55
Transportable Pipe Beveller Français – 17 Castellano – pág. 35 Model B-500 Manual

Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Transportable PipeBeveller

• Français – 17

• Castellano – pág. 35

Model B-500Manual

Page 2: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

ii

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Table of ContentsRecording Form For Machine Serial Number ............................................................................................................1

Safety Symbols..............................................................................................................................................................2

General Power Tool Safety WarningsWork Area Safety ........................................................................................................................................................2Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2Personal Safety ..........................................................................................................................................................3Power Tool Use And Care ..........................................................................................................................................3Service........................................................................................................................................................................3

Specific Safety InformationBeveller Safety ............................................................................................................................................................4

Description, Specifications And Standard EquipmentDescription ..................................................................................................................................................................4Specifications..............................................................................................................................................................5Standard Equipment ..................................................................................................................................................6Icons ..........................................................................................................................................................................6

Pre-Operation Inspection..............................................................................................................................................6

Set-Up And Operating Instructions ............................................................................................................................7Bevelling......................................................................................................................................................................8

Maintenance InstructionsCleaning....................................................................................................................................................................12Lubrication ................................................................................................................................................................12Rotating/Replacing Cutter Inserts ............................................................................................................................12Changing Cutter Heads ............................................................................................................................................13Replacing Carbon Brushes ......................................................................................................................................13Breaker......................................................................................................................................................................14Wear Plates ..............................................................................................................................................................14Gib Plate Adjustment ................................................................................................................................................14

Optional Equipment ....................................................................................................................................................14

Machine Storage ..........................................................................................................................................................14

Service And Repair......................................................................................................................................................15

Disposal ......................................................................................................................................................................15

Lifetime Warranty ..........................................................................................................................................Back Cover

*Original Instructions - English

Page 3: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Model B-500 Transportable Pipe BevellerRecord Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

SerialNo.

Transportable PipeBeveller

Model B-500

WARNING!Read this Operator’s Manualcarefully before using thistool. Failure to understandand follow the contents ofthis manual may result inelectrical shock, fire and/orserious personal injury.

Page 4: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

2

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

General Power Tool SafetyWarnings*

WARNINGRead all safety warnings, instructions, illustra-tions and specifications provided with this powertool. Failure to follow all instructions listed belowmay result in electric shock, fire and/or seriousinjury.

SAVe ALL WARNINGS ANd INSTRuCTIoNSFoR FuTuRe ReFeReNCe!

The term "power tool" in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.

Work Area Safety• Keep work area clean and well lit. Cluttered or darkareas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flam mable liq-uids, gases, or dust. Power tools create sparks whichmay ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operat-ing a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.

electrical Safety

• Power tool plugs must match the outlet. Nevermodify the plug in any way. Do not use any adap terplugs with earthed (grounded) power tools. Un -modified plugs and matching outlets will reduce risk ofelectric shock.

• Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-erators. There is an increased risk of electrical shockif your body is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the riskof electrical shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords increasethe risk of electric shock.

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe-ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow thissymbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The operator’s manual containsimportant information on the safe and proper operation of the equipment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles and hearing protection while using this equipmentto reduce the risk of injury.

This symbol indicates the risk of electrical shock.

This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being cut by the rotating or moving parts.

NOTICE

dANGeR

WARNING

CAuTIoN

This symbol indicates the risk of machine tipping, causing striking or crushing injuries.

This symbol indicates that a drill, impact tool, or other power tool should not be used to drive this device.

* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicable UL/CSA/EN 62841 standard. Thissection contains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.

Page 5: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

3

• When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-tric shock.

• If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a ground fault circuit interrupter(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reducesthe risk of electric shock.

Personal Safety

• Stay alert, watch what you are doing and use com-mon sense when operating a power tool. Do notuse a power tool while you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol, or medication. A mo -ment of inattention while operating power tools mayresult in serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always weareye protection. Protective equipment such as dustmask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearingprotection used for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the OFF-position before connecting to powersource and/or battery pack, picking up or carryingthe tool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have the switchON invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turn-ing the power tool ON. A wrench or a key left at -tached to a rotating part of the power tool may result inpersonal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the powertool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewel ry. Keep your hair and clothing away frommoving parts. Loose clothes, jewelry, or long haircan be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Use of dust collectioncan reduce dust-related hazards.

• Do not let familiarity gained from frequent use oftools allow you to become complacent and ignoretool safety principles. A careless action can causesevere injury within a fraction of a second.

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Power Tool use And Care• Do not force the power tool. Use the correct powertool for your application. The correct power tool willdo the job better and safer at the rate for which it isdesigned.

• Do not use the power tool if the switch does notturn it ON and OFF. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and must berepaired.

• Disconnect the plug from the power source and/orremove the battery pack, if detachable, from thepower tool before making any adjustments, chang-ing accessories, or storing power tools. Such pre-ventive safety measures reduce the risk of starting thepower tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the pow -er tool or these instructions to operate the powertool. Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc.in accordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for operations dif-ferent from those intended could result in a hazardoussituation.

• Keep handles and grasping surfaces dry, cleanand free from oil and grease. Slippery handles andgrasping surfaces do not allow for safe handling andcontrol of the tool in unexpected situations.

Service

• Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

Page 6: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

• Do not use power tools such as a drill or impact todrive the beveller. Only drive beveller by hand.Use of power to drive the beveller can increase the riskof injury.

• Avoid breathing of dust created from pipe bevel-ling. Some dust created may contain chemicals knownto cause cancer, birth defects or other serious personalinjury. Consider the pipe material and coatings whendetermining appropriate respiratory protection, includ-ing things such as lead based paint.

Your risk from these exposures varies, depending onhow often you do this type of work and the concen-tration of dust. To reduce your exposure to these chem-icals, work in a well ventilated area, and use respiratoryprotection selected based on appropriate regulationsand standards, such as ANSI Z88.2 and OSHA.

• Do not modify beveller or use for any other pur-pose. Other uses or modifying the beveller for otherapplications may damage the tool, damage the attach-ments and/or cause personal injury.

• Read and understand these instructions and theinstructions and warnings for all equipment andmaterials being used before operating this tool toreduce the risk of serious personal injury.

The EC Declaration of Conformity (890-011-320.10) willaccompany this manual as a separate booklet whenrequired.If you have any question concerning this RIDGID® product: – Contact your local RIDGID® distributor. – Visit www.RIDGID.com to find your local Ridge Toolcontact point.

– Contact Ridge Tool Technical Service Department [email protected], or in the U.S. andCana da call (800) 519-3456.

description, Specifications AndStandard equipmentdescriptionThe RIDGID® Model B-500 Transportable Pipe Beveller isused for bevelling most steel and stainless steel pipeends and plate edges on material up to 0.5" (13 mm)thick in preparation for welding. Conical cutter heads withreplaceable cutter inserts (see Figure 17) are driven by amotor/gearbox to pro duce 30°, 37.5°, or 45° bevels (withthe correct cutter head).

The bevel is formed in a single pass without the need ofany further dressing. No coolant or cutting oil is used.Land width can be adjusted in approximately 1/32" (0.8mm) increments from 0 to 0.188" (0 to 4.8 mm). The bev-

Specific Safety Information

WARNINGThis section contains important safety informationthat is specific to this tool.

Read these precautions carefully before using theModel B-500 Transportable Pipe Beveller to re ducethe risk of electrical shock or other serious injury.

SAVe THeSe INSTRuCTIoNS!Keep this manual with machine for use by the operator.

Beveller Safety

• Always wear appropriate eye protection and hearingprotection.Cutting tools can break or shatter. Cutting pro-duces chips that can be thrown or fall into eyes. Cuttingproduces high noise levels that over time can damageyour hearing.

• Always wear appropriate personal protective equip-ment. Face shields, long sleeves, safety shoes, hardhat, and other equipment as appropriate will reduce therisk of injury.

• Do not wear loose clothing when operating ma -chine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do notreach across machine. Clothing can be caught by themachine resulting in entanglement.

• Keep bystanders clear of work area. Guard or bar-ricade minimum of 6 feet (2 meter) around the work-ing area. Chips or broken cutting tools can be thrownand cause injury beyond immediate area of operation. Aguard or barricade that provides a clearance around thework piece will reduce the risk of injury.

• One person must control the work process and thebeveller ON/OFF switch. Only the operator should bein the work area when the machine is running. Thishelps reduce the risk of injury.

• Properly support work piece and beveller. Makesure the beveller is secure to the work piece. Thiswill reduce the risk of striking and crushing injuriesfrom tipping and falling pipe and equipment.

• Do not start the beveller with the cutter insertstouching the work piece. Let the cutter head reachfull speed before carefully feeding it into the workpiece. The cutter may bind, walk or kickback if the toolis started while in contact with the work piece.

• Keep hands away from rotating cutter head. Allowparts to come to a complete stop before handlingthe tool. This practice will reduce the chance of entan-glement in rotating parts.

4

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Page 7: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

eller securely grips the work piece between guide rolls anda drive roll. A detachable, hand crank is included to man-ually move the cutter head through the material beingbevelled. Indicator lights are supplied to give feedback onproper cranking speed. The frame helps protect the motor/ -gearbox and aids in beveller handling.

Figure 1 – Model B-500 Beveller

Figure 2 – Bevel Configuration

Specifications

Capacity Diameter......Minimum – 4" IPS PipeMaximum – Flat Plate

Pipe Wall/Plate Thickness...................Minimum – 0.188" (4.8 mm)

Maximum – 0.50" (12.7 mm) Material thickness cannot vary bymore than 0.031" (0.8 mm)

Pipe/Plate Orientation...................Horizontal (See Figure 4)

Bevel Angles................37.5°, 30° and 45° (with CorrectCutter Head)

Land Width ..................0 to 0.188" (4.8 mm) in approxi-mately 1/32" (0.8 mm) increments

Materials* ....................Most Steel, Stainless Steel

*Beveller cutting head and inserts are optimized for standard A53 mildsteel pipe. Reduced insert life can be expected on other materials.

*Ability to bevel depends on a variety of factors, including materialtype, chemistry, hardness, amount of material being removed andother factors. In some cases, bevels may not be able to be made or mayresult in cutter insert damage. If there are any questions about the spe-cific material to be bevelled, contact Ridge Tool Technical ServicesDepartment.

No Load Operating Speed N0 .....................950/min

Motor:Type ........................UniversalHorsepower ............1.2 HPRating .....................115V, 13 Amps, 50/60 Hz

230V, 6.5 Amps, 50/60 Hz

Dimensions:Height .....................13.3" (33.8 cm)Length.....................15.8" (40.1 cm)Width.......................11.5" (29.2 cm)Weight.....................52.5 lbs (23.8 kg) with Cutter

Head and Crank Handle

5

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Motor

Land WidthAdjustment

Gage

Gib PlateLocking Screw

ON/OFF Switch

IndicatorLights

Hand Crank

DriveShaft

Drive Roll

GuideRollers

InstructionLabel

Cutter FeedScrew

ClampScrew

Frame

Swing Arms

Face Plate

Cutter Headwith CutterInserts

Wear Plate

LandWidth

BevelAngle

0.188" - 0.5" Max.

WarningLabel

RotationDecal

Breaker

Gib PlateLocking Screw

Page 8: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Standard equipmentThe RIDGID® Model B-500 Transportable Pipe Bevellercomes with:• Cutter Head, with one set of six cutter inserts (In -stalled)

• T15 Wrench for cutter Insert Screws • Anti-Seize Grease for cutter Insert Screws • 1" Spanner Wrench• 5/16" Hex Key• Operator’s Manual

Figure 3 – Standard Equipment

Icons

Figure 4 – Machine Serial Number

The Model B-500 Beveller serial number plate is locatedon the side of the motor. The last 4 digits indicate themonth and year of manufacture.

Selection of appropriate materials and instal-lation, joining and forming methods is the responsibility ofthe system designer and/or installer. Selection of improp-er materials and methods could cause system failure.

Stainless steel and other corrosion resistant materialscan be contaminated during installation, joining and form-ing. This contamination could cause corrosion and pre-mature failure. Careful evaluation of materials and methods

for the specific service conditions, including chemical andtemperature, should be completed before any installationis attempted. (See Page 8.)

Pre-operation InspectionWARNING

Before each use, inspect your beveller and correctany problems to reduce the risk of serious injuryfrom electric shock, entanglement, crushing injuriesand other causes and prevent beveller damage.

1. Make sure that the beveller is unplugged and pressthe OFF button.

2. Clean any oil, grease, dirt, or chips from the bev-eller, including the handles and controls. This aidsinspection and helps prevent the machine or con-trol from slipping from your grip. Clean and maintainthe machine per the Maintenance Instructions.

3. Inspect the beveller for the following:• Inspect the cord and plug for damage or modifica-tion.

• Proper assembly, maintenance and completeness.• Any broken, worn, missing, misaligned or bindingparts or other damage.

• Drive roll knurl is clean and in good condition. Ifneeded, clean with a wire brush. Worn or dirty driveroll knurls can cause slippage or tracking issues inuse. Dirty rolls and knurls can cause ferrous con-tamination of stainless steel.

• Presence and readability of the warning and instruc-tion labels (See Figure 1).

• Confirm fasteners and cutter head are secure.• Confirm that drive shaft only turns in the clockwisedirections (as marked on decal).

• Inspect the cutting edges of the cutter inserts in thecutter head for wear, deformation, chips or otherissues. Confirm that the cutter inserts are secure.Dull, damaged or loose cutting inserts can damagethe tool, produce poor quality cut and increase therisk of injury.

• Any other condition which may prevent safe andnormal operation.

If any problems are found, do not use the tool until theproblems have been repaired.

6

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Power ON

Power OFF

NOTICE

Page 9: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

7

1. Check work area for:• Adequate lighting.• Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. Ifpresent, do not work in area until sources havebeen identified and corrected. The machine is notexplosion proof and can cause sparks.

• Clear, level, stable and dry place for all equipmentand operator.

• Properly grounded electrical outlet of the correct volt-age. A three-prong or GFCI outlet may not be prop-erly grounded. If in doubt, have outlet inspectedby a licensed electrician.

• Clear path to electrical outlet that does not containany potential sources of damage for the power cord.

2. When using the beveller, you will generally need to useextension cords. Choose an extension cord that:• Is in good condition.• Has a grounded (earthed) plug like on the bev-eller.

• Is rated for outdoor use.• Has sufficient wire size. For extension cords up to 50'(15.2 m) long use 14 AWG (1.5 mm2) or heavier. Forextension cords 50'-100' (15.2 m - 30.5 m) longuse 12 AWG (2.5 mm2) or heavier.

With dry hands, plug the extension cord into the out-let. Run the extension cord along a clear path to thebeveller. Keep all connections dry and off the ground.Leave excess cord at the base of the machine toallow the cord to wrap when bevelling pipe (see Figure15) or to allow movement when bevelling plate. Do notplug the beveller in at this time.

3. Inspect the work piece to be bevelled and confirm thatthe Model B-500 Beveller is a correct tool for the job.See Specifications.The beveller is designed for use on horizontal pipeand plate. It may also be used for pipe ends abovehorizontal. See Figure 5 for examples. Use in other ori-entations can allow the beveller and chips to fall on theoperator, and is not allowed.

4. Inspect and maintain any other equipment being usedper its instructions to make sure it is functioning prop-erly.

Set-up And operatingInstructions

WARNING

Always wear appropriate eye protection and hearingprotection. Cutting tools can break or shatter. Cut -ting produces chips that can be thrown or fall intoeyes. Cutting produces high noise levels that overtime can damage your hearing.

do not wear loose clothing when operating machine.Keep sleeves and jackets buttoned. do not reachacross machine. Clothing can be caught by the ma -chine resulting in entanglement.

