105
AgrSP Spec AgrS’ John AgrS TP Spec T’ T AgrOP Spec VP Spec V' 10

The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

AgrSP

Spec AgrS’

John

AgrS TP

Spec T’

T AgrOP

Spec

VP

Spec V'

V DP

10

Page 2: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Complementizer Phrase CP

Specifier C’

C complement

CP

Spec C’

who

C IP

Spec I’

t

I

met VP

Spec

t

V’

V

t NP

John

11

Page 3: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

What did John write?

CP

Spec C’

what

C

did IP

Spec I’

John

I VP

write

Spec V’

t

V

NP

t

12

Page 4: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

NP

Specifier N’

N Complement

It is noteworthy that some linguists, notably Brane (1982), Hadson

(1984), Reuland (1986), Abney (1987), Radford (1988), Fassi fehri

(1988), Ouhalla (1991), among others, argue that what have traditionally

been regarded as NPs are in fact projections of DPs and hence are

modifiers of the determiner phrases (henceforth DPs). Therefore a phrase

like the city is called DP and is represented structurally as in (7)

DP

D'

D NP the

N’

N city

Naturally, the NP is assigned case and theta role (semantic role) if it

stands as an argument. To see how this argument is assigned Case theta-

role let us consider Case and theta theory:

13

Page 5: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Chapter three

Theta theory

Theta theory (or the theory of thematic relations) has been around in the

literature of generative grammar since the 1960s (indeed it has

antecedents in the work of ancient grammarians). It is concerned with the

assignment of thematic roles (theta – roles) to arguments.

An argument is an NP which appears as a specifiers or a complement and

discharges some sort of referential function in a domain. Accordingly,

some NPs are arguments and some are not. Taking referential function as

criterial, arguments include nominal expressions, pronouns, lexical

anaphors, and empty categories resulting from movement, whereas non-

arguments include the expletives (it, there). From the perspective of

grammatical function, specifiers and complements are arguments but

adjuncts are not.

Chomsky (1981) maintains that if we take the referential perspective, it is

also necessary to distinguish between true arguments and quasi-

arguments, the latter being illustrated for English by the expletive it

occurring in ‘weather constructions.’ Justifying this distinction is the

observation that such tokens of it can control an empty PRO in a

subordinate clause and this syntactic relation appears to require some

notion of referential dependency, no matter how vague. We thus have a

situation where the pronoun can be one of three types as shown in (6):

6) a It is there (true argument)

b It is raining (quasi argument)

c It seems that the bus is approaching ( non-argument)

14

Page 6: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

turning now to theta-roles themselves, they refer to the semantic relations

which arguments bear to predicates. A typical list of theta-roles, from

Amer (1996), appears in (7) below:

7)

a. Agent (or actor): John bought a book

b. patient: John wrote a letter.

c. Experiencer: John was shocked

d. Possessor: John gave Mary a book.

e. Theme : John gave Mary a book

f. Instrument: he shot the lion with a rifle

g. Locative: John parked the car in the garage.

h. Goal: John gave a book to Mary.

i. Source: John bought the gift from the shop.

In declarative clauses, the agent argument is usually an

external argument while the patient argument is internal.

Therefore, in a sentence like (8) the girl bears the theta-role

agent associated with the verbal predicate ate and the cat

bears theta-role theme.

8) The girl likes the cat

Agent patient

Of course, in passives, which will play an important part in later

discussion, the theme appears as external argument and the Agent, if

expressed at all, is demoted to the complement of a preposition.

Related to, but not identical to the above distinction between arguments

and non-arguments, is a contrast between theta and non-theta (theta-bar)

positions. A theta position is a syntactic position in which an argument

15

Page 7: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

receives a theta role. It refers, at the level of D-structure, to an NP

position that is assigned a theta-role; for instance, a complement position

is always a theta-position, whereas a subject position may be a theta

position or a non theta position. This is illustrated below, where in (9a),

John is assigned the agent theta-role, whereas in (9b) there is not

assigned a theta-role at all.

9)

John bought a car

There is a man outside.

Note, however, that since subjects can contain arguments, the subject

position is an argument position. Thus, in (9b), there occupies an

argument position and a theta-bar position.

Further examples illustrating the difference between theta and theta-bar

positions appear in (10):

10) a Andrew kisses the baby

theta -position theta-position

Two. It seems that Andrew is happy

theta-bar position theta-position

In (10a), both the subject and object of kiss are theta-position, in (10b),

the subject of seems is in a theta-bar position, but the subject of the

predicate is happy is in a theta-position.

The theta-criterion is the basic principle of theta-theory. It ensures that an

argument is assigned a theta-role by virtue of the theta-position it

occupies at D-structure. This means that when Move- α applies, the

16

Page 8: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

moved NP leaves a trace from which it inherits its theta-role. Technically,

the NP and its trace constitute a chain which has a unique theta-role. The

theta-criterion requires that every chain receive one and only one theta-

role and a consequence of this is that movement of this type can only be

to a theta-bar position. Otherwise, the movement chain would receive two

distinct theta-roles and the theta-criterion would be violated. For detailed

discussion, see Chomsky (1981, 1986a), Aoun (1981).

Case theory

Case theory is largely responsible for determining the distribution of NPs.

It requires that all lexical NPs (NPs that are phonetically realized) must

be marked for ‘abstract’ Case or they will fall victim of the Case Filter

(Chomsky and Lasnik, 1991).

11) * NP if it has a phonetic matrix but no Case.

Unlike theta-theory, case theory is standardly seen as operating

at S-structure and (11) requires that every lexical NP must be

assigned Case at this level of representation. On one construal,

the Case requirement follows from the theta-criterion “since

lexical NP must bear Case in order to be assigned a theta-role”

Stowell (1981: 112).

On this construal, Case assignment makes an NP visible for

theta-role assignment.

An uncontroversial remark is that languages differ in the number of overt

cases they involve. For instance , Latin has six overt cases, appearing on

nouns and adjectives, German has four cases appearing on determiners

and Arabic has three cases.

As far as English is concerned, it has three morphologically marked

cases: nominative, accusative and genitive. These cases are overt in the

17

Page 9: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

personal pronoun paradigms and a typical summary of how Case

assignment functions is offered by Sells (1987:53):

- If inflection contains TNS, Nominative Case is assigned to the [NPS]

position

- A verb assigns accusative Case to [NP, VP]

- A preposition assigns Accusative or Oblique case to [NP, PP]

-Nouns and adjectives do not assign case

- Case is assigned under government with the exception of genitive

- Genitive case is assigned in the structure of [NP-X]

It is of importance that the subject of a finite clause is assigned

nominative case under government by INFL in VSO language

such as Modern Standard Arabic, and in a configuration of

spec-head agreement in SVO language like English.

Consider a finite clause in English such as (12):

12) he will play strongly

such a sentence has the following structure:

13) IP

NP I’

He

I VP

Will

Nominative Case

Play strongly

18

Page 10: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

The NP subject he, is assigned Nominative Case because it is in spec-

head configuration with a finite INFL.

An example illustrating Nominative Case assigned under government is

drawn from the MSA VSO word order in (14a).

14) a katab-a zayd-un d-dars-a

wrote Zayd-nom the lesson –acc

‘Zayed wrote the lesson’

(14a) can be represented as in (14b)14b. I’

I VP

Katab-a

NP V’

Zayd-un

Nominative Case V NP

D-Dars

The subject Zayd in (14b) is assigned structural Nominative Case by the

inflected verb under government (cf. Chapter 2 for detailed discussion).

Regarding Accusative Case, we note that an NP is assigned this Case if

governed by a transitive verb; thus, the standard configuration under

which Accusative Case assignment takes place is as follows:

(15)

19

Page 11: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

V’

V NP

Accusative Case

Putting the two models of Case assignment in (13) and (15) together,

Cases in (16a) are assigned as in (16b).

