Upload
robin-sweet
View
23
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
TechnoTN Forum 2006 Brussels, 4-5 September 2006 MULTILINGUALISM Wolfgang Mackiewicz (Freie Universität Berlin, DE) Ian Tudor (Université Libre de Bruxelles, BE). Presentation in three parts _____________________ Multilingualism in the TNPs in the Area of Languages (WM) - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
TechnoTN Forum 2006
Brussels, 4-5 September 2006
MULTILINGUALISMWolfgang Mackiewicz (Freie Universität Berlin, DE)
Ian Tudor (Université Libre de Bruxelles, BE)
Presentation in three parts_____________________
1) Multilingualism in the TNPs in the Area of
Languages (WM)
2) University language policy (IT)
3) Languages at FUB – a case study (WM)
SIGMA Scientific Committee on
Languages (1994-95)
_________________ pilot project (precursor of TNs) one expert each from EU-15, NO and CH plus reps
of 2 European associations and COM driven by conviction that plurilingual and multi-
cultural competence and linguistic and cultural diversity are of crucial importance for EU
crucial responsibility of universities definition of the HE area of languages:
programmes and portions of programmes devoted to transmission of linguistic and cultural knowledge and skills and to language mediationhence- modern language degree programmes, area studies programmes, programmes combining language study with study of other area(s)
- teacher education- training of translators and interpreters and the training of trainers- applied linguistics- delivery of (portions of) courses in (more than) one other language- language provision for students of all disci-plines, incl. linguistic preparation and support for mobility
Selected recommendationsLanguage provision for students of other disciplines
all students should be given opportunity to acquire good working knowledge in 2+ Ls
credits for successfully completed language work high-level competence in school languages; partial
skills in LWULT languages
at EU level: agreement on and description of recognized levels of linguistic performance => development of a language testing system recognized both by employers and academic institutions
development of self-access facilities => promotion of independent learning
European projects for development of language modules
qualitative improvement of provision =>
European currciulum development for training of university language teachers (a Master?)
to promote the learning of major non-European languages (=> development of programmes together with institutions in target-language countries)
Thematic Network Project in the Area of Languages III (TNP3) (2003-2006)
____________________________________Three sub-projeects
Languages for language-related industries and professions
Languages for enhanced opportunities on the European labour market
Languages as an interface between the different sectors of education
TNP3 has adopted a radically new approach TNP1, TNP-D and TNP2 driven by official EU
language policy – COM/MSs never said: which languages to what level, and what skills
TNP3 = the first attempt to find out which languages and what skills are relevant to the labour market and the language industry
TNP3 = the first major attempt to consider HE language / language-related programmes within the LLL paradigm
TNP3 – Sub-project TwoLanguages for enhanced opportunities
on the labour market
Four steps1) National reports and synthesis report2) Europe-wide consultation among employers
and graduates3) Recommendations and proposals4) Creation of a virtual consortium
Consultation - employers Low response rate Languages: typical pattern – EN .... DE, FR .. Skills and competences – work-related foreign
language use situations – first foreign language1 Understanding and interacting in job-related communication situations (e.g.
hosting a visitor, telephoning, travel, talking about your job)
2 Reading and writing e-mails and short factual texts
3 Following discussions and presentations in professional contexts
4 Reading specialised articles and reports and summarising or reporting on them
5 Communicating to manage international relations and customer contacts
Consultation – graduates Fairly high response rate – uneven geographical
spread Most common FL: EN; other FLs: DE, FR, ES FL use: less frequent than expected Work abroad: over 50% Important to learn another language: more than
50%: ES, FR, DE, RU, IT, Chinese, PL, NL, Arabic, PT ...
Work-related FL use situations First FL:1 Understanding and interacting in job-related communication situations (e.g.
hosting a visitor, telephoning, travel, talkig about your job etc.) = E12 Following discussions and presentations in professional contexts = E33 Reading and writing e-mails and short factual texts related to your field of
work = E24 Reading specialised articles and reports related to your field of work and
summarising or reporting on them = E45 Understanding and interacting in (inormal) social situations at work = E9
Second FL:Greater importance attached to Understanding and interacting in (informal)
social situations at work
EUROPEAN NETWORK FOR THE PROMOTION OF LANGUAGE LEARNING AMONG ALL
UNDERGRADUATES (ENLU) www.fu-berlin.de/enlu/
• Project managed by the European Language Council www.elccel.org
• European Commission Call for Proposals EAC/45/03• Task Force 1: Institution-wide language policies• Goal 1: Investigate current practice in HE language
policy• Goal 2: Develop policy guidelines for the promotion of
language learning in HE
THE « LANGUAGE CHALLENGE » FOR HE INSTITUTIONS IN EUROPE
• BOLOGNA PROCESS
– EHEA– Mobility– Employability: reactive + proactive
• THE ROLE OF LANGUAGES
CURRENT SITUATION OF LANGUAGE LEARNING IN HE IN EUROPE
• Considerable variety– Across countries: Attitudes,traditions of language learning;
International status of national language– Across institutions: Institutional priorities; Awareness of
role of languages in graduate profile; Willingness to make required investment
• Signs of positive action and examples of good practice … but no room for complacency!
TOWARDS A FRAMEWORK FOR HE LANGUAGE POLICY
• No single model!– Diversity in terms of linguistic situation, current practice,
attitudes, levels of awareness, etc.