Keep bystanders clear of work area. Guard or bar-ricade minimum of 6 feet (2 meter) around the work-ing area. Chips or broken cutting tools can be thrownand cause injury beyond immediate area of opera-tion. A guard or barricade that provides a clear-ance around the work piece will reduce the risk ofinjury.

one person must control the work process and theBeveller oN/oFF switch. only the operator should bein the work area when the machine is running. Thishelps reduce the risk of injury.

Properly support work piece and beveller. Makesure the beveller is secure to the work piece. Thiswill reduce the risk of striking and crushing injuriesfrom tipping and falling pipe and equipment.

do not start the Beveller with the cutter insertstouching the work piece. Let the cutter head reachfull speed before carefully feeding it into the workpiece. The cutter head may bind, walk or kickbackif the tool is started while in contact with the workpiece.

Keep hands away from rotating cutter head. Allowparts to come to a complete stop before handling thetool. This practice will reduce the chance of entan-glement in rotating parts.

do not use power tools such as a drill or impact todrive the beveller. only drive beveller by hand. use ofpower to drive the beveller can increase the risk ofinjury.

Set-up and operate the beveller according to theseprocedures to reduce the risk of injury from electricshock, entanglement, striking, crushing and othercauses, and to help prevent machine damage.

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Page 10: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Figure 5 – Acceptable (4) and Unacceptable (6) pipe ori-entations

For pipe, the pipe end must be square within 0.062"(1.6 mm), see Figure 6.The beveller follows the cut onthe end of the pipe and does not square the end ofthe pipe. For plate, the edge to be bevelled must bestraight, without curves. The bevelled edge will be nostraighter than the initial cut. Bevelling non-squareedges could cause tracking issues and can affectthe bevel quality.

Figure 6 – Pipe Squareness Requirements

The beveller will work on displacement cut (cuttingwheel), saw cut or torch cut edges. Prior to bevelling,remove torch cutting slag build up, pipe weld seamsover 1/32" (0.8 mm) high, large burrs and other debrison both sides of the edge to be bevelled within 3" (75mm) of the edge. This allows the beveller to grip anddrive on the material. It may be necessary to removeoil or other coatings on the material to be bevelled toensure beveller tracking.

There must be at least 3" of unobstructed straight pipeor flat plate from the edge to be bevelled for the bev-eller to mount and drive on. Do not use on curvedmaterial, such as elbows or other fittings. When usedon flat plate, the beveller cannot be used within 6 inch-

es of the end of the edge. Both guide rollers must con-tact the plate to hold the beveller in place (See Figure9A).

To prevent ferrous contamination of stainlesssteel, make sure that the drive and guide rolls are cleanand debris free. Thoroughly clean with a stainless steelbrush. Change inserts – use dedicated inserts for stainlesssteel. Best practice is to dedicate a beveller for stainlesssteel.

4. Make sure that the work piece to be bevelled is solid-ly mounted and stable. Work piece and support mustbe able to withstand the weight of the beveller and theforce and torque required for bevelling without movingor turning. When using a pipe vise, make sure that itis properly sized and secured to prevent tipping duringuse. For longer lengths of pipe, use appropriate pipestands to support extra length.

5. If bevelling in place, make sure that there is suffi-cient room for the beveller to fit in place and rotatearound pipe.

6. Make sure all equipment has been properly inspected.

7. Keep bystanders clear of work area, set up guards orbarricades to create a minimum of 6 feet (2 m) ofclear ance around the pipe and beveller. This helps toprevent bystanders from being struck by chips duringuse.

BevellingDue to differing material characteristics, a test bevel shouldalways be performed before the first bevel of the day orwhen changing material type, material thickness, bevelangle or land width.

A label is provided on the beveller motor with basic oper-ation information. The label steps follow the steps of thissection. This label is not a substitute for operator’s manu-al which contains all of the information for proper use.

Figure 7 – Instruction Label

1. Confirm that the gib plate lock screw is loose.

2. Turn the cutter feed screw counter clockwise to fullyretract the cutter head (away from the drive roll).

8

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

NOTICE

0.062"(1.6 mm) Max.

Horizontal

Vertical

Page 11: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Figure 9A – Beveller On Plate

Figure 9B – Installing Beveller on Plate

5. Tighten the clamp screw hand tightplus an additional 3/4 turn (270°)(Fi g ure 10) with the supplied handcrank to grip the material between the guide rollers andthe drive roll. Make sure that the beveller is secure tothe material and the beveller and material is stable.Remove the hand crank. Do not leave the hand crankon the clamp screw. Do not attempt to bevel unless thebeveller is secure to the work piece.

Figure 10A – Hand Tighten Clamp Screw

9

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

3. Turn the clamp screw to open the swing arms toposition wide enough for mounting to work piece.

4. Securely grasp the beveller and place on the pipe withguide rollers on the outside diameter (guide rolls to theside that gets the bevel for flat plate) and drive rollinside the pipe (side away from the bevel). Makesure the wear plates on the beveller are flush to theend of the pipe or plate edge. Be careful not to hit thepipe or plate with the Cutter Head to prevent damageto the inserts. (See Figures 8 & 9.)

Figure 8A – Placing Beveller on Pipe

Figure 8B – Wear Plate Flush To End of Pipe

WearPlates

6" (0.15 m)Min.

Page 12: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Figure 10B – Tighten Clamp Screw Additional 3/4 Turn (270°)

Figure 11 – Beveller Mounted On Work Piece

6. Set the desired bevel land width (Figure 3) using theland width adjust-ment gage. If set to“0” there will be noland on the end ofthe pipe. Each stepon the land widthadjustment gage isap proxi mately a 1/32"(0.8 mm) differentfrom the ad jacentstep. (1 ~ 0.03" (0.8mm) land width, 2 ~0.06" (1.6 mm), etc.)Move the neededstep of the gage soit aligns under thehead of the stop.

7. Confirm that the cutter head is fully retracted and notin contact with the work piece. With dry hands, plug thebeveller power cord into a properly grounded out-let/extension. All indicator lights should be illuminated.

10

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Assume a proper operating position (Figure 13).• Stand at the back of the machine, facing the handcrank with good access to the ON/OFF switch.

• Be sure you have good balance and do not haveto overreach.

Depress the ON button (I). After motor comes up tospeed, yellow indicator lights should be ON.

Figure 13 – Proper Operating Position

8. Using a smooth continuous clockwise rotation of thecutter feed screw (Figure 12); engage the cutter headinto the work piece until the stop contacts the landwidth adjustment gage. Do not use cutting oil orcoolant.

9. Tighten the gib plate locking screw to lock the cutterhead into position (Figure 1). If gib plate locking screwis not securely tightened, the cutting inserts couldbecome damaged.

10. Insert the hand crank into the drive shaft. Using a con-trolled uninterrupted motion, start rotating the handcrank in a clockwise direction to bevel the work piece(Figure 15).

It is important to provide proper rotational speed toprolong the life of the cutting inserts. Monitor the indi-cator lights on the rear of the unit. Green indicates theproper speed. Yellow indicates that you need to rotatethe handle faster. Red indicates to rotate the handleslower. (See Figure 14.)

Keep rotating the crank until the beveller makes acomplete 360° rotation around the pipe or is 6" fromthe end of the plate edge to be bevelled. The crankshould only turn clockwise when viewed from theback of the beveller. Do not drive the beveller with adrill, impact or other power tool – drive by hand only.Do not use cutting oil or coolant.

Stop(ShoulderScrew)

Land WidthAdjustment

CutterFeedScrew

Land WidthAdjustment

Gage

Stop(ShoulderScrew)

Figure 12 – Land WidthAdjustment GageSetting

CutterFeedScrew

3/4 Turn(270°)

Page 13: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

In some cases, chips will build up between the workpiece and the guide rollers. In most cases, the guiderollers will ride over the chips with no issue otherthan a slight increase in cranking force. If the unitbinds or chips need to be removed during bevelling,turn the tool off and unplug it prior to removing chipsor moving the tool.

Figure 15A – Bevelling Operation

Figure 15B – Bevelling Operation

Continually monitor the cord position and tracking ofthe beveller. Make sure the cord stays clear of the cut-ter head. As the bevel is formed, make sure that thewear plates stay flush to the end of pipe or plateedge. Stop rotating the hand crank and press theOFF (O) button. If: • The wear plates move away from the work piece.• The cutters do not engage the work piece.• The process needs to be stopped for any reason.

This will help prevent the beveller from tracking off thework piece. Repeat procedure starting at step one tocontinue bevel.

Do not drive the beveller with a drill, impact tool orother powered methods – this could damage thebeveller and increase the risk of the beveller comingoff the work piece.

11

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Figure 14 – Indicator Lights

Lights Illuminated Condition

All Plugged in, switch OFF

Two Yellow Crank speed too slow.

One Yellow/OneGreen

Two Green Optimum crank speed.

One Green/OneRed

Two Red Crank speed too fast.

Indicator Lights

Indicator Lights

Page 14: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

11. When bevel is complete, press the OFF button (O)and make sure the cutter head comes to a completestop. Unplug the beveller.

12. Loosen the gib plate locking screw to unlock the cut-ter head.

13. Fully retract the cutter head using the cutter feedscrew.

14. Securely grasp the beveller. Loosen the clamp screwto open the swing arms.

15. Remove the beveller from the work piece. Be carefulnot to hit the workpiece with the cutter head to preventdamage to the cutter inserts. Be careful of sharpedges on the work piece.

Maintenance InstructionsWARNING

Make sure the beveller is unplugged and press theoFF button before performing any maintenance ormaking any adjustments.

Always wear eye protection.

Maintain beveller according to these procedures toreduce the risk of injury from electrical shock,entanglement and other causes.

Cleaning After each use, wipe any chips off with a soft, clean,cloth or brush, especially areas of relative motion such asthe swing arms, dovetail rails or feed screw. Clean anydust and debris from the motor vents.

Clean drive roll knurl with a wire brush.

Figure 16 – Clean Drive Roll Knurls

LubricationOn a monthly basis (or more often if needed) lubricate allexposed moving parts (such as feed screw, clamping

screw and pivot points) with a light lubricating oil. Wipeany excess oil from exposed surfaces. Use an extremepressure (“EP”) lithium grease for the two grease fittings onthe faceplate and one grease fitting on the end of the driveroll. (See Figure 17.)Add grease until a small amount push-es out (at the ends of the gib plate and the end of thedrive knurl).

Figure 17 – Grease Fittings

Rotating/Replacing Cutter InsertsIf the cutting edges are dull, worn or chipped, cutter insertswill need to be rotated or changed. Increased cutting time isan indication of cutter insert wear. Use care when han-dling inserts. Do not allow the inserts to touch each other orany other hard surface, they can be chipped or damaged.

1. With the cord unplugged, open the swing arms usingthe clamp screw. Inserts can be rotated/replaced withcutter head on the beveller.

2. Using the supplied T15 insert wrench, remove thescrews and inserts from the cutter head. If needed,use the spanner wrench to turn the cutter head (Figure18, 19A).

3. Inspect the insert mounting pockets and the insertscrews for damage. Do not use damaged parts. Makesure mounting pockets are clean and free of debris.

4. Either install a new set of inserts or rotate the existinginserts (cutter inserts have 4 cutting edges) to exposean unused cutting edge in the cutting position. Do notmix new and used cutting edges – all cutting edgesshould be changed at the same time. Only useRIDGID inserts and insert screws. Other inserts orscrews may cause injury or tool damage. Place asmall amount of anti-seize grease on the screw and re-install. Securely tighten the screw with the suppliedwrench. Do not over tighten. When inserts are changed,you may notice a slight amount of vapor or smoke

12

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

GreaseFittings

Page 15: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

during the first few bevels. This is not a cause for con-cern.

Figure 18 – Replacing Cutter Inserts

Changing Cutter HeadCutter Heads need to be changed for different bevel angles.Only use the RIDGID cutter heads made for the beveller,Other cutter heads may cause injury or tool damage.

1. With the cord unplugged, open the swing arms usingthe clamp screw. Insert the provided spanner wrenchin the holes on the end of the cutter head to preventrotation.

2. Using a 5/16" hex wrench, remove the socket headcap screw that holds the Cutter Head in place (Figure19A).

3. Carefully remove the cutter head. Watch for sharpedges.

4. Inspect mounting area and cutter head for damage ordebris. Do not use damaged parts.

5. When replacing the cutter head, make sure it sitssquarely on the spindle, with the slots in the cutterhead engaging the drive pins (Figure 19B). Securelytighten socket head cap screw using the hex wrenchand spanner wrench supplied.

Figure 19A – Changing Cutter Heads

Figure 19B – Replacing Cutter Heads

Replacing Carbon Brushes Check the motor brushes every six months and replacewhen worn to less than 1/2" (13 mm).

1. To access the motor, remove the 4 bolts holding theframe to the face plate and remove the frame (Figure 1).

2. Remove four screws holding the motor cover andremove cover.

3. Using a pair of pliers, pull the motor brush housingsstraight out. Disconnect the electrical connector. (SeeFigure 20.)

Figure 20 – Brush Placement - Motor Cover Removed

13

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Pins

Slots

Connector

InsulatorSheet

Brush

Not Present InAll Versions

Brush

Connector

Page 16: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

4a. Inspect brushes if less than 1/2" (13 mm) long, replacebrushes as a set.

b. Inspect the commutator for wear. If excessively worn,have tool serviced.

5. Depress the brush into the holder and insert into themotor housing. Firmly push down on brush housingand make sure it snaps in place. Inspect to make sureinsulator sheets are properly positioned betweenbrush holder and housing. Attach the connector andreplace the motor cover.

6. Securely install the frame to the beveller.

BreakerThe beveller is equipped with a breaker (Figure 1) thatwill trip with excessive current draw. If this should happen,unplug the beveller. Using the instructions, remove thebeveller from the work piece and inspect for the beveller fordamage. If undamaged, press the breaker button to reset.If the breaker will not reset, allow beveller to cool for 15 min-utes. Resume process starting with Inspection.

Wear PlatesIf wear plates wear more than 0.03" (0.8 mm), replace.

Gib Plate AdjustmentIf experiencing excessive vibration or tracking issues, thegib plate may need to be adjusted. To adjust:1. Loosen the gib screw.

2. Place the cutter feed screw approximately at the mid-dle of its travel.

3. Loosen the gib plate jam nuts with a 3/8" wrench.

4. Using a 5/32" hex key, tighten the gib plate set screwsequally (same number of turns) until tight. Looseneach set screw 1/2 turn.

5. While holding set screws in place with the hex key,tighten the jam nuts (Figure 21).

6. Lubricate the gib plates and cycle the cutter feedscrew through its range several times. The partsshould move smoothly with no looseness or binding.If needed repeat the adjustment process.

Figure 21 – Gib Plate Adjustment

optional equipmentWARNING

To reduce the risk of serious injury, only use equip-ment specifically designed and recommended for usewith the RIdGId Model B-500 Transportable PipeBeveller, such as those listed below.

Further information on accessories specific to thistool can be found in the RIdGId catalog and onlineat www.RIdGId.com

Machine StorageThe Model B-500 Transportable Beveller

must be kept indoors or well covered in rainy weather.Store the machine in a locked area that is out of reach ofchildren and people unfamiliar with bevellers. This machinecan cause serious injury in the hands of untrained users.

14

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

CatalogNo. Description48863 371/2° Cutter Head48858 30° Cutter Head48868 45° Cutter Head48873 Pack Of 6 Cutter Inserts48883 Anti-Seize Grease – 1 Tube48888 Torx Wrench T15/S748893 Spanner Wrench48898 5/16 Hex Wrench

WARNING

Page 17: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Service And RepairWARNING

Improper service or repair can make machineunsafe to operate.