16) a John cashed the dog IP

NP1 I’

John

I VP

past

Nominative Case V NP2

Chased the dog

Accusative case

Turning now to prepositions, a prepositional complement NP is marked

Oblique Case (or Accusative). For example, consider the NP in (17a)

17) a I saw him in the pharmacy

the prepositional phrase in the pharmacy has the structure in (17b):

20

Page 12: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

17) b

PP

P NP

In

The pharmacy

Oblique

Or accusative case

In English, as in many other natural languages, it has been suggested that

Case can only be assigned under strict adjacency this could explain the

ill-formedness of the following example:

18) * John read carefully the book.

It is of some interest that even if adjacency is important in English, this

claim does not appear to generalize to Arabic. For example, consider

(19):

Zayd-un qara?-a l-yawm-a kitaab-anZayd-nom read the – day-acc book-acc‘Zayd read a book today’

Switching attention to the direction of Case assignment, the examples

cited above clearly show that in English Accusative and Oblique Cases

are assigned to the right, while Nominative Case is assigned to the left.

Of course, not all grammatical categories are Case assigners. In English,

nouns, adjectives, the infinitive marker to and the passive participle

appear not to have Case to assign, as is illustrated in (20):

20.

21

Page 13: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

a* the demolition the houseb* John is proud Maryc* John to be happy] please Mary sdd* It was demolished the house

the ill-formedness of the examples in (20) is due to violations of the Case

Filter; the house in (20a) is not assigned Case since it is preceded by the

N demolition, which is not a Case assignor. Similarly, Mary in (20b),

which is preceded by the adjective proud, John in (20c), which is

followed by the infinitive maker to and the house in (20d)_ which is

preceded by the passive participle, all fail to satisfy the Case Filter.

In contrast to the fairly traditional Case Theory I have just described, it is

noteworthy that Chomsky (1986a) adds N and A to the list of Case

assignors, and distinguishes two types of Case: structural case, and

inherent case. The former is assigned by virtue of a structural relation at

S-structure, while the latter is assigned by virtue of a thematic relation at

D-structure. We shall have more to say about this contrast in connection

with the treatment of DOCs.

Government

Setting aside the spec-head relation between a nominative subject and a

finite INFL in a SVO language, the previous section has assumed that

Case assignment can take place only when the Case assignor and the NP

to which it assigns Case bear a structural relation, one to another, known

as government. This relation has many definitions but one which will

serve to introduce the topic is:

21) α governs B if

a α c-commands B – andb every maximal projection dominating α dominates B.

22

Page 14: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

this definition employs the structural relation c-command and this itself

can be defined in a number of ways. For our purposes here, the original

definition from Reinhart (1979) in (22) will suffice:

(22) α c-commands B – if the first branching node dominating α - also nominates B, and (a) α does not dominate B, (b) B does not dominate α

A more liberal notion of command, also extensively employed in

linguistic theory, is m-command. This can be defined as in (23):

23) α m-commands B – iffa. α does not dominate BB does not dominate αthe minimal maximal projection dominating α also dominates B

(21) above requires that a governor c-commands the category that it

governs and that intervening maximal projections such as CP and NP are

barriers to government. Consider then the structure in (24):

Y max

Y B max

B α max

α S

23

Page 15: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

In this structure, α governs B, but B doesn’t govern α, nor does Y

govern into B. The reason, quite simply, is that introducing maximal

projections (α max. B max respectively) serves to block these candidates

for government.

Starting from the definition in (21), there are several particular types of

government, which at one time or another have been seen as having an

important theoretical role to play.

Head government

This notion is defined by Rizzi(199theta:6) as follows:

25. X head governs Y iffa. X= (A, N, P, V, AGR, T, etc.)b. X m-commands Yc. No barrier intervenesd. Relativized minimality is respected.

As ((25a) makes clear, only a zero level category can be a head governor,

and the remaining clauses of the definition are concerned with

establishing appropriate locality constraints on this type of government.

Antecedent government

Once more, we can turn to Rizzi (199theta:6) for a definition of this

notion

26) X antecedent governs Y iffa. X and Y are coindexedb. X c-commands Yc. No barrier intervenesd. Relativized minimality is respected.

As co-indexation is induced by movement, this structural relation plays

a fundamental role in structures involving movement. As X and Y in

(26a) are free to range over all categories, antecedent government is an

issue for all species of movement, including the major types of A-

24

Page 16: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

movement, as in passive and raising structures, and A’-movement as in

Wh-movement, and head movement. Again (26b-d) constitute Rizzi’s

attempt to identify the appropriate locality constraints on this type of

government.

Proper government

Proper government has to do with the licensing of empty categories

resulting from movement, and it is often employed in a statement of the

empty category principle (ECP). A simple statement of ECP is:

27) A non-pronominal empty category must be properly governed.

In this context, proper government can be defined disjunctively in the

following terms:

28) α properly governs B, iffa. α head governs B, orb. α antecedent governs B.

The theoretical role of the ECP has been in explaining the differences in

extraction possibilities for objects on the one hand, and subjects and

adjuncts on the other. Consider the English examples in (29):

29) a who does John this that Bill saw b* who does John this that it saw Bill

In (29a), the trace is head governed by the verb and immediately satisfies

the ECP via condition (28a). in general, long distance movement is

legitimate from object position, as in (29a). in (29b), on the other hand,

the trace is not head governed and the structure requires antecedent

government are not satisfied and the structure is ill-formed. In general,

long distance movement from subject position is not legitimate.

Arabic is identical to English in this specific respect. Examples similar to

those in (29) are illustrated in (30):

25

Page 17: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

30) a man ?9taqad-a zayd-un ?anna hid-an ra?a-t who thought zayd-nom that hind-acc saw who did zayd think that hind saw’

b* man ?9taqad-a zayd-un ?anna ra?a-t belaal-an who thought zayd-nom that saw belaal-acc.

Many complications follow from these initial observations and for a

comprehensive discussion within the theoretical framework assumed

here, the reader is referred to Rizzi (199theta).

Of course, there are other important notions appearing in the definitions

of this section, most obviously those of barrier (Chomsky, 1986b) and

relativized minimality (Rizzi, 199theta). Both of these contribute to the

idea that there are constraints on grammatical relations such that they

cannot obtain across an element of a particular type. The elegant idea of

Rizzi, which largely supersedes Chomsky’s framework, is that an

intervening head will block head government, an intervening A-position

will block antecedent government arising in the context of A-movement

and an intervening A’-position will block antecedent government arising

in the context of A’-movement. Again, many complex issues arise when

these matters are seriously pursued, but what we have here is sufficient

for this general introduction.

Binding theory

Binding theory is principally concerned with the way pronominal

elements and other types of nominal expressions relate to each other. It

deals with the distribution of over anaphors like the reflexive himself or

the reciprocal each other, overt pronouns like me, her, him, and over

referring expressions (R-expressions) like Mary, the boy, etc.

26

Page 18: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Binding theory contains three principles, each one dealing with one of

these types of expression:

a. An anaphor must be bound in a local domainb. A pronominal must be free in a local domain.c. An R-expression must be free everywhere.

As a structural notion, binding is defined in terms of c-command co-

indexation as follows (Chomsky 1986a: 164)

α binds B iff α c-commands B and is coindexed with B

if a nominal expression is not bound it is said to be free.

A major topic in Binding Theory has been that of how to define ‘local

domain’ and I will follow the standard assumption of classical GB that

the local domain for anaphors is the same as that for pronominals. (for an

alternative view, see Huang, 1982). A popular definition of this domain is

as an items governing category which is defined as follows:

31) B is the governing category for α iff B is the minimal category containing α , a governor of α , and a subject accessible to α .

Conditions A, B and C with ‘local domain’ understood in this way are

responsible for the grammatical patterns in (32):

32)

a. Mary entertained herself by reading an exciting story.b. Mary praised mec. She praised Johnd. Sally said that Mary is proud of herself.e. Mary said that Sally knows herf. He claimed that he knows John.

