The Realm of Silence the Two Novels of Josefina Vicens

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Realm of Silence the Two Novels of Josefina Vicens

Citation preview

  • Asociacion Internacional de Literatura y Cultura Femenina Hispanica is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Letras Femeninas.

    http://www.jstor.org

    The Realm of Silence: The Two Novels of Josefina Vicens Author(s): Pamela Bacarisse Source: Letras Femeninas, Vol. 22, No. 1/2 (PRIMAVERA-OTOO 1996), pp. 91-106Published by: Asociacion Internacional de Literatura y Cultura Femenina HispanicaStable URL: http://www.jstor.org/stable/23021175Accessed: 09-07-2015 04:08 UTC

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/ info/about/policies/terms.jsp

    JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • The Realm of Silence: The Two Novels of Josefina Vicens

    Pamela Bacarisse

    University of Pittsburgh

    Ainsi, entre deux langues, votre element est-il le silence

    Thus, between two languages, your realm is silence

    Julia Kristeva

    Etrangers a nous-memes

    In the letter to the author that serves as the preface to a recent edition of Josefina Vicens' two narrative works, El libro vacio (1958) and Los anos falsos (1982), Octavio Paz observes that above all the first novel is permeated by the theme of nothingness. He detects in it a vision of men and women "caminando siempre al borde del vacio, a la orilla de la gran boca de la insignificancia," 'walking on the edge of the void, of the great chasm of insignificance,' as he attributes to this text "una filosofia que se enfrenta a la no-significacion radical del mundo" 'a philosophy that faces up to the fundamental meaningless ness of the world.'1 To the best of my knowledge Paz has not

    expressed his views on the second novel, but since the two works have so many thematic links his one comment may be enough to provide a basis for an argument that applies to them both. Indeed, it is by

    highlighting similarities that I shall attempt to locate the psycho logical origin of the authorial philosophy which Paz may well have

    been the first to discern.

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 92 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    This critical aim suggests that questions of social, professional and sexual insignificance will receive scant attention, even though these are alluded to, both explicitly and implicitly, in the narratives; this is indeed so since it is my contention that the (in this case) false

    signposts of socio-economic and sociocultural hierarchies pale into

    insignificance when compared with Vicens' ontological preoccupa tions. It is these which afford universal depth to the two texts, and awareness of their universality is vital to their classification and to critical value judgments. In fact, I should go so far as to affirm that were it not for the date of at least the first novel (1958)and even that of the second, possibly (1982)they might both immediately be

    judged manifestations of a mature and generally-applicable post feminism, of a tranquil authorial assumption that, in a literary context if in no other, there is no longer a pressing need always to establish a

    gender-based set of values, nor for a sense of evangelical mission with the establishment of unassailable feminocentricity as its goal. Neither should there be an automatic assumption that to write is to battle in the arena of the gender war. The woman writer's self-esteem, her right to write, can now be taken for granted; she has at last arrived at a point beyond the long and difficult detour in the road that was militant and explicit feminism. It is not, I suggest, that Josefina Vicens did not reach the point of detour in her lifetime, rather that the orientation of her writings is (like those of Manuel Puig, and even

    pace Helene Cixousof Clarice Lispector) one that lay beyond facile

    manichaeism, and that what they reveal is a profounder level of

    understanding of a far from consoling circumstance: that suffering, humiliation and ontological insecurity are not the exclusive domain of women, however difficult and unjust our socio-economic situation

    may be. In fact, in the same way that various Latin American artists

    Frida Kahlo and Octavio Paz himself spring to mind have been

    designated "natural surrealists," I contend that Josefina Vicens was

    always a natural post-feminist. In any case, I feel that ontological insecurity is the principal

    thematic element in these two novels, and the two most striking manifestations of this are first, a reiterated, though usually implicit, sense of "foreign-ness" (or otherness), and second, constant depiction of the power and effects of human desire. It is as difficult for the reader to avoid these features as it is to ignore the most pervasive image, the one already referred to in my title: silence.

