36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Front cover page (first page) Assembly page 1/36 Fax +32 2 359 95 50 TKG SKV 1000 230V~ 50Hz 800Wmax I/B Version 121218 Bürststaubsauger/Handstaubsauger Stick Vacuum Cleaner/Hand-Held Vacuum Cleaner Aspirateur balai/Aspirateur de table Steelstofzuiger/Kruimeldief Aspirador escoba/Aspirador de mano Aspirador vertical/Aspirador de mão Scopa elettrica/Aspirapolvere portatile Odkurzacz ręczny 2 w 1 Aspirator de podea/Aspirator de masa Tyčový vysávač/Ručný vysávač

TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

� Front cover page (first page)

Assembly page 1/36

Fax +32 2 359 95 50

TKG SKV 1000 230V~ 50Hz 800Wmax I/B Version

121218

Bürststaubsauger/Handstaubsauger

Stick Vacuum Cleaner/Hand-Held Vacuum Cleaner

Aspirateur balai/Aspirateur de table

Steelstofzuiger/Kruimeldief

Aspirador escoba/Aspirador de mano

Aspirador vertical/Aspirador de mão

Scopa elettrica/Aspirapolvere portatile

Odkurzacz ręczny 2 w 1

Aspirator de podea/Aspirator de masa

Tyčový vysávač/Ručný vysávač

Page 2: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

2 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 2/36

Fax +32 2 359 95 50

Page 3: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

3 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 3/36

Fax +32 2 359 95 50

D 1. Handgriff 2. Rohr 3. Ein-/Ausschalter 4. Entriegelungstaste 5. Motorblock 6. Motorschutzfilter 7. Staubsammelbehälter 8. Bodendüse 9. Fugendüse GB 1. Handle 2. Tube 3. On/off switch 4. Release button 5. Motor unit 6. Motor protection filter 7. Dust collector 8. Floor brush 9. Crevice tool FR 1. Poignée 2. Tube 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Bouton d’éjection 5. Bloc moteur 6. Filtre de protection du moteur 7. Collecteur de poussière 8. Brosse de sol 9. Suceur plat NL 1. Handvat 2. Buis 3. Aan-/uitschakelaar 4. Ontgrendelingsknop 5. Motorblok 6. Motorbeschermingsfilter 7. Stofbakje 8. Vloerborstel 9. Plat zuigstuk SP 1. Asa 2. Tubo 3. Interruptor encendido/apagado 4. Botón de desbloqueo 5. Bloque de motor 6. Filtro de protección del motor 7. Compartimiento del polvo 8. Cepillo 9. Tubo aspiracion plano

P 1. Punho 2. Tubo 3. Interruptor ligado/desligado 4. Botão de abertura 5. Bloco do motor 6. Filtro de protecção para o motor 7. Depósito das poeiras 8. Escova 9. Escova para cantos I 1. Maniglia 2. Tubo 3. Interruttore acceso/spento 4. Pulsante di rilascio 5. Blocco motore 6. Filtro di protezione del motore 7. Contenitore della polvere 8. Spazzolina da pavimento 9. Beccuccio piatto PL 1. Uchwyt 2. Rura 3. Wyłacznik ON/OFF 4. Przycisk zwalniający 5. Jednostka silnikowa 6. Filtr ochronny silnika 7. Zbiornik na kurz 8. Szczotka podłogowa 9. Szczelinówka RO 1. Maner 2. Tub 3. Intrerupator pornit/oprit 4. Buton eliberare 5. Unitate motor 6. Filtru protectir motor 7. Colector praf 8. Perie de pardoseli 9. Perie pentru spaţii înguste SK 1. Rukovať 2. Trubica 3. Spínač Zap./Vyp. 4. Uvoľňovacie tlač. pre nád. na prach 5. Motorová jednotka 6. Ochranný motorový filter 7. Nádoba na prach 8. Podlahová hubica 9. Štrbinová dýza

Page 4: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

4 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 4/36

Fax +32 2 359 95 50

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. � Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung

übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen. � Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. � Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der

Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.

� Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

� Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck.

� Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. � Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den

Staubsammelbehälter entleeren oder die Filter reinigen bzw. ersetzen. � Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. � Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör

stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. � Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,

dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.

� Überprüfen Sie ob der Schalter auf AUS-Stellung eingestellt ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.

� Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt. � Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,

Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.

� Achten Sie darauf, dass die Saugdüse nicht verstopft ist. Sollte dies nun doch geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugdüse frei machen.

� Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.

� Benutzen Sie einen defekten Filter, so kann dies zu Beschädigungen am Gerät führen. Überprüfen Sie daher die Qualität und den korrekten Sitz des Staubsammelbehälters bzw. der Filter.

� Lässt die Saugleistung nach oder ist der Staubsammelbehälter voll, so reinigen Sie die Filter und entleeren Sie den Behälter. Anderenfalls kann das Gerät überhitzen. Sollte es dazu kommen, entfällt der Garantieanspruch.

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.

Page 5: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

5 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 5/36

Fax +32 2 359 95 50

ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS • Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.

Das Zubehör besteht aus: − Fußbodendüse − Fugendüse − Metallrohr mit Griff

• Der Staubbehälter muss immer am Motorblock befestigt sein, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Falls der Staubbehälter noch nicht montiert ist, befestigen Sie ihn am Motorblock und stellen Sie sicher, dass er hörbar einrastet.

• Den Staubsauger kann man in zwei Varianten montieren: 1) Sie können das Gerät ohne Metallrohr benutzen als Handstaubsauger. 2) Befestigen Sie das Metallrohr am Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Stäbchen des

Rohrs in den Schlitz des Motorblocks eintritt und schieben Sie das Rohr hinein, bis es hörbar einrastet. Dann können Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen.

• Befestigen Sie wenn nötig die gewünschte Saugdüse (Fußbodendüse oder Fugendüse) an der Nase des Staubbehälters.

ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät mit Metallrohr benutzen, müssen Sie das Gerät am Handgriff festhalten und nicht auf das Rohr drücken, denn sonst könnten Sie das Rohr oder das Gerät biegen oder brechen und in diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.

GEBRAUCH • Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel auszurollen, bis es

die gewünschte Länge erreicht hat. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein.

• Die Boden eignet sich zum täglichen Reinigen von größeren Flächen, harten und glatten Böden oder Teppichböden.

• Die Fugendüse eignet sich für Matratzen, Sofas, Gardinen und Tapeten. Diese Fugendüse kann auch benutzt werden um die Nase des Staubbehälters nicht zu beschädigen.

• Wenn Sie das Gerät als Bürststaubsauger benutzen, können Sie das Netzkabel am Haken des Handgriffs aufhängen für eine einfache Handhabung.