• Shared challenges - Local responses
• Reference points: Key parameters and areas within which choices need to be made
REFERENCE POINT 1:LANGUAGE AND THE STRATEGIC POSITIONING OF
THE INSTITUTION
• Institutional stance re EHEA, internationalisation, the European workplace
• Presence of a language policy
• Languages for all undergraduates
REFERENCE POINT 2ENABLING CONDITIONS
• Consultation and decision making structures
• Pedagogical planning and coordination
• Quality assessment and enhancement
• Teacher training
REFERENCE POINT 3PEDAGOGICAL ISSUES
• Creation of a learning continuum
• Integrating language learning into students ’ academic programme
• A broad view of language learning and language contact
REFERENCE POINT 4DEVELOPMENT OF AN INTEGRATED MODEL
• Language choices
• Internationisation at home
• Language skills of academic and administrative staff
TechnoTN Forum 2006Brussels, 4-5 September 2006
CASE STUDY
Languages in the
General preparation for employability strand
of BA programmes at the
Freie Universität Berlin (DE)
You cannot implement Bologna without promoting language learning in higher
education
European / international dimension of employability
European dimension of higher education (mobility, university co-operation, joint degree courses)
higher education anchored in the lifelong learning paradigm
THREE IMPORTANT POINTS
______________________
We must emphasise the importance of applied / practical language studies for non-specialist students.
THREE IMPORTANT POINTS
______________________
We must emphasise the importance of applied / practical language studies for non-secialist students
We must and we can use the introduction of the Bologna structure for enhancing the quantity and quality of language provision.
THREE IMPORTANT POINTS______________________
We must emphasise the importance of applied / practical language studies for non-speacialist students.
We must and we can use the introduction of the Bologna structure for enhancing the quantity and quality of language provision.
We must and can use the introduction of the Bologna structure for the integration of applied / practical language studies into study programmes.
New BA courses at the Freie Universität Berlin
three years = 180 credits
all courses have a general preparation for employability strand worth 30 credits (ABV)
Four different types of BA courses
- Type 1: a single subject worth 150 credits plus ABV
(primarily in the hard sciences)
- Type 2: a core subject of >110 credits plus <40 credits
from (a) related subject area(s) plus ABV
New BA courses at the Freie Universität Berlin
(cont.)
- Type 3: a core subject of 90 credits plus 1 package of
modules of 60 credits plus ABV (combi BA)
- a core subject of 90 credits plus 2 packages of
modules of 30 credits each plus ABV (combi BA)
Special case: teacher education
Expanded provision of languages
ABV: <15 credits for language study (currently: Arabic, EN, ES, FR, IT, NL, PL, PT, RU, TR)
Expanded provision of languages
ABV: <15 credits for language studies (currently: Arabic, (EN), ES, FR, IT, NL, PL, PT, RU, TR)
60-credit packages of modules in modern languages- ab initio: 42 credits for applied language studies (ES, IT, PT) (for combi BAs)
Expanded provision of languages
ABV: <15 credits for language studies (currently: Arabic, EN, (EN), ES, IT, NL, PL, PT, RU, TR)
60-credit packages of modules in modern languages- ab initio: 42 credits for applied language studies (ES, IT, NL, PT) (for combi BAs)
30-credit packages of modules in modern languagesab initio: 24 credits for applied language studies (ES, IT, NL, PT) (for combi BAs)
Language modules in the general preparation for employability strand
definition of entry and exit levels in reference to CEFR brief description of can dos and content Article 3 (3) of course regulations: “The learning
outcomes of the modules in the modern languages competence area are related to the Council of Europe’s Common European Framework of Reference.”
Appendix 2 of the course regulations: self-assessment grid in German
The scales of the CEFR skill-specific descriptions of what a learner CAN
DO CAN DO descriptors can be applied to all – at
least all European – languages six proficiency levels (A1, A2, B1, B2, C1, C2) frequently sub-divided (-> A1.1, A1,2 etc.) are used as reference points in major testing
systems
Language min. learning outcome
max. learning outcome
Arabic A1.1-A1.2 A2.2-B1.1
Dutch B1.2-B2.1 B2.2-C1.1
French A1.2-A2.1 B2.2-C1.1
Italian A1.2-A2.1 B2.2-C1.1
Polish A1.2-A2.1 A2.2-B1.1
Portuguese A1.2-A2.1 B2.2-C1.1
Russian A1.2-A2.1 B1
Spanish A1.2-A2.1 B2.2-C1.1
Turkish A1.1-A1.2 A2.2-B1.1
A special case: English
German students: 9+ years at school many students spent a school year in UK,USA,
AU or RSA weaknesses in writing and oral presentation:
modules at B2 and C1 creation of a writing centre
Language modules________________
5 credits each four contact hours a week / 15 weeks = 60
contact hours one credit = 30 student working hours 90 student working hours spent outside the
classroom independent language learning centre
Cooperation with external providers and various stakeholders
____________________________ Instituto Cervantes Berlin British Council Germany
Advisory Board: chaired by vice president for education; deans of studies; representative of the chamber of industry and commerce
Experiences to date_________________
languages by far the most popular ABV offering (along with IT)
Arabic, Dutch, Polish, Portuguese and Turkish particularly popular (apart from Spanish, of course) – even among science students
hence generously funded by the Presidium danger of a parallel course of studies
Further information available at
www.fu-berlin.de/sprachenzentrum/
www.fu-berlin.de/enlu/
www.fu-berlin.de/tnp3/
www.celelc.org
THANK YOU !