In (32a) herself is an anaphor. According to Principle A, it must be bound

by an antecedent in its governing category; the NP Mary is such an

antecedent. In (32b), the pronominal me must be free in it governing

category, i.e. it must not be bound by Mary; thus the sentence is only

27

Page 19: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

grammatical on a contraindexing of Mary and me. In (32c) coindexing of

she and the R-expression John is excluded by principle C, which requires

that the R-expression must be free everywhere. In (32d) Mary must bind

the anaphor herself, since it is the only potential binder within the

appropriate governing category. Thus Sally cannot bind the anaphor

herself because it is outside this governing category. In (32e), on the other

hand, the pronominal her must be free in its governing category and this

requires that it is contraindexed with Sally. It can, however, be bound by

Mary or it may acquire its reference from some discourse antecedent.

Finally, in (32f), the R-expression John must not be bound by either of

the potential pronominal antecedents, since it must be free everywhere

according to principle C.

Turning to MSA, we see the general principles of binding illustrated in

(33), which parallels (32):

33a zayd-un salla nafsa-hu zayd-nom entertained himself zayd entertained himself

b hin-un salla-t-haa hind-nom entertained her ‘hind entertained her’

c hiya salla-t zayd-an she entertained zayd-acc ‘she entertained zayd’

d hind-un qaala-t ?nna fatima-ta faxuura-tun bi-nafs-I-haa hind-nom said that Fatima-acc know her ‘hind said that fatima knows her’

f huwa qaal-a ?anna-hu ya9rif-u zayd-an he-nom said that-he know zayd –acc ‘he said that he knows zayd’

28

Page 20: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Binding theory is extended to deal with aspects of the distribution of

various empty categories. Thus, the trace of A-movement is regarded as a

non-overt anaphor which must be bound locally; this provides one route

to constrain A-movement to a local operation. More importantly for our

subsequent purposes, the trace of A’-movement is viewed as a non-overt

R-expression, a variable, and as such principle C requires it to be free of

binding from an A-position. A well –known consequence of this is the

Strong Crossover phenomenon, as in the following examples:

34) a* who does he trust ti

b* who does he think Mary trusts ti

in these examples, ti is bound by he locally in (34a) and non-locally in

(34b) and the examples are ill-formed, i.e. (34a) cannot be interpreted as

(35a) and (34b) cannot be interpreted as (35b).

a. who is the X such that X trusts X

b. who is the X such that X thinks Mary trusts X

if tj is an R-expression in these structures, the correct facts follow.

Movement theory

The transformational component of earlier versions of transformational

grammar is connected with the principle of Move alpha in the version of

the theory we are adopting here. However, it remains necessary to

distinguish various types of Move alpha.

XP-movement

Movement of a maximal projection can only be from its base-position to

another XP position. For instance a Wh-NP can move from its base

generated position to [spec,CP] leaving a trace (an example of A’-

movement), and any NP can move from its base generated position to

another NP position under certain circumstances (A-movement). The

29

Page 21: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

latter type of XP-movement is typically motivated by Case Theory and is

subject to such constraints as may be imposed by the ECP and the Theta

Criterion. We have already seen illustration of the former and the latter

will prevent what, in earlier frameworks were raising-to-object analyses

of, for example, order-constructions.

X-movement

Another major type of movement is often referred to as head movement.

It is stadnardly invoked in the form of verb movement with the verb

moving from its base position to the INFL position in VSO languages

like MSA as will be discussed in Chapter 2. The moved category adjoins

to the host category so that the combination of both elements forms a new

complex zero-level category (Alharbi, 199theta). Traditionally, which

blocks movement of a head over an intervening head position. Travis

(1984: 13) formulates the HMC as (36):

35) An X may only move to Y which properly governs it.

In recent GB works, it has been argued that the HMC should be

subsumed by the ECP (cf. Chomsky 1986b:71; Ouhalla 1988:341-7;

Baker 1988a:54) or under Relativized Minimality (Rizzi199theta) .

Bounding theory

Bounding theory provides a further alternative for specifying the locality

conditions on movement. Its central condition is Subjacency, which relies

on the notion of bounding node. In Chomsky (1973) Subjacency is

formulated as (37):

36) Subjacency Condition:

No constituent can be moved out of more than one bounding

node.

30

Page 22: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Bounding nodes have typically been described as NP and IP in English

and the working of (37) can be exhibited in (38)

38. [who [did [Mary have [the assumption [t that [John saw t]]]]]] CP IP NP CP IP *

It is assumed that the wh-phrase first moves to the intermediate [spec,

CP] position as shown in (38). However, its subsequent move to the

matrix [spec, CP] crossing NP and IP violates Subjacency. Of course,

there are cases of long distance movement in which a wh-item may make

a series of moves, each of which obeys the Subjacency Condition as in

(39)

[who [do [you [assume [t that [John saw t]]]]] CP IP CP IP

Throughout the 198thetas, the importance of Subjacency has been

reduced with the increasing focus on ECP, Minimality and Barriers.

However, its role in developing theory has been such that it remains part

of the technical apparatus necessary to understand the literature.

The final module which I wish to mention in this brief introduction is

Control theory.

Control Theory

Control Theory concerned with the empty category designated PRO.

From the point of view of Binding Theory, this can be seen as both

pronominal and anaphoric and it occurs in the subject position of

infinitivals and gerunds as in (40):

40)

One. the thief tried [PRO to escape] but the landlord captured him

Two. [PRO studying Italian] is difficult for me.

31

Page 23: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

It is important to distinguish PRO from the pure pronominal pro which

appears as subject of finite clauses in pro-drop languages such as Arabic,

Italian, Spanish, Rumanian, Hebrew, and other (Borer, 1981). It has been

argued that the subject of what would be a non-finite clause in English is

always pro in Arabic and Souali (1992: 200) gives (41) as an example of

the sort of representation he favours.

41) he:wala zaydun [pro sira:?a ha:tihi l-kutub-I]tried-3.s. m Zayd-nom buying-acc these the books-gen‘Zayd tried to buy these books’

For detailed discussion of generalized Control Theory, extended to cases

of pro, see Li (1990), Huang (1989) and others.

With our theoretical assumptions in place, we shall now turn to a

preliminary description of MSA and PA.

32

Page 24: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Chapter four

Word Order in MSA

Traditionally, MSA is viewed as having two major sentence types,

nominal and verbal. The former starts with a noun, while the latter can

start with a verb. In what follows, we shall be concerned exclusively with

verbal sentences. At the outset, we should note that English has only one

major word order (SVO) whereas MSA, as observed by Homeidi (1986),

Mohammad (1989), Fassi Fehri (1993), and many others, allows a

number of word orders. To illustrate, consider the following simple

sentences:

1a katab-a l-walad-u d-dars-aWrote-3MS the boy-nom the lesson-acc‘The boy wrote the lesson’.

b* katab-uu l-awalaad-u d-dars-aWrote-3MP the boys-nom the lesson-acc‘The boys wrote the lesson’

c. katab-a l-awlaad-u d-dars-aWrote the-boys the lesson‘The boys wrote the lesson’

2a katab-a-t l-benet-u d-dars-aWrote-3FS the girl-nom the lesson-acc‘The girl wrote the lesson’

b* katab-n-a l-banaat-u d-dars-aWrote – 3FP the girls-nom the lesson-acc

c katab-a-t l-banaat-u d-dars-aWrote – 3FS the girls-nom the lesson-acc‘The girls wrote the lesson’

33

Page 25: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

the examples in (1a) and (2a) exhibit VSO word order, and also display

‘weak agreement, which is based on gender only (cf.. Fassi Fehri, 1988a;

Mohammed, 1989, and others). Therefore (1b) and (2b) which exhibit

gender and number are not licit, and the singular verb forms in (1c) and

(2c) are required even with plural subjects. The paradigms in (1) and (2)

should be compared with those in (3) and (4):

3) a al-walad-u katab-a d-dars-aThe boy-nom Wrote-3MS the lesson-acc‘The boy wrote the lesson’.

b al-awlaad-u katab-uu d-dars-aThe boys-nom Wrote-3MP the lesson-acc‘The boys wrote the lesson’

c* al-awlaad-u katab-a d-dars-athe boys-nom Wrote-3MS the lesson-acc‘The boys wrote the lesson’

4a l-benet-u katab-a-t d-dars-aThe girls-nom Wrote-3FS the lesson-acc‘The girl wrote the lesson’

b l-banaat-u katab-n-a d-dars-aThe girls-nom Wrote – 3FP the lesson-acc‘The girls wrote the lesson’

c* l-banaat-u katab-a-t a-dars-aThe girls- nom Wrote – 3FS the lesson-acc‘The girls wrote the lesson’

These examples exhibit SVO word order with the verb displaying ‘rich’

agreement which involves person, number and gender. This SVO word

order has been seen by some as an instance of topicalisation in MSA.