The “Maintenance Instructions” will take care of most ofthe service needs of this machine. Any problems not ad-dressed by this section should only be handled by anauthorized RIDGID service technician.

Tool should be taken to a RIDGID Independent ServiceCenter or returned to the factory. Only use RIDGID serviceparts.

For information on your nearest RIDGID IndependentService Center or any service or repair questions:

• Contact your local RIDGID distributor.

• Visit www.RIDGID.com to find your local RIDGID con-tact point.

• Contact Ridge Tool Technical Service Department [email protected], or in the U.S. andCanada call (800) 519-3456.

disposalParts of the Model B-500 Beveller contain valuable mate-rials and can be recycled. There are companies that spe-cialize in recycling that may be found locally. Dispose of thecom ponents in compliance with all applicable regula-tions. Contact your local waste management authorityfor more information.

For EC Countries: Do not dispose of elec-trical equipment with household waste!

According to the European Guideline 2012/ -19/ EU for Waste Electrical and ElectronicEquipment and its implemen tation into nation-al legislation, electrical equipment that is no

longer usable must be collected separately and disposedof in an environmentally correct manner.

15

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Page 18: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

16

Model B-500 Transportable Pipe Beveller

Page 19: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tuyaux transportable modèle B-500Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.

N° desérie

Machine à biseauter lestuyaux transportable

Modèle B-500

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec ce moded’emploi avant d’utiliser l’appareil.Tout manque de compréhension oude respect des consignes ci-aprèsaugmenterait les risques de chocélectrique, d’incendie et/ou degraves lésions corporelles.

Page 20: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Table des matièresFiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................17

Symboles de sécurité..................................................................................................................................................19

Consignes de sécurité générales visant les appareils électriquesSécurité des lieux......................................................................................................................................................19Sécurité électrique ....................................................................................................................................................19Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................20Utilisation et entretien des appareils électriques ......................................................................................................20Service après-vente ..................................................................................................................................................21

Consignes de sécurité spécifiquesSécurité de la machine à biseauter ..........................................................................................................................21

Description, caractéristiques techniques, équipements de baseDescription ................................................................................................................................................................22Caractéristiques techniques......................................................................................................................................23Equipements de base ..............................................................................................................................................23Icônes ......................................................................................................................................................................23

Inspection préalable....................................................................................................................................................24

Consignes de préparation et d’utilisation de la machine ........................................................................................24Le biseautage ..........................................................................................................................................................26

EntretienNettoyage ..................................................................................................................................................................30Lubrification ..............................................................................................................................................................30Rotation et remplacement des lames de coupe........................................................................................................30Changement des têtes de coupe ..............................................................................................................................31Remplacement des balais ........................................................................................................................................31Coupe-circuit ............................................................................................................................................................32Plaques d’usure ........................................................................................................................................................32Réglage de la clavette ..............................................................................................................................................32

Accessoires ................................................................................................................................................................32

Stockage de la machine..............................................................................................................................................33

Révisions et réparations ............................................................................................................................................33

Recyclage ....................................................................................................................................................................33

Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde

*Traduction de la notice originale

18

Page 21: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Consignes générales de sécuritéapplicables aux appareilsélectriques*

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec l’ensemble des consignesde sécurité et d’utilisation, les graphiques et car-actéristiques techniques du manuel fourni avecl’appareil. Le non-respect de l’ensemble des con-signes suivantes augmenterait les risques de chocélectrique, d’incendie et/ou de grave blessure cor-porelle.

Conservez l’ensemble des consignes desécurité et d’utilisation pour future référence !Le terme « appareil électrique » utilisée dans les con-signes de sécurité s’applique à la fois aux appareils élec-trique sur secteur et ceux à piles.

Sécurité des lieux• Assurez-vous de la propreté et du bon éclairagedes lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairéssont une invitation aux accidents.

• N’utilisez pas d’appareils électriques en présencede substances volatiles telles que liquides, gazou poussières combustibles. Ce type de matérielrisque de produire des étincelles susceptibles d’enflam-mer les poussières et émanations combustibles.

• Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utili-sation des appareils électriques. Les distractionsrisquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

Sécurité électrique

• La fiche du cordon d’alimentation de l’appareildoit être adaptée à la prise de courant utilisée. Nejamais utiliser d’adaptateur sur un appareil élec-trique avec terre. L’emploi de fiches non modifiées etde prises appropriées limitera les risques de chocélectrique.

• Evitez tout contact avec des objets reliés à la terretels que canalisations, radiateurs, cuisinières etréfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenteraitles risques de choc électrique.

• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem-

Symboles de sécuritéLes symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signalerd’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviterles risques d’accident grave ou potentiellement mortel.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de gravesblessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus-ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîn-er des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.

Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La noticed’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation du matériel.

Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à œillères lors de la manipulation ou utilisation de ce matérielafin de limiter les risques de lésion oculaire.

Ce symbole signale un risque de choc électrique.

Ce symbole signale un risque de coupure des mains des doigts ou autres parties du corps en cas de contact avec un alésoir,une brosse rotative ou autre mécanisme.

AVIS IMPORTANT

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Ce symbole signale un risque de blessure en cas de renversement de l’appareil.

Ce symbole interdit l’utilisation d’une perceuse, d’une clé choc ou autre système d’entraînement sur cette machine.

* Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques » de ce manuel est obligatoirement tiré directement de la normeUL/SCA/EN 62841 applicable. Celle-ci couvre les normes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareil électrique, dont certaines peuventne pas être applicables dans le cas présent.

19

Page 22: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

20

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’unappareil électrique augmenterait les risques de chocélectrique.

• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation del’appareil. Ne jamais porter, tirer ou débrancherl’appareil par son cordon d’alimentation. Les cor-dons d’alimentation endommagés ou entortillés aug-mentent les risques de choc électrique.

• Lors de l’utilisation d’un appareil électrique àl’extérieur, prévoyez une rallonge électrique appro-priée. Les rallonges électriques prévues pour uneutilisation à l’extérieur limitent les risques de chocélectrique.

• Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dansun lieu humide est inévitable, prévoyez une alimen -tation équipée d’un disjoncteur différentiel. L’utili-sation d’un disjoncteur différentiel limite les risquesde choc électrique.

Sécurité individuelle

• Soyez attentif, restez concentré et faites preuve debon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil.Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtesfatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcoolou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareilélectrique, un instant d’inattention risque d’entraînerde graves lésions corporelles.

• Prévoyez les équipements de protection individu-elle appropriés. Portez systématiquement une pro-tection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque àpoussière, de chaussures de sécurité antidérapantes,du casque ou d’une protection auriculaire peut aider àlimiter les risques de lésion corporelle.

• Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vousque l’interrupteur se trouve en position OFF (Arrêt)avant de brancher l’appareil, d’y introduire un bloc-piles ou de le porter. Le fait de porter un appareil élec-trique avec son doigt sur la gâchette ou de l’alimenterlorsque son interrupteur est en position ON (Marche) estune invitation aux accidents.

• Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuelavant de mettre l’appareil en marche. Une clé outout autre dispositif de réglage engagé sur un élé-ment mécanique pourrait provoquer un accident.

• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenezune bonne assiette et un bon équilibre à tout mo -ment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’ap pareilen cas d’imprévu.

• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portezni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux,

vos vêtements et vos gants des mécanismeslorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijouxet les cheveux longs risquent d’être entraînés par lesmécanismes en rotation.

• Lorsque l’appareil est équipé d’un dispositif deraccordement à un système d’extraction et derécu pération de poussière, assurez-vous que lesystème en question et correctement raccordé etutilisé. La récupération de poussière sert à limiterles risques sanitaires associés à la présence de pous-sière.

• Ne laissez pas la familiarité issue de l’utilisationfréquente d’un appareil vous rendre complaisantau point de négliger les principes de sécurité debase. Le moindre faux pas peut se transformer enaccident grave dans une fraction de seconde.

Utilisation et entretien de l’appareil• Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le mieuxadapté aux travaux envisagés. Un appareil adaptéproduira de meilleurs résultats et un meilleur niveau desécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.

• Ne pas utiliser d’appareil dont l’interrupteur mar -che/ arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout ap -pareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteurest considéré dangereux et doit être réparé.

• Débrancher l’appareil et/ou retirez son bloc-pilesavant tout réglage, remplacement d’outils ou stock-age. De telles mesures préventives aideront à limiterles risques de démarrage accidentel de l’appareil.

• Ranger tout appareil non utilisé hors de la portéedes enfants. L’utilisation de cet appareil doit êtreexclusivement réservé à du personnel compétentet familiarisé avec ce manuel. Ce type d’appareil peutdevenir dangereux entre les mains d’un novice.

• Assurer l’entretien approprié de l’appareil. S’assur-er de l’absence d’éléments grippés ou endom-magés, voire toute autre anomalie susceptible denuire au bon fonctionnement et à la sécurité del’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommageavant sa réparation. De nombreux accidents sont lerésultat d’appareils mal entretenus.

• Assurer l’affutage et la propreté des outils decoupe. Des outils de coupe correctement entretenuset affutés sont moins susceptibles de se gripper etsont plus faciles à contrôler.

• Utilisez cet appareil électrique, ses accessoires,ses mèches, etc. selon les consignes ci-présentes,tout en tenant compte des conditions d’interven-tion et du type de travail envisagé. L’emploi d’un

Page 23: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

jection de copeaux ou d’outils de coupe brisés risqued’occasionner des blessures au-delà de la zone de tra-vail immédiate. La présence de barrières ou de barri-cades limitera les risques d’accident.

• Un seul individu doit contrôler à la fois le proces-sus de biseautage et l’interrupteur Marche/Arrêt dela machine. Seul cet individu doit se trouver dans lazone de travail lorsque la machine tourne. Cela limiterales risques d’accident.

• Assurez le soutient approprié à la fois de l’ouvrageet de la machine à biseauter. Vérifiez le montageapproprié de la machine sur l’ouvrage. Cela limiterales risques de contusion et d’écrasement en cas de ren-versement de la machine et/ou du tuyau.

• Ne jamais démarrer la machine à biseauter lorsqueses lames sont en contact avec l’ouvrage. Attendezque la tête de coupe ait atteint son plein régimeavant de l’engager progressivement contre l’ouv -rage. Si la machine démarre avec ses lames en contactavec l’ouvrage, elle risque de se gripper, de sauter oud’être éjecté de l’ouvrage.

• Eloignez vos mains de la tête de coupe en rotation.Attendez l’arrêt complet du mécanisme avant de lemanipuler. Cela limitera les risques d’enchevêtrement.

• Ne jamais utiliser de système d’entraînement (per -ceuse, clé choc, etc.) pour mouvoir la machine àbiseauter. Celle-ci doit être utilisée exclusivementmanuellement. L’utilisation d’un système d’en traîne -ment mécanique augmenterait les risques d’accident.

• Evitez de respirer la poussière produite lors dubiseautage des tuyaux. Selon leur composition chim-ique, certaines de ces poussières peuvent renfermerdes cancérogènes, provoquer des malformations con-génitales ou entraîner de graves lésions corporelles.Renseignez-vous sur la composition du tuyau et de sonrevêtement éventuel (peinture au plomb, etc.) afin deprévoir la protection respiratoire appropriée.

Les risques sanitaires varient selon la fréquenced’exposition et la concentration de poussière. Pourlimiter ces risques, travaillez dans un endroit bien ven-tilé et prévoyez une protection respiratoire conformeaux normes en vigueur (ANSI Z88.2, OSHA, etc.).

• Ne jamais tenter de modifier la machine à biseauterou l’utiliser pour d’autres applications. Cela pour-rait là la fois endommager l’appareil, endommagerses accessoires, et provoquer des lésions corporelles.

• Afin de limiter les risques d’accident grave, etavant d’utiliser cet appareil, lisez et assimilez lesconsignes ci-présentes, ainsi que celles visantl’ensemble du matériel et des matériaux utilisés.

appareil électrique à des fins autres que celles prévuespourrait entrainer une situation dangereuse.

• Assurer la parfaite propreté de poignées et autrespoints de prise-en-main de l’appareil. Des poignéeset points de prise-en-main encrassés ne permettrontpas de manipuler et contrôler l’appareil de manièreappropriée en cas d’imprévu.

Service après-vente

• Confiez la révision de tout appareil électrique à unréparateur qualifié se servant exclusivement depièces de rechange identiques aux pièces d’orig-ine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’ap pareil.

Consignes de sécuritéspécifiques

AVERTISSEMENTLa section suivante contient d’importantes con-signes de sécurité visant ce type d’appareil en par-ticulier.

Afin de limiter les risques de choc électrique etautres lésions corporelles graves, familiarisez-vousavec celles-ci avant d’utiliser la machine à biseauterles tuyaux transportable modèle B-500.

CONSERVEZ CES CONSIGNES !Gardez cette notice à portée de main de tout utilisateuréventuel.

Sécurité de la machine à biseauter

• Portez systématiquement une protection oculaireet auriculaire. Les outils de coupe risquent de se briserou d’éclater. Les opérations de coupe elles-mêmes pro-duisent des copeaux susceptibles d’être projetés vers lesyeux, et leur niveau sonore élevé peut éventuellementendommager l’ouïe.

• Prévoyez les équipements de protection individu-elle appropriés. Le cas échéant, le port d’une visièreintégrale, de manches longues, de chaussures desécurité, du casque et autres dispositifs appropriés lim-itera les risques de blessure.

• Ne pas porter de vêtements trop amples lors del’utilisation de cette machine. Gardez vos manch-es et vos blousons boutonnés. Ne vous inclinezpas sur la machine. Vos vêtements risqueraient d’êtreentraînés dans le mécanisme, et vous avec.

• Eloignez les curieux de la zone de travail. Etablissezun périmètre de barrières ou de barricades d’aumoins 6 pieds (2 m) autour de votre chantier. La pro-

21

Page 24: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Au besoin, une déclaration de conformité CE (formu-laire № 890-011-320.10) accompagnera cette notice.En cas de questions concernant ce produit RIDGID®

veuillez : – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;

– Visiter le site www.RIDGID.com pour localiser le re -présentant RIDGID le plus proche ;

– Consulter les services techniques RIDGID par mailadressé à [email protected], ou bien enappelant le (800) 519-3456 à partir des Etats-Unisou du Canada.

Description, caractéristiquestechniques et équipementsde baseDescriptionLa machine à biseauter les tubes transportable RIDGID®

modèle B-500 sert au biseautage pré-soudage de lamajorité des tuyaux et tôles en acier et acier inoxydabled’une épaisseur maximale de 0.5" (13 mm). Ses têtes decoupe coniques à lames remplaçables sont entraînées parun moteur découplé pour assurer, selon la tête de coupeutilisée, des biseaux de 30°, 37,5° ou 45°.

Le biseau est coupé en une seule passe, sans nécessiterde dressage ultérieur, de liquide de refroidissement, nid’huile de coupe. La largeur du plat peut être fixée à de 0 à0,188" (0 à 4,8 mm) par incréments de 1⁄32" (0,8 mm). Lamachine à biseauter s’engage sur l’ouvrage à l’aide degalets de guidage et d’un galet d’entraînement, et comprendune manivelle amovible qui permet de faire avancer latête de coupe. Des voyants indiquent la vitesse d’avance-ment appropriée.