NACH DEM GEBRAUCH • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Netzkabel auf. • Demontieren Sie wenn nötig das Metallrohr und die benutzte Saugdüse. REINIGUNG UND PFLEGE • Die Reinigung des Filters und des Staubbehälters ist sehr wichtig, da sie den optimalen

Betrieb des Gerätes ermöglicht, und unangenehme Gerüche eliminiert. • Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorblock, indem Sie auf die Entriegelungstaste

drücken. Wir empfehlen Ihnen, das über einem Mülleimer zu machen. • Entfernen Sie den Filter und seinen Halter aus dem Staubbehälter. • Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie ihn eventuell mit Seifenwasser. • Um den Filter zu reinigen, können Sie ihn entweder ausschütteln, mit einem normalen

Staubsauger absaugen oder in Seifenwasser reinigen. Im letzteren Fall müssen Sie den Filter gut abspülen und warten, bis er völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Staubbehälter stellen.

• Sobald der Filter sauber und trocken ist, stellen Sie ihn wieder in den Staubbehälter. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag hinein.

Page 6: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

6 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 6/36

Fax +32 2 359 95 50

• Der schwarze Filter am Motorblock muss ebenfalls regelmäßig gereinigt werden. Lösen Sie ihn dazu von den zwei kleinen Haken am Motorblock.

• Vergessen Sie nicht die Filter zurückzustellen. • Wenn ein Filter zu schmutzig oder beschädigt ist, muss er gewechselt werden. Wenden Sie

sich an den nächsten Kundendienst um den Filter zu ersetzen. • Befestigen Sie danach den Staubbehälter wieder am Motorblock. Stellen Sie sicher, dass

er hörbar einrastet. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.

Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.

Page 7: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

7 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 7/36

Fax +32 2 359 95 50

IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,

due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy. � Before use, check that your network mains voltage corresponds to that stated on the

appliance. � Never leave the appliance unsupervised when in use or when plugged to the electric

network. � From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or

appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.

� Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.

� Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. � Never use the appliance near hot surfaces. � Unplug the appliance when not in use or when emptying the dust container or cleaning or

replacing the filters. � Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. � Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute

a danger to the user and risk to damage the appliance. � Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in

any way, to prevent the appliance from falling. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

� Before plugging in the cord, make sure the switch is set to the off-position. � This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on. � Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other

glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid with this appliance, particularly flammable liquids.

� Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the appliance before unblocking it.

� Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay clear of eyes and ears.

� If you use the appliance with a full dust container or saturated filters, the appliance might get damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust container and/or filters.

� If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust container is full, clean the filter and empty the dust container in order to prevent the appliance from overheating.

(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.

Page 8: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

8 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 8/36

Fax +32 2 359 95 50

ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER • Remove the packaging from the appliance and its attachments.

Your appliance contains following attachments: − floor brush − crevice tool − metal tube with handle

• The dust collector always has to be attached to the motor unit before using the appliance. If the dust collector is not mounted, attach it to the motor unit and make sure it clicks into place.

• You can assemble the vacuum cleaner in two ways: 1) You can use the appliance without metal tube as handheld vacuum cleaner. 2) Attach the metal tube to the body of the appliance. Make sure that the lug of the

tube enters into the slot of the motor unit and insert the tube until you hear a click indicating that it is fitted properly. Then you can use the appliance as a stick vacuum cleaner.

• Attach the desired suction tool (floor brush or crevice tool) to the nozzle of the dust collector if necessary.

CAUTION: When using your appliance with the metal tube, you have to hold the appliance by the handle and avoid pressing on the tube itself, as this could bend or break the tube or the appliance and this will not be covered by the warranty.

USE • When the appliance has been assembled properly, unroll the power cord in order to

obtain the desired length of power cord. Insert the plug into the power socket and switch on the appliance with the on-off switch.

• The floor brush can be used for daily cleaning of large surfaces, hard floors or fitted carpet.

• The crevice tool can be used for mattresses, couches, curtains or wallpaper. You can also use this crevice tool to avoid scratching the nozzle of the dust compartment.

• When using the appliance as a stick vacuum cleaner you can attach the power cord to the hook of the handle for convenient handling.

AFTER USE

• Switch off the vacuum cleaner with the on-off switch. • Unplug the appliance from the power supply and roll up the power cord. • If necessary, disassemble the metal tube and the suction tool used. CLEANING AND MAINTENANCE • Cleaning the filter and the dust collector is extremely important as it allows the optimal use

of your appliance and eliminates the unpleasantness due to bad smells. • Remove the dust collector by pressing the release button situated on top of the

appliance. We advise you to do this over a dust bin. • Remove the filter and its holder from the dust collector. • Empty the dust container and clean it with soapy water if necessary. • To clean the filter you can use your ordinary vacuum cleaner or you can shake it or if

necessary wash the filter in lukewarm soapy water. In the last case, rinse it afterwards with clear water and make sure that the filter is completely dry before re-inserting it in position.

• Once the filter is clean and dry, put it back in the dust collector. Insert it all the way to the stop.

Page 9: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

9 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 9/36

Fax +32 2 359 95 50

• The black filter situated on the motor block has to be cleaned from time to time as well. To do so, unhook it from the two small hooks of the motor block.

• Never forget to put the filter back in position after having it removed for cleaning. • A damaged or very dirty filter should be replaced. Ask the nearest after-sales service. • Attach the dust collector to the motor unit. Make sure it clicks into place. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the

implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.

Page 10: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

10 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 10/36

Fax +32 2 359 95 50

POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les

enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. � Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de

l'appareil. � Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou

sous tension. � Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon

que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.

� Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

� Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison.

� N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. � L’appareil doit obligatoirement être débranché pour son rangement ou lors des opérations

de maintenance (changement des filtres ou vidage du réservoir à poussière). � Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. � Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un

danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. � Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon

d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.

� Assurez-vous que l'interrupteur soit sur la position arrêt avant de brancher l'appareil. � Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne monte dessus. � N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots

ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation. N’aspirez aucun liquide avec cet appareil et particulièrement des liquides inflammables.

� Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez d’abord l’appareil avant de le déboucher.

� Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.

� Toute utilisation avec un collecteur de poussière plein ou filtre saturé ou défectueux peut endommager l’appareil. Vérifiez régulièrement leur état et leur positionnement dans l’appareil.

� Si votre appareil n’aspire plus correctement ou que le collecteur de poussière est plein, veuillez nettoyer les filtres et vider le bac afin de ne pas provoquer une surchauffe de l’appareil.

(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

Page 11: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

11 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 11/36

Fax +32 2 359 95 50

ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR • Retirez l'appareil et les accessoires de leur emballage.

Votre appareil est équipé des accessoires suivants: - brosse de sol - suceur plat - tube métallique avec poignée

• Le collecteur de poussière doit toujours être monté au bloc moteur avant d’utiliser l’appareil. Si le collecteur n’est pas monté, fixez-le au bloc moteur et assurez-vous d'entendre un clic indiquant qu’il est bien fixé.