Indeed, the Arabic traditional grammarians of Basra interpreted the

subject in SVO order as a topic (Sibawayhi, 8th century reported in Fassi

Fehri, 1993). On this construal, the verbal suffix is constructed as a clitic

34

3

Page 26: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

and this view has been adopted by Bakir (1980), Fassi Fehri (1981),

Ayoub(1982), Murasugi (1992) and others. Linguists such as these view

subject in (3) and (4) as base generated in the sentence initial position

[ spec, CP]. However, this view can be questioned, by considering the

example in (5):

(5) ?z-zwaar-u HaDar-iiVisitors-nom arrived-3. M.pl.‘The visitors, they arrived. The visitors arrived’

As the translation suggest, this sentence is in fact structurally ambiguous,

and Fassi Fehri (1993) referring to similar data suggests that it can have a

topic reading or a subject reading. If this judgement is correct, then the

outline structures corresponding to the two readings might plausibly be

(6a) and (6b) respectively:

6a. CP (b)

C

In (6a), the subject occupies a position external to IP[spec, CP], and the

verbal suffix is construed as a clitic suffix, whereas in (6b) the subject is

located in [spec, IP] and the verbal suffix is construed as an agreement

suffix. Linguists adopting this view state that the subject in (6b) is moved

from its base generated position to the sentence initial position [spec, IP].

35

NP C

IP

NP?z-zewaar

HaDar-uu

IP

P

HaDar-uu

Page 27: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

In what follows we adopt the view that the subject is located in [spec, IP]

in SVO order. We assume, along the lines proposed by McCawley

(1970), Kitagawa (1986), Speas (1986), Kuroda (1988), Koopman and

Sportiche (1991), and Fassi Fehri (1993), that the thematic subject is base

generated in VP internal position in both word orders. And that the VSO

order is derived by verb movement to I. The SVO order involves a further

raising of the subject to [spec, IP].

Under this analysis, the two sentences in 7. whould have the

representations in (8a) and (8b) respectively:

7)a katab-alawlad-u d-dars-awrote the boys-no, the lesson-acc‘ the boys wrote the lesoon’

b alawlad-u katab-u d-dars-athe boys-nom wrote the lesson-acc‘the boys wrote the lesson’

8)a IP

Spec I’

I VP

NP V’

V NP

t

36

Page 28: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

b IP

Spec I’

I VP

NP V’

t

V NP

t

In addition to VSO and SVO orders, MSA also contains what we shall

refer to as Oacc-initial and Onom-initial word orders. These are

illustrated in (9) and (10) respectively:

9a.ad-dars-a, katab-a Zayd-un the lesson-acc wrote Zayd-nom the lesson, Zayd wrote’

b ad-dars-a, Zayd-un katab-a the lesson-acc Zayd-nom wrote the lesson, Zayd wrote

10aad-dars-u, katab-hu Zayd-un the lesson-nom wrote it Zayd-nom the lesson, Zayd wrote it’

b ad-dars-u, Zayd-un katab-hu the lesson-nom Zayd-nom wrote-it the lesson, Zayd wrote it’

37

5

Page 29: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

It should be noted that in (10a,b), the object clitic is obligatory.

If a language displays a number of superficial word orders, it is natural to

ask which, if any, of these is basic and which are derived. There are at

least two proposals within the transformational framework, which have

argued that the underlying word order of MSA is SVO (Lewkowicz,

1971; Awawad, 1973). A majority of scholars, however, have maintained

that the underlying word order is VSO (see Bakir, 1980; Foster and

Hofling, 1987; Fassi Fehri, 1993 and many others).

In what follows, I will suppose that the VSO word order must be

considered as the canonical word order of MSA, since it is the order,

which is pragmatically found in neutral contexts. Here I offer a couple of

observations relevant to this claim.

First, this word order occurs in both root and embedded sentences.

Consider the following examples:

11)a katab-a zayd-un d-dars-awrote Zayd-nom the lesson-acc‘zayd wrote the lesson’

b ?uriid-u ?an yuqaabil-a Zayd-un Hind-anwant-I that meet Zayd-nom Hind-acc‘Iwant Zaydto meet Hind’

c* ?uriid-an Zayd-un yuqaabil-a hind-anWant-I that Zayd-nom meet Hind-acc

The observations in (11) provide prima facie evidence for VSO order

being the basic word order in MSA.

Secondly, consider object extraction as in (12) below. We find only the

order VS following the extracted object and we do not find SV. This is

further prima facie evidence for the V-initial word order being basic.

38

Page 30: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

12a.maaDa katab-a Zayd-un What write Zayd-nom ‘What did Zayd-nom writeb maaDoa Zayd-un katab-a What Zayd-nom write

This asymmetry between VS and SV orders extends to embedded

questions as well. By way of illustration, consider the examples in (13):

13a. hal ta9lam maaoa katab-a Zayd-un?Q know-you what wrote Zayd-nom‘Do you know what Zayd-nom wrote

Again, after wh-embedded objects, in these examples we find only VS

and not SV order.

39

Page 31: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Chapter five Contrasts in the lexical system of English and MSA

possessive DPs / TPs

The main cases I am going to discuss here are represented in

examples (1) and (2), taken from ENG and MSA respectively:

(1) a . Here is [ Talal’s car ] b . [The enemy’s attack ] on the peaceful village was condemned by the government

(2) a . sami ’-tu ?ila [Hadiith Talaal ] albaariHa listened-I to speech talaal yesterday ‘I listened to Talal’s speech yesterday’

b . zaara-t [Qasra al-malik] fi al-madiina visited-she place the-king in the-city ‘she visited the king’s placein the city’

Two contrasts become evident from juxtaposing the above structures in

ENG and MSA. The first of these contrasts reflects a contrast in word-

order restrictions. From the above examples, we see that possessors

occupy a prenominal position in ENG, whereas they occupy postnominal

position in MSA. In other words, whereas ENG is a SN (subject + noun)

word- order language, MSA is a NS word-order language.

Two different mechanisms are at play in deriving the surface subjects

word-orders in (1) and (2) above. The two word-orders are derived via

the application of two types of movement. More particularly, the ENG

word-order in (1) is derived by the application of a SSM , whereas the

Arabic order in (2) is derived by apply a HHM.

___________________________________________________________SSM spec. to spec. movements HHM head to head movements

40

Page 32: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Under X-bar theory, possessors (in both ENG and MSA) are generated in

the same structural position underlyingly viz., the [spec. NP] position,

mainly for theta-marking purposes.

So, we can represent the underlying structure of the ENG example in (1b)

as in (3), and represent the structure of the MSA example in (2a) as in (4):

(3) DP

D’

D NP

DP N’

S’ N

Enemy

41

attack

Page 33: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(4) TP

T’

T NP

TP N’

AGR N

Talaal Hadiith

However, the possessive phrase enemy in (3) is later moved to the [spec.

