspection LampsPart Nos. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

IMPORTANTYou must wear the UV-absorbing spectacles supplied. The lamp should be used in

low-light conditions to achieve the best inspection results.

Page 3: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

3

CARE AND USE OF NICKEL-METAL HYDRIDE (NiMH) BATTERIES*• NiMHbatterypackslastlongerwhenchargedandstoredinatemperaturerangebetween50°Fto

86°F(10°Cto30°C)awayfromheat, sunlight and humidity.• Always charge batteries to full capacity before long-term storage(approximately30days)toprevent

aging. After storage they must be charged, which may require conditioning (two or three charge/discharge cycles) to reach full capacity.

• Donotsubjectthesebatteriestorepeateddeepdischargesthatrunthebatteriesdowncompletelyona regular basis as this will greatly shorten battery life.

• NiMHbatteriesgenerallyhavenovoltagesaguntilthelast10%ofcharge.Thelampusuallywilloperateforbetterthan90%ofthebattery’sratedcapacity.

• NiMHshavenotoxicleadormercury,andalifeexpectancyof500charge/dischargecyclesormore,providedthebatteryisnotoverchargedorheavilydischarged.Recycleaccordingtolocaldisposallaws.Donotdisposeofinfire.Theywillexplode.

WARNING:BesuretousegenuineTRITAN365replacementparts.Usinganothermanufacturer’sreplacementpartscouldaffectproductperformanceandwillvoidthewarranty.

REMOVING THE FILTER PROTECTOR Theouterrubberfilterprotectormayberemovedperiodicallytocleanthefilter.Peelaroundtheedgeofthefilterprotectortoremoveit.Thefiltershouldremaininsidetheprotector.Turntheinnerlamp-housingringclockwiseinbayonetfashiontoremoveitandtoreachthefaceplate.Withoutremovingthescrews,gentlypullthe LED assembly away from the handle, and you will see the serial number on the edge of the assembly. Pushtheassemblybackintothehandleandreplacethehousingringandthefilterprotector.

REPLACING THE UV LENSESTheUVlenses(UL-100)thatcoverthethreeUVLEDsmustbereplacedperiodically.Theywillsolarize(becomecloudyandyellow)overtimefromrepeateduse.Afterremovingtherubberfilterprotectorandlamp-housingring,removethetwoscrewsonthefaceplateofthelampheadassembly.ReplacetheUVlensesandreattachthefaceplate,housingringandfilterprotector.

CHANGING THE LAMP CORD• Theappropriatecordforthecountryofdestinationwillbeinstalledonthelampwhenitisordered.

Tochangethecord,removeitbyslidingtherubber,strain-reliefbootdownandawayfromthelamphandletorevealthejamnutandthetighteningnut(seeFigure1).Toseparatethecordfromthelamp,turnthejamnutaquarterturnwithawrenchwhileholdingthetighteningnutinplace.Leavethejamnutonthehandle.(Donotremovetheconnectornut.)Turnthetighteningnutcounterclockwise to removeitfromthelamp’sterminal.

• Toattachanewcord,alignthesmallpegonthelamphandle’sterminaltothecorrespondinggrooveonthecord’sterminalconnector(seeFigure2),andpushthemtogethercarefully so that the pins do not become bent. Tighten the jam nut clockwise up to the connector nut on the handle until it is fully seated. Turn the tightening nut clockwise up to the seated jam nut, then turn the jam nut counterclockwise to lock the connection.

• Whentheconnectionissecure,pulltherubber,strain-reliefbootupastightlyaspossible.Notethatthejamnutmaynotalwaysbeflushwithitscounterpartonthelamphandle,thatis,somethreadsonthehandlemaystillbevisible.Thisisnormal.

REPLACING THE PARTICULATE FILTER ASSEMBLY Afterrepeateduse,thefoamparticulatefiltermayneedtobereplaced.Insert a flat-head screwdriver into the notch on the filter assembly and pry the two halves apart. Replace it with a new filter assembly. NOTE: Theserialnumberisetchedonthetopofthehandlerightbelowtheparticulatefilterassembly.

MEASURING LAMP INTENSITYTo ensure that your TRITAN 365 series lamp is operating at the required UV intensity, it should be checkedperiodically.TheAccuMAX™XRP-3000radiometer/photometerkitusesadual-wavelengthUV-A/VISsensordetectortoaccuratelymeasureultravioletirradianceandprovidevisiblemeasurementfrom a UV-A light source. The AccuMAX™ XR-1000 digital readout unit with the XS-365 UV sensor or the Spectroline DM-365XA digital readout unit can also be used for UV-A measurement. The meters are speciallydesignedtomeasuretheUVirradiancewithwavelengthsof320–400nmwithpeakat365nm.Forvisiblemeasurement,theAccuMAX XRP-3000ortheXR-1000withtheXS-555Isensordetectorwillaccuratelymeasurethevisiblelightfrom460–675nm with peak at 555nm. Formoreinformationabouttheseunits,pleasecontacttheCustomerServiceDepartmentatSpectronics Corporation. In the U.S. and Canada, call toll-free 1-800-274-8888. Outside the U.S. and Canada, call 516-333-4840.

ENVIRONMENTAL CONDITIONSThe TRITAN 365 series lamps are designed to be safe under the following conditions:•Indooruse;•Altitudeupto2,000m(6,562ft.);•Temperature5°Cto40°C(41°Fto104°F);

Page 4: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

•Maximumrelativehumidity80%fortemperaturesupto31°C(88°F),decreasinglinearly to50%relativehumidityat40°C(104°F);

•Mainssupplyvoltagefluctuationsnottoexceed±10%ofthenominalvoltage;•InstallationCategoryII;•PollutionDegree2.

LIMITED WARRANTY ThewarrantypolicyfortheTRITAN365SerieslampsisprovidedontheCertificateofLimitedWarrantyenclosed separately with each unit. NOTE:Forassistanceofanykind,pleasecontacttheCustomerServiceDepartmentatSpectronicsCorporation.Givethemodelandserialnumbersoftheunitandthedateofpurchase.NOTE: The serial numberisetchedonthetopofthehandlerightbelowtheparticulatefilterassembly.

TECHNICAL SPECIFICATIONSTRITAN 365 Series (TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA) UV-A (365nm) and white light Length 8.0 in (20.3 cm)Weight 1 lb (454 g)Light Source 3 UV LEDs, 1 white light LEDPower Requirement 12V 3000mAHR rechargeable battery packContinuous Run Time Approximately 3.5 hours Charge Time Approximately 2 hours

Lamps (AC/DC Models) Power Requirements*TRI-365MHA;TRI-365MDA;TRI-365MDBA 100–120V/50–60HzTRI-365MHA/F;TRI-365MDA/F;TRI-365MDBA/F 230V/50HzTRI-365MHA/FB;TRI-365MDA/FB;TRI-365MDBA/FB 230V/50HzTRI-365MHA/FA;TRI-365MDA/FA;TRI-365MDBA/FA 220–240V/50Hz

*Eachofthelampsisfittedwiththeappropriatecordandadapterforthecountryofdestination.