Figure 1 – Machine à biseauter B-500

Moteur

Jauge deréglage de

talon

Vis de blocagede clavette

InterrupteurMarche/Arrêt

Voyants

Manivelle Arbre detransmission

Galet d’entraînement

Galets deguidage

Etiquette« Mode d’emploi »

Vis d’avancement dela tête de coupe

Vis deblocage

Cadre

Brasoscillants

Plaque frontale

Tête de coupeavec lames

Plaque d’usure

Avertissement

Indicateurde sens derotation

Coupe-circuit

Vis de blocagede clavette

22

Page 25: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 2 – Profil de biseautage

Caractéristiques techniques

Capacité .....................Minimum – tuyau IPS Ø 4"Maximum – tôle plate

Epaisseur paroi tuyau/tôle ...................Minimum – 0,188" (4,8 mm)

Maximum – 0,50" (12,7 mm) Variation d’épaisseur maximalede 0,031" (0,8 mm)

Orientation de tuyau/tôle.....................Horizontale (Figure 4)

Angles debiseautage...................37,5°, 30° et 45° (selon tête de

coupe)

Largeur de talon ..........0 à 0,188" (4,8 mm) en incré-ments d’environ 1⁄32" (0,8 mm).

Matériaux* ...................La majorité des aciers, acierinoxydable

*La tête de coupe et les lames de cette machine à biseauté ont été opti-malisées pour les tuyaux en acier doux standards type A53. Lebiseautage d’autres types de matériaux risque de réduire la longévitées comptée des couteaux.

*La qualité de biseautage dépend de plusieurs facteurs, notamment letype, la composition chimique et dureté du métal, l’importance dubiseau, etc. Dans certains cas, le biseau désiré sera impossible àobtenir ou ne pourra pas être obtenu sans risque d’endommager lescouteaux. Consultez les services techniques de Ridge Tool en cas dedoute sur les possibilités de biseautage d’une matière particulière.

Fonctionnement à videVitesse de rotation.......950/min

Moteur :Type ........................UniverselPuissance ...............1,2 CVAlimentation............115 V, 13 A, 50/60 Hz

230 V, 6,5 A, 50/60 Hz

Dimensions :Hauteur ...................13,3" (338 mm)Longueur ................15,8" (401 mm)Largeur. ..................11,5" (292 mm)Poids.......................52,5 livres (23,8 kg) compris

tête de coupe et manivelle

Equipements de baseLa machine à biseauter les tuyaux transportable RIDGID®

modèle B-500 est livrée avec les éléments suivants :• Tête de coupe avec jeu de six couteaux (installés)• Clé Torx T15 pour vis de retenue des couteaux• Graisse anti-grippage pour vis de retenue des couteaux• Clé à ergots de 1po• Clé Allen de 5⁄16 po• Mode d’emploi

Figure 3 – Equipements de base

Icônes

Figure 4 – Plaque signalétique de la machine

La plaque signalétique de la machine à biseauter modèleB-500 est située sur le flanc du moteur. Les 4 dernierschiffres représentent le mois et l’année de sa fabrication.

Le choix des matériaux et des méth-odes de raccordement et de façonnage appropriés restentla responsabilité du concepteur et/ou de l’installateur duréseau. La sélection de matériaux ou de méthodes inadap-tés pourrait entraîner la défaillance du réseau.

L’acier inoxydable, de même que les autres matériauxanticorrosion, risque d’être contaminé durant les processusd’installation, de raccordement et de façonnage. Une tellecontamination pourrait entraîner la corrosion et la défail-

Marche

Arrêt

AVIS IMPORTANT

Largeurde talon

Biseau

0,188 à 0,5" maxi

23

Page 26: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

• Signes d’usure, de déformation, d’effritement ouautre détérioration des couteaux de la tête de coupe,ainsi que l’affixation des couteaux. Des couteauxémoussés, endommagés ou desserrés peuventendommager l’outil, produire des biseaux de mau-vaise qualité, et augmenter les risques d’accident.

• Toute autre condition susceptible de nuire au fonc-tionnement normal et à la sécurité de la machine.

Toute anomalie éventuelle devra être corrigée avantl’utilisation future de l’outil.

4. Examinez et entretenez tout autre matériel utiliséselon les consignes correspondantes afin d’assurerson bon fonctionnement.

Préparation et utilisation de lamachine

AVERTISSEMENT

Porter systématiquement une protection oculaireet auriculaire appropriée. Les outils de coupe peu-vent se briser ou éclater. Le biseautage produit descopeaux susceptibles d’être projetés vers les yeux,et un niveau sonore capable d’endommager l’ouïe àterme.

Ne pas porter de vêtements trop amples lors del’utilisation de cette machine. Garder les manches etblousons boutonnés. Ne pas se pencher sur la ma -chine en cours d’opération. Les vêtements risquentde s’entortiller dans le mécanisme, et d’entraînerl’opérateur.

Eloigner les curieux de la zone de travail. Etablissezun périmètre de barrières ou de barricades d’aumoins 6 pieds (2 m) autour de votre chantier. Laprojection de copeaux ou d’outils de coupe brisésrisque d’occasionner des blessures au-delà de lazone de travail immédiate. La présence de barrièresou de barricades limitera les risques d’accident.

Un seul individu doit contrôler à la fois le processusde biseautage et l’interrupteur Marche/Arrêt de lamachine. Seul cet individu doit se trouver dans lazone de travail lorsque la machine tourne. Cela lim-itera les risques d’accident.

Assurer le soutien approprié à la fois de la pièce àbiseauter et de la machine. Vérifiez le montageapproprié de la machine sur la pièce. Cela limiterales risques de contusion et d’écrasement en cas derenversement de la machine et/ou du tuyau.

Ne jamais démarrer la machine à biseauter lorsqueses lames sont en contact avec la pièce à biseauter.Attendez que la tête de coupe ait atteint son pleinrégime avant de l’engager progressivement contre

lance prématurée du réseau. Il convient donc d’effectuerune étude soignée des conditions d’exploitation envis-agées (composition chimique et température du milieu, etc.)avant toute tentative d’installation (reportez-vous à la page26).

Inspection préalableAVERTISSEMENT

Examinez la machine à biseauter avant chaque util-isation afin de corriger toute anomalie éventuelle etlimiter les risques de choc électrique, enchevêtre -ment, écrasement et autres blessures graves, ainsique pour éviter d’endommager la machine elle-même.

1. Assurez-vous que la machine à biseauter est débran - chée, puis appuyez sur la touche « Arrêt ».

2. Eliminez toutes traces d’huile, de cambouis et decopeaux qui pourraient se trouver sur la machine, etnotamment sur ses poignées et commandes. Celafacilitera l’inspection et assurera une meilleure prise en main de la machine à biseauter. Nettoyez et entre -tenez la machine selon les consignes du chapitre « Entretien ».

3. Examinez la machine selon les points suivants :• Le cordon d’alimentation et sa fiche pour signes de

détérioration ou de modification.• L’assemblage approprié, le niveau d’entretien et

l’intégralité de la machine.• La présence d’éléments endommagés, usés, man-

quants, désalignés ou grippés, voire autres signesde détérioration de la machine.

• La propreté et le bon état de la molette d’entraîne-ment. Au besoin, nettoyez-la à l’aide d’une brossemétallique. Les molettes d’entraînement usées ouencrassées peuvent provoquer le dérapage et ledéportement de la machine en cours d’utilisation.Les galets et molettes encrassés peuvent provo-quer la contamination ferreuse de l’acier inoxyd-able.

• La présence et lisibilité de l’ensemble des étiquettesapposées sur la machine (Figure 1).

• Le serrage approprié de l’ensemble de toute quin-caillerie et de la tête de coupe.

• La rotation en sens horaire (exclusivement) de l’ar -bre d’entraînement comme indiqué sur l’étiquette.

24

Page 27: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

la pièce. Si la machine démarre avec ses lames encontact avec la pièce, elle risque de se gripper,de sauter ou d’être éjectée.

Eloigner vos mains de la tête de coupe en rotation.Attendez l’arrêt complet du mécanisme avant dele manipuler. Cela limitera les risques d’enchevêtre -ment.

Ne jamais utiliser de système d’entraînement (per -ceuse, clé choc, etc.) pour mouvoir la machine àbiseauter. Celle-ci doit être utilisée exclusivementmanuellement. L’utilisation d’un système d’entraîne-ment mécanique augmenterait les risques d’acci-dent.

Préparez et utilisez la machine à biseauter selon lesconsignes suivantes afin de limiter les risques dechoc électrique, d’enchevêtrement, de contusion,d’écrasement et autres lésions, et d’éviter d’endom-mager la machine.

1. Examinez les lieux pour :• Un éclairage suffisant.• La présence de liquides, émanations ou poussières

combustibles. Le cas échant, il sera nécessaired’identifier et d’éliminer leur source avant toute inter-vention. Dans la mesure où cette machine n’est pasblindée, elle risque de produire des étincelles.

• Une plateforme dégagée, de niveau, stable et sèchepour l’installation du matériel et de l’opérateur.

• Une prise électrique avec terre de tension appro-priée. Les prises à trois orifices et celles à disjoncteurdifférentiel ne sont pas toujours effectivement reliéesà la terre. En cas de doute, consultez un électricien.

• Un passage dégagé jusqu’à la prise électrique quipermettra d’acheminer le cordon d’alimentation de lamachine sans risquer de l’endommager.

2. L’utilisation de cette machine à biseauter impliquegénéralement l’emploi d’une rallonge électrique.Assurez-vous que celle-ci • Est en bonne condition.• Est équipée d’une prise avec terre adaptée au cor-

don d’alimentation de la machine.• Est prévue pour une utilisation à l’extérieur.• Est de section suffisante. Les rallonges d’un maxi-

mum de 50 pieds (15 m) de long doivent avoir desconducteurs d’un minimum de 14 AWG (1,5 mm2).Celles de 50 à 100 pieds (15 à 30 m) doivent utilis-er des conducteurs d’un minimum de 12 AWG (2,5mm2).

Avec les mains sèches, branchez la rallonge élec-trique dans la prise. Acheminez la rallonge le long dupassage dégagé prévu jusqu’à la machine à biseauter.Gardez toutes connections au sec et surélevées.Laissez la rallonge excédentaire au pied de la ma -chine afin qu’elle puisse s’enrouler autour du tuyau ou

longer la tôle en cours de biseautage. N’y branchezpas encore la machine à biseauter.

3. Examinez la pièce à biseauter afin de vous assurerque la machine à biseauter B-500 y est adaptée (sereporter au chapitre « Caractéristiques techniques »).

Cette machine à biseauté sert essentiellement aubiseautage des tuyaux et des tôles en position hori-zontale. Elle peut également servir au biseautagedes tuyaux inclinés au-delà de l’horizontale, maisjamais en-delà (Figure 5), car cela pourrait permettreà la fois la machine et les copeaux de tomber surl’opérateur.

Figure 5 – Orientations de tuyau acceptables (4) et inac-ceptables (6)

Lors du biseautage des tuyaux, la limite de fauxéquerre de l’embout des tuyaux est de 0,062" (1,6mm) comme indiqué à la Figure 6. La machine àbiseauter ne fait que suivre la coupe du tuyau et ne larectifie pas. Pour les tôles, le bord à biseauter doitêtre rectiligne et sans courbes. Le profil de biseautagene sera pas plus rectiligne que la coupe initiale. Lebiseautage des surfaces non rectilignes pourrait provo-quer la dérive de la machine et nuire à la qualité dubiseau.

Figure 6 – Faux équerre maximal du tuyau

0,062" (1,6 mm) maxi

Horizontal

Vertical

25

Page 28: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Le biseautageEn raison des variations dans les caractéristiques desmatériaux, il convient d’effectuer systématiquement unbiseau échantillon en début d’intervention et lors du change-ment d’angle de biseautage ou de section, qualité ou typede matériau.

Le moteur de la machine à biseauter affiche un autocollantqui sert de guide sur le fonctionnement de base del’appareil. Les étapes indiquées correspondent à cellesdécrites dans le présent chapitre. Cet autocollant n’est pasdestiné à remplacer le mode d’emploi qui, lui, renfermetoutes les informations nécessaires au bon fonctionnementde la machine.

Figure 7 – Autocollant d’étapes de fonctionnement

1. Vérifiez que la vis de blocage de la clavette est biendesserrée.

2. Tournez la vis d’avancement de la tête de coupe ensens anti horaire afin de ramener la tête entièrementen arrière (éloignée du galet d’entraînement).

3. Tournez la vis de verrouillage des bras articulés afinde pouvoir les ouvrir suffisamment pour monter lamachine sur la pièce à biseauter.

4. Positionnez la machine à biseauter sur le tuyau avecses galets de guidage à l’extérieur (du côté à biseauterpour les tôles) et son galet d’entraînement à l’intérieurdu tuyau (du côté opposé au biseautage pour lestôles). Vérifiez que les plaques d’usure de la machinebutent bien contre l’extrémité du tuyau ou de la tôle.Faites attention de ne pas heurter le tuyau ou la tôleavec la tête de coupe, car cela pourrait endommagerses couteaux (Figures 8 et 9).

La machine à biseauter peut fonctionner à la foissur les bords meulés, sciés ou coupés au chalumeau.Avant d’entamer l’opération de biseautage, éliminezles résidus de coupe (scories, bavures, etc.) et lessoudures de plus de 1⁄32" (0,8 mm) de haut de part etd’autre du bord et au-delà sur une distance de 3" (75mm). Cela permet à la machine de se tracter sur lasurface. Le cas échéant, éliminez également lestraces d’huile ou autres revêtements afin d’éviter lesrisques de déportement latéral en cours d’opération.

La machine à biseauter doit disposer d’une largeurminimale de 3" (75 mm) de tuyau ou de tôle lisse etrectiligne pour fonctionner correctement. Ne tentez pasde la monter sur une surface courbe telle qu’un coudeou autre raccord. Dans le cas des tôles, le biseautagedevra s’arrêter à 6" avant l’extrémité de la plaque.En effet, ses deux galets de guidage doivent porter surla tôle pour garder la machine en position (Figure9A).

Lors du biseautage de l’acier inoxy -dable, assurez-vous que le galet d’entraînement et lesgalets de guidage de la machine sont parfaitement propresafin d’éviter la contamination ferreuse. Nettoyez-les soig -neuse ment à l’aide d’une brosse en inox. Changez decouteaux – utilisez des couteaux dédiés à l’acier inoxyd-able. L’idéal serait de dédier une machine à biseauterexclusivement au biseautage de l’acier inoxydable.

4. Assurez-vous du soutien et de la parfaite stabilité dela pièce à biseauter. La pièce et son support doiventpouvoir soutenir le poids de la machine et supporterle couple développé par l’opération de biseautagesans bouger ou tourner. Lors de l’utilisation d’un étauà chaine, assurez-vous qu’il est de taille suffisante etsuffisamment stable pour empêcher son renverse-ment en cours d’opération. Prévoyez des porte-tubesadaptés lors du biseautage des tuyaux de grandelongueur.

5. Lors du biseautage sur chantier, assurez-vous dedisposer de suffisamment de refuite pour permettre àla machine de tourner autour du tuyau.

6. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble dumatériel utilisé.

7. Eloignez les curieux de la zone de travail. Etablissez unpérimètre de barrières ou de barricades d’au moins 6pieds (2 m) autour de la machine et du tuyau. Cela lim-itera les risques de blessure d’autrui en cas de projec-tion de copeaux lors du biseautage.

26

AVIS IMPORTANT

Page 29: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 8A – Positionnement de la machine à biseautersur le tuyau

Figure 8B – Patin d’usure à fleur de l’extrémité du tuyau

Figure 9A – Machine à biseauter montée sur tôle

Figure 9B – Montage de la machine à biseauter sur tôle

5. Serrez la vis de blocage manuelle-ment, puis ajoutez-y ¾ de tour(270°) à l’aide de la manivelle four -nie (Figure 10) afin de saisir la pièce entre les galets deguidage et le galet d’entraînement. Vérifiez que lamachine est bien accrochée et qu’elle et la piècesont stables. Retirez la manivelle. Ne pas laisser lamani velle sur la vis de blocage. Ne pas tenter debiseautage sans que la machine soit bien arrimée à lapièce.