DP] position in order to be case-marked by D to its left. This movement

can be explained in terms of the DCAP. According to one of the values of

this parameter, case in ENG is assigned rightward by lexical categories

and leftward by functional categories. This in turn means that the only

available position in which the possessive phrase enemy can receive case

from D is the [spec. DP] position. Consequently, this possessive DP is

raised to the [spec., DP] position, and as a result, we get a Specifier-to-

Specifier movement in ENG. This movement is from the [spec., NP ]

position into the [Spec., DP] position. As a result of this SSM, we have

the subject+noun word-order in (1). We can represent this movement in

schematic form in the following diagram:

42

Page 34: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

5. DP

DP D’

D NP

enemy

DP N’

S’ N

attack

In MSA, on the other hand, no SSM is necessary. The directionality of case

assignments (DCAP) which specifies that in MSA, case is assigned

rightward uniformly by both lexical and functional categories

presupposes that possessive TP Talaal in

(4) can receive its case from T in the [Spec., NP] position. However, the

NS word- order is derived by HHM when the head N Haddith moves to T

in order to provide morphological support for T. this HHM can be

illustrated as follows:

43

CASE

Page 35: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(6) TP

T’

T NP

TP N’

AGR N

CASE t

Hadiith Talaal

HHM

The second contrast between ENG and MSA relating to their possessive

phrases can also be accounted for in terms of one of the parameters of

Case Theory Viz., the RCAP. More precisely, we assume that whereas in

ENG the range of case-assigners include such determiners as the ‘s

genitive case-assigner which assigns case to possessive DPs (see diagram

3 above), in MSA, by contrast, there is no such determinter and the

genitive case of possessors is assigned by an empty AGR in T (see figure

4 above).

At surface–structure ‘ the ENG.’s determiner is cliticised to the

possessive DP’ resulting in forms like the following :

(7) a . this is [Mary’s hat ]

b . [ The actor’s suicide ] shocked me .

In MSA by contrast’ the genitive case is realised morphologically by a

zero morpheme i , as is shown in the following examples :

44

Page 36: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(8) a . [ riHlat al-fariiq - i ] ?ila pariis trip the-team to paris ‘the team’s trip to paris’

b . zur-tu [ bayt nabiil-in al-jadiid] visited-I hourse Nabiil the-new ‘I visited nabil’s new house’

Complement DPs / TPsENG differs from MSA in that in MSA, a head N can be directly followed by a

complement TP at surface-structure, whereas a head N in ENG can not do so at

surface structure, as is illustrated by the following examples respectively:

(9)a. ?aQlaQa-ni [tadmiir al-madiina] annoyed-me destruction the city ‘the city’s destruction worried me’

b. ra?ai-tu [ suurit ziad al-jadiida ] saw-I picture Ziad the-new ‘ I saw Ziad’s new picture’

(10)a. [ * Imprisonment the actor ] was unexpected b. have you seen [*picture Mary with silver frame]The corresponding well-firmed structures to the ENG examples in (10)

are the following:

11.a. [The actor’s imprisonment ] was unexpectedb. Have you seen [ Mary’s picture with silver frame ? ]

Within the framework of X-bar syntax, the structures in (10) and (11)

above would essentially have the same underlying structure. For example,

given our arguments above, then a MSA noun phrase like (9a) would

have the following underlying structure:

45

Page 37: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(12) TP

T’

T NP

N’

AGR

N TP

tadmiir

al-madiina

Given that (i) complements are theta marked elements and (ii) that a head

N can only mark its sister complements, then the TP complement l-

madinna must originate as a sister of the head N in order to be theta-

marked by N in this position.

Similarly, following Chomsky (1970), the ENG noun phrase in (11a) are

well-formed at DS. Under the NP /DP- analysis of noun phrases, the

corresponding DS to the ENG noun phrse in (11a), for example, would

have the following schematic form:

46

Page 38: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(13) DP

D’

D NP

N’

e

N DP

Imprisonment Theta-marking

The actor

From the above diagram, we see that the complement DP the actor

originates as a DS direct object without of on a par with the direct object

of the verbal counterpart of the above nominalisation (i.e. ‘imprison the

actor’). It is generated as a sister of N in order to get its theta role from N

in this position.

However, what makes the structures in (9) and (11) differ at surface-

structure is ascribable to differences in movement rules between the two

languages. The MSA structures in (9) involve two different movements,

whereas their ENG counterparts in (11) involve one movement only.

To be less abstract, given the RCAP, which specifies that in MSA nouns

are not direct case-assigners, it follows that in (12), the complement TP

al-madiina ‘ the direct city’ has to be moved to a position in which it is

able to receive case. Furthermore, given the DCAP, which specifies that

in MSA case is assigned rightward by all categories, it follows that the

only available position for the TP al-madiina to receive case is the [Spec.,

NP] position where it will be case-marked by AGR in T under

government. This CSM of the complement al-madiina together with a

47

Page 39: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

HHM of the head N tadmiir to the head T-position in order to provide

lexical supprot to T, will have as a result the derivation of the surface

MSA NO word order in (9/a). these CSM and HHM are represented in

the following diagram:

(14) TP

T’

T NP

AGE TP N’ Case

Tadmiir Al-madiina N TP

The RCAP also specifies that nouns in ENG are not direct case-assigners,

which means that in (13), the complement DP the actor is caseless and

thus violates the CFC. In order to avoid the violation of the CFC, this DP

is moved into a position in which it can receive case. Given the DCAP,

which specifies that case in ENG is assigned rightward by lexical

categories and leftward by functional categories, it follows that the only

available position for the complement DP the actor to be case-marked is

the [Spec., DP] position in which it will be assigned case by the genitive

‘s determiner to its left. Consequently, we have a CSM (complement-to-

specifier movement), which will derive the ON word-order in (11/a). We

can represent this movement in a schematic form as follows:

48

Page 40: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(15) DP

DP D’

The actor D NP

Case N’

S’ N DP

imprisonment

CSM

In sum, the MSA surface NO word-order in (9) is derived via the

application of two movements namely, a CSM and a HHM, whereas the

ENG ON word-order by the application of a CSM involved in the

derivation of the ENG structures in (11) is different from the CSM

responsible for the MSA forms in (9). In ENG, the CSM moves the

complement DP form its underlying position as a sister of N into the

[Spec., DP] position, whereas in MSA, the CSM moves the complement

TP / DP to the [Spec., NP] position. As was discussed above, this

difference in the CSM between the two languages is attributable to the

DCAP, and results in the difference in their word-ordering of

complement TPs / DPs.

My analysis of ENG and MSA complement DPs / TPs will also predict

an instance of +TR on part of the Palestinian learners of ENG. This

positive prediction is based on the grounds that nouns in both languages

49

Page 41: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

can case-mark their complement DPs / TPs indirectly via a dummy

prepositions, compare respectively:

(16) a. [ the imprisonment of the actor ] was unexpected

b. This is [ a picture of Mary with silver frame ]

(17) a. ?aQlaQa-ni [ al-tadmiir al-‘aniif li-l-madiina]

worried-me the-destruction the-severe to-the-city

‘ the sever destruction of the city worried me’

b. ghassaan [ al-mudarrib al-jadiid li-fariiq ]

Ghassaan the-manager the-new to-the-team

‘Ghassaan is the new manager of the team’

The intervention of the dummy case-assingers of and li is obligatory

when the whole DP / TP is headed by an overt determiner. In (16/a), for

example, the overall noun phrase is headed by the definite article, as will

be seen from the following diagram:

(18) DP

D’

D NP

N’

the

N DP

Imprisonment the actor

Given that the is not itself a case-assigning determiner, it follows that, if

moved to the [Spec., DP] position, the complement DP the actor will be

50

Page 42: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

unable to receive case and a result, it violates the CFC. In order to avoid

violating this condition, an of is inserted. The function of of is to assign

case directly to the complement phrase the actor, thus satisfying the CFC

on of insertion, see Chomsky, 1970).

In MSA likewise, the use of the dummy case-marker li, which

corresponds to of in ENG, becomes inevitable when the head T-position

of the matrix noun phrase is filled by the article. To take a concrete

example, I represent the underlying structure of the example in (17/a) as

in (19):

19.