Battery Pack •BP-30 100–120V/50–60Hz•BP-30/F 230V/50Hz•BP-30/FB 230V/50Hz•BP-30/FA 220–240V/50Hz

Smart Battery Charger •BR-150A 100–120V/50–60Hz•BR-150A/F 230V/50Hz•BR-150A/FB 230V/50Hz•BR-150A/FA 220–240V/50Hz AC Adapter •PSA-250A 100–120V/50–60Hz•PSA-250A/F 230V/50Hz•PSA-250A/FB 230V/50Hz•PSA-250A/FA 220–240V/50Hz

REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIESDescription Part NoRubberBumperwithBorofloatGlass FP-365 ParticulateFilterAssembly 127933FaceplateStandard 127955BlackLightFilterFaceplate 128196UV-A Lens UL-100Spectacles, UV-Absorbing UVS-30Carrying Case CC-370A 3.5-ft (1.06 m) DC Power Cord 127435

4

Page 5: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

5

INTRODUCTIONLeskitsdelampeUVdessériesTRITAN™365CA/CCsontéquipésd’uncordonseterminantparleconnecteurmâleetd’uncordonadaptateurCA/CCappropriésaupaysdestinataire.Lekitinclutunblocde piles rechargeable de 12 V 3000mAHr NiMH dans un étui comportant une bandoulière ajustable. Chaquechargeurintelligentestmunid’uncordonappropriépourlepaysdedestination(120V,230V,240 V, ou 100 V). Tous les éléments sont empaquetés dans un étui robuste et rembourré.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ• Liretouteslesinstructions.• Nepasfairefonctionnerlalampeavecuncordondétérioréousilalampeaétéendommagée.• Nejamaisutilisercetéquipementd’unemanièrequin’estpasspécifiéedanscesinstructionsdansla

mesureoùlaprotectionfournieparl’équipementpeutêtreamoindrie.• LalampeTRITAN365n’estpashomologuéepouratmosphèresdangereuses.N’utilisezpascette

lampesiunelampeélectriqueantidéflagranteestrequise.

CHARGEMENTLe bloc de piles BP-30 doit être complètement chargé avant la première utilisation.• Vérifiezquelescaractéristiquesdetensionduchargeurdepilescorrespondentàcellesdelaprise

de secteur.• Alignerleconnecteurmâleduchargeurintelligent(BR-150A)avecleconnecteurfemelledubloc-batterie

(BP-30)etlesraccorder.Tournerlabagueduconnecteurduchargeurpourverrouillerleraccordement.• Attachezlecordond’alimentationfourniauchargeurBR-150Aetbranchezl’appareildansuneprise

de secteur réglementée.• Levoyantduchargeurs’allumerouge pendant la charge, et vert quand la batterie est chargée. Une

chargecomplètedureenviron2heures.• Unefoislabatteriechargée,commencerpardébrancherlechargeurdelaprisedecourantavantde

le débrancher du bloc-batterie.AVERTISSEMENT:Utilisezuniquementlechargeurfournipourrechargerlespiles.D’autreschargeurspeuventendommagerlespiles,cequiannuleraitlagarantie.

Fonctionnement sur secteur• Leconnecteursituéàl’extrémitéducordonde1mraccordéàlalampedisposed’unpionde

détrompage,leconnecteurcorrespondantducordond’alimentationsecteurétantmunid’unerainure.Alignerlarainureetlepion,etvissersoigneusementlesconnecteursassociésl’unàl’autre.Brancherlafichedel’adaptateursecteurdansuneprisecorrespondantauxcaractéristiquesélectriquesfigurantsurl’étiquettedelalampe.

• Lapoignéedelalampedisposed’uninterrupteuràbasculeàtroispositions(II = UV, O = éteint, I=lumièreblanche).Leventilateursemetenrouteautomatiquement,etlevoyantau-dessusdel’interrupteurs’allumeenvertquandlesdiodesultraviolettessontenfonctionnement.

Fonctionnement sur batterie• Leconnecteursituéàl’extrémitéducordonvenantdelalampedisposed’unpiondedétrompage,le

connecteurcorrespondantdubloc-batteriechargéBP-30étantmunid’unerainure.Alignerlarainureet le pion, et enfoncer soigneusementlesconnecteursassociésl’undansl’autre.

DANGERCe produit émet des rayonnements ultraviolets. Éviter toute exposition. PORTER TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION. UNE EXPOSITION PEUT PROVOQUER UN VIEILLISSEMENT PRÉMATURÉ DE LA PEAU ET UN CANCER. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION, Y DÉROGER PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES BRÛLURES ET UNE DÉTÉRIORATION À LONG TERME DE LA VISION. Ne jamais regarder directement la lampe. Une exposition peut provoquer une allergie des yeux et de la peau et des réactions allergiques. Certains médicaments ou cosmétiques peuvent augmenter votre sensibilité au rayonnement ultraviolet. Consulter un médecin avant de faire fonctionner ce produit en cas d’utilisation de médicaments ou d’antécédents de problèmes cutanés ou si vous considérez être personnellement particulièrement sensible à la lumière du soleil.

EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UNE UTILISATION PAR DES PROFESSIONNELS

TRITAN™ SÉRIE 365Lampes d’inspection secteur/batterie à diodes

UV-A/lumière blanche Réf. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

French

Page 6: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

• Lalampepeutfonctionnersansinterruptionpendant3,5henvironsursonréglagebasseintensité(standard),etpendant2,5henvironsurleréglageàhauteintensité.Quandlevoyantàl’arrièredelapoignées’allumeenrouge,lebloc-batteriedoitêtrerechargé.

SOIN ET ENTRETIEN DES BLOCS DE PILES À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NiMH)*• LesblocsdepilesNiMHdurentpluslongtempsquandilssontchargésetentreposésàdesplagesde

températuressituéesentre50°Fet86°F(10°Cet30°C),àl’abridelachaleur, du soleil et de l’humidité.• Chargez toujours les piles complètement avant un stockage à long terme(environ30jours)afin

d’empêcherleurvieillissement.Aprèslestockageellesdoiventêtrechargées,cequipeutexigerunconditionnement(deuxoutroiscyclesdecharge/décharge)afind’atteindreunepleinecapacité.

• Nepassoumettrecespilesàdesdéchargesrépétéeslesvidantcomplètementdefaçonhabituelle,carcelaraccourciraiténormémentleurvie.

• Généralement,lespilesNiMHn’ontaucunebaissedetensionjusqu’auxderniers10%decharge.Lalampefonctionnehabituellementàplusde90%delacapaciténominaledespiles.

• LespilesNiMHnecontiennentpasdemercureoudeplombtoxique,etontuneviemoyennede500cyclesdecharge/déchargeouplus,àconditionquelespilesnesoientpastropchargéesoutropdéchargées.Recyclezlespilesconformémentàlaréglementationlocalesurl’éliminationdesdéchets.Nepasjeteraufeupouréviterquelespilesn’explosent.