Figure 10A – Serrer la vis de blocage manuellement

Figure 10B – Serrer la vis de blocage ¾ tour (270°) de plus

Plaquesd’usure

6"(0,15 cm)mini

¾ tour(270°)

27

Page 30: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 11 – Machine à biseauter en position

6. Réglez la largeur dutalon de biseautagevoulue (Figure 3) àl’aide de la jauge deréglage de largeurde talon. Un réglageà « 0 » ne laisseraau cun talon sur l’ex -tré mité du tuyau.Cha que gra duationde la jauge modifiela largeur du talonpar approximative-ment 1⁄32" (0,8 mm).Gradua tion n° 1 ~0,03" (0,8 mm),gradua tion n° 2 ~ 0,06" (1,6 mm) etc. Alignez la grad-uation voulue avec la base de l’arrêtoir.

7. Vérifiez que la tête de coupe est ramenée à fond etqu’elle ne touche pas la pièce. Avec les mains sèches,branchez la machine à biseauter sur une prise decourant ou rallonge avec terre appropriée. Tous lestémoins lumineux devraient alors s’allumer.

Tenez-vous en position de travail comme indiqué à laFigure 13.• Tenez-vous derrière la machine, face à la maniv-

elle, et à portée de son interrupteur Marche/Arrêt.• Maintenez un bon équilibre de manière à ne pas

avoir à vous pencher sur la machine.Appuyez sur la touche « I » (Marche). Le témoinjaune devrait s’allumer dès que la machine atteintson plein régime.

8. Tournez la vis d’avancement de la tête de coupe pro-gressivement en sens horaire (Figure 12) pour entamerle biseautage jusqu’à ce que l’arrêtoir vienne à buter-contre la jauge de réglage de largeur de talon. Ceci sefait sans huile de coupe ni liquide de refroidissement.

Figure 13 – Position de travail appropriée

9. Serrez la vis de blocage de la clavette afin de main-tenir la position de la tête de coupe (Figure 1). Anoter que les couteaux risquent d’être endommagéssi la vis de blocage de la clavette est desserrée.

10. Engagez la manivelle dans l’arbre de transmission,puis tournez-la en sens horaire de manière continue etsans interruption pour biseauter la pièce (Figure 15).

Le régime de rotation de la manivelle est un facteurdéterminant dans la longévité des couteaux. Celui-ciest indiqué par les témoins lumineux au dos de l’ap -pareil. Le témoin vert indique le régime approprié.Le témoin jaune indique un besoin de tourner lamanivelle plus rapidement, tandis que le témoin rougevous indique de ralentir (Figure 14).

Continuez de tourner la manivelle jusqu’à ce que lamachine à biseauter ait effectué un tour complet dutuyau (360°) ou qu’elle arrive à 6 po de l’extrémité dela tôle en question. La manivelle doit toujours tourneren sens horaire (vue du dos de la machine). Nejamais tenter d’utiliser une perceuse électrique ouune clé choc pour mouvoir cette machine à biseauter– son avancement doit se faire exclusivement à lamain. Ne pas utiliser d’huile de coupe ou de liquide derefroidisse ment durant l’opération.

Dans certains cas, il y aura accumulation de copeauxentre la pièce et les galets de guidage. Dans lamajorité des cas, les galets de guidage les franchirontsans encombre, outre une légère augmentation derésistance ressentie au niveau de la manivelle. Parcontre, en cas de grippage de la machine ou besoinde retirer un excès de copeaux en cours de biseau-tage, éteignez l’outil et débranchez-le avant de retirerles copeaux ou déplacer la machine.

28

Arrêtoir (vis àépaulement)

Jauge deréglage delargeur detalon

Visd’avancementde tête decoupe

Jauge deréglage delargeur detalon

Arrêtoir (vis àépaulement)

Figure 12 – Réglage de largeurde talon

Visd’avancementde tête decoupe

Page 31: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 15A – Biseautage en cours

Figure 15B – Biseautage en cours

Contrôlez continuellement la position du cordon d’ali-mentation et le parcours de la machine. Assurez-vous que le cordon d’alimentation reste à l’écart de la

tête de coupe. Assurez-vous que les plaques d’usurerestent appuyées contre l’extrémité du tuyau ou de latôle. Si : • Les plaques d’usure s’éloignent de la pièce• Les couteaux refusent d’entamer la pièce• Le processus doit être interrompu pour une raison

quelconque

Cessez de tourner la manivelle et appuyez sur latouche « Arrêt » (O). Cela aidera à empêcher ledéportement de la machine à biseauter. Reprenez leprocessus dès le départ pour continuer le biseautage.

Ne jamais tenter de mouvoir la machine à biseauteravec une perceuse, une clé choc ou autre moyenmécanique. Cela pourrait non-seulement endommagerla machine, mais aussi l’éjecter de la pièce en question.

11. En fin de biseautage, appuyez sur la touche « Arrêt »(O) et attendez l’arrêt complet de la tête de coupeavant de débrancher la machine.

12. Desserrez la vis de blocage de la clavette pour libér-er la tête de coupe.

13. Ramenez la tête de coupe complètement en arrière àl’aide de sa vis d’avancement.

14. Prenez la machine fermement en main, puis desserrezla vis de blocage pour rabattre ses bras oscillants.

15. Retirez la machine à biseauter de la pièce. Faitesattention à ne pas laisser la tête de coupe heurter lapièce, car cela pourrait endommager ses couteaux.Faites attention aux bords tranchants de la pièce.

Figure 14 – Témoins lumineux

Témoins éclairés Condition

Tous Branché, désactivé

Deux verts Rotation de manivelle trop lente

Un jaune / un vert

Deux verts Vitesse de rotation de manivelle optimale

Un vert / un rouge

Deux rouges Vitesse de rotation de manivelle trop élevée

Témoins lumineux

Témoins lumineux

29

Page 32: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

EntretienAVERTISSEMENT

Avant toute intervention ou réglage, appuyez sur latouche « Arrêt » de la machine à biseauter et véri-fiez qu’elle est bien débranchée.

Portez systématiquement une protection oculaire.

Respectez les consignes d’entretien ci-après afinde limiter les risques de choc électrique, d’enche-vêtrement et autres accidents.

Nettoyage Après chaque intervention, servez-vous d’un chiffon douxet propre ou d’une brosse pour éliminer les copeauxéventuels, surtout dans les endroits de mouvement relatiftels que les bras oscillants, les rails en queue d’aronde etla vis d’avancement. Eliminez toute trace de poussière oude débris des orifices de ventilation du moteur.

Nettoyez le moletage du galet d’entraînement à l’aided’une brosse métallique.

Figure 16 – Nettoyage du moletage du galet d’entraînement

LubrificationMensuellement, ou plus souvent si nécessaire, lubrifiezl’ensemble des mécanismes (vis d’avancement, vis deblocage, pivots, etc.) à l’aide d’une huile minérale légère.Essuyez toute huile résiduelle des surfaces exposées.Utilisez une graisse au lithium type EP (pression extrême)sur les deux graisseurs de la plaque frontale et le graisseursitué à l’extrémité du galet d’entraînement (Figure 17).Ajoutez de la graisse jusqu’à ce qu’il en ressort un peu desextrémités de la clavette et du galet d’entraînement.

Figure 17 – Graisseurs

Rotation et remplacement des couteauxIl sera nécessaire d’effectuer la rotation ou le remplacementdes couteaux dès que ceux-ci deviennent émoussés, usésou effrités. Une augmentation du temps de biseautagenécessaire est indicative de l’usure des couteaux. Faitesattention lors de la manipulation des couteaux. Ne per-mettez pas aux couteaux d’entrer en contact ou de heurterune surface dure, car cela pourrait les endommager.

1. Débranchez la machine, puis ouvrez ses bras oscil-lants à l’aide de la vis de blocage. Les couteaux peu-vent être retirés avec la tête de coupe en place.

2. Retirez les vis et les couteaux de la tête de coupe àl’aide de la clé T15 fournie. Au besoin, servez-vous dela clé à ergots pour tourner la tête de coupe (Figures18 et 19A).

3. Vérifiez l’état des logements de couteau et des vis cor-respondantes. Ne pas réutiliser d’éléments endom-magés. Assurez-vous que les logements de couteausont propres et dépourvus de débris.

4. Installez un nouveau jeu de couteaux ou retournez lescouteaux existants afin d’exposer un tranchant nou-veau (chaque couteau en a 4). Ne pas mélanger lestranchants usés et les tranchants neufs. Tous lestranchants doivent être changés en même temps.Utilisez exclusivement des couteaux et de vis deretenue RIDGID. Les couteaux et vis d’autre prove-nance pourrait provoquer des accidents ou en -dom mager la machine. Mettez un peu de graisseanti-grippage sur les vis avant de les réinstaller.Serrez les vis à l’aide de la clé fournie. Ne pas serrerexcessivement. Une fois les couteaux changés, iln’est pas inhabituel de voir s’évacuer un peu devapeur ou de fumée lors des quelques biseautagessuivants. Ceci n’a rien d’inquiétant.

30

Graisseurs

Page 33: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 18 – Remplacement des couteaux

Changement des têtes de coupeLes têtes de coupe doivent être changées pour obtenir desbiseaux d’angle différent. Utilisez exclusivement les têtes decoupe RIDGID prévues pour cette machine à biseauter.D’autres types de tête de coupe pourraient provoquer desaccidents ou endommager la machine.

1. Avec la machine débranchée, ouvrez les bras oscil-lants à l’aide de la vis de blocage. Engagez la clé àergots fournie dans les orifices de la tête de coupeafin de l’immobiliser.

2. Servez-vous de la clé Allen de 5⁄16" fournie pour retirerla vis 6-pans creuse qui retient la tête de coupe(Figure 19A).

3. Retirez la tête délicatement en faisant attention auxbords tranchants.

4. Examinez le logement et la tête de coupe pour signesde détérioration ou de débris. Ne pas réutiliser d’élé-ments endommagés.

5. Lors du remplacement d’une tête de coupe, assurez-vous qu’elle est carrément assise sur l’arbre et queses orifices s’engagent bien sur les broches d’en -traînement (Figure 19B). Réinstallez et serrez la vis 6-pans creuse de la tête à l’aide de la clé Allen et de laclé à ergots fournies.

Figure 19A – Changement des têtes de coupe

Figure 19B – Remplacement des têtes de coupe

Remplacement des balaisExaminez les balais du moteur tous les six mois et rem-placez-les lorsqu’ils sont usés à moins de ½" (13 mm).

1. Pour accéder au moteur, retirez les 4 écrous de fixa-tion du cadre à la plaque frontale, puis retirez le cadredu moteur (Figure 1).

2. Retirez les 4 vis de fixation du couvercle du cartermoteur et retirez le couvercle.

3. Retirez les logements de balai à l’aide d’une pince.Débranchez la connexion électrique (Figure 20).

Broches

Orifices

31

Page 34: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

3. Desserrez les écrous de blocage de la clavette àl’aide d’une clé de 3⁄8".

4. A l’aide d’une clé Allen de 5⁄32", serrez les vis decalage de la clavette uniformément (même nombre detours) jusqu’à buter, puis ramenez chacune des visd’un demi tour en arrière.

5. Toute en immobilisant les vis de calage à l’aide de laclé Allen, serrez les écrous de blocage (Figure 21).

6. Lubrifiez la clavette, puis tournez la vis d’avance-ment de la tête de coupe sur tout son parcours àplusieurs reprises. L’ensemble devrait fonctionner demanière fluide, sans gigotement ni grippage. Aubesoin, répétez le processus.

Figure 21 – Réglage de la clavette

AccessoiresAVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques d’accident grave, utilisezexclusivement les accessoires spécifiquementconçus et destinés à la machine à biseauter lestuyaux transportable RIDGID modèle B-500 telsque ceux indiqués ci-après.

De plus amples renseignements concernant lesaccessoires prévus pour cet appareil se trouve dansle catalogue RIDGID et en ligne à www.RIDGID.com

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Figure 20 – Emplacement des balais (couvercle de carterretiré)

4a. Les balais usés à moins de ½" (13 mm) de longueurdoivent être remplacés ensembles.

b. Examinez le commutateur. En cas d’usure exces-sive, la machine devra être révisée.

5. Enfoncez le balai dans son logement, puis positionnezce dernier dans le carter moteur. Enfoncez le logementde balai fermement dans le carter, jusqu’à ce qu’ilse clips. Vérifiez le bon positionnement de la plaqued’isolation entre le balai et le carter. Rebranchez la con-nexion et réinstallez le couvercle du carter.

6. Remontez le cadre sur la machine à biseauter.

Coupe-circuitLa machine à biseauter est équipé d’un coupe-circuit(Figure 1) qui disjonctera en cas d’appel de courant exces-sif. Le cas échéant, débranchez la machine. En vous repor-tant aux instructions correspondantes, retirez la machine àbiseauter de la pièce en cours, puis examinez machine poursignes d’anomalie. Si la machine n’est pas endommagée,appuyez sur la touche de réarmement du coupe-circuit. Sile coupe-circuit refuse de se réarmer, laissez refroidir lamachine pendant 15 minutes. Reprenez le processus debiseautage en commençant par l’inspection préalable de lamachine.

Plaques d’usureRemplacez les plaques d’usure dès que celles-ci sontusées à moins de 0,03" (0,8 mm).

Réglage de la clavetteLa présence de vibrations excessives ou le déportementlatéral de la machine peuvent indiquer un besoin deréglage de la clavette. Pour ce faire :

1. Desserrez la vis de retenue de la clavette.

2. Amenez la vis d’avancement de la tête de coupeenviron à mi-chemin de sa course.

32

Réf.Catalogue Désignation

48863 Tête de coupe à 37,5°48858 Tête de coupe à 30°48868 Tête de coupe à 45°48873 Jeu de 6 lames48883 1 tube de graisse anti-grippage48888 Clé Torx T15/S748893 Clé à ergots48898 Clé Allen de 5/16"

Connexion

Plaqued’isolation

Balai

Absent surcertains modèles

Balai

Connexion

Page 35: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Stockage de la machineLa machine à biseauter trans-

portable B-500 doit être rangée à l’intérieur ou protégéedes intempéries. Rangez la machine dans un local sousclé, hors de la portée des enfants et de tout individu noninitié. Ces machines peuvent devenir dangereuses entreles mains de novices.

Révisions et réparationsAVERTISSEMENT

La moindre intervention inappropriée peut rendrecette machine dangereuse.

Le chapitre « Entretien » couvrira la majorité des besoinsd’entretien de cette machine. Toute anomalie éventuelle quine serait pas traitée dans celui-ci doit être référée à unréparateur RIDGID agréé.

L’appareil devra alors être confié à un réparateur indépen-dant agrée ou renvoyé à l’usine. Utilisez exclusivement despièces de rechange RIDGID.

Pour localiser le réparateur RIDGID le plus proche ou pourtoutes questions visant la révision ou la réparation del’appareil, veuillez :

• Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ;

• Visiter le site www.RIDGID.com pour localiser le repré -sentant RIDGID le plus proche ;

• Consulter les services techniques RIdge Tool par mailadressé à [email protected], ou bienen appelant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis ou du Canada exclusivement).

RecyclageCertains éléments de la machine à biseauter B-500 ren-ferment des matières rares susceptibles d’être recyclées.Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois setrouver localement. Recyclez ce type de matériel selon laréglementation en vigueur. Consultez les services derecyclage de votre localité pour de plus amples ren-seignements.

A l’attention des pays de la CE : Ne jamaisdis poser de matériel électrique dans lesordures ménagères.

Selon la directive européenne N° 2012/19/EUvisant le recyclage de matériel électrique etélectronique et son application au niveau des

Etats membres, tout matériel électrique réformé doit êtrecollecté séparément et recyclé de manière écologiquementresponsable.