TP

T’

T NP

N’

al

AP N’

Al-‘aniif N TP

Tadmiir al-madiina

In (19), the presence of the non-case-assigning determiner al will block

that of the case-assigning category AGR in this position. This in turn

blocks the CSM of the complement al-madiina, since any TP moved to

the [Spec., NP] position will be caseless thus violating the CFC. The

insertion of li which assigns case directly to the complement phrase al-

madiina will satisfy the relevant condition.

51

Page 43: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Adjectival Phrases

Within the framework of X-bar, Aps were analyzed (in both MSA

and ENG) as N-bar syntactic adjuncts, that is as elements which

recursively expand an N-bar into another N-bar.

A number of contrasts arise between MSA and ENG in relation to

this type of nominal modifier. The first of these contrasts stems

from a difference in word-order restrictions. An AP in MSA

follows the noun it modifies, whereas in ENG it occurs in

prenominal position in the majority of cases, cf. Respectively:

(20) y-a’mal Jamiil fi [ma’mal daXm ]

he-works Jamil in factory big

‘ Jamil works in a big factory’

(21) He built [ a nice villa ] beside the seaside

the respective structures of (20) and (21) are as depicted in (22)

and (23) below :

TP

T’

T NP

N’

[-def]

ma’mal AP N’

A’ N

DaXm

HHM

52

Page 44: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(23)

DP

D’

D NP

N’

a

AP N’

A’

A N’

Nice villa

Within the framework of X-bar syntax, we can interpret the above

disparity between ENG and MSA in the linear ordering of their

APs in terms of the Head-periphery principle, which is a universal

principle which accounts for the distribution of ‘heads’ in relation

to other constituents within phrases (see originally Stowell, 1981 in

Radford, 1988). The examples in (20) suggests that noun phrases in

MSA are head-first structures in which the head N precedes its

modifying APs. Further support for the claims that noun phrases in

MSA are head_first structures comes from the fact that the head N

also precedes other types of nominal modifiers such as complement

and possessive TPs/DPs and PPs.

The analysis of noun phrases in MSA as head-first constructions

harmonizes with other analyses of other phrases in MSA. Consider

for example the linear ordering of the heads of phrasal structures

such as APs and VPs in (24) and (25) respectively:

53

Page 45: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(24) kaana al-TaQs [ baarid jiddan ] albaariHawas the-weather cold very yesterday‘ the weather was very cold yesterday’(25) [ lam ya-takallam kathiiran ‘an al-mawDuu’ ]not he-spoke much about the-subject‘ he did not speak much about the subject’

As the examples in (24) and (25) show respectively, both the

head A barrid and the head V yatakallam are positioned before the

degree phrases modifying them. What these examples suggest, is

that MSA exhibits a maximal structural symmetry across phrasal

categories in so far as the relative distribution of their head

constituents is concerned.

On the other hand, the ENG examples in (21) suggest that noun

phrases in ENG are not head-first structures. In ENG, the

distribution of the head N in relation to its modifiers varies

considerably. Thus, whereas N precedes complement and adjunct

PPs, postposed genitive phrases and APs, it follows other

constituents like complement DPs, possessive DPs, some APs and

numerals.

Another contrast arises between MSA and ENG in relation to this

type of modifier. This contrast is related to the fact that APs in

MSA copy down grammatical features such as Number, Gender

and Definiteness from the modified head N, as is shown by the

following examples:

(26) talaal wa samiir [ awlaad azkiyaa?]

Talal and samir boys clevers

‘ Talal and samir are clever boys’

(27) [al-walad al-Tawiil ] huwa ?aX-i‘ the tall boy is my brother ’

54

Page 46: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

By contrast, APs in ENG do not inflect for definiteness, number or

gender, hence the ungrammaticality of the following examples:

(28) a. Have you seen [ * the huge the skyscraper ] on TV ?

b. I like [ * reds flowes ]

Another contrast arises between MSA and ENG as a result of the

postulation that MSA is a head-first language whereas ENG is not

rigidly a head first language. In more concrete terms, given the

UDBC which requires premodifiers to be head-final constituents, it

follows that since APs in MSA are postnominal modifiers, it

follows that they can have their own complements in this position,

as is illustrated in the following sentences:

(29) a. Jamaal [ walad faXuur bi-?abii-h ]Jamal boyproud in father-his‘Jamal is a boy proud of his father’

b. ya-skun fi [ bayt mujaawir li-bayt-I ]he-lives in house next to-house-my‘He lives in a house next to mine’

By contrast, the fact that APs in ENG occur in prenominal position

entails that they cannot have a complement in this position, as the

ungrammaticality of the following examples shows:

(30) a. He made [ a similar to mine suggestion

b. He stayed in [ * the next to mineroom ]

The ungrammaticality of the ENG examples in (30) is due to the

fact that these sentences violate the UDBC. On the other hand,

55

Page 47: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

there is no violation of this constraint in phrases containing

postnominal APs like the ones in (29) above.

The UDBC can be violated by extraposing the PP complement of

the AP into postnominal position as in:

(31) He made [a similar proposal to mine].

When extraposed, this PP is probably adjoined to whole DP as is

shown in figure (32) below:

32.

DP PP

D’ to

mine

D NP

N’

a AP N’

A’ N

A PP

Similar proposal

However, an important similarity can be identified here between

ENG and MSA. As was mentioned earlier, in the marked case,

there are instances in ENG in which an AP follows the noun it

modifies and therefore, it can be followed by its complement PP in

this position. The following are examples:

56

Page 48: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

33.a. She bought [a dress similar to mine]

b. She is [a woman proud of her son]

Chapter six

The syntactic derivation of Double object construction in Arabic

the dative sentence has a DO and an IO, and that

the IO in Arabic is preceded by the preposition /i 'to' as appears in the

examples, of S

initial structures in (1) :

)1a) zayd-un ?a9Taa kitaab-an li-hind-in

Zayd-nom gave book-acc to-Hind-gen

'Zayd gave a book to Hind'

b? zayd-un ?a9Taa li-hind-in kitaab-an

Zayd-nom gave to-Hind-gen book-ace

c* zayd-un ?a9Taa li-hind-in

Zayd-nom gave to-Hind-gen

d?? zayd-un ?a9taa kitaab-an

Zayd-nom gave book-ace

57

Page 49: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

e zayd-un ?a9taa hind-an kitaab-an

Zayd-nom gave Hind-ace book-ace

'Zayd gave Hind a book'

Based on (1), the general properties of datives can be immediately

established.

First, the dative construction exhibits a DO + pp complement structure as

appears in

the well-formed (1a). Secondly, sentences with the alternative PP+DO

structure. are

not fully accepted (1b). Third, the ill-formed sentence in (1c) shows that

the deletion of the DO is not tolerated and (44d) is marginal due to the

absence of the PO.

The well-formed sentence in (1e) represents the DOC where the IO

precedes the DO. .

To account for the derivation of datives and DOCs, I will suggest that the

former is derived from the latter. This proposal requires two assumptions.

The first is

that the IO is a PP in all positions, and that the prepositional head of the

PP is null in

DOCs, i.e., is not realized phonologically, if and only if the PP is

governed by a Case assigning verb. Second, the derivation of datives

relies on the lexical preposition preceding the IO and on Larson's notions

of V' -reanalysis and complex predicate' as will be illustrated in Section

5.5. To clarify how the DOC is derived, we first assume the partial D-

structure in

(2):

58

Page 50: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

VP

PP V'

P• NP V NP

IO DO

Of course, this is incompatible with the word order of the DOC unless we

assume an empty verb position to the left of the pp (IO) at D-structure;

then we can derive the S- initial word order by movement. I therefore

propose (3) below as the D-structure representation of DOCs and datives,

and assume that the surface word order of DOCs is derived by the

movement of the verb to a position to the left of the IO which is base

generated as the head of a higher VP. Assuming also that the subject is

base generated in the specifier of the higher VP (c! Kitagawa, 1986;

Kuroda, 1988; Koopman and

Sportiche, 1988), (3) yields (4) following Verb raising (ultimately to I)

and subject

movement:

59

Page 51: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

3.

