51
820 9506 07- ed0314 INSTALLATION, OPERATION and MAINTENANCE INSTALACIÓN, OPERACIÓN y MANTENIMIENTO INSTALLATION, OPÉRATION et ENTRETIEN INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO e MANUTENÇÃO TCW 40 SDD SOLAR DIRECT DRIVE VACCINE REFRIGERATOR & WATER PACK FREEZER PQS CODE E003/042

TCW 40 SDD - UNICEF · • The TCW 40 SDD is a combined refrigerator an waterpack freezer for Solar Direct Drive without ... scouring powder, steel wool, abrasive sponges or chemical

  • Upload
    others

  • View
    22

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

820 9506 07- ed0314

INSTALLATION, OPERATION and MAINTENANCEINSTALACIÓN, OPERACIÓN y MANTENIMIENTOINSTALLATION, OPÉRATION et ENTRETIENINSTALAÇÃO, OPERAÇÃO e MANUTENÇÃO

TCW 40 SDDSOLAR DIRECT DRIVE

VACCINE REFRIGERATOR & WATER PACK FREEZER

PQS CODE E003/042

2

3

CONTENTS

page

GENERAL INFORMATION_______________________________________4

SAFETY_____________________________________________________4

TRANSPORT _________________________________________________4

ENVIRONMENTAL ASPECTS____________________________________4

OVERVIEW __________________________________________________5

INSTALLATION _______________________________________________6

INITIAL CLEANING / DISINFECTING ______________________________6

ELECTRICAL CONNECTION _____________________________________6

CONNECTING TO THE DOMETIC SOLAR GENERATOR_________________7

OPERATING CONTROLS _______________________________________7

MAIN SWITCH ________________________________________________7

CONTROL PANEL______________________________________________7

TEMPERATURE-SETPOINT ______________________________________8

OPERATION _________________________________________________8

STARTUP ____________________________________________________8

STORAGE OF VACCINES ________________________________________8

FREEZING OF WATERPACKS ____________________________________9

CONDENSATION WATER _______________________________________9

VENTILATION ________________________________________________9

PERIODIC MAINTENANCE_____________________________________10

DAILY ______________________________________________________10

WEEKLY ____________________________________________________10

MONTHLY___________________________________________________10

AT LEAST ONCE A YEAR _______________________________________10

TROUBLE SHOOTING_________________________________________11

WIRING DIAGRAM ___________________________________________13

TECHNICAL DATA ____________________________________________47

SPARE PARTS - OUTSIDE _____________________________________48

SPARE PARTS - INSIDE ______________________________________49

SPARE PARTS - ELECTRONIC _________________________________50

SPARE PARTS - COMPRESSOR ________________________________51

4

GENERAL INFORMATION• The TCW 40 SDD is a combined refrigerator an waterpack freezer for Solar Direct Drive without

battery storage.• Before using the TCW 40 SDD, read these operating instructions carefully, including all the

informations on operating safety, use and maintenance.• Keep these operating instructions ready at hand and leave them with the unit, so that all users can

find out about the functions and safety regulations.• Ensure that there is sufficient room around the unit for air circulation. Please refer to the

installation information regarding this point.• The TCW 40 SDD has a bank of icelining elements installed inside the cabinet. During operation

these elements freeze and act as cold storage for protection of the vaccines stored in the TCW 40SDD during periods without energy supply (night time).

SAFETY• The unit must only be used by adults. It is not intended for use by persons (including children) with

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless theyhave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsiblefor their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• All installation work and adjustments to the unit must only be carried out by qualified personal.Work performed by persons with insufficient technical knowledge may adversely affect theperformance of the unit or cause physical injury or damage to the equipment.

• All servicing and repairs must only be carried out by a qualified customer service engineer. Onlygenuine spare parts must be used.

• Ensure that the connecting cable is not squeezed or bent when the unit is being installed or moved.• Before cleaning or carrying out maintenance work, always switch the unit off and disconnect from

power supply.WARNING : The unit's cooling system contains flammable refrigerant. Due to this fact, thefollowing information is particularly important.

• Do not damage the cooling system! Both the unit and the products stored inside can be severelydamaged if this cooling system starts to leak. Make sure, therefore, that no sharp or pointed objectscome into contact with the cooling system.

• No electrical equipment may be operated inside the appliance.

TRANSPORT• Check whether the unit has been delivered undamaged. If you find that damage has occurred in

transit, immediately contact the delivery service or relevant sales outlet, submitting the deliverynote or proof of purchase. Do not operate a unit that has been damaged in transit! If you are unsure,contact your sales outlet and ask them.

• The unit must be transported in an upright position only (maximum inclination 45°).

ENVIRONMENTAL ASPECTS• Make your contribution to save the environment. Bear in mind that orderly and proper disposal is

required. Packaging materials and devices are always recyclable and should be taken for recycling.• Before scrapping an old unit, remove the lid so that children cannot lock themselves inside while

playing.• The refrigerant in the appliance is an environment-friendly. Before disposing of the appliance, the

refrigeration circuit should be opened outside so that the refrigerant can escape.Attention: The refrigerant is flammable!

• When disposing of the unit, make sure that it does not get too hot, as combustible gas would causethe insulating foam to froth up.

5

OVERVIEW

waterpack

waterpack holder

cabinet frame

inner liner

holder foricelining element

icelining element

insulation(top part)

insulation(bottom part)

evaporator

heater unit

drainage plug

distance holder

connection plug

main switch

front ventilationgrid

control panel

lid gaskets

lid

hinge

heater sensor

cooling sensor

basket

cleaning brush

6

INSTALLATION

• The TCW 40 SDD must be set up in a dry well-ventilated place. Avoid direct sunlight or locating itclose to a heat source. The place must be protected against rain and dust.