• L'aspirateur peut être assemblé de deux façons: 1) Vous pouvez utiliser l’appareil sans tube métallique comme aspirateur à main. 2) Attachez le tube métallique au corps de l'appareil. Assurez-vous que l’ergot du tube

s’insère dans la fente du bloc moteur et enfoncez bien le tube jusqu’au déclic. Alors vous pouvez utiliser votre appareil comme aspirateur balai.

• Attachez ensuite l'embout désiré (brosse de sol ou suceur plat) au nez du collecteur de poussière si nécessaire.

ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil avec le tube métallique, il faut tenir l’appareil par la poignée et éviter de s’appuyer sur le tube lui-même, cela risquerait de plier/casser le tube ou l’appareil et ce point n’est pas couvert par la garantie.

UTILISATION • Lorsque votre appareil est assemblé, déroulez le câble d’alimentation pour obtenir la

longueur de cordon désirée. Branchez l'appareil et mettez-le en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.

• La brosse de sol peut s'utiliser pour le nettoyer quotidien des grandes surfaces, des sols durs ou du tapis plein.

• Le suceur plat peut s'utiliser pour nettoyer des matelas, des divans, des rideaux et du papier peint. Il peut aussi être utilisé pour éviter de rayer le nez du compartiment à poussière.

• Pendant l’utilisation comme aspirateur balai vous pouvez accrocher le cordon d’alimentation au crochet de la poignée afin de faciliter la manutention.

APRES UTILISATION • Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. • Débranchez l'appareil et enroulez le cordon d’alimentation. • Si nécessaire, démontez le tube métallique et l’accessoire utilisé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Le nettoyage du filtre et du compartiment à poussière est une opération essentielle car

elle permet une utilisation optimale de votre appareil et prévient les désagréments liés aux mauvaises odeurs.

• Détachez le compartiment à poussière du bloc moteur en pressant le bouton d’éjection situé sur le dessus de l’appareil. Il est conseillé d’effectuer cette opération au-dessus d’une poubelle.

• Retirez le filtre et son support du compartiment à poussière. • Videz le compartiment à poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse si nécessaire. • Pour nettoyer le filtre, vous pouvez soit utiliser un aspirateur ordinaire, soit le secouer, ou si

nécessaire le laver avec de l’eau savonneuse. Dans ce dernier cas, rincez-le ensuite à l’eau claire et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser de nouveau.

Page 12: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

12 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 12/36

Fax +32 2 359 95 50

• Une fois le filtre propre et totalement sec, replacez-le dans le compartiment à poussière en le poussant jusqu’à venir en butée.

• Le filtre noir qui se trouve sur le bloc moteur doit aussi être nettoyé de temps en temps. Pour cela, détachez-le des deux petits crochets du bloc moteur.

• N’oubliez pas de replacer le filtre dans l’appareil après l’avoir nettoyé. • Un filtre abîmé ou trop sale doit être remplacé. Pour cela, adressez-vous au service après-

vente le plus proche. • Replacez ensuite le compartiment à poussière sur le bloc moteur. Assurez-vous d'entendre

un clic indiquant qu’il est bien fixé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre

appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.

Page 13: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

13 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 13/36

Fax +32 2 359 95 50

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale

capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. � Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het

gebruikt. � Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. � Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel

niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.

� Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

� Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook.

� Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. � Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer het

stofbakje te ledigen of de filters te vervangen. � Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. � Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan

gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. � Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer

nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.

� Controleer of de schakelaar op de UIT-stand staat vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt.

� Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet. � Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere

brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen vloeistoffen op met dit toestel.

� Zorg dat de zuigopening niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt, schakel dan het toestel uit alvorens ze te ontstoppen.

� Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting van de ogen of oren.

� Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de kwaliteit en de juiste plaatsing van het stofbakje en/of de luchtfilter.

� Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het stofbakje vol is, gelieve het stofbakje te ledigen en de filters te reinigen om oververhitting van het toestel te voorkomen.

(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

Page 14: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

14 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 14/36

Fax +32 2 359 95 50

MONTAGE VAN DE STOFZUIGER • Haal het toestel en alle accessoires uit de verpakking.

Uw toestel wordt met de volgende accessoires geleverd: − vloerborstel − plat zuigstuk − metalen buis met handvat

• Het stofbakje moet altijd aan het motorblok bevestigd zijn vooraleer u het toestel in gebruik neemt. Indien het stofbakje niet gemonteerd is, bevestig het dan aan het motorblok en zorg ervoor dat het goed vastklikt.

• De stofzuiger kan op twee verschillende manieren in elkaar worden gezet: 1) U kan het toestel zonder metalen buis gebruiken als handstofzuiger. 2) Bevestig de metalen buis aan het toestel. Zorg ervoor dat het blokje aan de buis in

het gleufje van het motorblok geschoven wordt en schuif de buis in het apparaat tot ze vastklikt. Dan kunt u het toestel gebruiken als steelstofzuiger.

• Bevestig indien nodig het gewenste zuigstuk (vloerborstel of plat zuigstuk) aan de mond van het stofbakje.

OPGELET: Wanneer u uw apparaat met de metalen buis gebruikt, moet u het apparaat vasthouden aan het handvat en mag u niet op de buis zelf drukken, want dit zou de buis of het toestel kunnen doen buigen of breken en dit wordt niet gedekt door de waarborg.

GEBRUIK • Nadat uw toestel correct in elkaar gestoken is, rolt u het snoer tot op de gewenste lengte

af. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het toestel aan met behulp van de aan-/uitschakelaar.

• De vloerborstel is geschikt voor de dagelijkse reiniging van grote oppervlakken, voor harde en gladde vloeren of vast tapijt.

• Het plat zuigstuk is geschikt voor matrassen, sofa’s, gordijnen en behang. U kunt het ook gebruiken om het uiteinde van het stofbakje niet te bekrassen.

• Wanneer u het apparaat als een steelstofzuiger gebruikt, kunt u het snoer aan de haak van het handvat hangen om de bediening te vergemakkelijken.

NA GEBRUIK • Schakel het toestel uit met behulp van de aan-/uitschakelaar. • Trek de stekker uit het stopcontact en rol het snoer op. • Demonteer indien nodig de metalen buis en het gebruikte zuigstuk. REINIGING EN ONDERHOUD • De reiniging van de filter en het stofbakje is uiterst belangrijk aangezien ze de optimale

werking van het toestel garandeert en geurtjes verwijdert. • Maak het stofbakje los van het motorblok door op de ontgrendelingsknop te drukken. Wij

raden u aan om dit boven een vuilnisbak te doen. • Verwijder de filterhouder met de filter uit het stofbakje. • Ledig het stofbakje en reinig het desnoods in een sopje. • Om de filter te reinigen kunt u een gewone stofzuiger gebruiken, de filter uitschudden, of

hem desnoods in een sopje reinigen. In het laatste geval moet u de filter goed afspoelen en wachten tot hij droog is vooraleer u hem terug in het toestel plaatst.

