17
Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP reallylearnportuguese.com Subjects on this conversation: The city of São Paulo. The good and the bad about it. Context: Rita is André’s cousin, living in the city of São Paulo for over 35 years. They share opinions about what’s good and bad about the city. Words marked in green are for key vocab, words marked in blue are for cultural notes. If you have comments or suggestions on how to make this kind of material better, please get in touch: [email protected] Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô Rita, você já mora em São Paulo a maior parte da sua vida, né? Rita: Isso! Mais ou menos 35 anos.

Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Subjects on this conversation: The city of São Paulo. The good and the bad about it. Context: Rita is André’s cousin, living in the city of São Paulo for over 35 years. They share opinions about what’s good and bad about the city. Words marked in green are for key vocab, words marked in blue are for cultural notes. If you have comments or suggestions on how to make this kind of material better, please get in touch: [email protected] Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô Rita, você já mora em São Paulo a maior parte da sua vida, né? Rita: Isso! Mais ou menos 35 anos.

Page 2: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

André: Você é aqui de Minas Gerais. É… Como eu. Rita: Nasci… Isso! Nasci em Montes Claros, Minas Gerais. E vim pra cá bem pequena. André: Então você se considera mais paulista do que mineira? Rita: Me considero paulista… muito mais, por… pelo fato de morar aqui. Mas meu coração é mineiro. André: (risos)... Legal! Que bom! Eu falei… eu falei paulista mas era paulistana, né? Rita: Não! É paulista. Paulistana é quem… quem… quem nasce aqui. Agora, quem vem morar… quem mora aqui é paulista. André: E pra cidade? Quem… quem nasce na cidade de São Paulo? É o quê? Rita:

Page 3: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Paulistano. André: Paulistano… E o estado? Rita: Quem na… Também, paulistano. André: Ah, “tendi”. Rita: Agora quem vem morar pra cá, é paulista. André: Ah, entendi. Então pro estado e… e pra cidade é a mesma coisa. Rita: Mesma coisa… André: Ah, entendi. Rita, é… e assim, sua experiência de morar em São Paulo… Que que você poderia falar pra gente que são coisas positivas e coisas negativas? Eu acho que as coisas negativas, aqui no Brasil, quase todo mundo já… já deve saber muito bem, né? Pelo menos a maioria. Mas pra quem "tá" nos ouvindo, que mora fora, talvez… não… não…

Page 4: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

tenha, assim, muita noção. Mas, o quê que você consideraria desses dois pontos? Rita: Positivo em São Paulo, André, é a oportunidade que as pessoas têm aqui. É… aqui é uma metrópole, por isso a oportunidade de trabalho é muito grande. Então nós temos muita… muito… muitas multinacionais que vêm pra cá e vêm "pro" estado de São Paulo, cidade de São Paulo. André: Hm hum... Rita: Então essas oportunidades, elas são grandes. E mesmo aqueles que não estão preparados para assumir uma carreira numa multinacional, se ele souber fazer alguma coisa, se a pessoa souber fazer alguma coisa, ela ganha dinheiro… né? André: Hm hum... Rita: Eu te dou até um exemplo de um trabalho informal. Alguém que… O… o “food truck”, né… que tá na moda hoje… Mas antigamente era aquele “tiozinho” que não tinha muitas condições, que perdeu o emprego e ia vender cachorro-quente na porta da faculdade ou da escola… Então ele ganha dinheiro.

Page 5: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

André: Hm hum... Rita: É… aqui é uma cidade de oportunidades… É o que eu mais identifico, assim, como ponto positivo. E claro, por ser uma cidade grande, ela te proporciona muita diversão. “Então" se você quer ir no cinema, se você quer ir a um teatro, se você quer ir a um parque… cê tem à disposição em São Paulo. Todos os lugares, todas as regiões de São Paulo, é…. são bem é…. bem propícias pra isso, né? Tem bastante coisa pra isso. Então, a diversão aqui, eu… eu digo que é um ponto alto também, no ponto positivo. Agora, o ponto negativo, é que infelizmente a gente acaba passando a maior parte do tempo da gente dentro… no trânsito de São Paulo. O trânsito é gigantesco né… Isso se fala todos os dias… é… André: Eu conheço muito bem! Rita: A gente chega a atingir 600 (seiscentos), 680 (seiscentos e oitenta) trânsito de São Paulo de trânsito todos os dias em horário de pico. Então isso é muito desfavorável pra vida familiar, pra qualidade de vida.