• Ensure that the unit is steady and perfectly straight and does not touch any of the units next to it.

• A good air circulation especially around thecompressor is essential for trouble-freeoperation. Keep the ventilation openings of thecompressor cover always free from anyobstructions. Make sure that a minimumdistance is provided between the TCW 40 SDDand any wall or other device located next to it.

• Two spacers are included with the TCW 40 SDD.These must be attached to the rear of the unitas shown in the figure, before positioning theunit against the wall.

• Do not locate the unit below a ceiling fan orright next to air-conditioning equipment.

• To ensure proper function, the device must bestanding horizontally. Use a water level tocheck and to correct if necessary.

• Make sure that during operation the drainage plug is closed.

INITIAL CLEANING / DISINFECTING

• Clean or disinfect the unit inside and outside before first use. Use only gentle cleaning agents.Never use aggressive or caustic cleaning agents, scouring powder, steel wool, abrasive sponges orchemical solvents. When cleaning, make sure that no fluids of any kind run into the ventilationhousing.

• For disinfecting, we recommend all the surface disinfecting agents commonly used by the customer, provided they are recommended by the German Association for Hygiene and Microbiology (DGHM) orother national organisations. For disinfecting small areas, we recommend using a concentratedalcoholic agent.

ELECTRICAL CONNECTION

• The TCW 40 SDD is intended to be connected to a Dometic solar generator. • It is designed to work with a minimum solar radiation reference period of 3.5 kWh/m2/day according

to WHO-specification.• The generator must provide a voltage range of 12V to 20V DC with a minimum power of 320W at STC. • Before connecting the TCW 40 SDD and switching it on for the first time, allow it to stand for 30

minutes.

min.10 cm

min.3 cm

spacers

7

CONNECTING TO THE DOMETIC SOLAR GENERATOR

• For installation of the solar power generator refer to the Installation instructions.

• Connect the TCW 40 SDD to the generator system withthe provided plug.

OPERATING CONTROLS

MAIN SWITCH

• The main switch of the TCW 40 SDD islocated behind the front ventilation grid.

CONTROL PANEL

• In normal use, the display shows the inside temperature of the appliance in °C with one decimal.• During times without solar energy supply or in case of power failure the display is switched off.

The display can be switched on by pressing the button on the control panel.• The power LED indicates that :

- the connection from the solar generator to the TCW 40 SDD is established- a minimum of solar energy is available

• The power LED does not indicate that : - the unit is switched on with the main switch- enough solar energy is available to operate the TCW 40 SDD

8

TEMPERATURE-SETPOINT

• The temperature setpoint is preset at the factory and cannot be changed by the user.

OPERATION

STARTUP

IMPORTANT :When using the TCW 40 SDD, it is of utmost importance that the icelining elements are in place.Make sure that all these elements are in place before starting the TCW 40 SDD. Never remove theicelining elements from the unit.

• Install the TCW 40 SDD as detailed under “Installation”. • Shift the ON/OFF-switch to position “I”. The temperature display lights up to show that there is

enough solar energy available and the unit is ready to display the inside temperature. • Supposed that there is enough solar energy available after switching on, the compressor starts

after a delay of 3 minutes. This also applies, if the equipment is switched off and on again.• Close the lid and allow the unit to run. The temperature inside the cabinet is indicated on the

display. Observe the temperature from time to time.• Initially the temperature inside the TCW 40 SDD will be observed to be similar to or slightly below

the ambient temperature. It will decrease slowly and remain steady after several days.• In order to assure a complete freezing of the icelining, it is advisable to start loading the TCW 40

SDD with the vaccines after about 1 week of operation. • When the temperature inside is observed to be steady for several hours within the required range,

only then the vaccines to be preserved should be transferred to the TCW 40 SDD.

STORAGE OF VACCINES

IMPORTANT :Special care should be taken to preserve the vaccines that get damaged by freezing. Never storethem touching the side surfaces in the cabinet of a TCW 40 SDD.

• Do not load vaccines higher than the indicatedmaximum level.

• Keep the packets containing the vaccines inneat rows.

• Different vaccines should be kept separately tofacilitate easy identification.

• Keep about 2 cm space between rows forcirculation of air.

• The vaccines are advised to be kept in theprovided basket.

• After storing the vaccines keep the lid properlyclosed and locked.

• When fresh vaccines are stored in the TCW 40SDD, the cabinet temperature may go upinitially but should fall and come to the requiredrange after few hours.

• The cabinet temperature may vary dependingupon various factors, such as, • the ambient temperature• the intensity and duration of solar radiation• amount of vaccine preserved in the TCW 40SDD

• frequency of lid opening • circulation of air around the unit

maximum vaccine load

lock

9

FREEZING OF WATERPACKS

IMPORTANT :The freezing capacity is highly dependent on the intensity and duration of solar radiation, theambient temperature and the usage of the refrigerator compartment. To optimize theperformance of the TCW 40 SDD it is extremely important to follow the steps described below.

• Before initial use, the waterpacks with holders must be removed from the freezer compartments.Fill the empty waterpacks with clean, cold water.

• Allow the TCW 40 SDD to run for about one weekuntil the icelining waterpacks are completelyfrozen.

• After one week you can insert 4 waterpacks intothe freezing compartments - one waterpack oneach side of the cabinet. Use the providedwaterpack holders to ensure that the packs arepressed against the sidewalls of the freezercompartment. When inserting the waterpackholders it is important to respect the indicatedorientation. These 4 waterpacks will freeze within24 hours.

• After 24 hours 4 other unfrozen waterpacks canbe introduced in the remaining freezingcompartments. The previously frozen waterpackscan either be taken out or left in the TCW 40 SDD.Do not try to freeze more than 4 waterpacks atone time.