• Zodra de filter zuiver en droog is, plaatst u hem terug in het stofbakje. Schuif hem in het stofbakje tot hij niet meer verder kan.

• De zwarte filter, die zich op het motorblok bevindt, moet eveneens van tijd tot tijd worden schoongemaakt. Maak hem daarvoor los van de twee kleine haakjes aan het motorblok.

Page 15: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

15 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 15/36

Fax +32 2 359 95 50

• Vergeet nooit de filter terug te plaatsen nadat u hem gereinigd heeft. • Een beschadigde of erg vuile filter moet worden vervangen. Neem daarvoor contact op

met de dichtstbijzijnde klantendienst. • Maak het stofbakje daarna weer aan het motorblok vast. Zorg ervoor dat het goed

vastklikt. MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,

zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

Page 16: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

16 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 16/36

Fax +32 2 359 95 50

CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o

sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. � Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el

del aparato. � No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha o cuando esté

enchufado. � Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el

cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.

� Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

� No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón.

� No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. � La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de colocar el aparato o durante

operaciones de mantenimiento (cambio de los filtros o vaciado del contenidor de polvo). � Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. � No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo

para el usuario y puede dañar el aparato. � No mueva nunca el aparato estirando el cable. Procure que el cable no se enganche

en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.

� Antes de enchufar el aparato, compruebe que el interruptor está en la posición apagada.

� Este aparato no es un juguete, procure que nadie se suba encima. � No utilice el aparato para aspirar cerillas, objetos puntiagudos, cigarrillos, colillas u otros

cuerpos incandescentes. No lo utilice asimismo sobre superficies mojadas o cubiertas de cemento u otras substancias muy finas y/o tóxicas para su inhalación. No aspire ningún liquido con ese aparato y particularmente líquidos inflamables.

� No obstruya el conducto de aspiración, si ocurriera accidentalmente, apague el aparato antes de desobstruirlo.

� No dirija nunca el tubo de aspiración hacia las personas o animales, particularmente en dirección a los ojos u orejas.

� Cualquier utilización con un compartimiento de polvo o filtro defectuosos puede dañar el aparato. Compruebe regularmente su estado y su correcta colocación.

� Si su aspirador no aspira correctamente, o que el compartimiento de polvo está lleno, proceda a la limpieza de los filtros y el vaciado del compartimiento para no provocar un sobrecalentamiento del aparato.

(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

Page 17: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

17 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 17/36

Fax +32 2 359 95 50

MONTAJE DEL APARATO • Quite el embalaje de su aparato y sus accesorios.

Su aparato continne los siguientes accesorios: − cepillo de suelo − boquilla para rinconeras − tubo de metal con asa

• El colector de polvo siempre tiene que estar adjuntado a la unidad del motor antes de usar su aparato. Si el colector no está montado, adjuntelo a la unidad del motor y asegúrese que está bien puesto en su sitio.

• Usted puede montar su aspirador de dos maneras: 1) Usted puede usar su aparato sin el tubo de metal como un aspirador de mano. 2) Adjunte el tubo de metal al cuerpo del aparato. Asegúrese de que el saliente del

tubo entre dentro de la ranura de la unidad del motor e inserte el tubo hasta que usted oiga un click indicando que está fijado correctamente. Entonces usted puede el aparato como un aspirador de palo.

• Coloque la herramienta de succión deseada (cepillo de suelo o boquilla para rincones) a la boquilla del colector de polvo si fuera necesario.

PRECAUCION: Cuando usa su aparato con el tubo de metal, usted tiene que sujetar el aparato por el asa y evitar presionar en el tubo, ya que si se dobla o rompe el tubo del aparato no será cubierto por la garantía.

USO • Cuando su aparato esté completamente montado, desenrolle el cable hasta obtener la

longitud deseada. Conecte su aparato a la red. Ponerlo en marcha presionando sobre el interruptor encendido/apagado.

• El cepillo de suelo puede ser usado para limpiezas diarias de grandes espacios, suelos duros o moquetas fijas.

• La boquilla para rincones puede ser usada para colchones, sofás, cortinas o para tapizados. Se puede también utilizar para evitar arañar la extremidad del compartimiento del polvo.

• Cuando utilice el aparato como una aspiradora de palo se puede conectar el cable de alimentación al gancho del asa para un fácil manejo.

DESPUES DEL USO

• Pare el aparato presionando el interruptor encendido/apagado. • Desconecte el aspirador. Enrolle el cable. • Si es necesario, desmontar el tubo de metal y la herramienta de succión utilizada. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • La limpieza del filtro y del compartimiento del polvo es una operación esencial, pues

permite una utilización óptima del aparato y previene los desagrados relacionados a los malos olores.

• Separe el compartimiento del polvo del bloque motor, pulsando el botón de desbloqueo ubicado encima del aparato. Le aconsejamos que efectúe la operación encima de la basura.

• Quite el filtro y su soporte. • Vacíe el compartimiento del polvo y límpielo con agua jabonosa si es necesario.

Page 18: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

18 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 18/36

Fax +32 2 359 95 50

• Para limpiar el filtro, puede utilizar un aspirador, sacudirlo o si necesario limpiarlo con agua y detergente. En ese caso, páselo después por agua clara y déjelo secar del todo antes de volver a usarlo.

• Cuando el filtro esté limpio y totalmente seco, vuelve a colocarlo en el compartimiento del polvo. Insertar todo hasta que pare.

• El filtro negro que está situado en el motor tiene que ser limpiado de vez en cuando. Para hacer esto, desbloquear de los dos ganchos pequeños del motor.

• No olvide volver a colocar el filtro en el aparato después de su limpieza. • Un filtro dañado o demasiado sucio debe ser reemplazado. Para ello, diríjase al servicio

postventa más cercano. • Vuelva a colocar el compartimiento del polvo en el bloque motor. Asegúrese de que

este correctamente en su sitio. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como

indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Page 19: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

19 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 19/36

Fax +32 2 359 95 50

PARA A SUA SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou

mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho. � Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a

corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho. � Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. � O aparelho, quando em funcionamento ou com o cabo da alimentação colocado na

tomada eléctrica, não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigiadas.

� Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.

� O aparelho é para uso doméstico e tem de respeitar as instruções de funcionamento. � O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser os acessórios lavados em

máquinas de lavar a louça. � Não ponha o aparelho próximo das fontes de calor. � O aparelho para ser limpo, ou para se efectuar qualquer manutenção ou despejar o

depósito da recolha do pó tem de ser desligado e ter o cabo da alimentação retirado da tomada da corrente eléctrica.

� O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. � Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos

competentes (*). � Não retire o cabo da alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o

aparelho e pode provocar a sua queda. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho e não o torça.

� Logo que não precise do aparelho desligue-o e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica.

� Verifique sempre, antes de colocar o cabo da alimentação na tomada eléctrica, que o interruptor se encontra na posição de desligado.