AVERTISSEMENT:Faitesensorteden’utiliserquelespiècesderechangeTRITAN365.L’utilisationdepiècesderechanged’unautrefabricantpeutaffecterlaperformanceduproduitetannuleralagarantie.

DÉPOSE DU PROTÈGE-FILTRELeprotège-filtreextérieurencaoutchoucpeutêtreenlevépériodiquementpourpermettrelenettoyagedufiltre.Déposerleprotège-filtreenécartantsonrebord.Lefiltredoitresteràl’intérieurduprotège-filtre.Tournerlabagueintérieuredans le sens des aiguilles d’une montrepourladéposer(fixationàbaïonnette)etpouvoiratteindrelaplaqueavant.Sansdéposerlesvis,extrairedélicatementleblocdediodes lumineuses de la poignée ; le numéro de sériesetrouvesurleborddubloc.Remettrel’ensembledanslapoignéeetremettrelabagueintérieureetleprotège-filtreenplace.

REMPLACEMENT DES VERRINES UV Lesverrinesultraviolettes(UL-100)quicouvrentlestroisdiodeslumineusesultraviolettesdoiventêtreremplacéespériodiquement.Eneffet,avecletempsetunemploirépété,ellessesolarisent(sevoilentetjaunissent).Aprèsavoirdéposéleprotège-filtreencaoutchoucetlabagueintérieuredelalampe,déposerlesdeuxvisdelafaceavantdelatêtedelampe.Remplacerlesverrinesetremettreenplacelaplaqueavantetleprotège-filtre.

REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION

•Leslampessontlivréeséquipéesd’uncordond’alimentationconformeàlaréglementationdupaysdanslequelelles sont commercialisées. Pour remplacer le cordon, le déposer en écartant la gaine en caoutchouc de la poignéepouraccéderaucontre-écrouetàl’écroudeblocage(voirlafigure1).Pourdésolidariserlecordondelalampe,desserrerlecontre-écroud’unquartdetouravecuneclefplatetoutenmaintenantl’écroudeblocage.Laisserlecontre-écrousurlapoignée.(Nepasdéposerl’écrouduconnecteur.)Tournerl’écroudeblocageen sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déposer de la borne de la lampe.

•Pourfixerunautrecordon,alignerlepiondedétrompagedelabornesituéesurlapoignéedelalampeaveclarainurecorrespondanteduconnecteurducordon(voirlafigure2),etenfoncerlesdeuxdemi-connecteursl’undansl’autreavec précaution pour ne pas fausser leurs broches. Visser le contre-écrou dans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’àcequ’ilsoitserréenbutéecontrel’écrouduconnecteursurlapoignée.Tournerl’écroudeblocagedans le sens des aiguilles d’une montrepourl’amenercontrelecontre-écrou, puis tourner ce dernier en sens inverse des aiguilles d’une montre pour bloquer les connecteurs.

•Unefoislesconnecteursbienbloqués,remettrelagaineencaoutchoucenlatirantaussiloinquepossible.Ilfautnoterquelecontre-écroun’estpasnécessairementaumêmeniveauqueceluidelapoignéedelalampe,encesensqu’ilsepeutquequelquesfiletsrestentvisibles.Ceciestnormal.

REMPLACEMENT DU FILTRE À PARTICULESAprèsungrandnombred’utilisations,lefiltreàparticulesenmoussedevraêtreremplacé.Enfoncer un tournevis plat dans l’encoche du filtre et séparer les deux demi-coquilles. Remplacer le filtre par un filtre neuf. NOTA :Lenumérodesériedelalampeestgravéenhautdelapoignée,justesouslefiltre.

MESURE DE L’INTENSITÉ DE LA LAMPEPourassurerquevotrelampesérieTRITAN365fonctionneàl’intensitérequise,ilfautlacontrôlerpériodiquement.Lekitradiomètre/photomètreAccuMAX™XRP-3000faitappelàundétecteurdoublelongueurd’ondeUV-A/VIS,afindemesureravecprécisionl’éclairementénergétiqueultravioletetpermettreunemesurevisibleàpartird’unesourcelumineuseUV-A.L’afficheurnumériqueAccuMAX™

6

IMPORTANTIl est obligatoire et indispensable de porter les lunettes de protection UV absorbantes

qui vous sont fournies et d’utiliser la lampe sous un faible éclairage afin d’effectuer une inspection optimale et mieux détecter toute fuite potentielle.

Page 7: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

7

XR-1000associéaucapteurd’UV-AXS-365,oul’afficheurnumériqueSpectrolineDM-365XA,peuventégalementserviràeffectuerdesmesuresd’UV-A.Cesappareilssontspécialementétudiéspourmesurerl’éclairementénergétiqueUVentre320et400nm,avecunpicà365nm.LesAccuMAXXRP-3000ou XR-1000,associésaudétecteurd’éclairementXS-555I,permettentdesmesuresprécisesdelumièrevisibleentre460et675nm,avecunecrêteà555nm.

Pourdavantagederenseignementsausujetdecesappareils,prendrecontactavecleserviceclientèle de Spectronics Corporation. Aux États-Unis et au Canada, appeler le +1-800-274-8888 (appel gratuit). En dehors des États-Unis et du Canada, téléphoner au +1 516-333-4840.

CONDITIONS AMBIANTESLeslampesTRITANdelasérie365sontétudiéespourêtresuresdanslesconditionssuivantes:•Àl’intérieur;•Altitudedemoinsde2000m;•Températureentre5°Cet40°C;•Tauxmaximumd’humiditérelativede80%pourlestempératuresallantjusqu’à31°Cetdescendantd’unefaçonlinéairejusqu’à50%d’humiditérelativeà40°C;

•Fluctuationdelatensiond’alimentationnedépassantpas±10%delatensionnominale;•InstallationdecatégorieII;•Pollutiondedegré2.

GARANTIE LIMITÉE LagarantiedeslampesTRITAN365estfourniesurlecertificatdegarantielimitéeaccompagnantséparément chaque lampe.REMARQUE:Pourtouteassistance,contacterleserviceàlaclientèledeSpectronicsCorporation.AuxÉtats-UnisetauCanada,appelezsansfraisencomposantle1-800-274-8888.Veuillezfournirlenumérodumodèleetlesnumérosdesériedelalampeainsiqueladated’achat.NOTA : Le numéro de série de la lampeestgravéenhautdelapoignée,justesouslefiltre.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRITAN Série 365 :(TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA) UV-A (365 nm) et lumière blancheLongueur 203 mm Poids 454 g Sourcelumineuse 3diodesUV-A,1diodeàlumièreblancheAlimentation électrique Un bloc-batterie rechargeable 12 V 3000 mAh Duréedefonctionnementcontinu Environ3,5heuresDuréedecharge Environ2heures

Lampes (Modèles secteur/batterie) Alimentation* TRI-365MHA;TRI-365MDA;TRI-365MDBA 100–120V/50–60HzTRI-365MHA/F;TRI-365MDA/F;TRI-365MDBA/F 230V/50HzTRI-365MHA/FB;TRI-365MDA/FB;TRI-365MDBA/FB 230V/50HzTRI-365MHA/FA;TRI-365MDA/FA;TRI-365MDBA/FA 220–240V/50Hz *Chacunedeslampesestmuniducordond’alimentationetd’uneficheconvenantaupaysd’utilisation.