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 93

    Let us consider "foreign-ness." In El libro vacio, the narrator is a

    self-styled "hombre comun" 'ordinary man' (17) who has no wish to write because he has nothing to say, but who nevertheless does write because "quierfe] notar que no escrib[e] y quier[e] que los demas lo noten tambien" he wants to note that he is not writing and he wants others to note it too' (14). (Though this is by no means the first time that an author has written about writing, this novel may well be unique in its preoccupation with not writing.) He goes on to justify his

    starting a novel at this juncture after resisting the temptation to do so for twenty years by explaining that:

    hay algo independiente y poderoso que actua dentro de mi, vigilado por mi, pero nunca vencido. Es como ser dos. Dos que dan vueltas constantemente, persiguiendose. Pero a veces me he

    preguntado ^quien a quien? Llega a perderse todo sentido. Lo unico que preocupa es que no se alcancen. Sin embargo debe haber ocurrido ya, porque aqui estoy, haciendolo.

    there's something independent and powerful operating inside me that I'm watching over but cannot control. It's as if I were two

    people. Two people who go around in circles all the time, chasing one another. But sometimes I ask myself who's chasing whom. There comes a point where it doesn't make sense. My only concern is that they don't catch each other. Still, it must have

    happened because here I am, doing what I'm doing. (13)

    "Me siento ajeno a mf' 'I feel a stranger to myself,' he admits (31, my italics), for half of him"lo subterraneo" 'the underground part' (13)plagues the other half remorselessly. The outcome is that he feels obliged to initiate a fight which, inevitably, he must be eager to win even though he is aware from the outset that "no emprendiendola es como la gan[a]" 'not starting it is the way to win it' (14). He buys himself two exercise books, the first to jot down his thoughts, the other for the definitive version of his projected novel. The latter, of

    course, is the eponymous empty book of El libro vacio, the last words of which serve to underline the extent of his failure: "Tengo que encontrar esa primera frase. Tengo que encontrarla" 'I have to find that first sentence. I simply have to' (136).

    From the beginning a split in the psyche of the putative author is

    only too evident he is made up of two selves, neither of which is

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 94 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    essentially a part of him (30)but the reader is also made aware of

    the gulf between the person who is writing (or, in a sense, not writing) and the ambitious young dreamer that he once was. It is equally impossible to ignore or even underplay his sense of powerless alienation. This overwhelms him when faced with his unimaginative wife who is incapable of understanding his insecurity and confusion, his two childrenone uncomprehending, the other whose admiration

    of him constitutes a kind of straitjackethis colleagues at work, and

    even his fellow man in general: on the one occasion that he attempts a serious conversation with a stranger he is rebuffed.2 What all this

    comes down to is the portrait of a subject who is a foreigner in his own

    land: to others he is the Other, a circumstance of which he is only too conscious. However, the Other, who ultimately constitutes what Freud designated das Unheimliche, the strange or foreign or uncanny, simultaneously resides within him.

    Josefina Vicens' second novel, Los anos falsos, boasts another male narrator, and this is a point of interest since this too may be

    thought to indicate the presence of the foreign Other within the author

    herself. But for the moment let us consider the unhappy nineteen

    year-old who, in telling his story, reveals an extraordinarily fragile sense of identity. For the last four static years, the false years of the

    title, he has been obliged to act as a substitute for his dead father.3 His lack of an integrated personality is obvious as the novel opens: he is

    accompanying his mother and sisters on their annual excursion to what he sees as his own tomb, but which is actually that of his father. "Todos hemos venido a verme" 'We've all come to see me,' he

    explains; "me recibo en silencio y me agradezco las flores que traje" 'I greet myself silently and say thank you for the flowers I've

    brought.' Nevertheless, he goes on to say that "[r]ezan por el" 'they

    pray for him' (141).4 Like the protagonist of El libro vacio, he makes valiant efforts to

    avoid becoming the dupe of his internal "foreigner," though this term

    may seem inappropriate in this case since it alludes to a dearly-loved and admired father. (Two examples of his struggle to resist are

    perhaps enough: first, although he bears his father's name, he refuses

    to share his nickname; second, he commissions a cross to be placed on

    the tomb in the full knowledge that his father would have disliked its

    design.) However, it is painfully difficult for him to maintain any

    autonomy or control over his identity when he is constantly confronted by others who demand that he be what they want him to be:

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 95

    "el hombre que sostiene la casa" 'the man of the house' (144). As more than one metaphor materializes, this phrase comes to mean that he will actually become the father who will always live within him. Needless to say, he subsumed this alien identity on his father's death four years earlier: before that they had been two different people with

    clearly delimited functions and roles within the family and the

    community and in the world. Little time had passed though before the

    boy almost mechanically dug a hole in the still-soft earth of the tomb "lo suficientemente amplio como para que [su padre] pudiera salir y [el] entrar" 'big enough for his father to get out and for him to go in'

    (170). This, he tells us, is what has happened: they have changed places. And yet they have not quite done that; they have, rather,

    merged, which is indicated by the fact that now his fervent desire is to be six years old again so that he can again listen to the words of a beloved someone who was incontrovertibly and objectively a

    different person (208). It is the confused awareness of "foreign-ness" that most

    obviously signals ontological tension, but indications of the workings of desire are also suggestive. Obviously, El libro vacio is colored by the narrator's yearning to know how to {saber) write in order to be able to (poder) write and there are several short disquisitions on the novel.5 But a longing to become an integrated being, free and open to all possibilities, is evident too, together with the wish to escape from isolation by means of meaningful and authentic communication with others (45), to be forgiven for "rotting," or stagnating as time passed (13), andperhaps most important of allto acquire a consolatory sense of identity.6 At one point the protagonist attempts this by means of the creative gaze of recognition emanating from a new love:

    indeed, he decided to accept her invitation in the first place, he says, "no precisamente para encontrarme con ella, sino conmigo mismo" 'not to meet her, exactly, but to meet myself (90).