CONDENSATION WATER

• The moisture in the air, which enters the cabinetdue to lid opening is attracted by the coldsurfaces inside. The moisture will condensate onthese cold surfaces. The condensation water iscollected at the bottom of the inner cabinet andmust be evacuated on a regular basis (at leastonce a week) using the drainage plug on the frontside of the cabinet.

• Open the drainage plug at the bottom front sidethe cabinet. Keep a suitable container under the drain hose to collect the water.

• Close the drainage plug after all water is evacuated.

VENTILATION

• The airflow to the internal fan must never beobstructed. The ventilation openings at the frontand at the back of the TCW 40 SDD must thereforenever be blocked or covered.

• The ventilation openings as well as the condenserbehind the front ventilation grid must be cleanedregularly using the supplied brush. To access thecondenser, remove the front ventilation grid byunscrewing the fixation screw.

drainageplug

freezingcompartments

condenser

PERIODIC MAINTENANCE

DAILY

• Evacuate the condensation water as described before.• Take temperature readings and note down the temperature and the time of reading. Keep the

temperature records systematically. It is suggested that minimum 2 readings should be taken (in themorning and afternoon) preferably at the same time of each day.

WEEKLY

• If it is observed that quantity of condensation water is increased :• Examine the sealing gaskets on the lid, if they sit properly. Any gap between the cabinet andgaskets will allow outside air to go in and form condensation. In such cases the hinges shouldbe adjusted or the gaskets should be changed.

• Restrict and reduce frequency of opening the TCW 40 SDD. Open only when absolutelynecessary.

MONTHLY

• Clean the unit from any dust :• Switch off the TCW 40 SDD and disconnect it from power supply.• Clean the ventilation grids and the condenser with the supplied brush or a vacuum cleaner. • Reconnect and switch on again.

• Clean the lid seal.

AT LEAST ONCE A YEAR

Cleaning of the inner liner

IMPORTANT :This work must only be done by qualified personal. Work performed by persons with insufficienttechnical knowledge may adversely affect the performance of the unit or cause physical injury ordamage to the equipment.

Before cleaning the TCW 40 SDD, the vaccines preserved in it will have to be removed and storedtemporarily in another working refrigerator. If a second refrigerator is not available, the vaccineswill have to be preserved in a cold box or a vaccine carrier.

• Switch off the TCW 40 SDD and disconnect it from power supply.• Prepare the temporary storage and transfer the vaccines and preserve them properly with care.• Remove all waterpacks with holders from the freezing compartments.• Remove the cabinet frame and the inner liner with the top and bottom insulation parts.• Gently lift the icelining elements out of the TCW 40 SDD. Watch out not to damage the evaporator. If

necessary, unscrew the holders of the icelining elements.• Disconnect the power plug and the sensor from the heater unit placed at the bottom of the TCW 40

SDD. Remove the heater unit. Do not disassemble the heater unit for cleaning purposes.• Clean all parts inside and outside the cabinet, the lid and the lid gaskets with warm water and mild

detergent. Allow the cleaned parts to dry completely. • Examine the waterpacks and icelining elements for any leakage. A defective pack or element has to

be replaced.• Place the heater unit in its position at the bottom of the cabinet. Connect power supply of the unit

as well as the sensor.• After the evaporator surface is free of condensation water, put back carefully the icelining elements.

Take care that each element is correctly inserted in the lower holder and that the flanks of each ofthe top holders are properly positioned behind the evaporator.

10

11

• Introduce the bottom and top insulation parts, the inner liner and finally the cabinet frame.• Make sure that the drainage plug is closed.• Close the lid. Connect the power supply and switch on the TCW 40 SDD.• Allow it to run and observe the cabinet temperature.• Put back the vaccines into the TCW 40 SDD only after the recom mended temperature range for

storage of the vaccines has been attained.• Restart freezing waterpacks as described under „FREEZING OF WATERPACKS“.

TROUBLE SHOOTINGIMPORTANT :If a TCW 40 SDD is found to be not working at all or not working properly verify that the vaccinetemperature is within the recommended limits. Do not open the lid unless very essential.

For any abnormal sound, smoke, smell etc. in the TCW 40 SDD disconnect from the power supplyand notify refrigerator technician.

The electronic might display one of the following error messages :

Sensor errors :

SH.oc Heater sensor cable breakSH.Sc Heater sensor short circuitSH.Er Heater sensor system error

The unit will continue to work with reduced regulation functionality - notify RefrigeratorTechnician.

SH.hi Heater temperature too high (>50°C)SH.Lo Heater temperature too low (<-30°C)

The unit will continue to work.

SC.oc Cooling sensor cable breakSC.Sc Cooling sensor short circuitSC.Er Cooling sensor system error

The unit will continue to work with reduced regulation functionality - notify RefrigeratorTechnician. The display alternates between error message and temperature display.

icelining holder(upper part)

icelining holder(lower part)

icelining element

evaporator

12

Compressor errors :

CE.3 Compressor start error. The compressor cannot start. Keep the unit switched on. This problemmight occur if the solar generator doesn’t deliver enough power (cloudy day, shadow on solarpanels, bad positioning of solar panels etc.). Check the actual situation of the panels, and if theproblem persists after corrective actions, notify Refrigerator Technician.

CE.4 Minimum compressor speed error. Keep the unit switched on. This problem might occur if thesolar generator doesn’t deliver enough power (cloudy day, shadow on solar panels, badpositioning of solar panels etc.). Check the actual situation of the panels, and if the problempersists after corrective actions, notify Refrigerator Technician.