Bloc-batterie •BP-30 100–120V/50–60Hz•BP-30/F 230V/50Hz•BP-30/FB 230V/50Hz•BP-30/FA 220–240V/50Hz Chargeur de batterie intelligent •BR-150A 100–120V/50–60Hz•BR-150A/F 230V/50Hz•BR-150A/FB 230V/50Hz•BR-150A/FA 220–240V/50Hz Adaptateur secteur •PSA-250A 100–120V/50–60Hz•PSA-250A/F 230V/50Hz•PSA-250A/FB 230V/50Hz•PSA-250A/FA 220–240V/50Hz

Page 8: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD• Leatodaslasinstrucciones.• Nooperelalámparaconuncableaveriadoosilalámparahasufridoalgúndaño.• Nuncauseesteequipoenunaformadiferentealaespecificadaenestasinstruccionespuestoquela

protección que brinda el equipo puede haberse anulado. • LalinternaTRITAN365nohasidodiseñadaparaserusadaenatmósferaspeligrosas.Notratede

usarlaenáreasquerequiereniluminaciónapruebadeexplosión.

CARGALa batería BP-30 debe estar completamente cargada antes de su uso. • Verifiquequelascaracterísticasdevoltajedelcargadordelabateríacoincidanconelvoltajedel

tomacorriente de CA.• Alineeelconectormachodelcargadorinteligente(BR-150A)alconectorhembradelpaquetedela

batería(BP-30)yenchúfelosunoconotro.Gireelanillodelconectordelcargadorparaconseguiruna buena conexión.

• ConecteelcabledeCAsuministradoalcargadorBR-150Ayenchufelaunidadenuntomacorrientede CA correctamente reglamentado.

• Laluzindicadoradelcargadorestárojacuandoestácargandoyverdecuandolabateríayaestácargada. Una carga completa demora aproximadamente 2 horas.

• Despuésquehayacargadolabatería,primerodesenchufeelcargadordeltomacorrienteyluegodesenchúfelodelabatería.

ADVERTENCIA:Usesoloelcargadorsuministradopararecargarlabatería.Otroscargadorespuedendañarlabateríayanularánlagarantíadelabatería.

INTRODUCCIONLaslámparasdeinspecciónconLEDUVdeCA/CCserieTRITAN™365estánequipadasconuncablequeterminaenunconectormachoyuncableadaptadordeCA/CCapropiadoparaelpaísdedestino.ElKitincluyeunapilarecargabledeNiMHde12voltiosy3000mAmperiosHora,enestuchedetransporteyconbandaajustableparallevaralhombro.Cadacargadorinteligentedebateríaestáequipadoconelcordónapropiadoparaelpaísdedestino(120V,230V,240V,o100V).Todosloscomponentesvienenempacadosen un estuche de transporte acolchonado y fuerte.

PELIGROEste producto emite radiación ultravioleta. Evite estar expuesto a ella. USE SIEMPRE INDUMENTARIA QUE LE PROTEJA. LA EXPOSICION A RAYOS ULTRAVIOLETA PUEDEN CAUSAR EL ENVEJECIMIENTO PREMATURO DEL CUTIS Y PUEDE PRODUCIR CANCER. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS; EL NO HACERLO PUEDE OCASIONAR SEVERAS QUEMADURAS O LESION PERMANENTE EN LOS OJOS. Nunca mire directamente a la lámpara. La exposición a los rayos ultravioletas pueden causar alergias en los ojos, en la piel y otras reacciones alérgicas. Los medicamentos o los cosméticos pueden aumentar su sensibilidad a la radiación ultravioleta. Si esta usando medicamentos o tiene una historia de problemas de cutis o se considera especialmente sensible a los rayos solares, consulte a un médico antes de operar este producto.

PARA USO PROFESIONAL SOLAMENTE

8

Spanish

PIÈCES DE RECHANG/ACCESSOIRESDescription RéferenceProtecteurencaoutchoucavecverreBorofloat FP-365Filtreàparticulescomplet 127933Faceavantstandard 127955Faceavantfiltrelumièrenoire 128196Verrine UV-A UL-100Lunettes protectrices pour UV UVS-30Mallette de transport CC-370A Cordond’alimentationdubloc-batterie,1m 127435

TRITAN™ 365 SERIE CA/CCLinternas de inspección de diodos emisores de luz UV-A/luz blanca

Partes no. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

Page 9: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

9

Para operación con CA• Elconectorenelextremodelcordóneléctricode1mquevieneconlalinternatieneunaclavijade

alineamiento, y el conector correspondiente del cordón eléctrico de CA tiene una ranura. Haga coincidir laranuraconlaclavijayconcuidadoentornillelosconectoresasociadosentresí.Conecteelenchufedel adaptador de CA a la fuente de alimentación eléctrica de CA correspondiente que cumpla con los requisitos eléctricos indicados en la etiqueta.

• Lalinternatieneuninterruptoroscilantedeelectricidaddetresposiciones(II-luzUV;O-apagado; I-luzblanca)enelmango.ElventiladorseenciendeautomáticamenteylaluzarribadelinterruptorseenciendedecolorverdecuandolosdiodosemisoresdeluzUVestánenuso.

Para operación a CC• Elconectorenelextremodelcordóneléctricoquevieneconlalinternatieneunaclavijadealineamiento,

yelconectorcorrespondienteenlaunidaddelabateríaBP-30completamentecargadatieneunaranura.Hagacoincidirlaranuraconlaclavijaycon cuidadoentornillelosconectoresasociadosentresí..

• Lalinternafuncionarácontinuamenteduranteaproximadamente3,5horasenlaconfiguraciónestándardemenorintensidad,yduranteaproximadamente2,5horasenlaconfiguracióndemayorintensidad.Cuandolaluzindicadoraenlapartetraseradelamanijaestároja,significaquehayquerecargarlabatería.

CUIDADO Y USO DE LAS PILAS DE NIQUEL–METAL HIDRIDO (NiMH)*• LospaquetesdepilaNiMHduranuntiempomáslargocuandosecarganoseguardanenambientes

conunrangodetemperaturade50°Fa86°F(10°Ca30°C)alejadosdelcalor y protegidos contra laluzsolar y la humedad.

• Cargue siempre las pilas a su carga completa antes de guardarlas por un largo tiempo (aproximadamente másde30días)paraevitarqueseenvejezcan.Unavezquesesacandesualmacenamientolaspilasdeben cargarse, lo cual puede requerir el acondicionamiento de las pilas–dos o tres ciclos de carga y descarga–paraquelaspilaspuedanalcanzarsucargacompleta.

• Noexpongarepetidamenteestaspilasaoperacionesquedescarganlapilacompletamentepuesestoreducesustancialmentelavidaútildelapila.