    There is a notable similarity between this search for a whole and

    recognizable self and that which is found in Los anos falsos. The

    protagonist of the second novel is little more than a child but is almost

    equally preoccupied by the inexorable passage of time: "un dfa

    cualquiera .. . uno deja de ser lo que era" 'one day you just stop being who you were' (150). Though change is beyond his control, he claims to be eager to repair unsatisfactory relationships, to be reconciled with his mother and sisters (who had always been treated with disdain both by him and by his father, 149), and to distance himself from the

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 96 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    retinue of suspect toadies connected to the politician for whom his father had worked (142). An impossible task.

    The connection between these often unexceptionable desires and

    ontological insecurity might be suspect were it not for the fact that,

    paradoxically, the two protagonists are simultaneously prey to

    incompatible, conflictive yearnings. For example, in spite of his obsession with literary creation, the narrator of El libro vacio keeps insisting that he has no desire to write. When he manages to avoid

    doing so for a week, he calls it "una pequena victoria" 'a minor

    victory' (37) and promises abstinence for a period of six months, but at the same time he is conscious of the pointlessness of destroying his notebooks since he would feel obliged to describe what he has done in

    writing (74). Then, although he claims to want to free himself from all those obligations that bind him to a miserable, aimless and exhausting lifestyle and he has frequently toyed with the idea of abandoning his wife and children, when all's said and done he loves them; he rather

    enjoys family life, in fact; freedom and independence are rather

    daunting concepts, and he is not afraid to admit that he would not know what he would do if forced to live alone. Furthermore, though profoundly regretting the impossibility of establishing any kind of authentic relationship with another human being, it is he who quite deliberately isolates himself and is chronically silent, always refusing to justify or explain himself to those he deals with on a daily basis. Therefore he feels alone, even lonely, but ironically this is exactly what he wants because a solitary state indicates a distinctive, individualistic and special condition. (It is worthy of note that in his

    daydreams he underlines the respect and admiration manifested by others when they discover that he is a writer.) In the end, the

    distressing and rapid passage of time does not prevent him from

    waiting and hoping for something to turn up, even if this is no more than a "blanca e inutil espera" 'a white, pointless waiting' (161). Even his desire to know who he is is constantly undermined by a not entirely disagreeable sense of being interchangeable with everyone else.

    Throughout the book it is emphasized that he is an "ordinary man" who lacks "la medida" ('the measure,' his favorite term) in order to become somebodythe raw material is not there, it seems. "Siempre habra nuevos Jose Garcia" 'there will be plenty more Jose Garcias,' he maintains (57) with a certain perverse pleasure, and when he claims that he and his workmates are, in a sense, a colleague who has been accused of petty larceny, it might be thought that this rather

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 97

    moralistic statement suggests that the anonymity of communal life can be consoling.

    As for the protagonist of Los anos falsos, althoughas we have notedit has occurred to him to attempt to improve his relationship with his mother and sisters, everything he says demonstrates the

    permanent and irrevocable nature of his alienation from them. He cannot forget that he used to feel suffocated by his mother's embraces and he is scornful of the fact that she invariably spoke to him in terms that were "mimosas y tontas" 'arch and stupid' (146); that when his

    sisters, twins whom he describes as "flacas y feas" 'skinny and ugly', were born he was absolutely disgusted (148); that his greatest desire had always been to go on a long journey with his father, leaving the three women at home; and that the family had always been divided

    (149). Furthermore, the women continue to irritate him: they cannot understand his sensitive feelings, much less share them ("no entienden nada" 'they don't undertsand anything,' 195). They treat him with a submissive respect which he not only finds disagreeable but which is also quite unnerving because it shows that they are

    incapable of recognizing him for what and who he actually is. With his father's death "se murio toda mi familia" 'all my family died,' he

    says (187). Then, his political career offers him little hope of release; although he is remorseful because he deceived someone he considered a friend with "el falso y estupido relato de [sus] parrandas y [sus] "influencias" 'false and stupid accounts of his drinking sprees and his connections,' his inner foreigner, that is to say his father

    ("somos complices" 'we're in this together,' 194) persuades him to

    go on showing off and talking pompously of his intention to "pisar fuerte . . . y llegar muy alto" 'be ruthless and go places' (175). It is when the friend reminds him that they are "cuates" 'pals' that he decides to sever relations with him. All this happens as he is

    attempting to find out just who he is, vacillating between a desire to be his father, which is so pressing that he begins an affair with his father's ex-mistress, and the need to conform to the dictates of his own personality ... if such a thing can be said to exist.