� O aparelho não é um brinquedo pelo que não deve permitir se montem no mesmo. � Nunca aspire cinzas acesas, objectos de pontas (alfinetes), cigarros, pedaços de

madeira ou qualquer outras matérias incandescentes. Nunca aspire sobre superfícies molhadas, cobertas de cimento ou outros pós finos ou tóxicos que não devam ser respirados. Nunca aspire liquídos e muito menos liquídos inflamáveis.

� Não entupa a conduta da aspiração. Caso tal aconteça acidentalmente, desligue de imediato o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica. Agora procure desentupir a mangueira. Se não resolver o problema leve o aparelho aos serviços técnicos competentes par que procedam ao desentupimento (*).

� Nunca vire o bocal da aspiração para as pessoas ou animais e muito menos para os olhos ou as orelhas.

Page 20: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

20 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 20/36

Fax +32 2 359 95 50

� Verifique com regularidade o estado dos filtros e do depósito para recolha do pó. O funcionamento do aparelho com o depósito do pó cheio e/ou com os filtros sujos provoca danos irreparáveis no aparelho.

� Caso o aparelho deixe de aspirar com normalidade desligue-o e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica. Despeje o depósito do pó e verifique o estado dos filtros.

(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico. MONTAGEM DO ASPIRADOR • Retire o aparelho e os acessórios das embalagens.

O aparelho trás os seguintes acessórios: - escova para o chão - escova de cantos - tubo metálico com punho

• O depósito do pó tem que estar sempre ligado ao corpo do motor antes de usar o aparelho. Se este não estiver montado, coloque-o no corpo do motor e verifique que este encaixa corretamente.

• Modos de montagem do aspirador: 1) Pode utilizar o aparelho sem o tubo de metal como aspirador de mão. 2) Unir o tubo ao corpo do aparelho. Certifique-se que o terminal do tubo entra na

raanhura do corpo do motor e coloque o tubo até ouvir um clique indicando que este está instalado correctamente. Desta forma pode usar o aparelho como aspirador vertical.

• Coloque, caso necessite, algum dos acessórios (escova de chão ou de esquinas) no bocal recoletos de poeira.

ATENÇÃO: Quando utiliza o aparelho com o tubo de metal, deve segurá-lo pelo punho. Evite criar pressão sobre o tubo, que poderia entortar ou partir, aspectos que não estão cobertos pela garantia.

UTILIZAÇÃO • Assim que o aparelho esteja montado, puxe pelo cabo da alimentação até o

comprimento desejado. Ligue o cabo da alimentação a uma tomada eléctrica. Ponha o aparelho a funcionar através do interruptor ligar/desligar.

• A escova para o chão pode ser utilizada para as limpezas das grandes superfícies, chão duro ou tapetes rasos.

• A escova para cantos para limpar por exemplo cortinados. Também pode ser utilizado para evitar que a ponta de aspiração do depósito se risque.

• Quando utiliza o aparelho com o pé vertical pode ligar o cabo de alimentação no gancho do punho, proporcionando-lhe um melhor manuseamento do produto.

NA UTILIZAÇÃO • Para desligar o aparelho comprima ligeiramente o interruptor ligar/desligar. • Retire o cabo da tomada e enrole o cabo de alimentação. • Se necessário, desmonte o tubo de metal e o acessório de sucção que estiver a usar.

Page 21: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

21 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 21/36

Fax +32 2 359 95 50

LIMPEZA E MANUTENÇÃO • A limpeza do filtro e do depósito das poeiras deve ser feita com regularidade para que o

aparelho funcione bem e para evitar maus cheiros. • Retire o depósito das poeiras que se encontra junto do bloco do motor comprimindo o

botão de libertação que se encontra por cima do aparelho. Faça isso por cima do caixote do lixo.

• Retire o filtro e o suporte do filtro. • Vire o deposito para dentro do caixote do lixo e lave-o com água em sabonária se

necessário. • Para limpar o filtro use um vulgar aspirador ou lave-o em água com sabonária. Neste

ultimo caso passe-o por água limpa e seque-o muito bem antes de o voltar a colocar no aparelho.

• Com o filtro limpo e completamente seco volte a colocá-lo no depósito do pó. Coloque todas as peças da mesma forma que tinha, até o desmontar.

• O filtro preto colocado no corpo do motor também deve ser limpo de tempos a tempos. Para isso, deve desbloqueá-los dos dois ganchos no corpo do motor.

• Não se esqueça de voltar a colocar o filtro no deposito de recolha de poeiras. • Sempre que o filtro esteja danificado ou demasiado sujo substitua-o por outro

aconselhado pelo revendedor. • Volte a colocar o depósito para recolha do pó sobre o bloco do motor. Certifique-se de

que este é colocado corretamente. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o

vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

Page 22: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

22 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 22/36

Fax +32 2 359 95 50

AVVERTENZE Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia

per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. � Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica

corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio. � Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. � Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere

l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.

� Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le indicazioni riportate nel presente libretto istruzioni.

� Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione.

� Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. � Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o di riporlo o di

sostituire qualche accessorio. � Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l’uso riporlo in un luogo asciutto. � Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori

diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare l’apparecchio.

� Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio e, per evitare eventuali cadute dell’ apparecchio, assicurarsi che questo non si possa impigliare. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non torcerlo.

� Prima di collegare il cavo, accertarsi che l’interruttore sia su OFF. � Non sedersi sull'apparecchio. � Non utilizzare l’apparecchio per aspirare fiammiferi, oggetti appuntiti, sigarette, mozziconi

o altri oggetti incandescenti. Non utilizzarlo su superfici umide o cosparse di polvere di cemento o altre polveri troppo fini e/o agglomeranti e/o tossiche (se inalate). Non aspirare liquidi.

� Non tappare il condotto di aspirazione: se accidentalmente si occlude, spegnere l'apparecchio prima di sturare il condotto.

� Non dirigere il tubo d’aspirazione verso persone o animali, soprattutto in prossimità di occhi, orecchie, o altre parti del corpo.

� Verificare che, per non danneggiare l’apparecchio, i filtri siano in buono stato e correttamente inseriti.

� Se diminuisce la capacità d’aspirazione del vostro apparecchio bisogna svuotare il contenitore poiché significa che è pieno e quindi per evitare anche il surriscaldamento del prodotto.

(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare

Page 23: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

23 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 23/36

Fax +32 2 359 95 50

l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio. ASSEMBLAGGIO DELLA SCOPA ELETTRICA • Rimuovere dall’imballo tutti gli accessori; il vostro apparecchio è provvisto di:

− spazzolina da pavimento − beccuccio piatto − tubo in metallo con maniglia

• Il raccogli polvere dev’essere sempre collegato all’unità motore affinché l’apparecchio funzioni. Se il contenitore della polvere non è montato al gruppo motore, inserirlo fino a che si sente un clic.