IP

I"

I VP

NP V'

zayd

V• VP

PP V'

P• NP V NP

IO ?a9Ta DO

hind kitaab

60

Page 52: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

4.

IP

NP I'

zayd

I

?a9Taa VP

NP V'

t

V VP

tj

PP V'

P• NP V NP

IO tj DO

hind kitaab

61

Page 53: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

The D-structure of DOCs in (4 ) can be motivated in various ways. First,

the Theme is realized as an 'inner' DO lower in the tree. Plausibility for

this view can be. derived from the fact that this object has an intuitively

'closer' semantic and syntactic relation to the verb than does the IO in

both DOCs and datives, as is indicated by the observation that the latter

can be omitted in some cases (due, we suppose, to a lexical property of

specific verbs), but not the former. By way of illustration consider the

sentences in (5) and (6) below:

5a hal baa9-a zayd-un hind-an kitaab-an?

Q sold Zayd-nom Hind-ace book-ace

'DtdZayd sell Hind a book?'

b hal baa9-a zayd-un kitaab-an?

Q sold Zayd-nom book-ace

'Did Zayd sell a book?'

c* hal baa9-a zayd-un hind-an?

Q sold Zayd-nom Hind-ace

6a hal arsal-a zayd-un risaala-tan li-hind-in

Q sent Zayd-nom letter-ace to-Hind-gen

'Did Zayd send a letter to Hind?'

b hal arsal-a zayd-un risaala-tan

Q sent Zayd-nom letter-ace

'Did Zayd send a letter?'

c* hal arsal-a zayd-un li-hind-in

62

Page 54: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Q sent Zayd-nom to-Hind-gen

Due to the occurrence of the two objects, (5a) and (6a) are grammatical.

In 5b) and (6b) the sentences are grammatical even though the IO is

omitted, whereas 5c) and (6c) are deviant because of the deletion of the

DO.

Second, (5) clearly involves a claim that the IO as a pp appears in

specifier position and the DO appears as a complement. In this section we

shall see how this analysis enables us to produce a straightforward

account of how DOCs work.

Third, we assume that although there are two sorts of Case (structural and

inherent), these Cases are assigned in the same configuration. In (5), we

have a situation of a single Case assigner and two arguments which need

Case. These arguments are in different positions, therefore they cannot

both be in the right configuration. Consequently, it must be the case that

the verb can move so' that it appears in two different configurations, each

of which is appropriate for one of the arguments and it is the empty verb

position that creates this possibility. Of course, the IF contains another

head position which allows the verb to move in a further step to get tense

and agreement from INFL which assigns Nominative Case to the subject

under spec-head agreement. The subject moves from its base position to

the higher spec of IP to yield the S-initial word order and to be assigned

Nominative Case under spec-head agreement.

Case assignment

After outlining the derivation of the DOC, we move to investigate

precisely how Case is assigned to the two objects in this construction.

As noted, the S-structure of the DOC in (6) poses a problem for Case

theory in that there are two NPs which must receive Case in order to pass

63

Page 55: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

the Case Filter. We suppose that verbs in MSA and Palestinian Arabic

(PA), however, can as in most languages only assignstructural Case to

one NP (Chomsky, 1981; Larson, 1988; Baker, 1988b; Ouhalla,

1994, among others). The obvious question is: what about the other NP?

The issue raised is of course identical to that of how the second NP in an

English DOC like (7) is assigned Case:

7. John gave Mary a book

According to the proposal of Chomsky (1980), some verbs can assign

another type of Case, Inherent Case, in addition to structural Case.

Extending this idea to Arabic ditransitive verbs will provide them with

enough Case assigning potential to ensure that their arguments satisfy the

Case Filter. Next, we have to consider the issue of which object receives

the structural Case, and which object has the Inherent Case in the DOC

and why. Before investigating this matter, it is crucial to note that

Inherent Case is assumed to differ from structural Case in one very

important respect. Following Baker (1988b) (also Chomsky 1986b;

Ottosson, 1991; Belletti, 1988), we suppose that the former is assigned

under government at D-structure, and the assigning head must theta mark

the relevant NP. By contrast, the latter is assigned under government at S-

structure, and there need not be any direct thematic relationship between

the assigning head and the NP. Modifying this, we might suppose that

structural Case can be assigned at S structure or at intermediate levels in a

derivation. We can then suggest that the verb, in its base generated

position assigns Inherent Accusative Case to the DO at D-structure.Then

it raises to the empty verb position, and discharges its structural Case in

the empty verb position to the IO via the empty preposition. Finally, it

raises to I to be inf1ected and then, following Koopman and Sportiche

64

Page 56: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

(1991), Ouhalla (1991), among others, the external argument is assigned

structural Nominative Case from I under spec-head agreement.

The DO which is always base generated in the lower complement

position in ditransitive clauses of MSA and PA cannot be promoted under

passivization

If we suppose that Inherent Case is retained under grammatical processes,

we now have an account of this asymmetry.

Given this analysis, Case assignment to the subject and the two objects in

(8 a) can be structurally represented as in ( 8 b)

8a)zayd-un ?a9Taa hind-an kitaab-an

Zayd-nom gave Hind-acc book-acc

'Zayd gave Hind a book'

65

Page 57: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

IP

NP I'

zayd

nom. Case

I

?a9Taa VP

NP V'

t

V VP

tj

structural Case PP V'

P• NP V NP

IO tj DO

hind kitaab

inherent Case

This schema indicates clearly how the analysis is consistent with some

common assumptions about Case assignment. First, the verb's structural

Case is assigned to the most adjacent' object hind, where 'adjacency' is

66

Page 58: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

computed during the derivation or at S-structure. This leaves only

Inherent Case available which is assigned to the argument of the verb

kitaab at D-structure. Second, the structurally Case marked

intervenes between the Inherently Case marked NP and the verb.

Having formulated a proposal as to how arguments are assigned Case in

DOCs, we move next to consider theta role assignment

.Theta -role assignment

Ditransitive verbs have three theta-roles to assign. In this section we shall

consider how this process occurs. In pursuing this, echoing to some

extent Falk (1990). we shall assume a theta theory

based on (9)

9. Theme: assigned directly by the verb

Possessor: indirectly assigned via a higher

projection of the verb.

Goal: assigned directly by a governing preposition

Agent: assigned compositionally by verb + Theme + Possessor (or Goal)

We shall first see how (9) works in a completely mechanical fashion.

Then we shall look for some evidence for it.

According to the proposed theory, and in line with Falk (1990), the verb

in the lower position directly assigns Theme to the DO which is base

generated in the complement position and is canonically governed by this

verb. Diverging from Falk's proposal, the PO which is base generated as

part of the PP in [spec, VP] is assigned Possessor theta-role

compositionally via a higher projection (V') of the lower verb. This theta

role is directly assigned via the next highe\ projection (the lower V')

under sisterhood to the PP and then it is transmitted via the empty

preposition, which is not a theta-role assigner, to the IO. The process of

67

Page 59: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

transmission through the null preposition entails that this theta-role is

assigned indirectly..

Theta-role assignment in datives

According to (9) above, in datives, the DO is assigned Theme theta-role

directly by the verb at D-structure, whereas the PO is assigned Goal

theta-role by the lexical preposition preceding it; unlike the null

preposition, the lexical preposition has an inherent theta-role to assign,

and the question of having the theta-role assigned compositionally does

not arise. We therefore maintain that, although the DOC and

dative construction have the same syntactic configuration at D-structure,

the choice of lexical versus empty preposition actually triggers a different

mode of theta-role assignment in the two cases; the theta-role of the

complement of the lexical PP must be licensed by a strategy different

from that licensing the IO in DOCs above and we assume this to be the

dative preposition li..