CE.5 Thermal cut-out of electronic unit. The ambient temperature is too high, the electronic unit willrun too hot. Switch the unit off. If after one hour the problem still persists, notify RefrigeratorTechnician.

13

WIRING DIAGRAM

DC IN+

-

θ

B1

θ

B2

X3

X1

X10

X11

X12

X6 X7

S1 H1

K1

B1 Temperature sensor coolingB2 Temperature sensor heatingE1 HeatingF1 FuseH1 LED voltage indicationK1 Controller boardM1 CompressorM2 FanP1 Display boardS1 Main switchT1 Compressor controller

F1

DISPLAY

P1

M1 T C D F + + -

T1M2

+

-

- +

- +

E1

14

SOMMAIRE

page

GÉNÉRALITÉS ______________________________________________15

SÉCURITÉ__________________________________________________15

TRANSPORT ________________________________________________15

ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX _______________________________15

VUE GÉNÉRALE _____________________________________________16

INSTALLATION ______________________________________________17

NETTOYAGE / DÉSINFECTION__________________________________17

BRANCHEMENT ÉLÉCTRIQUE _________________________________17

CONNECTION DU GÉNÉRATEUR SOLAIRE DOMETIC _______________18

ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE ____________________________________18

INTERRUPTEUR PRINCIPAL _____________________________________18

PANNEAU DE CONTRÔLE _______________________________________18

TEMPÉRATURE DE CONSIGNE___________________________________19

OPÉRATION ________________________________________________19

DÉMARRAGE _________________________________________________19

STOCKAGE DES VACCINS _______________________________________19

CONGÉLATION D’ ACCUMULATEURS ______________________________20

EAU DE CONDENSATION______________________________________20

VENTILATION _______________________________________________20

MAINTENANCE PÉRIODIQUE __________________________________21

JOURNALIER _________________________________________________21

HEBDOMADAIRE ______________________________________________21

MENSUEL ___________________________________________________21

AU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE ________________________________21

DÉPANNAGE _______________________________________________22

SCHÉMA ÉLECTRIQUE________________________________________24

DONNÉES TECHNIQUES ______________________________________47

PIÈCES DÉTACHÉES - INTÉRIEUR ______________________________49

PIÈCES DÉTACHÉES - ÉLECTRONIQUE __________________________50

PIÈCES DÉTACHÉES - COMPRESSEUR _________________________51

15

GÉNÉRALITÉS• Le TCW 40 SDD est un réfrigérateur / congélateur alimenté directement par des panneaux solaires.• Avant de mettre le TCW 40 SDD en service, prière de lire attentivement les présentes instructions

d’utilisation, y compris les informations relatives à la sécurité, au fonctionnement et à lamaintenance.

• Conserver ces instructions d’utilisation à portée de main, près de l’appareil, de manière à ce quetous les utilisateurs puissent consulter les fonctions et règles de sécurité.

• Ménager un dégagement périphérique suffisant pour assurer la circulation de l’air. (voir lesinformations d’installation).

• Le TCW 40 SDD est équipé d’éléments remplis d'eau et distribués sur tous les côtés à l'intérieur del’appareil. Pendant le fonctionnement l’eau gèle et les éléments agissent comme un accumulateurfrigorifique pour la conservation des vaccins stockés pendant les périodes sans alimentation enénergie (la nuit).

SÉCURITÉ• L’utilisation du TCW 40 SDD est réservée aux adultes. Ne pas laisser les enfants jouer avec

l’appareil ou toucher les commandes.• L’installation et les réglages doivent impérativement être confiés à un professionnel qualifié. Toute

tâche exécutée par une personne manquant de connaissances techniques risque de nuire auxperformances et d’induire des dommages physiques ou matériels.

• Toutes les interventions doivent impérativement être assurées par un S.A.V. compétent. N’utiliserque des pièces détachées d’origine.

• Attention à ne pas pincer ou plier le câble de raccordement pendant l’installation ou le transport !• Avant le nettoyage ou la maintenance, ne pas omettre de mettre l’appareil hors tension et de

débrancher la fiche de la prise.ATTENTION : Le système de refroidissement de l’appareil contient des fluides réfrigérantsinflammables. De ce fait, les renseignements suivants sont particulièrement importants.

• Ne pas endommager le système de refroidissement! L’appareil ainsi que les produits qui y sontstockés pourront subir de graves dommages si ce système vient à perdre son étanchéité. Veillezdonc à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de refroidissement.

• Ne pas faire fonctionner de dispositif électrique à l’intérieur de l’appareil.

TRANSPORT• Vérifier l’état de l’appareil à la réception. S’il a subi des dommages pendant le transport, contacter

immédiatement le transporteur ou le point de vente concerné en présentant le bon de livraison ouune preuve d’achat. Ne pas utiliser l’appareil endommagé par le transport ! En cas de doute, veuillezcontacter le point de vente.

• L’appareil doit toujours être transporté en position verticale (inclinaison maximale 45°).

ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX• Protégez l’environnement. Pensez aux impératifs d’ordonnancement et conformité des mises au

rebut. Les matériaux et dispositifs d’emballage sont tous recyclables et doivent être traités en tantque tels.

• Avant de mettre un appareil au rebut, enlever le couvercle afin d’éviter tout risque d’enfermement.• Les appareils contiennent un réfrigérant respectueux de l’environnement. Avant de recycler

l’appareil, purger le circuit de réfrigération à l’air libre afin de faire échapper le réfrigérant.Attention : Le produit réfrigérant est inflammable!

• Le lieu de mise au rebut ne doit pas être soumis à une chaleur excessive (le gaz combustiblepourrait provoquer une émulsion de la mousse isolante).