    A close reading of both texts reveals the presence of what can only be called a state of mental disorder in their protagonists, and some of the disconcerting symptoms may be familiar to many people even if it is unusual to find all of them co-existing in one subject and at such an intense level. Nevertheless, the novels could conceivably be classified as portrayals of the unfathomable nature of the human

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 98 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    psyche and left at that if it were not so obvious that the desires

    depicted in their pages are little more than signifiers. What is vitally

    important is that all of them, even the fundamental longing to acquire and be able to recognize individual identity, are directed towards the

    undeniably knowable, be this human, tangible or abstract. This is the

    reason why, using as my starting point the psychoanalytic theories of

    Julia Kristeva, I would suggest that the basis of these desires-with-a

    predicate is Desire itself, the vital, life-giving force which has no

    predicate. It is, of course, difficult to avoid reference to the current

    debate between those who espouse the concept of rationalist

    discourse and the rationalist model of the self and those who insist on

    the power of desire itself, but in the case of the novels of Josefina

    Vicens, it is not particularly fruitful to spend time on the

    consideration of whether reason should control desire (as Western

    philosophical tradition has generally maintained) or defending the

    counter-tradition.7 What is more relevant is to emphasize the presence of desire and to try to establish its connection with the effects

    described in the narratives. If desire is indeed a life-giving force, then it is less a question of

    the human need to be somebody than of a need simply to be. Its

    varying objects will therefore constitute mere metonymic, or

    displaced, values (it should go without saying that this does not mean

    that they lack signification) and the only force capable of putting a

    limit on desire will be death, although we should not forget Lacan's dictum that with death comes the eternalization of desire, not its

    satisfaction.8 Lacan also located that alien desire which dwells in the

    center of our being, with its "text" repressed, and has referred to an

    inevitably contradictory and conflictive psychic split, similar to those

    that may have attracted the reader's attention in these novels, when

    elaborating on the concept of internal alienation. Any acts or

    manifestations, he claims, which one observes in oneself without

    being able to establish a connection to the rest of one's mental life will

    have to be judged as if they belonged to someone else.9

    Although the theories of Julia Kristeva regarding internal

    "foreign-ness" are almost certainly the most helpful in any attempt to

    create some sort of shape in this ontological puzzle (there is no

    possibility of solving it definitively, of course), there is another point to be borne in mind before turning to them, and that is that at the same

    time that a subject desires, an effort is constantly, but perhaps

    unwittingly, made to avoid the satisfaction of that desire, since

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 99

    satisfaction would (seem to) be the equivalent of self-destruction. ("A veces pienso si esta angustia no sera la gran angustia del miedo a la muerte" 'Sometimes I wonder if this anguish might be the great anguish which is the fear of dying,' muses the non-writer of El libro

    vacio, 34.) Desire "consists in its refusal to be constrained by the satisfactions that would extinguish it," according to theorists such as Leo Bersani and Julia Kristeva.10 The selection of one single object of desire would constitute a totalizing action and this is something that

    many people, including the protagonist of El libro vacio, are unable to limit themselves to. He in particular has never been able to choose one chocolate from a selection in a box and when he was young he had not even been capable of deciding which of two equally attractive sisters he wanted as his girl-friend. In the case of the box of chocolates, he would keep the one he had taken "pero [su] deseo permaneci'a en los otros" 'his desire stayed with the others' (75). "Lo queria todo," he

    admits, "y no me resignaba a elegir, porque la eleccion significaba un corte al total anhelado" 'I wanted everything, and I couldn't resign myself to having to choose, since choosing would mean a split in the

    longed-for wholeness' (77). So it is that he has no option but to be a writer who does not write because the written word would

    compromise him, and the adolescent narrator of Los anos falsos has to become his dead father, but without abandoning his own self." In a

    sense, something in the frustrated author of the first novel has

    deliberately selected a particular field of frustration; his internal

    stranger presumably (and erroneously) supposed that "an ordinary man" would never be able to write anything, would have nothing to

    say and would therefore be incapable of satisfying his desire. "Yo no

    acepto mi medida humildemente" 'I don't accept my measure with

    humility,' he assures us, but this reveals that at least he believes that he recognizes his own insufficiency. The basis for the dualism of the narrator of the second novel is even more obvious, for all he had been

    obliged to do at the most traumatic moment in his life was to listen to the voice of his own filial admiration and love and combine it with the constant observations of othersfamily, friends and, later on, his mistresson the subject of his resemblance to his father and the need to replace him.