• LaspilasdeNiMHgeneralmentenosufrenundescensodevoltajehastaquesucarganosereduceasoloun10%desucapacidad.Lalámparaporlogeneralpuedeoperarporunpocomásdel90%delacapacidadespecificadadelapila.

• LaspilasNiMHnocontienenniplomonimercurio–metalesnocivos–ytienenunaexpectativadevidaútilde500omásciclosdecargaydescarga,siemprequelapilanosecargueenexcesoosedescarguedemasiado.Recicleestaspilassegúnlodisponenlasordenanzaslocales.Nodesechelaspilas al fuego pues éstas estallan.

ADVERTENCIA:AsegúresedeusarpiezasderepuestogenuinasdeTRITAN365.Elusodepiezasdeotrofabricantepuedeafectarlaoperaciónorendimientodelaunidadeinvalidalagarantía.

DESINSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE FILTRO Elprotectordefiltrodecauchoexternopuededesinstalarseperiódicamenteparalimpiarelfiltro.Pelealrededordelbordedelprotectordefiltroparadesinstalarlo.Elfiltrodebepermanecerdentrodelprotector.Gireelanillodelalámparaycarcasainterioren sentido de las manecillas del reloj en forma de bayoneta para desinstalarlo y llegar a la placa frontal. Sin retirar los tornillos, jale con cuidado el conjuntodeLEDhaciaafueraconlamanija,yveráelnúmero de serie al borde del conjunto de LED. EmpujeelconjuntodeLEDdevueltahaciaelinteriordelamanijayvuelvaacolocarelanillodelacarcasayelprotectordefiltro.

REEMPLAZO DE LOS LENTES DE RAYOS UV Loslentesderayosultravioleta(UL-100)quecubrenlostresLEDderayosUVdebenreemplazarseperiódicamente.Seempañarán(ysepondránamarillos)coneltiempodespuésdeusorepetido.Despuésdedesinstalarelprotectordefiltrodecauchoyelanillodelalámparaycarcasa,retirelosdostornillosdelaplacafrontaldelconjuntodelcabezaldelalámpara.Vuelvaacolocarloslentesderayosultravioletayvuelvaacolocarlaplacafrontal,elanillodelacarcasayelprotectordefiltro.

CÓMO CAMBIAR EL CORDÓN•Elcordóneléctricoapropiadoparaelpaísdedestinoseinstalaráenlalinternaalhacerelpedido.Paracambiarelcordón,retírelodeslizandolafundadecauchoparaaliviodetensiónhaciaabajoyhaciafueradelmangodelalinternahastaquelacontratuercaylatuercadeaprietequedenaldescubierto(vealaFigura1).Parasepararelcordóndelalinterna,girelacontratuercauncuartodevueltaconunallavemientras sujeta la tuerca de apriete en su lugar. Deje la contratuerca en el mango. (No retire la tuerca del conector). Gire la contratuerca hacia la izquierda para retirarla del terminal de la linterna.

•Paraacoplarelnuevocordón,alineelaclavijapequeñaenelterminaldelmangodelalinternaconlaranuracorrespondienteenelconectordelterminaldelcordón(vealaFigura2),yúnalascuidadosamente evitandodequelospinessedoblen.Aprietelacontratuercagirándolahacia la derecha y hacia arriba

IMPORTANTEUsted debe usar lentes que absorben la luz ultravioleta, que se incluyen, y usar la linterna en condiciones de poca luz para alcanzar los mejores

resultados en la inspección.

Page 10: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

para unirla con la tuerca del conector en el mango hasta que esté completamente asentada. Gire la tuerca de apriete hacia la derecha y hacia arriba para conectar con la contratuerca asentada, luego gire la contratuerca hacia la izquierda para asegurar la conexión.

•Cuandolaconexiónestésegura,jalelafundadecauchoparaaliviodetensiónhaciaarribahastaquequedetanfirmementeapretadacomoseaposible.Tomenotaquelacontratuercanosiemprequedaalrasconsucontraparteenelmangodelalinternaloquesignificaquealgunaslíneasdelaroscapuedenquedarvisibles.Estoesnormal.

REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DE FILTRO DE PARTĺCULAS Despuésdeunusorepetido,puedesernecesarioreemplazarelfiltrodepartículasdeespuma.Inserte un destornillador de cabeza plana dentro de la muesca en el ensamble del filtro y separe las dos mitades. Reemplácelo con el nuevo ensamble de filtro. NOTA:Elnúmerodeserieestágrabadoenlapartesuperiordelmangojustodebajodelensambledelfiltrodepartículas.

MEDICIÓN DE LA INTENSIDAD DE LA LINTERNA Para asegurar que la linterna TRITAN 365 esté operando a la intensidad de rayos UV-A requerida, debe inspeccionarse periódicamente. El kit de radiómetro/fotómetro AccuMAX™ XRP-3000utilizaunsensorderayosUV-A/VISdedoblelongituddeondaparamedirconexactitudlairradiaciónultravioletayproporcionarunamedidavisibledeunafuentedeluzUV-A.Launidaddelectura digital AccuMAX XR-1000 con el sensor XS-365 UV o la unidad de lectura digital Spectroline DM-365XAtambiénpuedenusarseparahacerunamedicióndelosrayosUV-A.LosmedidoresestándiseñadosespecialmenteparamedirlaradiaciónderayosUVconlongitudesdeondade320–400nmconunpicode365nm.Paraunamediciónvisible,launidadAccuMAXXRP-3000oXR-1000coneldetectorXS-555Imediránconexactitudlaluzvisibledesde460–675nmconpicode555nm. Paraobtenermásinformaciónacercadeestasunidades,comuníqueseconelDepartamentodeservicioalclientedeSpectronicsCorporation.EnlosEE.UU.yCanadá,llamegratisal 1-800-274-8888.FueradelosEE.UU.yCanadállameal516-333-4840.

CONDICIONES AMBIENTALES:LaslinternasTRITANserie365estándiseñadasparaunusosegurobajolassiguientes condiciones:• Usoenambienteinterior;• Alturahastade2000metros;• Temperaturade5°Ca40°C• Humedadrelativamáximadel80%paratemperaturasdehasta31°C,quedecreceenformalineal

hastael50%dehumedadrelativaa40°C;• Lasfluctuacionesdelvoltajedecorrientenodebenvariarenmásoenmenos10%delvoltajenominal;• InstalacióndecategoríaII;• Contaminacióndegrado2.

GARANTIA LIMITADALapólizadegarantíaparalaSeriedelinternasTRITAN365estádefinidaenelCertificadodeGarantía Limitada que se incluye separadamente con cada unidad.NOTA:Sinecesitaayuda,sírvaseponerseencontactoconelDepartamentodeServicioalClientede SpectronicsCorporation.EnlosEstadosUnidosyenelCanadállamealteléfonosincargo1-800-274-8888.Paraidentificación,déelmodelo,losnúmerosdeseriedelaunidadylafechadecompra.NOTA:Elnúmerodeserieestágrabadoenlapartesuperiordelmangojustodebajodelensambledelfiltrodepartículas.