• L'aspirapolvere si può assemblare in due modi, in base a come voi ritenete più comodo: 1) Si può utilizzare l’apparecchio senza il tubo in metallo come aspirapolvere portatile. 2) Fissare il tubo metallico al corpo dell’apparecchio. Assicurarsi che la linguetta del

tubo entri nella fessura del corpo motore e inserire il tubo fino a sentire un click che indica che è montato correttamente. Ora è possibile utilizzare l’apparecchio come una scopa elettrica.

• Fissare l’accessorio desiderato (spazzola per pavimento o bocchetta a lancia) alla bocchetta.

ATTENZIONE: Quando si usa la scopa elettrica tenere l’apparecchio dalla maniglia per evitare pressioni sul tubo, in quanto si potrebbe rompere o piegare. In questo caso il tubo non è coperto da garanzia.

UTILIZZO • Dopo essersi assicurati che il prodotto è correttamente montato procedere come di

seguito: estrarre il cavo necessario al lavoro che dovete andare a svolgere ed inserire la presa nella spina d’alimentazione. Accendere l’apparecchio premendo il tasto on.

• La spazzola per pavimenti è consigliata per la pulizia quotidiano di grandi superfici e tappeti.

• Il beccuccio piatto è consigliato per materassi, divani, o carta da parati. Può anche essere utilizzato per evitare di graffiare l’estremità del contenitore per la polvere.

• Quando si utilizza l’apparecchio come scopa elettrica si può agganciare il cavo al gancio posizionato sul manico.

DOPO L’USO

• Spegnere l’apparecchio premendo leggermente sull'interruttore acceso/spento. • Scollegare la spina dalla presa di corrente e ruotare il cavo. • Se necessario, smontare il tubo in metallo e l’accessorio utilizzato. MANUTENZIONE E PULIZIA • La pulizia del filtro anti-polvere e del contenitore per la polvere è essenziale per il buon

funzionamento dell’apparecchio. Permette di evitare cattivi odori. • Per pulire il serbatoio bisogna pertanto staccare il contenitore della polvere premendo il

pulsante di rilascio posto sulla parte superiore dell’apparecchio; è meglio effettuare quest’operazione sopra di una pattumiera.

• Estrarre il filtro ed il suo supporto. • Svuotare il contenitore per la polvere e lavarlo qualora sia necessario con acqua e

sapone. • Per pulire il filtro, è possibile usare un normale aspirapolvere o è possibile scuotere il filtro;

se necessario, lavarlo in acqua saponata tiepida. In quest’ultimo caso risciacquare il filtro

Page 24: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

24 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 24/36

Fax +32 2 359 95 50

con acqua pulita e assicurarsi che sia perfettamente asciutto prima di reinserilo nell’aspirapolvere.

• Una volta che il filtro è pulito e perfettamente asciutto, posizionarlo nuovamente nel contenitore per la polvere fino al bloccaggio.

• Il filtro nero posizionato sul gruppo motore è da pulire I tanto in tanto. Sgangiare il filtro dai due gancetti posizionati sul gruppo motore.

• Non dimenticare di riposizionare il filtro nell’aspirapolvere dopo averlo pulito. • Un filtro danneggiato o molto sporco dovrebbe essere sostituito: per questo rivolgersi ad

un centro assistenza. • Riposizionare il contenitore per la polvere sul blocco motore assicurandosi che faccia il

click. DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.

Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.

Page 25: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

25 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 25/36

Fax +32 2 359 95 50

ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na

bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla nich niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę. � Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami

podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. � Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. � Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z

uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

� Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.

� Nigdy nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. � Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. � Wyłącz urządzenie z sieci w przypadku gdy go nie używasz, podczas czyszczenia,

opróżniania pojemnika na kurz lub wymiany filtrów. � Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. � Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta

ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.

� Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.

� Przed wyjęciem wtyczki z sieci upewnij się, że wyłącznik znajduje się w pozycji OFF. � Urządzenie nie jest zabawką, nie siadaj na nim. � Nie używaj urządzenia do odkurzania zapałek, niedopałków i ostrych przedmiotów. Nie

odkurzaj powierzchni mokrych, cementowych oraz żadnych materiałów toksycznych. Nie stosuj do żadnego rodzaju płynu.

� Nie blokuj wlotów powietrza. Jeżeli to nastąpi, wyłącz urządzenie z sieci i usuń blokadę. � Nie kieruj wlotu w stronę ludzi lub zwierząt, szczególnie w okolice oczu i uszu. � Urządzenie może ulec uszkodzeniu w przypadku używania go z napełnionym zbiornikiem

na kurz i/lub uszkodzonymi filtrami. � Jeżeli urządzenie nie ciągnie odpowiednio lub gdy zbiornik na kurz jest napełniony usuń z

niego śmieci i wyczyść filtry. Praca z zapełnionym pojemnikiem może spowodować przegrzanie urządzenia.

(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. MONTAŻ ODKURZACZA • Usuń opakowania z urządzenia i z akcesorii.

Twoje urządzenie zawiera następujące akcesoria: − szczotka podłogowa − szczelinówka

Page 26: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

26 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 26/36

Fax +32 2 359 95 50

− metalowa rura z uchwytem • Przed użyciem urządzenia upewnij się, że zbiornik na kurz zawsze jest podłączony do

jednostki silnikowej. Jeżeli zbiornik na kurz nie jest zamontowany należy podłączyć go do jednostki silnikowej – o prawidłowym podłączeniu sygnalizuje kliknięcie.

• Możesz zamontować odkurzacz na dwa sposoby: 1) Możesz używać urządzenia bez metalowej rury jako przenośny odkurzacz. 2) Zamontuj metalową rurę do korpusu urządzenia. Upewnij się, że końcówka rury pasuje

do gniazda jednostki silnikowej, następnie włóż rurę tak aż usłyszysz kliknięcie wskazujące na to, że została prawidłowo zamontowana. Teraz możesz korzystać z odkurzacza.

• W razie potrzeby dołącz jedną z wybranych końcówek (szczotkę podłogową lub szczelinówkę) do dyszy zbiornika kurzu.

UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia z zamontowaną metalową rurą, należy trzymać urządzenie za uchwyt i unikać naciskania na rurę, mogłoby to być przyczyną zgięcia lub złamania rury lub odkurzacza, a tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.

DZIAŁANIE URZĄDZENIA • Gdy urządzenie zostało prawidłowo zamontowane, wyciągnij oczekiwana ilość kabla I

włóż wtyczkę do gniazdka. Włacz urządzenie za pomocą przycisku on/off. • Szczotka podłogowa może być stosowany do codziennego sprzątania dużych

powierzchni, podłóg twardych lub wykładzin dywanowych. • Szczelinówka może być stosowana do czyszczenia materacy, kanap, zasłon czy tapet.