    There is a difference between the two situations which does

    appear to be rather important: in the first novel the protagonist's desire to be a writer comes, apparently, from an autonomous element which he cannot in any way control but which is incontrovertibly part

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 100 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    of him; there is no question of external interference on the part of others who are indisputably others. However unlikely it may appear, this means that he can still conserve some power over the situation and his life in general. He is more or less consciously going towards what he calls "una derrota buscada, hasta anhelada" 'a sought-after, even longed-for defeat' (14). This is not so in the second narrative. There is much more emphasis here on the impotence of the tyrannized protagonist, who behaves as if mesmerized by his recognition of the desires of others. Even so, he does espouse these, thus intensifying that part of his own suffering (itself a life-giving concept since it connotes the lack which in its turn leads us to desire) which has its basis in ambivalence. However, even ambivalence can be judged ontologically positive; it may suggest "not incapacity, but power. It

    encompasses contradictions and conflict. . . . [It] represents an

    opening to experience, it includes rather than excludes."12 Kristeva's thesis, which she has elaborated in various texts but in

    its most detailed form in Etrangers a nous-memes, is that the

    symptoms suffered by real foreigners, or exilesnostalgia for a

    particular time and place, hatred towards others and themselves

    (which is actually consolatory in that it provides a certain consistency and authenticity), a sense of being hated in their turn and reduced by others to passive objects, feelings of isolation resulting from their

    supposed free individualism, an inability to discover what they think

    ("soy un hombre de tantas verdades momentaneas, que no se cual es la verdad" 'I am a man of so many shortlived truths that I can't tell which actually is the truth,' admits Jose Garcia, in Vicens' first novel, 58), a tendency to pre-empt their own exclusion by excluding others are based on the fact that we are all strangers to ourselves.13 And the equally disconcerting and revealing reaction to foreigners of human beings who are actually in situ confirms her views:

    Etrange ... cette experience de PabTme entre moi et 1'autre qui me

    choque je ne le per9ois meme pas, il m'annihile peut-etre parce que je le nie. Face a l'etranger que je refuse et auquel je m'identifie a la fois, je perds mes limites, je n'ai plus de

    contenant, les souvenirs des experiences oil l'on m'avait laissee tomber me submergent, je perds contenance. Je me sens "perdue," "vague," "brumeuse." Multiples sont les variantes de l'inquietante etrangete: toutes reiterent ma difficulty a me placer par rapport a

    1'autre, et refont le trajet de 1'identification-projection qui git au fondement de mon accession a l'autonomie.

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 101

    [SJtrange is the experience of the abyss separating me from the other who shocks meI do not even perceive him, perhaps he crushes me because I negate him. Confronting the foreigner whom I reject and with whom at the same time I identify, I lose

    my boundaries, I no longer have a container, the memory of

    experiences when I had been abandoned overwhelms me. I lose

    my composure. I feel "lost," "indistinct," "hazy." The uncanny strangeness allows for many variations: they all repeat the difficulties I have in situating myself with respect to the other and

    keep going over the course of identification-projection that lies at the foundation of my reaching autonomy.14

    The movement goes in both directions. If it is true that we are

    strangers to ourselves, that the foreigner is within us, then the

    "foreign-ness" of the Other will disturb us. Furthermore, we ourselves are foreigners to everyone else.

    Now it is quite obvious that for Josefina Vicens "foreign-ness" is a metaphor rather than a literal indication of the condition of an exile who may (as Kristeva suggests) be considered a traitor to the home

    territory. Even so, I feel that Kristevan theories will help us to classify the orientation of the psyche of the author's creations, for at the same time that both Vicens' protagonists see themselves as strangers to others, they are conscious of the uncanny presence of the stranger within. At first glance, the fact that the protagonist of El libro vacio determines not to write in the first person singular seems to be merely a sign of his interest in novelistic technique, but it also draws the reader's attention to the non-existence of a complete person capable of homogeneity of expression. Moreover, like the adolescent in Los anos falsos, we note that he is between two languages, just like the

    geographic stranger: Kristeva points out that in this situation the only possible result the only element, the only "realm" will be silence.