Datives in Hebrew

Hebrew offers no motivation for a productive relationship between DOCs

and dative constructions. According to Givon (1984)

there is no dative shifting via which an indirect (prepositional, object (IO)

may lose its semantic Case. Accordingly, only the DO can appear as a

bare accusative (cf also Belletti and Shlonsky, 1995). Consider (10) and

(11) :

. 10a . Zayd natan sefer la-hind

Zayd gave book to-Hind

68

Page 60: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

'Zayd gave a book to Hind'

b zayd natan la-hind sefer

Zayd gave to-Hind book

'Zayd gave to Hind a book'

c* zayd natan hind sefer

Zayd gave Hind book'

11a. ha mone hesbiir it ha-oi9uur la talmiid

The teacher explained acc the-lesson to-the-pupil

b ha mone hesbiir la talmiid it ha-oi9uur

The teacher explained to the pupil acc the-lesson

c* ha mone hesbiir it ha-oi9uur talmiid

The teacher explained acc the lesson the pupil

As these examples show, Hebrew,. unlike Arabic, does not accept the

DOC, and this raises the question of why this language does not accept

this construction while Arabic does. This question has been answered in a

variety of ways in the literature. Larson (1988) connected the availability

of DOCs with P-stranding. His generalisation, following Kayne (1984), is

that languages which accept dative shift also accept P-standing, and not

vice versa. As Hebrew does not have either DOCs or P-stranding, it is

consistent with this generalisation. However, as we have seen, the

generalisation is directly contradicted by Arabic which in spite of

fallowing dative shift does not accept P-stranding. Obviously a

generalisation which is so blatantly falsified cannot form the basis for an

explanation.

69

Page 61: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Another attempt to deal with the same phenomena appears in Tremblay

(1990).

He claims that the possibility of having dative shift is directly related to

the possibility of having head-final NPs [NP N] languages which have

head-final NPs accept dative shift while languages which do not have

head-final NPs do not accept dative shift. Illustrative examples from

English and French are from Tremblay (1990: 552)

12a Jean gave Mary a book

b Mary's book

13a * J eanne a donne Marie un livre

b* Mane livre

Again, this correlation is confounded by Arabic and so can hardly be used

to explain the absence of DOCs in Hebrew. Although the two Semitic

Languages have head initial NPs, Arabic allows DOCs while Hebrew

does not. Possessive NPs in Arabic and Hebrew are exemplified in (14)

and (15)

14 kitaab-u hind-in

book-nom Hind-gen

'Hind's book'

15 sefer ha-saxkan

Book the actor

'The actor's book'

70

Page 62: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

On the basis of the above, it is necessary to find another strategy to

account for the presence of DOCs in Arabic and English and their

absence in Hebrew and other languages. Patterning to the account

developed in this chapter, we might suggest that

Hebrew, French and other languages lack the option of an empty

preposition strategy for syntactically realising a Possessor argument. In

other words, having or not having an empty preposition strategy is

entirely equivalent to having or not having a DOC in a language. To the

extent that this is plausible, it has the consequence that the Hebrew

verb natan lacks the full semantic potential of English give and Arabic ?

a9Taa.

Dative and Double object constructions in English

Regarding the dative alternation, English has three categories of verbs

like those of Arabic investigated above. This immediately entails the

conclusion that the analysis developed for Arabic above can be applied to

English without significant modification. To remind the reader, many

verbs

display a productive relationship between DOCs and dative constructions.

Ditransitive

verbs generally have alternate forms with the IO in a pp as shown in (16-

17),

16a She gave him a book

b* She gave to him a book

c She gave a book to him

d * She gave a book him

17a John threw Mary the ball

71

Page 63: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

b* John threw to Mary the ball

c John threw the ball to Mary

d* John threw the ball Mary

18a He paid her one pound

b* He paid to her one pound

c He paid one pound to her

d* He paid one pound her

As can be seen, the structure of the sentences above are identical in the

relevant. respects to their counterparts in Arabic, and this yields a

straightforward application of the analysis developed in this chapter.

However, the memberships of the three categories of verbs are not

identical across the two languages, and it is necessary to address these

differences before concluding this chapter.

Semantic constraints

It has been claimed that the range of verbs that participate in the DOC is

relatively narrow in Arabic, whereas English has a wide range of verbs

which appear in this construction. Thus, in comparing the English verbs

which participate in DOCs with their near synonyms in Arabic, we find a

lack of correspondence across the two languages. For convenience,

consider the English and Arabic verbs listed in (5) (6) and (7) below:

List 5): alternating verbs in English and Arabic

Alternating verbs

English Arabic

give pass ?a9Taa 'gave'

pay post ?9aar-a 'borrowed'

kick feed? saIl am-a 'handed'

72

Page 64: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

trade? e-mail wahab-a 'granted'

promtse hand baa9-a 'sold'

Telephone buy nawal-a 'handed'

throw get manaH-a 'granted'

flick bring ?qraD-a 'borrowed'

lend radio ?hdaa 'gifted'

grant offer wa9ad-a 'promise'

assIgn sell

WIre serve

Teach satellite

tell send

toss make

loan telegraph

6)

verbs participating in only DOCs in English and Arabic

Verbs allowing only DOCs

English Arabic

cost kallaf-a 'cost'

ask sa?a/-a 'asked'

bet kasaa 'bought clothes for someone

save ? axbar-a 'told'

deny razaq-a'sustained'

charge kafa?-a'rewarded'

refuse da9aa 'named'

spare kanaa 'named'

fine waqaa 'avoided'

forgive

7)

73

Page 65: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

verbs participating in only datives in English and Arabic

Verbs accepting only datives

English verbs Arabic verbs

donate &rraH-a 'explained'

contribute ?r&rd-a 'guided'

distribute qaddam-a 'offered'

say katab-a 'wrote'

push ?rsa/-a 'sent'

carry ?aHDar-a 'brought'

report wajjah-a'directed'

pull ram a 'kicked'

lift naqa/-a 'carried'

ease DabaH-a'slaughtered'

?abraq-a'telegramed'

tabara9-a 'donated'

?a9aad-a'returned'

zawwaj-a 'marry a female to male'

xaTab-a 'have a female engaged to male'

The lack of correspondence between the verbs appearing in the tables

above gives rise to the question of how is the variation between the two

languages to be accounted for?

Regarding this question, we propose that the variation between the two

languages in the number and identity of verbs which either alternate or do

not hinge on rather subtle semantic issues. Both languages have the null

preposition option, so the differences cannot be due to the major syntactic

choice. We propose, then, that some verbs allow the options of both

74

Page 66: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

nulll1exical preposition (the alternating verbs). and others do not. This, in

turn, comes down to the lexical entry of verbs, with some verbs

allowing only the Goal or Possessor theta-role in one or other language.

That is, there are relatively slight differences in the meaning potentials of

cognate verbs in the two

languages, a not unexpected conclusion in the light of cross-linguistic

investigation. of semantic fields. This possibility for variation between

English and Arabic in the number of verbs which alternate, could, in

principle, be investigated in terms of a more structured set of semantic

classes These may include: possessional verbs whose Goal is an animate

(e.g., give), animate control verbs (e.g., pass), verbs with an informational

dimension with an animate Goal (e.g., tell), and positional verbs such as

throw (Gruber, 1992, Lefebvre, 1994). Following Lefebvre's account of

Fongbe in spirit, the counterpart verbs in Arabic might be limited to. the

possessional verbs (e.g., ?a9Taa) and verbs with an informational

dimension, (e.g., wa9ad-a) and this might account for the limited number

of verbs which either alternate or only accept DOCs in Arabic.

75

Page 67: The syntactic derh:ation of DOCs in Arabicsite.iugaza.edu.ps/wamer/files/2010/11/ارتباط.doc  · Web viewAgrSP. Spec AgrS’ John. AgrS TP. Spec T’ T AgrOP

Part TwoIntroducing English Semantics

By

Charles W. Kreidler

1998

London

76