ESPECIFICACIONES TÉCNICASTRITAN Serie 365(TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA) UV-A(365nm)yluzblancaLongitud 8.0 pulg. (20.3 cm)Peso 1 lb (454 gm)Fuentedeluz 3diodosemisoresdeluzUV-A, 1diodoemisordeluzblancaRequisitodealimentación Paquetedebateríarecargable de 12 V 3000 mAHR Tiempo de funcionamiento continuo Aprox. 3.5 horasTiempo de carga Aprox. 2 horas

Linternas (Modelos CA/CC) Requisitos de alimentación eléctrica*•TRI-365MHA;TRI-365MDA;TRI-365MDBA 100–120V/50–60Hz•TRI-365MHA/F;TRI-365MDA/F;TRI-365MDBA/F 230V/50Hz•TRI-365MHA/FB;TRI-365MDA/FB;TRI-365MDBA/FB 230V/50Hz•TRI-365MHA/FA;TRI-365MDA/FA;TRI-365MDBA/FA 220–240V/50Hz*Cadalinternavieneconelcordónyadaptadoreléctricoapropiadoparaelpaísdedestino.

10

Page 11: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

11

EINLEITUNGDieUV-LED-InspektionslampensetsderBaureiheTRITAN™365AC/DCsindmiteinerAnschlussschnurausgestattet, die in einem Stecker endet, sowie einem für das Empfängerland passenden Netzteilladegerät.DasSetenthälteinen12V,3000mAhAkkuineinemKoffermiteinstellbaremSchulterriemen.JedesderBatterieladegeräteistmitderfürdasEmpfängerlandpassendenAnschlussschnurversehen(120V,230V,240Voder100V).AlleKomponentensindineinemrobusten,gepolsterten Plastikkoffer untergebracht.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE• LesenSiealleHinweiseundAnweisungen.• BedienenSiedieLampenicht,wenndasKabeloderdieLampebeschädigtist.• BedienenSiedieLampenie,wenndieUV-Filterlinseabgenommenwordenist.• DieTRITAN365istnichtzumEinsatzinexplosionsgefährdetenBereichenzugelassen.VersuchenSie

keinesfallssieinBereicheneinzusetzen,indenenexplosionssichereBeleuchtungvorgeschriebenist.

Paquete de batería Requisito de alimentación eléctrica •BP-30 100–120V/50–60Hz•BP-30/F 230V/50Hz•BP-30/FB 230V/50Hz•BP-30/FA 220–240V/50HzCargador de batería inteligente •BR-150A 100–120V/50–60Hz•BR-150A/F 230V/50Hz•BR-150A/FB 230V/50Hz•BR-150A/FA 220–240V/50HzAdaptador de CA •PSA-250A 100–120V/50–60Hz•PSA-250A/F 230V/50Hz•PSA-250A/FB 230V/50Hz•PSA-250A/FA 220–240V/50Hz

PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS Descripción Número de piezaTopedecauchoconvidrioBorofloat FP-365Ensambledelfiltrodepartículas 127933Placafrontalestándar 127955Placafrontaldefiltrodeluznegra 128196Lentes de rayos UV-A UL-100Gafas absorbentes de rayos UV UVS-30Estucheportátil CC-370ACordóneléctricodeCCestándarde1m 127435

ACHTUNGDieses Produkt gibt ultraviolette Strahlung ab. Vermeiden Sie es, sich dieser auszusetzen. TRAGEN SIE IMMER SCHUTZKLEIDUNG. DIE STRAHLUNG KANN ZU VORZEITIGER ALTERUNG DER HAUT SOWIE KREBS FÜHREN. TRAGEN SIE IMMER EINEN ENTSPRECHENDEN AUGENSCHUTZ; FALLS SIE DIES NICHT TUN, KANN ES ZU SCHWEREN VERBRENNUNGEN ODER LANGZEITSCHÄDEN AM AUGE KOMMEN. Schauen Sie nie direkt in die Lampe. Die Strahlung kann zu Augen- und Hautallergien und allergischen Reaktionen führen. Medikamente oder Kosmetika erhöhen unter Umständen Ihre Empfindlichkeit für ultraviolette Strahlung. Wenden Sie sich, bevor Sie dieses Produkt benutzen, an einen Arzt, falls Sie Medikamente einnehmen oder zu Hautproblemen neigen oder der Meinung sind, dass Sie besonders empfindlich auf Sonnenlicht sind.

NUR ZUM EINSATZ BEI ÜBERPRÜFUNGEN DURCH EINEN FACHMANN

German

TRITAN™ 365 Wechsel-/Gleichstrom-ProduktlinieUV-A-/Weißlicht-LED-Inspektionslampen

Teile-Nr. TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA

Page 12: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

LADEVORGANGVor der erstmaligen Benutzung muss das Akku-Paket BP-30 vollständig aufgeladen werden.• PrüfenSie,obdieSpannungsangabedesBatterieladegerätszurNetzspannungder

Wechselstromsteckdose passt.• RichtenSiedenSteckerdesintelligentenLadegeräts(BR-150A)unddieBuchsedesAkku-Pakets

(BP-30)aneinanderausundstöpselnSiesieineinander.DrehenSiedenRinganderBuchsedesLadegeräts,umfüreinefestangezogeneVerbindungzusorgen.

• BrigenSiediemitgelieferteWechselstromanschlussschnuramLadegerätBR-150AanundstöpselnSie das Gerät in eine passend geregelte Wechselstromsteckdose.

• DieIndikatorleuchteamLadegerätzeigtrot an während es lädt und grün,wennderAkkuvollständiggeladenist.FüreinevollständigeAufladungwerdenetwa2Stundenbenötigt.

• NachdemderAkkugeladenist,ziehenSiebittezuerstdasLadegerätausderSteckdoseundziehenSieeserstdanachvomAkku-Paketab.

ACHTUNG:BitteverwendenSiezumWiederaufladendesAkkusausschließlichdasmitgelieferteLadegerät.AndereLadegerätebeschädigenu.U.denAkkuundführenzumErlöschenderGewährleistung für den Akku.

Für den Wechselstrombetrieb• DerAnschlussamEndeder1,06mlangenAnschlussschnurhatamLampengriffeinen

Ausrichtungsstift und der entsprechende Anschluss am Ende der Wechselstrom-Anschlussschnur hat eineKerbe.RichtenSiedieKerbeunddenStiftaneinanderausundschraubenSiediezueinandergehörigenAnschlussstückezusammen.StöpselnSiedenSteckerdesWechselstromadaptersindieentsprechende Wechselstrom-Steckdose ein, die den auf dem Etikett angegebenen elektrischen Anschlusswerten entspricht.

• DieLampehateinenWippschaltermitdreiStellungen(II – UV; O – aus; I–Weißlicht),dersichamHandgriffbefindet.WenndieUV-LEDsverwendetwerden,schaltetsichderVentilatorautomatischein und die Leuchte oberhalb des Schalters leuchtet grün.