Page 6: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Você chega em casa muito tarde, você chega cansado… Aí eu atrelo isso também a um ponto negativo que a gente tem que é a violência. E essa violência eu diria que no trânsito ela também existe muito… “Cê” tá parado ali no trânsito, vem alguém para te assaltar, infelizmente! Eu já até passei por isso, né… grávida do Rafa… E é um constrangimento, é uma situação complicadíssima, porque você não tem o que fazer… André: Hm hum... Rita: E a violência de um modo geral mesmo, né… Infelizmente eu acho que isso não é uma característica apenas de São Paulo. Eu acredito que São Paulo tem um índice maior por ser uma cidade maior. E a desigualdade social. Aí é generalizado mesmo. É no Brasil, né? Mas em São Paulo você acaba vendo muitas dessas… essas situações. Nós temos bairros aqui, extremamente… é… bairros chiques, bairro onde moram celebridades… bairro onde você não consegue nem comprar um metro quadrado porque ele é muito alto [André’s note: ela quis dizer o valor]. André: Hm hum... Tipo o Morumbi, né? Rita:

Page 7: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Morumbi, Alphaville, né? André: Hm hum... Rita: Eu acho que seria ali o ponto alto de São Paulo, onde moram os jogadores, artistas… E… Morumbi também, né? É um bairro bem… bem caro. Pinheiros é um bairro caro também. Então você vê muito isso. E você vai pra periferia… a desigualdade é muito grande, né… as pessoas lá, é… elas… elas não têm o básico muitas vezes, que é o necessário. Então eu diria pra você que esses são os pontos, assim, que eu consigo identificar em São Paulo… quanto… Tanto quanto positivo, tanto quanto negativo. André: Hm hum... Interessante. É… em 2012 (dois mil e doze) eu… eu morei aí um período bem curtinho né… não sei se você se lembra. Rita: Me recordo. André: É… passei dois meses aí em São Paulo. Durei dois meses em São Paulo, só. (risos)... E eu vivi, é… duas das coisas aí… uma coisa positiva e uma coisa negativa que você falou.

Page 8: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

A positiva é… eu consegui um emprego muito bom numa empresa multinacional, e eu gostava muito do emprego. Rita: Ahan… André: A negativa é que eu passava, em média, quatro horas dentro do ônibus, muitas vezes em pé. Rita: É… André: É… Então, realmente tem… tem esses dois polos aí, né? Rita: É… André: Cê tem… razões para amar São Paulo e razões, às vezes, pra odiar São Paulo, né? Rita: É… Exatamente… por isso que eu digo que eu sou mineira de coração, por que… André: (risos)... Sua vontade é de voltar?

Page 9: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Rita: Muita, muita, muita, muita, muita! É como seu eu já tivesse morado aí há anos e tivesse vindo pra cá por uma necessidade, que não é isso que aconteceu, né? Eu… eu morei minha vida inteira, praticamente, aqui mas eu sou apaixonada por um lugar mais tranquilo, mais calmo… aonde dê pra conciliar qualidade de vida e trabalho. André: Hm hum... É verdade. Ô Rita, muito obrigado, pelas suas… Rita: Brigada você, André. André: Muito obrigado por ter participado… dado suas opiniões aí… É… creio que o pessoal vai gostar de ouvir um pouquinho sobre a cidade de São Paulo e… espero que a gente possa gravar outras conversas em breve. Rita: Ah! Com certeza! Estou à sua disposição. Brigada! E espero que, é… venha a contribuir "praqueles" que querem aprender um pouquinho mais do nosso grandioso Brasil. Brigada, viu André? André: Brigado você Rita! Até mais!