16

VUE GÉNÉRALE

accumulateur de froid

support pouraccumulateur

cadre

cuve intérieure

étrier de fixation

accumulateur de froidgrande capacité

isolation(partie supérieure)

isolation(partie inférieure)

evaporateur

bloc dechauffage

bouchon d’évacuation

butée extérieur

fiche deconnexion

interrupteurprincipal

grille deventilation avant

panneau decontrôle

joints du couvercle

couvercle

charnière

capteur dechauffage

capteur derefroidissement

panier

brosse de nettyage

17

INSTALLATION

• Le TCW 40 SDD doit être placé dans un endroit bien ventilé. Eviter une exposition directe au soleil ettoute proximité avec une source de chaleur. L’emplacement doit être protégé des intempéries et dela poussière.

• Vérifier son implantation : l’appareil doit êtrestable, parfaitement d’aplomb et ne doit pasentrer en contact avec un autre appareil.

• Une bonne circulation d’air est essentielle aubon fonctionnement, particulièrement autourdu compresseur (côté droit de l’appareil).Veiller à ce que les ouvertures de ventilation nesoient jamais obstruées. Ménager un espaceminimum entre le TCW 40 SDD et toute cloison ou tout autreappareil.

• Deux butées extérieures sont fournies avec leTCW 40 SDD. Elles doivent être fixées à l’arrièrede l’appareil (voir figure) avant de le placercontre un mur.

• Ne pas placer le TCW 40 SDD sous unventilateur suspendu ou à proximité immédiated’un climatiseur.

• Pour fonctionner correctement, l’appareil doitêtre parfaitement de niveau. À vérifier sinécessaire à l’aide d’un niveau à bulle.

• Le bouchon d’évacuation doit toujours être bien fermé durant le fonctionnement.

NETTOYAGE / DÉSINFECTION

• Nettoyer et désinfecter le TCW 40 SDD avant de le mettre en service. N’utiliser que des détergentsdoux. Ne jamais employer de détergent agressif ou caustique, poudre décapante, laine d’acier,éponge abrasive ou solvant chimique. Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier deventilation pendant le nettoyage.

• Pour la désinfection, tous les désinfectants de surface courants peuvent être utilisés, sous réserved’être préconisés par l’Association Allemande pour l’Hygiène et la Microbiologie (DGHM) ou autreorganisme national. Pour désinfecter de petites surfaces, l’utilisation d’un produit alcooliqueconcentré est recommandée.

BRANCHEMENT ÉLÉCTRIQUE

• Le TCW 40 SDD est destiné à être connecté à un générateur solaire. • Il est conçu pour fonctionner pour une période de rayonnement solaire de référence minimale de 3,5

kWh/m2/jour selon la spécification de l’OMS.• Le générateur doit fournir une gamme de tension entre 12V et 20V DC pour une puissance minimale

de 320W (conditions de test standard).• Lors de la première mise en service du TCW 40 SDD, laissez-le reposer pendant 30 minutes avant de

le brancher.

min.10 cm

min.3 cm

butée extérieure

18

CONNECTION DU GÉNÉRATEUR SOLAIRE DOMETIC

• Pour l’ installation du générateur solaire, rapportez-vous au manuel d’installation de celui-ci.

• Branchez le TCW 40 SDD et le générateur au moyen de la prise livrée avec l’appareil.

ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE

INTERRUPTEUR PRINCIPAL

• L’interrupteur principal du TCW 40 SDD setrouve derrière la grille de ventilation àl’avant de l’appareil.

PANNEAU DE CONTRÔLE

• Pendant l’utilisation normale, l'écran affiche la température à l'intérieur de l'appareil en °C, avecune décimale.

• Pendant les périodes sans apport d'énergie solaire ou en cas de panne de courant l'affichage estéteint. La température à l'intérieur peut être vérifiée en appuyant sur la touche située sur lepanneau de contrôle.

• Le voyant indique :- que la connexion électrique du générateur solaire avec le TCW 40 SDD est établie correctement- qu’ une énergie solaire minimale est disponible

• Le voyant n’ indique pas : - que l’appareil est mis en service au moyen de l’interrupteur principal- que l’ énergie solaire disponible suffit pour faire fonctionner le TCW 40 SDD

19

TEMPÉRATURE DE CONSIGNE

• Le point de consigne du réfrigérateur a été préréglé et ne peut pas être modifié par l’utilisateur.

OPÉRATION

DÉMARRAGE

IMPORTANT :Pour le fonctionnement correct du TCW 40 SDD, il est essentiel que les accumulateurs de froidgrande capacité soient en place. Assurez-vous que tous les éléments soient remplis d’eau etcorrectement mis en place avant de démarrer le réfrigérateur. Ne jamais retirer les éléments del’appareil.

• Installer le TCW 40 SDD tel que décrit au chapitre “Installation” . • Appuyer sur l’interrupteur principal pour le passer en position “I”. L’ affichage s’allume, ce qui

montre que l’énergie solaire est suffisante pour afficher la température intérieure. • Si l’ énergie suffit pour faire fonctionner l’appareil, le compresseur démarre après un temps de

décélération de 3 minutes. Ceci s’applique lors de chaque remise en service.• Fermer le couvercle et laisser fonctionner l’appareil. Le thermomètre indique la température interne

de l’appareil. Vérifier la température régulièrement.• Au début, la température interne du TCW 40 SDD est égale ou légèrement inférieure à la

température ambiante. Elle baisse lentement et se stabilise au bout de quelques jours.• Afin d'assurer que les accumulateurs de froid grande capacité soient complètement gelés, il est

conseillé de commencer le stockage de vaccins dans le TCW 40 SDD après 1 semaine defonctionnement.

• Ne transférer les vaccins à conserver dans le TCW 40 SDD que si la température interne se stabiliseà la valeur souhaitée.