Możesz również używać tej nasadki aby uniknąć zbędnego drapania nasadką skupiającą. • Podczas korzystania z urządzenia z zamontowaną rurą, dla wygodniejszego użytkowania,

możesz podłączony kabel zasilający zawiesić na zamontowanym przy uchwycie haku. PO ZAKOŃĆZENIU PRACY • Zgaś odkurzacz wciskając przycisk ON/OFF. • Odłącz urządzenie od zasilania i zwiń przewód zasilający. • W razie potrzeby zdemontuj metalową rurę i używaną końcówkę. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Regularne czyszczenie zbiornika na kurz i filtrów jest konieczne doprawidłowegodziałania

urządzenia. Zapobiega także gromadzeniu substancji powodujących przykre zapachy. • Zdejmij zbiornik na śmieci naciskając przycisk zwalniający na górze urządzenia. Zalecamy

zdejmowanie pojemnika nad koszem na śmieci. • Wyjmij filtr wraz z uchwytem. • Opróżnij zbiornik na śmieci i jeżeli to konieczne wyczyść go wodą z płynem do mycia

naczyń. • Aby wyczyścić filtr: wytrzep z kurzu lub jeżeli to konieczne wyczyść pod bieżącą wodą z

użyciem mydła. Wypłucz i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. • Kiedy filtr jest czysty i suchy, włóż z powrotem do zbiornika na kurz. Wkładaj go do

momentu, aż się zatrzyma. • Czarny filtr znajdujący się w pobliżu silnika również musi być od czasu do czasu czyszczony.

Aby to zrobić, odczep go od dwóch małych haków znajdujących się na blokadzie silnika. • Nigdy nie zapominaj po wyczyszczeniu umieścić filtr z powrotem w urządzeniu. • Jeżeli filtr jest zabrudzony zbyt mocno lub zniszczony należy wymienić go na nowy. • Po wymianie filtra dołącz zbiornik na kurz odkurzacza do części silnikowej urządzenia.

Upewnij się, ze usłyszałeś kliknięcie.

Page 27: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

27 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 27/36

Fax +32 2 359 95 50

OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO

Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Waga netto urządzenia - 2.35 kg

Page 28: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

28 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 28/36

Fax +32 2 359 95 50

MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Va rugam citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si întotdeauna urmaţi instrucţiunile de siguranţa si operare. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile să folosească produsul în

siguranţa, datorita capacitaţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată să folosească produsul decât daca sunt supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit instrucţiuni privind folosirea aparatului. Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii să folosească aparatul ca pe o jucărie. � Înainte de folosire verificaţi daca voltajul reţelei electrice corespunde cu cel specificat în

caracteristicile tehnice ale produsului. � Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este deschis sau conectat la

reţeaua electrica. � Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când

cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol.

� Folosiţi aparatul numai în scopuri casnice şi numai în modul indicat în aceste instrucţiuni. � Nu scufundaţi niciodată aparatul în apa sau alt lichid pentru nici un motiv. � Nu folosiţi aparatul lângă suprafeţe încinse. � Înainte de curăţare, întotdeauna deconectaţi aparatul de la sursa electrica. � Nu folosiţi aparatul în exterior şi depozitaţi-l intr-un loc uscat. � Nu folosiţi niciodată accesorii nerecomandate de producător. Pot constitui un pericol în

exploatare şi pot deteriora aparatul. � Nu mutaţi niciodată aparatul trăgând de cablu. Asiguraţi-va ca acesta nu poate fi blocat

de ceva pentru a împiedica căderea aparatului. Nu răsuciţi cablul în jurul aparatului şi nu îl îndoiţi.

� Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-va ca butonul de pornire este setat pe poziţia închis.

� Deconectaţi aparatul atunci când nu îl folosiţi sau când schimbaţi sacul sau filtrul de aer. � Aparatul nu este o jucărie, deci nu va aşezaţi pe el. � Nu folosiţi niciodată aparatul pentru aspirarea chibriturilor, obiectelor ascuţite, ţigărilor,

mucurilor de ţigara sau alte obiecte aprinse. Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau acoperite cu ciment sau alte substanţe fine, sau care sunt toxice la inhalare. Nu aspiraţi niciodată cu acest aparat nici un fel de lichid, în special lichide inflamabile.

� Nu blocaţi orificiul de aspirare. Daca acest lucru se întâmpla accidental, deconectaţi aparatul înainte de a-l debloca.

� Asiguraţi-va ca nu îndreptaţi aparatul către persoane sau animale şi în mod special ţineţi-l la distanţă faţă de ochi şi urechi.

� Daca folosiţi aparatul cu containerul plin de praf sau cu filtrele saturate, acesta se poate defecta. Asiguraţi-va ca aţi verificat poziţionarea corectă şi buna calitate a containerului de praf si/sau a filtrelor.

� In cazul în care aparatul nu mai aspira corect sau în cazul în care containerul de praf este plin, curăţaţi filtrul şi containerul de praf pentru a preveni supraîncălzirea aparatului.

(*) Electrician competent calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau importatorului, sau orice persoana care este calificata şi competenta să execute astfel de

Page 29: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

29 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 29/36

Fax +32 2 359 95 50

lucrări pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situaţie trebuie să duceţi aparatul la un astfel de electrician. MONTAREA ASPIRATORULUI • Scoateţi aparatul şi accesoriile din ambalaj.

Aparatul conţine următoarele accesorii: − perie de pardoseli − perie pentru spaţii înguste − ţeavă metalică cu mâner

• Colectorul de praf trebuie sa fie conectat întotdeauna, înainte la aparat. Dacă colectorul nu este montat, montaţi-l până când auziţi un clic.

• Puteţi asambla aspiratorul în două feluri: 1) Puteţi folosi aspiratorul fără tubul de metal ca un aspirator de mână. 2) Ataşaţi tubul de metal la aspirator. Asiguraţi-va că şliţul tubului intră în scobitura

corpului şi introduceţi tubul până când auziţi un clic. Puteţi folosi aspiratorul acum ca un aspirator de podea.

• Ataşaţi accesoriul dorit (peria de podea sau aspirat locuri înguste) la capătul colectorului de praf daca este necesar.

ATENŢIE: Când folosiţi aparatul cu tubul de metal trebuie să ţineţi aparatul numai de mâner şi să evitaţi pe tub, deoarece puteţi să îndoiţi tubul sau să-l rupeţi şi aceasta duce la pierderea garanţiei.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • Când aparatul a fost asamblat corect, desfaceti o lungime suficienta a cablului de

alimentare şi cuplaţi la priza. Porniţi aparatul prin apăsarea butonului pornit/oprit. • Peria de podea poate fi folosită pentru curăţarea zilnică a suprafeţelor mari, podele şi

covoare. • Accesoriul pentru suprafeţe înguste poate fi folosit pentru cuverturi, pături, perdele sau

tapete. Puteţi folosi acest accesoriu şi pentru a preveni zgârierea capului containerului de praf.