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

33

AVERTISSEMENT

Page 36: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

34

Machine à biseauter les tubes modèle B-500

Page 37: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.

No. de serie

Biseladora de tubosportátil

Modelo B-500

ADVERTENCIAAntes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descar-gas eléctricas, incendios y/o graveslesiones si no se entienden ysiguen las instrucciones de estemanual.

Page 38: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

36

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Índice de materiasFormulario de registro para el número de serie de la máquina..............................................................................35

Simbología de seguridad............................................................................................................................................37

Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricasSeguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................37Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................37Seguridad personal ..................................................................................................................................................38Uso y cuidado de las máquinas eléctricas................................................................................................................38Servicio ....................................................................................................................................................................39

Información de seguridad específicaSeguridad de la biseladora ......................................................................................................................................39

Descripción, especificaciones y equipo estándarDescripción ..............................................................................................................................................................40Especificaciones ......................................................................................................................................................41Equipo estándar........................................................................................................................................................41Íconos ......................................................................................................................................................................41

Inspección previa a la operación ..............................................................................................................................42

Instrucciones de puesta en marcha y operación ....................................................................................................42Biselado ....................................................................................................................................................................44

Instrucciones de mantenimientoLimpieza....................................................................................................................................................................48Lubricación................................................................................................................................................................48Rotación y cambio de las placas de corte ................................................................................................................48Cambio del cabezal cortador ....................................................................................................................................49Cambio de las escobillas de carbón ........................................................................................................................49Disyuntor ..................................................................................................................................................................50Placas antidesgaste..................................................................................................................................................50Ajuste de la placa de deslizamiento..........................................................................................................................50

Equipo opcional ..........................................................................................................................................................51

Almacenamiento de la máquina ................................................................................................................................51

Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................51

Eliminación de la máquina ........................................................................................................................................51

Garantía de por vida ..........................................................................................................................Carátula posterior

*Traducción del manual original

Page 39: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

37

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Advertencias de seguridadgeneral para máquinas eléctricas*

ADVERTENCIALea y entienda todas las advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones y especificaciones quese incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se re-spetan todas las instrucciones que siguen, podríanproducirse descargas eléctricas, incendios y/o le-siones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E IN-STRUCCIONES PARA POSTERIOR

CONSULTA!El término “máquina eléctrica” en las advertencias serefiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente(máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan conbaterías (máquinas sin cordón).

Seguridad en la zona de trabajo• Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi-nada. Los lugares desordenados u oscuros puedenprovocar accidentes.

• No haga funcionar las máquinas eléctricas enambientes explosivos, es decir, en presencia delíquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinaseléctricas pueden generar chispas que podrían en-cender los gases o el polvo.

• Mientras haga funcionar una máquina eléctrica,mantenga alejados a los niños y espectadores.Cualquier distracción podría hacerle perder el controldel aparato.

Seguridad eléctrica

• El enchufe del aparato eléctrico debe correspon-der al tomacorriente. Jamás modifique el enchufedel aparato. No utilice un enchufe adaptador cuan-do haga funcionar una máquina eléctrica provistade conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco - rrien tes que les corresponden reducen el riesgo dechoques de electricidad.

• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co -nectados a tierra tales como cañerías, radiadores,estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el

Simbología de seguridadEn este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia quecomunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significadode estas palabras y símbolos de advertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezcatodas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o le-siones graves.

Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerteo lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leveso moderadas.

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual deloperario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo indica que cuando utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras lateralesy debe usar protección para los oídos, con el fin de reducir el riesgo de lesiones.

Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se corten debido a piezas enrotación o en movimiento.

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por golpes o aplastamiento.

Este símbolo indica no debe usarse un taladro, herramienta de impacto ni herramienta eléctrica para impulsar este aparato.

* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondientenorma UL/CSA/EN 62841. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las pre-cauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.

Page 40: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

38

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrececonducción a tierra.

• No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia nipermita que se mojen. Cuando a un aparato eléctri-co le entra agua, aumenta el riesgo de choques deelectricidad.

• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nuncatransporte el aparato tomándolo de su cordóneléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo deltomacorriente. Mantenga el cordón alejado delcalor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Uncordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo dechoques de electricidad.

• Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in-temperie, emplee un cordón de extensión fabri-cado para uso al aire libre. Los alargadores dis e ña -dos para su empleo al aire libre reducen el riesgo dechoques de electricidad.

• Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléc-trica en un sitio húmedo, enchúfela en un toma-corriente protegido GFCI (dotado de un Interruptordel Circuito de Pérdida a Tierra).El interruptor GFCI re-duce el riesgo de choques de electricidad.

Seguridad personal

• Manténgase alerta, preste atención a lo que está ha-ciendo y use el sentido común cuando haga fun-cionar una máquina eléctrica. No use ningunamáquina eléctrica si usted está cansado o se en -cuentra bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Tan solo un breve descuido durante elfuncionamiento de una máquina eléctrica puede resultaren lesiones graves.

• Use equipo de protección personal. Siempre useprotección para los ojos. Según corresponda paracada situación, colóquese equipo de protección comomascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti -deslizante, casco o protección para los oídos, con el finde reducir las lesiones personales.

• Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegureque el interruptor esté en la posición de APAGADOantes de enchufar el aparato a la corriente eléctri-ca o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo oacarrear lo. Se producen accidentes cuando se trans-portan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre suinterruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente decorriente con el interruptor en la posición de ENCEN-DIDO.

• Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla-da a la máquina eléctrica antes de encenderla.Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquinaeléctrica puede producir lesiones personales.

• No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo.Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi-librio en todo momento. Esto permite un mejor con-trol de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.

• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta nijoyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta-dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, lasjoyas o el pelo largo pueden engancharse en laspiezas móviles.

• Si se proporcionan dispositivos para conectar apa -ratos de extracción y recolección de polvo, asegureque estén bien conectados y utilizados. La recolec-ción de polvo puede reducir los peligros asociados alpolvo.

• No deje que su familiaridad con las herramientas lehaga abandonar los principios de seguridad delas máquinas. Un descuido puede causar una lesióngrave en menos de un segundo.

Uso y cuidado de las máquinas eléctricas• No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipocorrecto para la tarea que está por realizar. Con lamáquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajoy en forma más segura en la clasificación nominalpara la cual fue diseñada.

• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no loapaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléc-trica que no se pueda controlar mediante su interruptores un peligro y debe repararse.

• Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o dealmacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigalelas baterías, si es posible. Estas medidas de se-guridad preventiva reducen el riesgo de poner lamáquina eléctrica en marcha involuntariamente.

• Almacene las máquinas eléctricas que no estén enuso fuera del alcance de los niños y no permitaque las hagan funcionar personas que no estén fa-miliarizadas con este aparato o no hayan leídoestas instrucciones de operación. Las máquinaseléctricas son peligrosas en manos de personas no ca-pacitadas.

• Haga la mantención necesaria de las máquinaseléctricas. Revise el equipo para verificar que laspiezas móviles no estén mal alineadas o agarro-tadas. Verifique que no tenga partes rotas ni pre-sente alguna otra condición que podría afectar

Page 41: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

39

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

ado. Según corresponda para cada situación, coló -quese equipo de protección como máscara, mangaslargas, calzado de seguridad, casco y otros equipos,con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales.

• No use ropa suelta cuando haga funcionar la má -quina. Mantenga abotonadas las chaquetas y lasmangas. No estire las manos por encima de la má -quina, que puede enganchar la ropa y enmarañarla.

• Mantenga a los espectadores alejados de la zona detrabajo. Coloque una barrera o una barricada en unradio de por lo menos 6 pies (2 metros) alrededor dela zona de trabajo. Podrían lanzarse virutas o partesaveriadas de la herramienta de corte y causar lesionesmás allá de la zona inmediata. Una barrera o barricadaque deja espacio alrededor de la zona de trabajo reduceel riesgo de lesiones.

• Una sola persona debe controlar la tarea y el inte-rruptor que enciende y apaga la biseladora. Cuandola máquina está en marcha, la única persona que debeestar en la zona de trabajo es el operario. Esto ayuda aevitar lesiones.

• La pieza trabajada y la biseladora deben estar bienapoyadas. Asegure que la biseladora esté bienagarrada a la pieza trabajada. Esto reduce el riesgode lesiones por golpes o aplastamiento al impedir quela máquina y el tubo se vuelquen y se caigan.

• No ponga en marcha la biseladora si tiene las pla - cas de corte en contacto con la pieza trabajada.Permita que el cabezal cortador alcance su ve-locidad máxima antes de colocarlo cuidadosa-mente sobre la pieza trabajada. El cortador se podríaatascar, desplazar o dar un culatazo si la máquina seecha a andar estando en contacto con la pieza traba-jada.

• Mantenga apartadas las manos del cabezal corta-dor cuando esté girando. Permita que las piezas sedetengan por completo antes de tocar la herra -mienta. Esto reduce el riesgo de enmarañarse con laspiezas en rotación.

• No use máquinas eléctricas como taladros o apa -ratos de impacto para impulsar la biseladora. Im -pulse la biseladora a mano solamente. El uso de unaparato motorizado para impulsar la biseladora au-menta el riesgo de lesiones.

• Evite respirar el polvo generado al biselar un tubo.Algunos polvos contienen sustancias químicas quepueden provocar cáncer, defectos congénitos o algunaotra lesión grave. Tome en cuenta el material deltubo y de sus revestimientos cuando determine cuálprotección debe usar contra materiales inhalados, in-

su funcionamiento. Si un aparato está dañado,hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos acci-dentes se deben a máquinas eléctricas que no hanrecibido un mantenimiento adecuado.

• Mantenga las hojas y filos de corte afilados y lim -pios. Las herramientas de corte provistas de filosafilados son menos propensas a agarrotarse y sonmás fáciles de controlar.

• Utilice la máquina eléctrica, accesorios y bar-renas, etc., únicamente conforme a estas in-strucciones, tomando en cuenta las condicionesde trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de lamáquina eléctrica para trabajos diferentes a los que lecorresponden podría producir una situación peligrosa.

• Mantenga los mangos y superficies de agarresecos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si estánresbalosos los mangos y superficies de agarre, nopodrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina ensituaciones inesperadas.

Servicio

• Encomiende el servicio de la máquina eléctricaúnicamente a técnicos calificados que usen re -pues tos idénticos a las piezas originales. Así segarantiza la continua seguridad de la máquina eléc-trica.

Información de seguridad es-pecífica

ADVERTENCIAEsta sección contiene información de seguridadim portante que es específica para esta herramienta.

Antes de utilizar la biseladora de tubos portátilModelo B-500, lea estas instrucciones detenida-mente para reducir el riesgo de choque de electrici-dad o de otras lesiones personales graves.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!Mantenga este manual junto con la máquina, para que louse el operario.

Seguridad de la biseladora

• Siempre use protección adecuada para los ojos ylos oídos. Las herramientas cortantes pueden romperseo hacerse pedazos. Al cortar, se generan virutas quepueden caer a los ojos o lanzarse hacia los ojos. Al cor-tar se produce mucho ruido que con el tiempo puededañar los oídos.

• Siempre use equipo de protección personal apropi-

Page 42: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

40

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

cluyendo los materiales tales como las pinturas conbase de plomo.

El riesgo debido a la exposición al polvo depende dela frecuencia con que usted hace este tipo de trabajoy la concentración de polvo. Para reducir su exposicióna estas sustancias químicas, trabaje en un lugar bienventilado y use protección respiratoria seleccionadaconforme a los reglamentos y normas correspon -dientes, como se indica en ANSI Z88.2 y OSHA.

• No modifique la biseladora ni la use para ningúnotro fin. Si usa la biseladora para otras aplicaciones osi la modifica, podría dañar la herramienta, dañar losacoplamientos y/o causar lesiones personales.

• Antes de operar esta herramienta, lea y entienda lasinstrucciones y advertencias para todos los equi -pos y materiales que usará, con el fin de reducir elriesgo de lesiones graves.

El folleto de la Declaración de Conformidad de la Comuni -dad Europea (890-011-320.10) se adjuntará a este ma nualen forma de folleto independiente, cuando se requiera.Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®: – Comuníquese con el distribuidor RIDGID® en su locali -

dad.– Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se en -

cuentran los centros autorizados de Ridge Tool máscercanos.

– Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnicode Ridge Tool en [email protected], ollame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800)519-3456.

Descripción, especificacionesy equipo estándarDescripciónLa biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID®

se usa para biselar la mayoría de los extremos de tubosde acero y de acero inoxidable y bordes de chapa en ma-teriales de un espesor de hasta 0,5 pulgadas (13 mm),para prepararlos para la soldadura. Los cabezales cor-tadores cónicos, que tienen placas de corte reemplazables(vea la Figura 17), se impulsan mediante un motor ycaja de engranajes; mediante el uso del cabezal cortadorcorrespondiente, se producen biseles de 30°, 37,5° o45°.

El bisel se genera con una sola pasada, sin necesidad depreparación adicional. No se usa aceite refrigerante niaceite de corte. El ancho del talón del bisel se puedeajustar en incrementos de aproximadamente 1⁄32" (0,8 mm),desde 0 hasta 0,188" (0 a 4,8 mm). La biseladora agarra lapieza trabajada con firmeza entre rodillos guía y un rodillo

de mando. Incluye una manivela manual, desprendible,para impulsar el cabezal cortador sobre el material. Hayluces indicadoras para señalar cuál es la correcta velocidadde la manivela. El bastidor ayuda a proteger el motor y cajade engranajes, y facilita la manipulación de la biseladora.

Figura 1 – Biseladora Modelo B-500

Motor

Calibre paraajustar el

ancho del talón

Tornillo debloqueo de laplaca de

deslizamiento

Interruptor deENCENDIDO/APAGADO

Lucesindicadoras

ManivelaEje demando

Rodillo de mando

Rodillosguía

Etiqueta de in-strucciones

Tornillo de alimentacióndel cortador

Tornillo desujeción

Bastidor

Brazos deajuste

Placa de montaje

Cabezalcortador conplacas decorte

Placaantidesgaste

Etiqueta deadvertencia

Etiqueta derotación

Disyuntor

Tornillo de bloqueode la placa dedeslizamiento

Page 43: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Figura 2 – Configuración del biselado

Especificaciones

Diámetro de la pieza...Mínimo: Tubo IPS de 4"Máximo: Chapa plana

Espesor de la pared del tubo o de la chapa .....Mínimo: 0,188 pulg. (4,8 mm)

Máximo: 0,50 pulg. (12,7 mm) El espesor del material no puedevariar en más de 0,031 pulg. (0,8mm).

Orientación del tubo o de la chapa...............Horizontal (vea la Figura 4)

Ángulos delos biseles....................37,5°, 30° y 45° (con los cabe za -

les cortadores correspondientes)

Ancho del talón ...........0 a 0,188 pulg. (4,8 mm) en in-crementos de aproximadamente1⁄32 pulg. (0,8 mm).

Materiales* ..................Acero y acero inoxidable, de.....................................casi todo tipo

*El cabezal cortador y las placas de corte están optimizados para tubosde acero dulce estándar A53. Con otros materiales, puede anticiparseuna menor vida útil de las placas de corte.

*La capacidad de biselar depende de diversos factores, que incluyen eltipo, composición química y dureza del material, la cantidad de materialque se eliminará, y otros factores. En algunos casos no es posible bise-lar un material o podrían dañarse las placas de corte del cabezal. Si tienealguna pregunta acerca del material que se desea biselar, comuníquesecon el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool.