STOCKAGE DES VACCINS

IMPORTANT :Des précautions particulières doivent être prises pour les vaccins sensibles au gel. Placer cesvaccins de sorte qu’ils ne puissent pas toucher les parois internes du TCW 40 SDD.

• Ne pas stocker les vaccins plus haut que leniveau de stockage maximal indiqué.

• Disposer les paquets de vaccins en rangéesbien ordonnées.

• Les différents vaccins doivent être disposésséparément afin de faciliter leur identification.

• Ménager un espace d’environ 2 cm entre lesrangées afin d’assurer la circulation de l’air.

• Il est préférable de ranger les vaccins dans lespaniers prévus à cet effet.

• Fermer et verrouiller le couvercle après avoirrangé les vaccins.

• Lorsque de nouveaux vaccins sont introduits dansl’ appareil, la température intérieure peutaugmenter au début, et doit revenir à latempérature souhaitée après quelques heures.

• La température intérieur peut varier en fonctiondes facteurs suivants :• la température ambiante• l’intensité et la durée du rayonnement solaire• la quantité de vaccins conservés • la fréquence d’ouverture du couvercle• circulation de l’air autour de l’appareil

niveau maximal de stockage

verrouillage

20

CONGÉLATION D’ ACCUMULATEURS

IMPORTANT :La capacité de congélation du congélateur dépend fortement de l'intensité et la durée durayonnement solaire, de la température ambiante ou extérieure de l’appareil et de l'utilisation ducompartiment réfrigérateur. Pour pouvoir profiter de la performance maximale, il est important de suivre les étapes décritesci-dessous.

• Enlever les accumulateurs avec leurs supports des compartiments congélateur. Remplir lesaccumulateurs avec de l’eau froide et propre.

• Faire fonctionner le TCW 40 SDD sansaccumulateurs de froid pendant environ unesemaine jusqu’à ce que les accumulateurs defroid grande capacité soient complètement gelés.

• Après une semaine placer 4 accumulateurs dansles compartiments congélateur - unaccumulateur par côté. Utiliser les supports pourgarantir que les accumulateurs soient presséscontre la paroi extérieure du compartiment.Veiller à ce que les supports soient tournéscorrectement. Les 4 accumulateurs vont geler en24 heures.

• Après 24 heures, les 4 autres accumulateurspeuvent être placés dans les compartimentsvides. Les accumulateurs gelés peuvent resterdans les compartiments ou bein être enlevés. Nepas essayer de congeler plus de 4 accumulateursà la fois.

EAU DE CONDENSATION

• L’humidité de l’air pénétrant dans le TCW 40 SDDlorsque le couvercle est ouvert (de même que si lejoint est défectueux ou le couvercle mal ajusté)est attirée par les parois intérieures froides.L’humidité se condense sur les surfaces froides.L'eau condensée est recueillie au fond duconteneur intérieur et doit être évacuée de façonrégulière (au moins une fois par semaine) enutilisant le bouchon d’évacuation.

• Ouvrir le bouchon d’évacuation situé en bas, à l’avant de l’appareil. Disposer un récipient appropriéafin de recueillir l’eau.

• Refermer le bouchon après évacuation de l’eau.

VENTILATION

• La circulation de l’air vers le ventilateur interne nedoit jamais être obstruée. Les fentes deventilation à l’avant et à l’arrière de l’appareil nedoivent jamais être bloquées ou couvertes.

• Les grilles de ventilation ainsi que le condenseurdoivent être nettoyés régulièrement à l’aide de labrosse livrée avec l’appareil. Dévisser la grille deventilation à l’avant de l’appareil pour atteindre lecondenseur.

bouchond’évacuation

compartiments congélateur

condenseur

MAINTENANCE PÉRIODIQUE

JOURNALIER

• Evacuer l’eau de condensation comme décrit ci-dessus.• Relever plusieurs fois par jour la température indiquée par le thermomètre. Noter lla valeur de

température avec l’heure de contrôle. Archiver systématiquement les relevés de température. Il estconseillé de procéder à un minimum de deux relevés par jour (matin et après-midi), de préférencetoujours aux mêmes heures.

HEBDOMADAIRE

• S’il est constaté que la quantité d’eau est trop élevée : • Contrôler l’assise des joints de couvercle. Tout jeu entre le caisson et les joints permet à l’air depénétrer à l’intérieur, accélérant ainsi la formation d’eau. Dans ce cas, les charnières doiventêtre réglées ou les joints remplacés.

• Diminuer le nombre d’ouvertures du couvercle. N’ouvrir qu’en cas d’absolue nécessité.

MENSUEL

• Eliminer totalement la poussière :• Positionner l’interrupteur sur „0“ et débrancher la prise d’alimentation.• Nettoyer les grilles de ventilation et le condenseur à l’aide de la brosse ou d’un aspirateur.Rebrancher et mettre en marche.

• Nettoyer les joints de couvercle.

AU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE

Nettoyage de l’intérieur

IMPORTANT :Ce travail doit impérativement être confié à un professionnel qualifié. Toute tâche exécutée parune personne manquant de connaissances techniques risque de nuire aux performances etd’induire des dommages physiques ou matériels.Avant le nettoyage, les vaccins contenus dans le TCW 40 SDD doivent être sortis et rangésprovisoirement dans un autre appareil. Si aucun autre appareil n’est disponible, les vaccinsdoivent être conservés dans une glacière ou une mallette à vaccins.