Page 10: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Rita: Té! Key Vocab: graças a deus

Litterally: thank god! Even non-religious people use this saying in Portuguese to communicate relief or satisfaction regarding something.

Ô

A simple way to call someone’s attention in Brazilian Portuguese.

Example: “Ô André”!

Mais ou menos

More or less, approximately, sort of.

Paulista

A person who was born or lives for a long time in the state of São Paulo.

Mineira(o)

A person who was born or lives for a long time in the state of Minas Gerais (aka the greatest state of Brazil :P)

Page 11: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Pelo menos At least. Example: Pelo menos o Brasil não perdeu de 10 a 0. “At least Brazil didn’t lose by 10 – 0”. trabalho informal

Informal work. (It means the person has no registration or permission to perform such work).

tiozinho

Diminutive version of “tio”, which means uncle. Usually tio, tiozinho or tiozão can be used to describe an unknown middle-aged guy or senior in Brazil. Here’s a photo I found on Google Images looginf for Tiozinho:

propícias

Favourable, adequate. Example: Tem muitos lugares em São Paulo propícios para um piquenique. “There are many places in São Paulo that are adequate for a picnic”.

gigantesco

Page 12: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Enourmous.

Desfavorável

Unfavourable.

(eu) atrelo [verb: atrelar]

Can be translated to many different words, but all carrying the meaning of “making a connection”.

Assaltar

To rob.

Constrangimento

Embarrassment.

Complicadíssima

Super complicated. The íssima at the end of the word adds a superlative meaning to it.

When we talk about a “Situação Complicada” it usually means a bad or upsetting situation.

de um modo geral

In a general sense, overall.

desigualdade social

Social inequality.

Page 13: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

(eu me) recordo [verb: recordar]

To remember.

(eu) Durei [verb: durar]

It can mean “to last”, but in the context of the conversation where I said “Eu durei só dois meses em São Paulo”, it can also mean “I was able to only endure 2 months in São Paulo.

Polos

Poles (meaning two opposing elements).

Odiar

To hate.

Conciliar

To reconcile, conciliate.

Estou à sua disposição

I’m at your disposal.

Praqueles

Page 14: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

A word “mutation”: para + aqueles. Meaning “for those”.

Short Version of Até mais, meaning “Until soon, or see you”!

Cultural Notes: Montes Claros, Minas Gerais A city in the north region of the state Minas Gerais. (André’s family is from there). People from Montes Claros have a very distinct accent and vocab (maybe I’ll do an episode about that). Read more about it here: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Claros Paulistana vs. paulista

Ok so, to end all confusion:

Paulistano(a) is a person who was born in the city of São Paulo.

Paulista is a person who was born or lives for a long time in the state of São Paulo.

Bonus explanation: São Paulino(a) are people who support the soccer team “São Paulo”.

Good luck memorizing that!

Oportunidades de Trabalho

Indeed São Paulo is considered “the place” to get a job. I myself even adventured there for two months as discussed in during the

Page 15: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

conversation.

Here’s an article with more info on it:

http://www.expatarrivals.com/brazil/sao-paulo/working-in-sao-paulo

https://www.internations.org/sao-paulo-expats/guide/working-in-s-o-paulo-15391

O Trânsito de São Paulo

I’m sad to say it but I’ll sum it up like this: it’s hell on earth. Take a look at this picture:

Bairros “chiques”: Morumbi, Alphaville, Pinheiros

As discussed during the conversation, those are considered high-end neighborhoods. Usually rich and famous people live in those areas. Some photos:

Morumbi:

Page 16: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

Alphaville:

Pinheiros:

(o)Brigado(a) você!

That’s how we usually reply to someone saying thanks to us when

Page 17: Transcript - reallylearnportuguese.com · Transcript: André: Ei Rita! Tudo bem? Rita: Tudo bem André, e você? André: Tudo bem, graças a deus! Rita: Então tá bom! André: Ô

                                                                 Real Brazilian Conversations #3 – Premium PDF Guide Brazilian Portuguese Podcast, by RLP

reallylearnportuguese.com

we’re as thankful or even more thankful that they are. The emphasis go on the “você”!