• Când folosiţi aparatul ca un aspirator de podea puteţi sa înfăşuraţi cablul de alimentare la cârligul mânerului pentru o mânuire uşoară.

DUPĂ FOLOSIRE • Opriţi aparatul prin apăsarea butonului pornit/oprit. • Deconectaţi aparatul de la sursa de electricitate şi înfăşuraţi cordonul de alimentare. • Dacă este necesar, demontaţi tubul de metal şi accesoriul de aspirat folosit. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Curăţarea filtrului si a colectorului de praf este extrem de important si este optim folosiri

aparatului si elimina mirosurile neplăcute. • Eliminaţi colectorul de praf apăsând butonul de eliberare situat deasupra aparatului. Va

sfătuim sa faceţi asta deasupra unui cos de gunoi. • Îndepărtaţi filtrul si suportul acestuia. • Goliţi compartimentul de praf si curăţaţi-l cu apa si săpun lichid daca este necesar. • Pentru a curata filtrul puteţi folosi aspiratorul normal din casa, îl puteţi scutura sau spăla in

apa călduţa cu detergent. In acest caz, clătiţi foarte bine si verificaţi apoi sa fie bine uscat înainte de o noua utilizare.

• Odată ce filtrul este curat si uscat, puneţi-l înapoi in colectorul de praf. Introduceţi-l până când se opreşte.

Page 30: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

30 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 30/36

Fax +32 2 359 95 50

• Filtrul negru situat pe motor trebuie să fie curăţat din timp în timp de asemenea. Pentru a face aceasta scoateţi-l din cele două cârlige de pe blocul motor.

• Asezaţi filtrul in exact aceeaşi poziţie. • Dacă filtrul este deteriorat sau mult prea murdar, acesta trebuie schimbat. Pentru a face

asta, contactaţi importatorul. • Ataşaţi compartimentul de praf pe unitatea motorului. Asiguraţi-vă că auziţi un clic când îl

introduceţi. PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC

Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.

Page 31: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

31 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 31/36

Fax +32 2 359 95 50

POKYNY NA OBSLUHU

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným

spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. � Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. � Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. � Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak

kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.

� Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto pokynoch.

� Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek kvapaliny.

� Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. � Odpojte prístroj ak ho nepoužívate alebo vymieňate filter. � Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. � Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať

nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča. � Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym

spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.

� Skôr než el. Kábel zapojíte na sieť, uistite sa, že je spínač v polohe “OFF” (Vyp.). � Tento prístroj nie je hračka a ani na sedenie. � Prístroj nepoužívajte na nasávanie zápaliek, ostrých predmetov, cigariet alebo

cigaretových špakov, alebo iných horľavých premetov. Tiež nepoužívajte prístroj na mokrých, cementovaných povrchoch, ako aj na ploche, ktorá je prekrytá jedovatými látkami. V žiadnom prípade nevysávajte tekutiny.

� Nezakrývajte žiadne otvory vysávača. Ak sa tak náhodou stane, odpojte prístroj od siete skôr než odstránite príčinu blokovania otvoru prístroja.

� V žiadnom prípade nevysávajte ani nemierte vysávačom na ľudí ani zvierate, obzvlášť pozor na okolie očí a uší.

� Ak používate prístroj s plnou nádobou na prach, môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Preto pravidelne kontrolujte filter a nádobu, prípadne ich vymeňte alebo vyprázdnite.

� Ak Váš prístroj nevysáva poriadne skontrolujte filter a nádobu na prach, prípade ich vyprázdnite, ináč by mohlo prísť k prehriatiu prístroja.

(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.

Page 32: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

32 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 32/36

Fax +32 2 359 95 50

UVEDENIE DO PREVÁDZKY • Vybaľte prístroj s príslušenstvom.

Váš prístroj má nasledovné nástavce: − podlahová hubica − štrbinová dýza − kovová trubica s rúčkou

• Nádoba na prach musí byť vždy pred použitím prístroj a pripojená na motorovú jednotku. Ak nie je namontovaný, pripojte ho na motorovú jednotku a uistite sa, že zacvakne.

• Prístroj môžete namontovať dvoma spôsobmi: 1) Prístroj môžete použiť bez kovovej trubice. 2) Kovovú trubicu pripevnite k telo prístroja. Uistite sa, že drážky trubice zapadnú do

zárezu motorovej jednotky a zacvaknú. Teraz môžete použiť prístroj ako tyčový vysávač.

• Podľa želania pripevnite nástavec. POZOR: pri použití vysávača s kovovou trubicou musíte držať vysávač za rúčku, nie za trubicu, aby sa neohla alebo nezlomila, keďže na to sa nevzťahuje záruka.

PREVÁDZKA • Po správne montáži prístroja, odmotajte potrebnú dĺžku kábla a zapojte kábel do siete.

Zapnite vysávač spínačom zap./vyp.. • Podlahová hubica je vhodná na bežné vysávanie podláh. PO POUŽITÍ

• Vypnite prístroj po použití a odpojte ho od siete. • Prípadne odmontujte nástavce a kovovú trubicu pred uschovaním. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Čistenie filtra a nádoby na prach je veľmi dôležité, keďže sa tým zachová stale dobrý

výkon prístroja a odstránia sa neprijemné zápachy. • Odoberte nádobu na prach stlačením uvoľňovacieho tlačidla umiestneného na vrchu

prístroja. Vyprázdnite nádobu a vyčistite ju. • Odoberte filter s držiakom z nádoby na prach a očistite ho použitím vysávača, prípadne v

jarovej vode. Pred vložením do prístroja musí byť úplne vysušený. • Čierny filter je umiestnený na motorovej jednotke a z času na čas je potrebné ho vyčistiť

(odháknutím z dvoch háčikov). • Nikdy nezabudnite vložiť filter späť po očistení! • Poškodený alebo veľmi znečistený filter by mal byť vymenený. Kontaktujte najbližšieho

odborníka (*). • Pripojte na záver nádobu na prach späť na motorovú jednotku a uistite sa, že zacvakne. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES

Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa

dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.

Page 33: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

33 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 33/36

Fax +32 2 359 95 50

Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie,nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu. Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:

- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy), - nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou, - vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.), - pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené, - pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)

Servisné záznamy:

Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o. Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, [email protected]

Organizácia poverená servisom výrobkov: Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica

Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, [email protected], www.brel.sk

Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.

Page 34: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

34 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 34/36

Fax +32 2 359 95 50

Page 35: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

35 TKG SKV 1000 - 121218

Assembly page 35/36

Fax +32 2 359 95 50

Page 36: TKG SKV 1000 - efbe-schott.de

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

� Back cover page (last page)

Assembly page 36/36

Fax +32 2 359 95 50

� Deutsch 4

English 7

Français 10

Nederlands 13

Español 16

Português 19

Italiano 22

Polski 25

Română 28

Slovenský 31

TKG SKV 1000