Für den Gleichstrombetrieb• DasAnschlussstückamEndederAnschlussschnuramLampenhandgriffhateinenAusrichtungsstift

unddasentsprechendeAnschlussstückamEndedesvollständiggeladenenBP-30Akku-PackshateineKerbe.RichtenSiedieKerbeunddenStiftaneinanderausundschiebenSiediezueinandergehörendenAnschlussstückevorsichtig ineinander.

• AufderStandard-EinstellungmitniedrigererIntensitätläuftdieLampekontinuierlichetwa3,5Stundenlang,undaufderEinstellungmithöhererIntensitätetwa2,5Stundenlang.WenndieIndikatorleuchte an der Rückseite des Handgriffs rot leuchtet, muss das Akku-Pack wieder aufgeladen werden.

EINSATZ UND PFLEGE VON NICKEL-METALL-HYDRID- (NiMH) BATTERIEN* • NiMH-Akku-Paketehaltenlänger,wennSieinnerhalbeinesTemperaturbereichesvon10°C

bis30°Cgeladen und gelagertwerden,abseitsvonHitze, Sonnenlicht und Feuchtigkeit.• Laden Sie die Batterien immer bis zu ihrer vollen Kapazität auf, bevor Sie sie langfristig einlagern

(ca.30Tage),umderAlterungvorzubeugenNachderEntnahmeausderEinlagerungmüssensiegeladenwerden,wasunterUmständeneinkonditionierenerfordert(zweioderdreiLade-/Entladezyklen),umihrevolleKapazitätzuerlangen.

• SetzenSiedieseBatterienkeinenwiederholtenTiefentladungenaus,diedieBatterienregelmäßigvollständigentleeren,dadiesdieBatterielebensdauerentscheidendverkürzt.

• NiMH-BatterienhabenimAllgemeinenbisaufdieletzten10%derLadungkeinenSpannungsabfall.SomitwirddieTaschenlampefürmehrals90%derZeitmitderNennkapazitätderBatteriebetrieben.

• OhnegiftigesBleiundQuecksilberundmiteinerLebenserwartungvon500Ladezyklenodermehr—soferndieBatterienichtüberladenodertiefentladenwird—sindNiMH-BatterienbesserfürdieUmwelt.BeachtenSiebeimRecyclingbittedieörtlichengesetzlichenEntsorgungsvorschriften.DieBatteriendürfennichtverbranntwerden,dasiesonstexplodieren.

ACHTUNG:StellenSiesicher,dassSieechteTRITAN365-Ersatzteileverwenden.DieVerwendungvonErsatzteilenandererHerstellerkönntesichaufdieLeistungsfähigkeitIhresProduktesauswirkenundführtzumErlöschenderGarantie.

ENTFERNEN DER FILTERSCHUTZVORRICHTUNG DieäußereGummi-FilterschutzvorrichtungkannzumReinigendesFiltersentferntwerden.RollenSiesiezumEntfernenderFilterschutzvorrichtungumihreäußereKante.DerFiltermussimInnerenderSchutzvorrichtungverbleiben.DrehenSiedeninnerenLampengehäuseringinBajonett-Manier im Uhrzeigersinn,umihnzuentfernenundumandieFrontplattezugelangen.ZiehenSiedieLED-Baugruppe,ohnedieSchraubenzuentfernen,sanftvomHandgriffab,sodassSiedieSeriennummer an

WICHTIGSie müssen die beigelegte UV-absorbierende Brille tragen und die Taschenlampein gedämpften

Lichtverhältnissen verwenden, um die besten Inspektionsergebnisse zu erzielen.

12

Page 13: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

13

derKantederBaugruppesehenkönnen.SchiebenSiedieBaugruppeindenHandgriffzurückundbringenSiedenGehäuseringunddieFilterschutzvorrichtungwiederan.

AUSTAUSCH DER UV-LINSEN DieUV-Linsen(UL-100),diediedreiUV-LEDsabdecken,müssenregelmäßigausgetauschtwerden.ImLaufederZeitsolarisierensie(werdentrübeundgelb)durchdenwiederholtenEinsatz.EntfernenSie,nachdemSiedieGummi-Filterschutzvorrichtungentfernthaben,diebeidenSchraubenaufderFrontplattederLampenkopfbaugruppe.TauschenSiedieUV-LinsenausundbringenSiedieFrontplatte,denGehäuseringunddieFilterschutzvorrichtungwiederan.

WECHSELN DER ANSCHLUSSSCHNUR• DiefürdasZiellandpassendeAnschlussschnurwirdbeiIhrerBestellunganderLampeinstalliert.Umdie

Anschlussschnurzuwechseln,entfernenSiesie,indemSiedieZugentlastungshüllennachuntenundvomHandgriffwegschieben,umdieKontermutterunddieSpannmutterfreizulegen(sieheAbbildung1).UmdieAnschlussschnurvonderLampezutrennen,drehenSiedieKontermuttermiteinemSchraubenschlüsselumeineViertelumdrehung,währendSiedieSpannmutteranOrtundStellehalten.BelassenSiedieKontermutteram Handgriff. (Entfernen Sie die Anschlussmutter nicht.) Drehen Sie die Spannmutter entgegen dem Uhrzeigersinn,umsievonderAnschlussklemmederLampezuentfernen.

• UmeineneueAnschlussschnuranzubringen,richtenSiedenkleinenStiftanderAnschlussklemmeamHandgriffderLampeunddieentsprechendeKerbeamAnschlussklemmenanschlussderAnschlussschnuraneinander aus (siehe Abbildung 2) und schieben Sie sie vorsichtig ineinander, so dass die Stifte nicht verbogenwerden.ZiehenSiedieKontermutterim Uhrzeigersinn gegen die Anschlussmutter am Handgriff an, bissiefestsitzt.ZiehenSiedieSpannmutterimUhrzeigersinngegendiefestsitzendeKontermutteranundziehenSieanschließenddieKontermutterentgegen dem Uhrzeigersinnan,umdieVerbindungzusperren.

• SobalddieVerbindungsicherist,ziehenSiedieGummi-Zugentlastungshüllesodichtwiemöglichhoch.BittebeachtenSie,dassdieKontermutternichtimmerbündigmitihremGegenstückamHandgriffderLampe ist, so dass u. U. noch einige Gewindegänge sichtbar sind. Dies ist normal.

AUSTAUSCH DER PARTIKELFILTERBAUGRUPPE NachwiederholtemEinsatzmussu.U.derSchaumstoff-Partikelfilterausgetauschtwerden.Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher in die Kerbe an der Filterbaugruppe und hebeln Sie die beiden Hälften auseinander. Tauschen Sie sie gegen eine neue Filterbaugruppe aus. HINWEIS: Die Seriennummer ist direktunterhalbderPartikelfilterbaugruppeobenaufdemHandgriffeingeätzt.