• Mettre le TCW 40 SDD hors service et le débrancher.• Préparer le stockage provisoire, transférer les vaccins et les ranger délicatement et soigneusement.• Retirer les accumulateurs de froid avec les supports du compartiment congélateur.• Enlever le cadre intérieur, puis la cuve intérieure avec l’isolation supérieure et inférieure.• Retirer délicatement les accumulateurs de froid grande capacité du TCW 40 SDD. Faire attention à

ne pas endommager l’évaporateur. Si nécessaire dévisser les étriers de fixation sur chaqueélément.

• Déconnecter la fiche d’alimentation et le capteur du bloc de chauffage situé au fond de la cuve.Enlever le bloc de chauffage. Ne pas désassembler ce bloc de chauffage entièrement pour lenettoyage!

• Nettoyer soigneusement toutes les pièces à l’intérieur et à l’extérieur du conteneur, le couvercle etles joints avec une eau tiède et un détergent doux. Laisser sècher complètement.

• Vérifier soigneusement l’étanchéité de chaque accumulateur de froid et de chaque accumulateur defroid grande capacité. Tout accumulateur ou élément défectueux doit être remplacé.

• Replacer le bloc de chauffage au fond du conteneur. Brancher la fiche d’alimentation et le capteur.• Après que l’évaporateur est complètement sec, replacer les éléments glaciaux. Veiller à ce que

chaque élément soit correctement placé dans le support inférieur et que le flanc des étriers defixation soient proprement positionnés derrière l’évaporateur. Revisser les étriers si ces derniers ontét dévissé.

21

22

• Introduire les pièces isolantes inférieures et supérieures, la cuve intérieur et enfin fixer le cadre.• Vérifier que le bouchon d’évacuation est fermé.• Fermer le couvercle. Rebrancher le fiche d’alimentation et allumer le TCW 40 SDD.• Laisser fonctionner l’appareil et surveiller la température intérieure.• Ne transférer les vaccins que lorsque le TCW 40 SDD a atteint la plage de température

recommandée pour le stockage.• Démarrez le processus de congélation tel que décrit dans le chapitre „Congélation

d’accumulateurs“.

DÉPANNAGEIMPORTANT :Si l’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, vérifier si la température des vaccins nedépasse pas la limite autorisée. N’ouvrir le couvercle qu’en cas d’absolue nécessité.

Si le TCW 40 SDD produit un bruit anormal, de la fumée, une odeur etc., débrancher le câbled’alimentation de la prise secteur et consulter un technicien frigoriste.

En cas d’anomalie le TCW indique les codes d’erreur suivants:

Erreurs capteurs :

SH.oc Capteur chauffage - rupture de câbleSH.Sc Capteur chauffage - court-circuitSH.Er Capteur chauffage - erreur de système

L’appareil continue à fonctionner avec un mode de régulation réduit - consulter un technicien.

SH.hi Température mesurée trop élevée (>50°C)SH.Lo Température mesurée trop basse (<-30°C)

L’appareil continue à fonctionner.

SC.oc Capteur refroidissement - rupture de câbleSC.Sc Capteur refroidissement - court-circuit SC.Er Capteur refroidissement - erreur de système

L’appareil continue à fonctionner avec un mode de régulation réduit - consulter un technicien.L’affichage alterne entre le message d’erreur et la température relevée.

étrier de fixation

support inférieur

accumulateurs defroid grande

capacité

evaporateur

23

Erreurs compresseur :

CE.3 Erreur de démarrage compresseur.

La tension est hors des limites - contrôler l’alimentation électrique. Ce problème peutapparaître si le générateur solaire ne produit pas assez d’énergie (temps nuageux, mauvaispositionnement des panneaux solaires etc). Contrôlez la situation des panneaux solaires et si leproblème persiste après correction consulter un technicien.

CE.4 Erreur de vitesse minimale du compresseur.

Laisser l’appareil en marche. Ce problème peut apparaître si le générateur solaire ne produit pasassez d’énergie (temps nuageux, mauvais positionnement des panneaux solaires etc). Contrôlezla situation des panneaux solaires et si le problème persiste après correction consulter untechnicien.

CE.5 Coupure thermique.

La température ambiente est trop élevée, l’électronique risque de surchauffer. Mettre l’appareilhors service. Si au bout d’une heure le problème persiste, consulter un technicien frigoriste.

24

SCHÉMA ÉLECTRIQUE

DC IN+

-

θ

B1

θ

B2

X3

X1

X10

X11

X12

X6 X7

S1 H1

K1

B1 Temperature sensor coolingB2 Temperature sensor heatingE1 HeatingF1 FuseH1 LED voltage indicationK1 Controller boardM1 CompressorM2 FanP1 Display boardS1 Main switchT1 Compressor controller

F1

DISPLAY

P1

M1 T C D F + + -

T1M2

+

-

- +

- +

E1

B1 Capteur refroidissementB2 Capteur chauffageE1 ChauffageF1 FusibleH1 Voyant K1 Platine régulateurM1 CompresseurM2 VentilateurP1 Platine d’affichageS1 Interrupteur principalT1 Régulateur compresseur

25

CONTENIDOS

página

INFORMACIÓN GENERAL _____________________________________26

SEGURIDAD ________________________________________________26

TRANSPORTE_______________________________________________26

ASPECTOS AMBIENTALES ____________________________________26

DESCRIPCIÓN GENERAL______________________________________27

INSTALACIÓN _______________________________________________28

LIMPIEZA / DESINFECCIÓN INICIAL_____________________________28

CONEXIÓN ELÉCTRICA _______________________________________28

CONEXIÓN AL GENERADOR SOLAR DOMETIC ______________________29

CONTROLES DE OPERACIÓN __________________________________29

INTERRUPTOR PRINCIPAL ______________________________________29

PANEL DE CONTROL___________________________________________29

VALOR DE AJUSTE DE TEMPERATURA_____________________________30

OPERACIÓN ________________________________________________30

PUESTA EN MARCHA __________________________________________30

ALMACENAMIENTO DE VACUNAS ________________________________30

CONGELAMIENTO DE WATERPACKS ______________________________31

AGUA DE CONDENSACIÓN ____________________________________31

VENTILACIÓN_______________________________________________31

MANTENIMIENTO PERIÓDICO _________________________________32

DIARIO ______________________________________________________32

SEMANAL ___________________________________________________32

MENSUAL ___________________________________________________32

POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO ________________________________32