    When the non-writer in El libro vacio thinks about his two selves and the struggle between them, which he categorizes as "evidente y violenta" 'obvious and violent,' it occurs to him to intervene and

    pacify the situation. "Yo quisiera, naturalmente, darle la razon al que opina que no debo excribir. Y se la daria si lo dijera con lo unico que eso puede decirse: el silencio" 'Needless to say, I'd like to support the one who thinks I mustn't write. And I'd do so if I said it in the only way it can be said: with silence' (30). In effect, as he confronts the

    world, this silent condition resembles that of the adolescent in the

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 102 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    second book. There are invariably two languagesthe two referred to

    by Kristevaand fundamentally they are that of the truth, impenetrable but yearned for, and that of falsehood, or inauthenticity. "Escribo falsedades" 'I write untruths,' admits the first protagonist (54), only to add: "mi deseo es decir la verdad siempre, aqui, en este cuaderno tan mio" 'my wish is to tell the truth always, here, in this exercise book which is so much mine' (73, my italics)that is to say, the book of (his) life. However, the definitive text has still to be written because truth is a transcendental absolute for which there is no comfortable place in human life.

    There are also several examples in Vicens of different languages which connote otherness on more superficial levels. One is found

    during the trial of the first protagonist's colleague, Reyes, whose

    response to the judges is silence. "Hizo bien" 'he did the right thing,' claims the protagonist, for "la realidad de ellos es distinta, su lenguaje es otro" 'their reality is different, they speak another language' (103). Then he and his son cannot share any elements of vocabulary and

    syntax because of the so-called generation gap (85); the same is true, though this time for reasons of class and ideology, when he finds himself in the company of some macho sailors ("lo importante era hablar como hombre y tratar con rigor a las mujeres" 'what was

    important was to talk in a manly fashion and treat women ruthlessly,' 108). He cannot find the language for everyday discourse or for the creation of that ineffable, miraculous thing which would be a great novel.15

    There are actually three levels of silence which constitute some kind of response to the impossible in El libro vacio. The first is manifest in the introspective behavior of the protagonist, a man of few words (either spoken or written) who will not reply to the observations or question of others and who dedicates all his free time to writing, the most silent pastime imaginable. The second level is made up by the writing itself, which is voiceless: to write is to remain silent. But the final, absolute, silence is indicated by the (apparent) fact that the protagonist does not even manage to produce a mute text.

    In Los anos falsos, we have another quiet, elusive and

    introspective character, but the author also makes explicit mention of silence on more than one occasion. There is, too, a plethora of related, perhaps interchangeable, negative concepts in this novel: indolent

    passivity ("Como siempre, yo no hago absolutamente nada" 'As

    always, I do absolutely nothing,' 141); the colorless (like the flowers

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse 103

    taken to his father's tomb, the narrator's color "esta casi por despuntar" 'is on the point of transformation,' but no-one knows into

    what, 141); the indistinct (he is pleased that climbing plants have all but obliterated the insciption on his father's tomb, 142); the absence of life (he describes his own face as "sin vida" 'lifeless,' 152); and the solitude of someone who not only does not feel as if there is anyone who understands him but also that he himself understands nothing at all. And like the non-writer of the first novel, he desires wholeness.

    However, he has even less power than the other protagonist, as we have already pointed out, and in spite of his youth, he does realize this. He knows, tragically, that the only way for him to achieve wholeness is through death. "Tengo derecho," he says to his dead

    father, "ya que no lo tuve a la vida, a tener una muerte entera. . . . Enteramente mi'a" 'I have the right, since I had none to life, to have a whole death. One that is wholly mine' (208). His short life, that is to

    say the four years since his father left themor, more accurately, did not leave themhas been forcibly divided between two sets of drives, to use the Freudian term.16 It has been as silent, passive, colorless and indistinct as that of the protagonist of El libro vacio, but he suspects that "el morir es un silencio que tiene que ser escuchado" 'dying is a silence that demands to be heard' (154).

    The titles of both novels contain negative adjectives: that the book stays empty (non-writing) points to the nothingness that Paz was

    referring to in his letter; then, in their turn, the false years connote

    non-living. But to an extent this negativity is deceptive, because in fact the non-writer does produce a text, even though it may not be the

    magnum opus that he was aiming for, and this text represents a

    struggle which does not end because its basis is desire, the predicate of which, if it has one at all, is survival. When we leave the main

    character, he is suffering from insomnia and wants to get on with his

    writing (136), in spite of his sensation of internal "foreign-ness" and his "temblor permanente" 'constant trembling' (34). On the other

    hand, the last word of the narrator of Los afios falsos is "Amen" (208), which appears to his mother and sisters to be a sign that he endorses their prayers, but which actually marks the end of his expression of a desire to die in order to become a whole entity rather than have to go on tolerating a divided self.