Funcionamiento en ralentíVelocidad N° ...............950/min

Motor:Tipo.........................UniversalPotencia..................1,2 HPClasificaciónnominal ...................115 V, 13 A, 50/60 Hz

230 V, 6,5 A, 50/60 Hz

Dimensiones:Altura ......................13,3 pulg. (33,8 cm)Largo ......................15,8 pulg. (40,1 cm)

Anchura ..................11,5 pulg. (29,2 cm)Peso .......................52,5 libras (23,8 kg) con el

cabezal cortador y la manivela

Equipo estándarLa biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID®

incluye:• Cabezal cortador, con un juego de seis placas de

corte (instaladas)• Llave T15 para los tornillos de inserción de las pla-

cas de corte• Grasa antiadherente para los tornillos de inserción

de las placas de corte• Llave inglesa de 1"• Llave hexagonal de 5⁄16"• Manual del operario

Figura 3 – Equipo estándar

Íconos

Figure 4 – Machine Serial Number

La placa con el número de serie de la biseladora ModeloB-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos4 dígitos indican el mes y el año de su fabricación.

La selección apropiada de los materiales y delos métodos de instalación, unión y conformado es res -

Encendido

Apagado

AVISO

Anchodeltalón

Ángulo delbiselado

0,188 a 0,5 pulg.máx.

41

Page 44: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

42

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

• Los sujetadores y el cabezal cortador están bienasegurados.

• El eje de mando gira solamente en sentido hacia laderecha (según se indica en la etiqueta).

• Los bordes filosos de las placas de corte en elcabezal cortador no están desgastadas, defor-madas, aportilladas ni tienen ningún otro problema.Las piezas de corte están bien aseguradas. Lasplacas de corte embotadas, dañadas o flojaspueden dañar la herramienta, hacer biselados demala calidad y aumentar el riesgo de lesiones.

• No existe ninguna otra condición que impide sufuncionamiento seguro y normal.

Si se encuentra algún problema, no utilice la he-rramienta hasta que se haya reparado.

4. Inspeccione cualquier otro aparato que use y hágalela mantención conforme a sus instrucciones paraasegurar su buen funcionamiento.

Instrucciones de puesta enmarcha y operación

ADVERTENCIA

Siempre use protección apropiada para los ojos ylos oídos. Las herramientas cortantes se puedenromper o destrozarse. El corte produce virutas quese pue den lanzar o caer hacia los ojos. El corte pro-duce mu cho ruido que con el tiempo puede dañarlelos oídos.

No use ropa suelta cuando haga funcionar la má -quina. Mantenga abotonadas las chaquetas y lasmangas. No estire las manos por encima de la má -quina, que puede enganchar la ropa y enmarañarla.

Mantenga a los espectadores alejados de la zona detrabajo. Coloque una barrera o una barricada en unradio de por lo menos 6 pies (2 metros) alrededor dela zona de trabajo. Podrían lanzarse virutas o partesaveriadas de la herramienta de corte y causar le-siones más allá de la zona inmediata. Una barrera obarricada que deja espacio alrededor de la zona detrabajo reduce el riesgo de lesiones.

Una sola persona debe controlar la tarea y el inte-rruptor que enciende y apaga la biseladora. Cuandola máquina está en marcha, la única persona quedebe estar en la zona de trabajo es el operario.Esto ayuda a evitar lesiones.

Mantenga la pieza trabajada y la biseladora bienapoyadas. Asegure que la biseladora agarre bien lapieza trabajada. Esto reduce el riesgo de lesiones por

ponsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema.El sistema podría fallar si se seleccionan mal los materialesy métodos.

El acero inoxidable y otros materiales resistentes a lacorrosión se pueden contaminar durante la instalación,unión y conformado. Esta contaminación podría causarcorrosión y fallas prematuras. Es necesario completaruna cuidadosa evaluación de los materiales y métodospara las condiciones de servicio específicas, inclusive lascondiciones químicas y térmicas, antes de intentar una in-stalación. (Vea la Página 44.)

Inspección previa a la operaciónADVERTENCIA

Antes de cada uso, inspeccione la biseladora y co -rrija cualquier problema para reducir el riesgo de le-siones graves por choque de electricidad, enma -rañamiento, lesiones por aplastamiento y otrascausas, y para que no se dañe la biseladora.

1. Asegure que la biseladora esté desenchufada y opri-ma el botón de APAGADO.

2. Limpie el aceite, grasa, suciedad y virutas presentesen la biseladora, incluyendo las manijas y controles.Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que laherramienta o los controles se resbalen de sus manos.Limpie y mantenga la máquina de acuerdo con lasInstrucciones de mantenimiento.

3. Inspecciones la biseladora para verificar lo siguiente:• El cordón y su enchufe no están dañados ni modi -

ficados.• La máquina está bien ensamblada, bien mantenida

y completa.• No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal

alineadas ni agarrotadas, y no hay daños de ningúntipo.

• La superficie moleteada del rodillo de mando estálimpia y en buenas condiciones. Si es necesario,limpie el rodillo con una escobilla de alambre. Si lasuperficie moleteada está desgastada o sucia, elrodillo de mando se puede resbalar o desviarse du-rante su uso. La suciedad en la superficie moletea-da o en el rodillo puede causar una contaminaciónferrosa del acero inoxidable.

• Las etiquetas de advertencia y de instruccionesestán presentes y son legibles (vea la Figura 1).

Page 45: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

43

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

golpes o aplastamiento al impedir que la máquina yel tubo se vuelquen y se caigan.

No ponga en marcha la biseladora si tiene las placasde corte en contacto con la pieza trabajada. Permitaque el cabezal cortador alcance su velocidad máxi-ma antes de acercarlo cuidadosamente para queagarre el tubo. El cabezal cortador se podría atascar,desplazar o dar un culatazo si la máquina se echa aandar estando en contacto con la pieza trabajada.

Mantenga apartadas las manos del cabezal corta-dor cuando esté girando. Permita que las piezas se de-tengan por completo antes de tocar la herramienta.Esto reduce el riesgo de enmarañarse con las piezasen rotación.

No use máquinas eléctricas como taladros o aparatosde impacto para impulsar la biseladora. Impulse labiseladora a mano solamente. El uso de un aparatomotorizado para impulsar la biseladora aumenta elriesgo de lesiones.

Haga la puesta en marcha de la biseladora y hágalafuncionar de acuerdo con estos procedimientos, parareducir el riesgo de lesiones por choque de electri-cidad, enmarañamiento, golpes, aplastamiento o porotras causas, y para que no se dañe la máquina.

1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:• Hay suficiente luz.• No hay líquidos, vapores o polvo inflamables que

se podrían encender. Si éstos están presentes,no trabaje en ese lugar hasta que haya identificadoel origen de las sustancias inflamables y corregidoel problema. La máquina no es a prueba de ex-plosiones y podría generar chispas.

• El suelo está despejado, nivelado, estable y secopara todos los aparatos y el operario.

• Hay un tomacorriente con conexión a tierra apropi-ada y del voltaje correcto. Es posible que un toma-corriente para enchufe de tres patas o GFCI noten ga una conexión a tierra apropiada. Si tiene al-guna duda, pida que un electricista acreditado reviseel tomacorriente.

• Hay una senda despejada entre la máquina y eltomacorriente, donde no hay nada que podría dañarel cable.

2. Cuando use la biseladora, por lo general tendrá queutilizar un cable de extensión. Elija un cable de ex-tensión que:• Esté en buenas condiciones.• Tenga un enchufe con conexión a tierra igual al

enchufe de la biseladora.• Esté clasificado para uso al aire libre.• Tenga alambres de calibre suficiente. Para cables

de extensión de hasta 50 pies (15,2 m), el alambredebe ser de 14 AWG (1,5 mm2) o más grueso.Para cables de extensión de 50 a 100 pies (15,2 m

a 30,5 m), el alambre debe ser de 12 AWG (2,5 mm2)o más grueso.

Con las manos secas, enchufe el cable de extensiónen el tomacorriente. Extienda el cable de extensión alo largo de una senda despejada hasta la biseladora.Mantenga las conexiones secas y alejadas del suelo.El cable sobrante debe quedar al pie de la biselado-ra para que pueda enrollarse cuando se bisele untubo (vea la Figura 15) o para permitir el movimientocuando se bisele una chapa. Todavía no enchufe labiseladora.

3. Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que labiseladora Modelo B-500 es la herramienta correctapara la tarea. Vea la sección Especificaciones.

La biseladora está diseñada para usarse con tubos ychapas horizontales. También se puede usar cuandoel extremo del tubo está por encima de la línea hori-zontal. La Figura 5 muestra ejemplos. Si la biselado-ra se usa con otras orientaciones, se puede caerencima del operario o dejar que le caigan virutas, yestas orientaciones no se permiten.

Figura 5 – Orientaciones del tubo aceptables (4) e ina-ceptables (6)

Cuando se bisela un tubo, el extremo del tubo debeser recto, sin alejarse en más de 0,062 pulgadas (1,6mm) de la línea perpendicular a la superficie del tubo(vea la Figura 6). La biseladora solamente recorre elcorte en el extremo del tubo y no es capaz de cortar elextremo del tubo a escuadra. Si se trata de unachapa, el borde que se desea biselar debe ser recto ysin curvas. El borde biselado mantiene la forma delcorte original, sin rectificarlo. Si se bisela un borde queno es rectilíneo ni ortogonal, la biseladora puededesviarse y dañar la calidad del bisel.

Horizontal

Vertical

Page 46: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

44

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

use soportatubos para apoyar el largo adicional de lostubos.

5. Si debe biselar un tubo ya colocado en la obra, ase-gure que haya suficiente espacio para ajustarle labiseladora y para que la biseladora pueda dar lavuelta alrededor del tubo.

6. Asegure que se haya hecho la inspección de todos losaparatos.

7. Mantenga los espectadores alejados de la zona detrabajo; coloque barreras o barricadas para crear un es-pacio de un radio de por lo menos 6 pies (2 m) alrede-dor del tubo y la biseladora. Esto ayuda a evitar que lasvirutas impacten a los espectadores cuando se usa labiseladora.

BiseladoComo los materiales tienen distintas características, siem-pre debe hacerse un biselado de prueba antes de empezara biselar ese día o cuando se cambie el ángulo o tamañodel bisel o el grosor o tipo de material.

El motor de la biseladora tiene una etiqueta con informa-ción básica sobre su operación. Los pasos en la etiquetason los mismos que se indican en esta sección. La etiquetano está diseñada para reemplazar el manual del operario,que contiene toda la información necesaria para usar elmotor apropiadamente.

Figura 6 – Etiqueta de instrucciones

1. Confirme que se ha aflojado el tornillo de bloqueo dela placa de deslizamiento.

2. Gire hacia la izquierda el tornillo de alimentación delcortador, para retraer completamente el cabezal cor-tador (alejándolo del rodillo de mando).

3. Gire el tornillo de sujeción para abrir los brazos deajuste lo suficientemente para montar la pieza detrabajo.

4. Agarre firmemente la biseladora y colóquela sobre eltubo, con los rodillos guía en la superficie externa deltubo. Si se trata de una chapa plana, los rodillosguía deben estar sobre la superficie que recibe elbisel. Asegure que las placas antidesgaste estén alras con el extremo del tubo o el borde de la chapa.

Figura 6 – Forma recta que debe tener el extremo del tubo

La biseladora funciona con bordes que se han corta-do con rueda de corte, sierra o soplete. Antes de bi -selar un borde, debe eliminar la acumulación de es -coria producida por el soplete, los cordones desolda dura que sobresalgan más de 1⁄32 pulg. (0,8 mm),grandes rebabas y otros residuos en ambas caras delborde que desea biselar y a hasta 3 pulgadas (75 mm)de la orilla de la chapa. Esto permite a la biseladoraaga rrar el material correctamente y desplazarse sobreel borde. Podría ser necesario eliminar el aceite yotros revestimientos del material para asegurar que labiseladora pueda avanzar correctamente sobre elborde.

Debe haber una distancia de por lo menos 3 pul-gadas (75 mm) de tubo recto sin obstrucciones ochapa plana medidos desde el borde a biselar, paraque la biseladora se pueda montar y empezar surecorrido. No use la biseladora con materiales curvostales como codos u otros acoplamientos. Cuandola biseladora se usa sobre chapa plana, las últimas 6pulgadas (15 cm) hasta la orilla lateral de la chapa nose pueden biselar. Ambos rodillos guía deben estaren contacto con la chapa para que la biseladoramantenga su recorrido (vea la Figura 9A).

Para evitar la contaminación por hierro del ace -ro inoxidable, asegure que el rodillo de mando y los rodi -llos guía estén limpios y exentos de residuos. Limpie losrodillos bien con una escobilla de alambre de acero inoxi -dable. Cambie las placas de corte y use un juego deplacas de corte especial para acero inoxidable. Lo másconveniente es dedicar una sola biseladora al material deacero inoxidable.

4. Asegure que la pieza que desea biselar esté bienmontada en forma estable. La pieza trabajada y susoporte deben ser capaces de tolerar el peso de labiseladora y la fuerza y par de torsión que se exigenpara biselar, sin que la pieza y el soporte se muevano giren. Cuando use una prensa de tornillo para ase-gurar el tubo, verifique que tenga las dimensionesapropiadas y que esté bien asegurada para que no sevuelque durante el trabajo. Para tubos más largos,

AVISO

0,062 pulg. (1,6 mm) máx.

Page 47: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

45

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Procure no golpear el cabezal cortador contra eltubo o la chapa, para que no se dañen las placas decorte (vea las Figuras 8 y 9).

Figura 8A – Colocación de la biseladora sobre el tubo

Figura 8B – La placa antidesgaste está al ras con el ex-tremo del tubo

Figura 9A – Biseladora sobre una chapa

Figura 9B – Colocación de la biseladora sobre una chapa

5. Apriete el tornillo de sujeción conla mano y luego con la manivelaincluida dele otra vuelta de trescuartos (270°) para que el material quede agarradoentre los rodillos guía y el rodillo de mando. Asegureque el material esté bien agarrado por la biseladoray que tanto el material como la biseladora estén enposición estable. Quite la manivela. No deje la mani -vela conectada al tornillo de sujeción. No intenteempezar a biselar si la biseladora no está firme-mente asegurada a la pieza trabajada.

Figura 10A – Con la mano, apriete el tornillo de sujeción

Figura 10B – Apriete el tornillo de sujeción con una vueltaadicional de tres cuartos (270°)

Placas an-tidesgaste

6 pulg. (15cm) mín.

Vuelta de trescuartos (270°)

Page 48: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

46

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Figura 11 – Biseladora montada en la pieza trabajada

6. Fije el ancho del ta lón del bisel (Fi gu ra 3) con el cali-bre de ajuste. Si el calibre está en 0, no ha brá talón enel ex tremo del tubo.Ca da paso adicionalen el calibre de aju -ste del ta lón agregaapro xi madamente1⁄32" (0,8 mm) al ta -lón. Por e jem plo, el 1 corresponde a untalón de 0,03 pulg.(0,8 mm), el 2 co -rres ponde a un ta- lón de 0,06 pulg.(1,6 mm), etc. Gireel cali bre de ajustepara que el númerodeseado esté alin-eado debajo del re-borde del tope.

7. Confirme que el cabezal cortador esté completa-mente retraído y que no esté en contacto con la piezatrabajada. Con las manos secas, enchufe el cordón dela biseladora en un tomacorriente o un cable de ex-tensión que estén correctamente conectados a tierra.Deben encenderse todas las luces indicadoras.

Adopte la posición correcta para hacer andar la má -quina (Figura 13).• Póngase de pie detrás de la máquina, mirando

hacia la manivela y con buen acceso al interruptorde ENCENDIDO/APAGADO.

• Mantenga los pies bien plantados, con buen equi-librio, y asegure que no tenga que estirarse porencima de la máquina.

Oprima el botón de ENCENDIDO (|). Cuando elmotor alcanza la velocidad necesaria, se enciendenlas luces indicadoras amarillas.