MESSUNG DER LAMPENINTENSITÄT Umsicherzustellen,dassIhreLampederProduktlinieTRITAN365mitdererforderlichenUV-Intensitätbetriebenwird,solltedieseregelmäßigüberprüftwerden.DasAccuMAXTM XRP-3000 Radiometer-/Photometer-SetistmiteinemZwei-WellenlängenUV-A/VIS-Sensordetektorausgestattet,umsowohldieUV-StrahlungsintensitätalsauchdassichtbareLichtvoneinerUV-A-Lichtquelleakkuratzumessen.Das AccuMAX XR-1000 Digitalablesungsgerät mit dem XS-365 UV-Sensordetektor oder das Spectroline DM-365XA Digitalablesungsgerät empfehlen sich auch für die akkurate UV-A-Messung. Die Messgeräte sindspezielldaraufausgelegt,dieUV-StrahlungsintensitätimBereichvon320–400nmzumessen,miteinem Peak bei 365 nm. Das Radio-/Photometer AccuMAX™ XRP-3000 und das Digitalablesegerät XR-1000mitdemSensordetektorXS-555ImessendassichtbareLichtimBereichtvon460–675nm,miteinem Peak bei 555 nm, akkurat. SetzenSiesich,umweitereInformationenüberdieseGerätezuerhalten,bittemitderKundendienstabteilungderSpectronicsCorporationinVerbindung.InnerhalbderUSAundKanadas sindAnrufeunter+1-800-274-8888gebührenfrei.AußerhalbderUSAundKanadaskönnenSieuns unter +1-516-333-4840 erreichen.

UMWELTBEDINGUNGENDieUV-LampenderBaureiheTRITAN365sinddaraufhinausgelegt,unterdenfolgenden Bedingungensicherzusein:•EinsatzimGebäudeinneren;•beieinerHöheüberdemMeeresspiegelvonbiszu2.000m;•beieinerTemperaturvon5°Cbis40°C;•beieinermaximalenrelativenLuftfeuchtigkeitvon80%fürTemperaturenvonbiszu31°C, linearabnehmendauf50%relativeLuftfeuchtigkeitbei40°C;

•Stromversorgungsspannungsfluktuationendürfen±10%derNennspannungnichtüberschreiten;•InstallationskategorieII;•Verschmutzungsgrad2.

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Die Gewährleistungsrichtlinie für diese UV-Lampen ist jedem Exemplar aufderBescheinigungderbegrenztenGewährleistungbeigelegt.HINWEIS:WendenSiesichzwecksHilfestellungbitteandieKundendienstabteilungvonSpectronicsCorporation.InnerhalbderUSAundKanadassindAnrufeunter+1-800-274-8888gebührenfrei.BittehabenSiedasModell,dieSeriennummerunddasKaufdatumzurHand.HINWEIS: Die Seriennummer ist direktunterhalbderPartikelfilterbaugruppeobenaufdemHandgriffeingeätzt.

Page 14: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

14

TECHNISCHE DATENTRITAN 365 Produktlinie(TRI-365MHA, TRI-365MDA, TRI-365MDBA) UV-A(365nm)undWeißlichtLänge 20,3 cm Gewicht 454 gLichtquelle 3UV-A-LEDs,1Weißlicht-LEDStrombedarf 12V,3000mAh,wiederaufladbaresAkku-PaketUnunterbrocheneBetriebsdauer ca.3,5StundenLadezeit ca.2StundenLampen Stromaufnahme* •TRI-365MH;TRI-365MD;TRI-365MDB 100–120V/50–60Hz•TRI-365MH/F;TRI-365MD/F;TRI-365MDB/F 230V/50Hz•TRI-365MH/FB;TRI-365MD/FB;TRI-365MDB/FB 230V/50Hz•TRI-365HM/FA;TRI-365MD/FA;TRI-365MDB/FA 220–240V/50Hz*JedederLampenistmitderpassendenAnschlussschnurunddemNetzteilfürdasZiellandausgestattet.

Akku-Paket Strombedarf •BP-30 100–120V/50–60Hz•BP-30/F 230V/50Hz•BP-30/FB 230V/50Hz•BP-30/FA 220–240V/50HzIntelligentes Batterie-Ladegerät •BR-150A 100–120V/50–60Hz•BR-150A/F 230V/50Hz•BR-150A/FB 230V/50Hz•BR-150A/FA 220–240V/50HzWechselstromadapter •PSA-250A 100–120V/50–60Hz•PSA-250A/F 230V/50Hz•PSA-250A/FB 230V/50Hz•PSA-250A/FA 220–240V/50Hz

ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Beschreibung Artikel-Nr.GummistoßfängermitBorofloat-Borosilicatglas FP-365Partikelfilterbaugruppe 127933Frontplatte,Standard- 127955Schwarzlichtfilter-Frontplatte 128196UV-A-Linsen UL-100Brille,UV-absorbierend UVS-30Tragekoffer CC-370A 1,06 m Gleichstrom-Anschlussschnur 127435

Page 15: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

15

3

3

12

1. Faceplate Plaque avant Placa Frontplatte

2. Screws Vis Tornillos Schrauben

3. UV-A Lens Verrine UV-A Lentes de luz UV-A UV-A-Linse

Replacing The UV LensesRemplacement Des Verrines UV Reemplazo De Los Lentes De Rayos UV Austausch Der UV-Linsen

Rubber Bumper with Borofloat GlassButoir en caoutchouc avec le verre de BorofloatTope de goma con el vidrio de BorofloatGummistoßdämpfer mit Borofloat Glas

White Lightlumière–blancheluz blancaWeißes Licht

UV Lightlumière–UVluz UVUV Licht

White Lightlumière–blancheluz blancaWeißes Licht

Offarrétapagadoaus

UV Lightlumière–UVluz UVUV Licht

Page 16: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

16

6Battery PackBloc de piles

Paquete de pilaAkku-Paket

BP-30

2Spectacles

LunettesGafasBrille

UVS-30

1TRITAN 365TRI-365MHATRI-365MDA

TRI-365MDBA

4Carrying Case

ÉtuiEstuche de transporte

TragekofferCC-370A

5Smart Battery Charger

Chargeur de piles intelligentCargador de pilas inteligente

Intelligentes Batterie-LadegerätBR-150A

3AC Adapter

Adaptateur CAAdaptador de CA

AdapterPSA-250A

1

2

3

4

5

6

Page 17: TRITAN 365 AC/DC Series - Tiger Officerimages.tigerofficer.com/Manuals/SPE-TRI365MHA... · The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in

2Jam nut

Contre-écrouContratuercaKontermutter

3Tightening nut

Écrou de blocageTuerca de apriete

Spannmutter

1Connector nut

Écrou du connecteurTuerca del conector

Anschlussmutter

4Alignment peg

Pion de détrompageClavija de alineamiento

Ausrichtungsstift

5Matching groove

RainureRanura correspondiente

Zugehörige Kerbe

6Strain-relief bootGaine surmouléeFunda para alivio

de tensiónZugentlastungshülle

31

2

454

6

Figure 1Figure 1Figura 1Abbildung 1

Figure 2Figure 2Figura 2Abbildung 2