    So it is that the similarity between the two novels does not include their endings. The outcome of Los afios falsos is irremediably negative; what is impossible in this world can only be resolved

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • 104 Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    beyond its limits, if it can be resolved at all. On the other hand, were we to answer the question put by the son of the protagonist of El libro

    vacio, "^Acaba bien [tu historia]?" 'Does your story have a happy ending?' (31), we might well say yes, and with a certain amount of joy at that, for as Kristeva has observed, "des que les etrangers ont une action ou une passion, ils s'enracinent. Provisoirement, certes, mais intensement" 'as soon as foreigners have an action or a passion, they take root. Temporarily, to be sure, but intensely.17

    NOTES

    1 Octavio Paz. "Carta prefacio," in Vicens, El libro vacio. Los anos

    falsos (9). All translations are mine unless otherwise indicated. 2 Significantly, he explains that one of the reasons why he treats his wife

    so badly is because her equilibrium and simplicity irritate him and because he loathes "las gentes [como ella] que no son enemigas de si mismas"

    'people [like her] who are not their own enemies' (20-21). 3 There has been no movement in "este tiempo . . . que no [le] pertenece

    y no transcurre" 'this period of time which doesn't belong to [him] and which doesn't pass' (142).

    4 This linguistic format is reminiscent of another novel which deals with

    a psyche of doubtful integrity: Jose Donoso's El obsceno pajaro de la noche

    (1970). For example, "a mi me guifta un ojo y yo le guifto el ojo del Mudito" 'she winks at me and I wink the Mudito's eye back at her' (27).

    5 He considers, among other topics, Formalist ostranenie (though

    eschewing the term) and the creation of emotion via language (17); the aim of writing and reader reaction (17, 18, 24); the technique of character construction or, if this proves impossible, typology (26); the uselessness of

    language as an authentic signifier (60); the gulf between the pomposity of his written style and his simple speech (71); his diffidence regarding the

    self-indulgent impropriety of describing the lives of others (99, 103); and the compromising nature of written language (118).

    6 He points out that he loves the self that does what he doesn't want to do

    most of all because it separates him from that stubborn, hermetic no that has him in thrall (29).

    7 See Eugene Goodheart's Desire and its Discontents for a stimulating discussion of this polemic. I am indebted to him for both ideas and

    terminologyfor example, the concept of desire without a predicate, which he rightly attributes to Bersani and Kristeva (adding that for them "[d]esire moves, floats, negates, shatters, aspires, it is itself a subject," 2), and the

    phrase "the rationalist model of the self' (1).

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Bacarisse

    8 Baudrillard writes of a state of "evanescence and continual mobility" in which "it becomes impossible to determine the specific objectivity of needs.... The flight from one signifier to another is no more than the surface

    reality of a desire, which is insatiable because it is founded on lack. And this desire . . . signifies itself locally in a succession of objects and needs" (45). Goodheart (Desire) refers to "unlimited desire" which he judges the

    equivalent of Schopenhauer's Will (8). 9 For the views of Lacan, see Felman (137) and Ragland-Sullivan (77,

    15). 10 Goodheart {Desire), 2. " The difference between the written and the spoken word is

    emphasized, for "[l]a expresibn oral y el pensamiento tienen una esencia efimera que no compromete" oral expression and thought have an

    ephemerality which does not oblige you to commit yourself (118). 12 "Lack" is the basis for another current polemic. One view is located

    when we discover that "schizoanalysis ... attacks the fundamental Lacanian notion of lack' head-on by arguing that, rather than being intrinsic to the structure of subjectivity, lack is imposed on or injected into subjectivity by strictly social (and hence historically variable) forces." (Holland, "The

    Ideology. . ." in Ethics/Aesthetics, 60.) The author has invented the term "Lackanianism" to describe the theories of North American Lacanians. For

    those who agree with the "schizoanalysts," the social condition of Vicens' characters will hold more interest; I suggest that lack does indeed form an intrinsic part of subjectivity and that what changes with sociohistoric forces is the nature of the objects of desire. The views on ambivalence are Goodheart's (52).

    13 Kristeva, Etrangers a nous-memes!Strangers to Ourselves, passim.

    14 Kristeva, Etrangers, 276; Strangers, 187.

    15 Although the protagonist speaks little, we find out exactly what he

    would say were he, for example, to abandon his family. 16 The Freudian term is, of course, Triebe (pulsiones in Spanish) which

    is usuallyand incorrectlytranslated as "instinct(s)." 17

    Kristeva, Etrangers, 19; Strangers, 29.

    WORKS CITED

    Baudrillard, Jean. Selected Writings. Ed. Mark Poster. Stanford: Stanford UP, 1989.

    Donoso, Jose. El obscenopajaro de la noche. Barcelona: Seix Barral, 1970.