Figura 13 – Posición correcta para la operación de labiseladora

8. Con un movimiento continuo y parejo hacia la derecha,haga girar el tornillo de alimentación del cortador(Figura 12). Conecte el cabezal cortador con la piezatrabajada hasta que el tope toque el calibre de ajustedel talón. No use aceite de corte ni refrigerante.

9. Apriete el tornillo de bloqueo de la placa de desliza-miento hasta trabar el cabezal cortador en su posicióncorrecta (Figura 1). Si el tornillo de bloqueo de laplaca de deslizamiento no se aprieta bien, las placasde corte se podrían dañar.

10. Introduzca la manivela en el eje de mando. Con unmovimiento controlado y continuo, empiece a girar lamanivela hacia la derecha para biselar la pieza tra-bajada (Figura 15).

Es importante hacer girar la manivela a la velocidadapropiada, para prolongar la vida útil de las placas decorte. Vigile las luces indicadoras en la parte de atrásde la máquina. La luz verde indica que la velocidad esla correcta. La luz amarilla indica que tiene que girarla manivela más rápidamente. La luz roja indica quetiene que girarla más lentamente. (Vea la Figura 14.)

Siga girando la manivela hasta que la biseladora déuna vuelta completa, de 360°, alrededor del tubo, ohasta que esté a 6 pulgadas de la orilla de la placabiselada. Al mirar la manivela desde la parte de atrásde la biseladora, debe girar solamente hacia laderecha (en el sentido de las manecillas del reloj). Noimpulse la biseladora con un taladro, herramientade impacto ni con alguna otra herramienta eléctrica.Impulse la biseladora solamente a mano. No useaceite de corte ni refrigerante.

En algunos casos, se acumulan virutas entre la piezatrabajada y los rodillos guía. Casi siempre los rodillosguía se montan encima de las virutas sin ningúnproblema, excepto por un leve aumento en la fuerza

Tope(tornillo deresalto)

Calibre deajuste delancho deltalón

Tornillo dealimentacióndel cortador

Calibre deajuste delancho deltalón

Tope(tornillo deresalto)

Figura 12 – Fijación del calibrede ajuste del anchodel talón

Tornillo dealimentacióndel cortador

Page 49: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

47

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

que hay que ejercer sobre la manivela. Si la máquinase traba o es necesario quitar las virutas durante elbiselado, apague la biseladora y desenchúfela antesde sacar las virutas o mover la máquina.

Figura 15A – Operación de biselado

Figura 15B – Operación de biselado

Controle constantemente la posición del cordón y elrecorrido de la biseladora. Asegure que el cordónesté alejado del cabezal cortador. A medida que seforma el bisel, asegure que las placas antidesgaste semantengan al ras con el extremo del tubo o el bordede la chapa. Deje de mover la manivela y presione elbotón de APAGADO (O) en las siguientes situaciones:• Las placas antidesgaste se separan de la pieza tra-

bajada.• Las placas de corte no agarran la pieza trabajada.• Es necesario parar el procedimiento por alguna

razón.

Esto evita que se salga la biseladora de la piezatrabajada. Repita el procedimiento, empezando conel primer paso, para seguir biselando.

No impulse la biseladora con un taladro, herramien-ta de impacto o algún otro método motorizado. Estopodría dañar la biseladora y aumentar el riesgo deque la biseladora se salga de la pieza trabajada.

11. Cuando complete el bisel, presione el botón de APA-GADO (O) y asegure que el cabezal cortador se de-tenga completamente. Desenchufe la biseladora.

12. Afloje el tornillo de bloqueo de la placa de desliza-miento para destrabar el cabezal cortador.

13. Retraiga el cabezal cortador completamente, median -te el tornillo de alimentación del cortador.

14. Agarre la biseladora firmemente. Afloje el tornillo desujeción para abrir los brazos de ajuste.

15. Retire la biseladora de la pieza trabajada. Procure nogolpear la pieza trabajada contra el cabezal cortadorpara que no se dañen las placas de corte. Cuidadocon los bordes filosos de la pieza trabajada.

Figura 14 – Luces indicadoras

Luces encendidas Condición

Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO

Dos amarillas Velocidad de la manivela demasiado lenta

Una amarilla, una verde

Dos verdes Velocidad óptima de la manivela

Una verde, una roja

Dos rojas Velocidad de la manivela demasiado rápida

Luces indicadoras

Luces indicadoras

Page 50: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

48

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Instrucciones de mantenimientoADVERTENCIA

Antes de cualquier tarea de mantenimiento o dehacer ajustes, asegure que la biseladora esté des-enchufada y presione el botón de APAGADO.

Siempre use protección para los ojos.

Haga la mantención de la máquina de acuerdocon estos procedimientos para reducir el riesgo delesio nes por choque de electricidad, enmaraña -miento y otras causas.

LimpiezaDespués de cada uso, elimine las virutas con un pañosuave y limpio o con un cepillo, especialmente en laspartes móviles como los brazos de ajuste, rieles delmotor o el tornillo de alimentación. Limpie los agujeros deventilación del motor para eliminar polvo y residuos.

Limpie la superficie moleteada del rodillo de mando conuna escobilla de alambre.

Figura 16 – Superficie moleteada del rodillo de mando,limpia

LubricaciónMensualmente o con mayor frecuencia si fuera necesario,lubrique todas las partes móviles expuestas (tales como eltornillo de alimentación, tornillo de sujeción y puntos depivo te), con un aceite lubricante liviano. Con un paño,elimine el exceso de aceite de las superficies expuestas.Use grasa de litio para presión extrema (“EP”) para los doscasquillos de engrase en la placa de montaje y el casqui -llo de engrase en el extremo del rodillo de mando. (Vea laFigura 17.) Agregue grasa suficiente hasta que se salga unpoquito de grasa de los bordes de la placa de deslizamientoy de la parte moleteada del rodillo de mando.

Figura 17 – Casquillos de engrase

Rotación y cambio de las placas de corteSi los bordes cortantes están embotados, desgastados oaportillados, es necesario rotar o cambiar las placas decorte. Cuando demora más el biselado, es señal de des-gaste de las placas de corte. Manipule las placas de cortecon cuidado. No deje que se toquen entre sí ni que toquenninguna superficie dura, ya que se pueden aportillar odañar.

1. Estando la máquina desenchufada, afloje el tornillo desujeción para abrir los brazos de ajuste. Las placas decorte se pueden rotar o cambiar estando el cabezalcortador colocado en la biseladora.

2. Con la llave T15 que se incluye, quite los tornillos y lasplacas de corte del cabezal cortador. Si fuera nece-sario, use la llave inglesa para girar el cabezal cor-tador (Figura 18, Figura 19A).

3. Inspeccione las hendiduras de montaje y los tornillosde inserción para verificar que no estén dañados.No use piezas dañadas. Asegure que las hendidurasde montaje estén limpias y sin residuos.

4. Puede instalar un nuevo conjunto de placas de corte,o puede rotar las placas presentes, ya que las placasde corte tienen cuatro bordes cortantes, y así dejar ex-puesto un nuevo borde cortante en la posición decorte. No mezcle bordes cortantes usados con bordescortantes nuevos. Todos los bordes cortantes sedeben de cambiar al mismo tiempo. Use solamenteplacas de corte y tornillos de inserción de marcaRIDGID. Si usa otras placas de corte u otros torni -llos de inserción puede lesionarse o puede dañarla herramienta. Coloque una pequeña cantidad degrasa antiadherente sobre el tornillo y vuelva a colo-carlo. Apriete el tornillo con firmeza, usando la llaveque se incluye. No apriete excesivamente. Cuando

Casquillosde engrase

Page 51: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

49

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

cambie las placas de corte, es posible que observealgo de vapor o humo durante los biselados iniciales.Esto no debe causarle preocupación.

Figura 18 – Cambio de las placas de corte en el cabezal

Cambio del cabezal cortadorEs necesario cambiar el cabezal cortador si desea cambiarel ángulo de biselado. Use solamente cabezales corta-dores RIDGID en la biseladora. Si usa otros cabezales cor-tadores, podría lesionarse o dañar la herramienta.

1. Estando la máquina desenchufada, afloje el tornillo desujeción para abrir los brazos de ajuste. Introduzca lallave inglesa incluida dentro de los agujeros en el ex-tremo del cabezal cortador, para impedir su rotación.

2. Con una llave hexagonal de 5⁄16", quite el tornillo decasquete hexagonal que une el cabezal cortador a labiseladora (Figura 19A).

3. Cuidadosamente retire el cabezal cortador. Cuidadocon los bordes filosos.

4. Inspeccione la zona de montaje y el cabezal cortadorpara verificar que no estén dañados ni tengan resi -duos. No use piezas dañadas.

5. Cuando cambie el cabezal cortador, asegure quequede asentado ortogonalmente sobre el husillo.Las ranuras en el cabezal cortador tienen que en-ganchar con los pasadores (Figura 19B). Aprietebien el tornillo de casquete hexagonal, usando lallave hexa gonal y la llave inglesa que se incluyen.

Figura 19A – Cambio del cabezal cortador

Figura 19B – Cambio del cabezal cortador

Cambio de las escobillas de carbónRevise las escobillas del motor cada seis meses y reem-place las escobillas cuando se han desgastado hastatener una altura inferior a media pulgada (13 mm).

1. Para llegar al motor, quite los 4 pernos que unen elbastidor a la placa de montaje. Quite el bastidor delmotor (Figura 1).

2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa delmotor y extraiga la tapa.

3. Con alicates, agarre el alojamiento de cada escobillay extráigalo en forma recta hacia afuera. Desconecteel conector eléctrico. (Vea la Figura 20.)

Pasadores

Ranuras

Page 52: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

posible que sea necesario ajustar la placa de desliza-miento. Haga el ajuste como sigue:1. Afloje el tornillo de la placa de deslizamiento.

2. Coloque el tornillo de alimentación del cabezal cor-tador aproximadamente en la mitad de su carrera.

3. Con una llave de 3⁄8", afloje las contratuercas de laplaca de deslizamiento.

4. Con una llave hexagonal de 5⁄32", apriete en formapareja (con el mismo número de vueltas) todos lostornillos de montaje de la placa de deslizamiento,hasta que estén apretados. Luego afloje cada tornillocon una media vuelta de la llave.

5. Mantenga bloqueados los tornillos de montaje con lallave hexagonal y luego apriete las contratuercas(Figura 20).

6. Lubrique las placas de deslizamiento y dé variasvueltas al tornillo de alimentación del cabezal cortador.Las piezas deben tener un movimiento parejo, sinagarrotarse y sin que estén flojas. Si fuera necesario,repita el proceso de ajuste.

Figura 20 – Ajuste de la placa de deslizamiento

50

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Figura 19 – Colocación de las escobillas, una vez retiradala tapa del motor

4a. Inspeccione las escobillas. Si tienen una altura in-ferior a media pulgada (13 mm), reemplace el con-junto entero de escobillas.

b. Revise el conmutador para ver si está desgasta-do. Si tiene un desgaste excesivo, hágale servicio ala máquina.

5. Empuje la escobilla hacia abajo para que encaje en elsoporte. Introduzca la escobilla y soporte en la cajadel motor. Empuje el soporte de la escobilla haciaabajo hasta que esté encajado a presión. Revise elmotor para asegurar que las hojas aislantes esténbien colocadas entre la escobilla en su soporte y lacaja del motor. Conecte el conector y vuelva a colo-car la tapa del motor.

6. Instale el bastidor para que quede bien conectadocon la biseladora.

DisyuntorLa biseladora tiene un disyuntor (Figura 1) que se desco -necta si el consumo de electricidad es excesivo. En estecaso, desenchufe la biseladora. Siga las instruccionespara retirar la biseladora de la pieza trabajada. Inspeccionela biseladora para verificar que no está dañada. Si notiene ningún daño, presione el botón del disyuntor parareiniciar. Si no es posible reiniciar la biseladora, permita quese enfríe durante 15 minutos. Vuelva a hacer una inspec-ción y empiece nuevamente con el proceso descrito an-teriormente.

Placas antidesgasteCambie las placas antidesgaste si han perdido más de0,03" (0,8 mm) de espesor.

Ajuste de la placa de deslizamientoSi hay demasiada vibración o si es difícil que la bise-ladora mantenga su posición en la pieza trabajada, es

Conector

Hojaaislante

Escobilla

No está presente entodas las versiones

Escobilla

Conector

Page 53: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Equipo opcionalADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves, use so-lamente accesorios específicamente diseñados y re-comendados para la biseladora de tubos portátilModelo B-500 de RIDGID, tales como los que senombran en la lista siguiente.

Puede encontrar información adicional sobre los ac-cesorios específicos para esta herramienta en elcatálogo RIDGID y en línea en www.RIDGID.com

Almacenamiento de la máquinaMantenga la biseladora portátil Mo -

de lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de lalluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que estéfuera del alcance de niños o personas que no estén fami -liarizadas con las biseladoras. Esta máquina puede causargraves lesiones en manos de usuarios no capacitados.

Servicio y reparacionesADVERTENCIA

La máquina se torna insegura cuando el servicio ola reparación se hacen en forma indebida.

Las “Instrucciones de mantenimiento” abarcan la mayoríade los servicios que necesita esta máquina. Cualquierproblema que no haya sido tratado en esta sección debeser resuelto únicamente por un técnico autorizado deRIDGID.

La máquina debe llevarse a un Servicentro AutorizadoIndependiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Use so-lamente repuestos de la marca RIDGID.

Si necesita información sobre su Servicentro AutorizadoIndependiente de RIDGID más cercano o si tiene pre-guntas sobre el servicio o reparación:

• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.

• Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se en-cuentran los centros autorizados de RIDGID más cer-canos.

• Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc nicode Ridge Tool en [email protected], ollame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800)519-3456.

Eliminación de la máquinaPartes de la biseladora Modelo B-500 contienen mate -riales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías lo-cales que se especializan en el reciclaje. Deseche loscomponentes de acuerdo con todos los reglamentos cor-respondientes. Para más información sobre la elimina ciónde desechos, comuníquese con la agencia local de elimi -nación de residuos.

Para los países de la Comunidad Europea:¡No deseche equipos eléctricos en la ba-sura común!

De acuerdo con el Lineamiento Europeo2002/ 96/EC para Desechos de EquiposEléctri cos y Electrónicos y su implementación

en la legislación nacional, los equipos eléctricos inserviblesdeben desecharse por separado en una forma quecumpla con las normas del medio ambiente.

51

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

No. en el catálogo Descripción48863 Cabezal cortador de 37,5°48858 Cabezal cortador de 30°48868 Cabezal cortador de 45°48873 Juego de 6 placas de corte48883 Grasa antiadherente, 1 tubo48888 Llave Torx T15/S748893 Llave inglesa48898 Llave hexagonal de 5/16"

ADVERTENCIA

Page 54: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

52

Biseladora de tubos portátil Modelo B-500

Page 55: Transportable Pipe Beveller...Model B-500 Transportable Pipe Beveller Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No. Transportable

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the productbecomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product toRIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is stilldefective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and youmay also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-try.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. Noemployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other war-ranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantíacaduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano deobra o en los materiales.Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del productoa RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID®. Lasllaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, ydevuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tresveces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor totalde su compra.Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se haceresponsable de daño incidental o consiguiente alguno.Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentaleso consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rijapara Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®. Ningúnempleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors quele produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payéà la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clésà pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex-pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la périodede validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-boursement intégral de son prix d’achat.Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cettegarantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il sepeut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne desdroits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-islation locale.Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produitsRIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrirune garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Parts are available online at RIDGIDParts.com

FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)

Printed 6/15 999-995-045.10EC40826 REV. C

©2014, 2015 RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.