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

  • Letras Femeninas, Volume XXII, Nos. 1-2 (1996)

    Felman, Shoshana. Jacques Lacan and the Adventure of Insight. Psychoanalysis in Contemporary Culture. (Cambridge MA: Harvard UP, 1987.

    Goodheart, Eugene. Desire and its Discontents. New York: Columbia UP, 1991.

    Holland, Eugene W. "The Ideology of Lack in Lackanianism." Ethics/ Aesthetics. Post-Modern Positions. Ed. Robert Merrill (Washington DC: Maisonneuve Press, 1988.

    Kristeva, Julia. Etrangers a nous-memes. Paris: Gallimard, 1988.

    . Strangers to Ourselves. Trans. Leon S. Roudiez. New York:

    Columbia UP, 1991.

    Ragland-Sullivan, Ellie. Jacques Lacan and the Philosophy of Psychoanaly sis. Urbana: U of Illinois P, 1987.

    Vicens, Josefina. El libro vacio. Los anos falsos. Mexico City: UNAM, 1987.

    This content downloaded from 200.52.254.249 on Thu, 09 Jul 2015 04:08:55 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    Article Contentsp. [91]p. 92p. 93p. 94p. 95p. 96p. 97p. 98p. 99p. 100p. 101p. 102p. 103p. 104p. 105p. 106

    Issue Table of ContentsLetras Femeninas, Vol. 22, No. 1/2 (PRIMAVERA-OTOO 1996) pp. 1-304Front MatterESTUDIOSDiscursos contra el silencio: los textiles mexicas y Frida Kahlo [pp. 9-18]The Mystic Tradition and Mexico: Sor Mara Anna Agueda de San Ignacio [pp. 19-32]Women on the Verge of a Revolution: Madness and Resistance in Cristina Garcia's "Dreaming in Cuban" [pp. 33-49]Ecofeminismo latinoamericano [pp. 51-63]Alicia Yez Cosso en ciencia ficcin [pp. 65-75]The Short Stories and Novels of Vlady Kociancich [pp. 77-89]The Realm of Silence: The Two Novels of Josefina Vicens [pp. 91-106]Luisa Valenzuela and New Realities: "Realidad nacional desde la cama" [pp. 107-120]"Como agua para chocolate": Manera de hacerse [pp. 121-130]Otra lectura de "El cisne" de Delmira Agustini [pp. 131-142]Poetas dominicanas de hoy: Corografa de la imagen [pp. 143-163]El talante existencial de Rosala de Castro [pp. 165-187]"Identidad sexuada" y "conciencia de clase" en los espacios de mujeres de "La tribuna" [pp. 189-201]Chacel's "Balaam" as a Feminist Fable [pp. 203-210]Desenmarcando el cuadro: El autorretrato de Luisa Prez de Zambrana [pp. 211-224]

    RESEASReview: untitled [pp. 225-226]Review: untitled [pp. 227-228]Review: untitled [pp. 228-230]Review: untitled [pp. 230-231]Review: untitled [pp. 232-233]Review: untitled [pp. 234-235]Review: untitled [pp. 235-240]Review: untitled [pp. 240-243]Review: untitled [pp. 243-244]Review: untitled [pp. 244-247]Review: untitled [pp. 247-248]Review: untitled [pp. 249-254]Review: untitled [pp. 254-254]Review: untitled [pp. 255-256]Review: untitled [pp. 256-258]Review: untitled [pp. 258-259]Review: untitled [pp. 259-260]

    Libros recibidos: 1995 [pp. 261-262]Manifesto: Whose Taboos? Theirs, Yours, or Ours? [pp. 263-268]POESA[Elena Andrs]La caja de Pandora [pp. 269-270]Divertimento sobre el tiempo existencial [pp. 270-271]Luna, luna [pp. 271-275]Propsito II [pp. 275-277]El gesto [pp. 277-278]

    [Carolina Ocampo]I.a [pp. 279-279]I.b [pp. 279-279]II [pp. 279-279]III [pp. 280-280]IV [pp. 280-280]V [pp. 280-280]VI [pp. 280-281]VII [pp. 281-281]

    [Nela Ro]En las noches que desvisten otras noches / During Nights that Disrobe Other Nights [pp. 281-282]Cuando las hojas se agitan [pp. 282-283]Escala ntima [pp. 283-283]El beso [pp. 283-284]Tiempo de permanencia [pp. 284-284]Arcos asechados [pp. 284-285]Materia de mujer [pp. 285-285]Consecuente verdad [pp. 285-285]

    NARRATIVALudo [pp. 287-290]Mueca muerta [pp. 291-291]Los [pp. 292-294]Supersticin [pp. 294-297]Muecas [pp. 298-302]Ropa limpia [pp. 302-304]