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ___________________________________33

DIAGRAMA DE CABLEADO ____________________________________35

DATOS TÉCNICOS ___________________________________________47

PIEZAS DE REPUESTO - EXTERNAS ____________________________48

PIEZAS DE REPUESTO - INTERNAS ____________________________49

PIEZAS DE REPUESTO - ELECTRÓNICAS ________________________50

PIEZAS DE REPUESTO - COMPRESOR __________________________51

26

INFORMACIÓN GENERAL• El TCW 40 SDD es un refrigerador y congelador de waterpacks combinado para Solar Direct Drive sin

almacenamiento en batería.• Antes de utilizar el TCW 40 SDD, lea detenidamente estas instrucciones de operación, incluyendo

todas las informaciones sobre la seguridad de funcionamiento, el uso y el mantenimiento.• Mantenga estas instrucciones de operación a mano y déjelas con la unidad, de manera que todos

los usuarios puedan obtener información sobre las funciones y normas de seguridad.• Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor de la unidad para la circulación del aire.

Consulte la información de instalación con respecto a este punto.• El TCW 40 SDD tiene un banco de elementos de icelining (cuba de hielo) instalados en el interior del

gabinete. Durante el funcionamiento, estos elementos se congelan y actúan como almacenamientode frío para la protección de las vacunas conservadas en el TCW 40 SDD durante períodos sinsuministro de energía (horas de la noche).

SEGURIDAD• La unidad sólo debe ser utilizada por adultos. No está pensada para ser utilizada por personas

(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta deexperiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparatopor una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar queno jueguen con el aparato.

• Todos los trabajos de instalación y ajustes en la unidad sólo deben ser realizados por personalcualificado. El trabajo realizado por personas con conocimientos técnicos insuficientes puedeafectar negativamente al rendimiento de la unidad o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.

• Todo el servicio técnico y las reparaciones sólo deberán ser realizados por un ingeniero de servicioal cliente cualificado. Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales.

• Asegúrese de que el cable de conexión no sea apretado o doblado cuando la unidad se estéinstalando o trasladando.

• Antes de limpiarla o de realizar trabajos de mantenimiento, siempre apague la unidady desconéctela del suministro de energía.ADVERTENCIAS : El sistema de refrigeración de la unidad contiene un refrigerante inflamable.Debido a este hecho, la siguiente información es particularmente importante.

• ¡No dañe el sistema de refrigeración! Tanto la unidad como los productos almacenados en suinterior pueden resultar severamente dañados si este sistema de refrigeración comenzara a tenerfugas. Asegúrese, por lo tanto, de que ningún objeto cortante o punzante entre en contacto con elsistema de refrigeración.

• No debe hacerse funcionar ningún equipo eléctrico dentro del aparato.

TRANSPORTE• Compruebe que la unidad haya sido entregada en buen estado y no presente daños. Si descubre que

se han producido daños durante el transporte, contacte inmediatamente al servicio de entrega opunto de venta correspondiente, presentando la nota de entrega o el recibo de compra. ¡No pongaen funcionamiento una unidad que haya sido dañada durante el transporte! Si no está seguro,póngase en contacto con su punto de venta y pregúnteles.

• La unidad debe ser transportada en posición vertical solamente (inclinación máxima de 45°).

ASPECTOS AMBIENTALES• Haga su contribución para salvar el medio ambiente. Tenga en cuenta que es necesaria una

eliminación de desechos ordenada y apropiada. Los materiales de embalaje y los dispositivos sonreciclables y siempre deben reutilizarse.

• Antes de desechar una unidad vieja, retire la tapa para que los niños no puedan encerrarse dentromientras juegan.

• El refrigerante del aparato es respetuoso del medio ambiente. Antes de desechar el aparato, elcircuito de refrigeración debe abrirse al exterior para que el refrigerante pueda escapar.Atención: ¡El refrigerante es inflamable!

• Cuando deseche la unidad, asegúrese de que no se caliente demasiado, porque el gas combustibleharía que el material aislante genere espuma.

27

DESCRIPCIÓN GENERAL

waterpack

soporte del waterpack

armazón del gabinete

revestimiento interior

soporte paraelemento deicelining

elemento de icelining

aislante(parte superior)

aislante(parte inferior)

evaporador

calefactor

tapón de drenaje

separador

enchufe deconexión

interruptorprincipal

rejilla deventilaciónfrontal

panel decontrol

juntas de la tapa

tapa

bisagra

sensor del calefactor

sensor de refrigeración

cesta

cepillo de limpieza

28

INSTALACIÓN

• El TCW 40 SDD debe ser instalado en un lugar seco y bien ventilado. Evite la luz solar directao situarlo cerca de una fuente de calor. El lugar debe estar protegido contra la lluvia y el polvo.

• Asegúrese de que la unidad esté fija y perfectamente derecha y no esté en contacto con ninguna delas unidades a su lado.

• Una buena circulación de aire sobre todoalrededor del compresor es fundamental paraque funcione sin problemas. Mantenga lasaberturas de ventilación de la tapa delcompresor siempre libres de cualquierobstrucción. Asegúrese de que se respete unadistancia mínima entre el TCW 40 SDD ycualquier pared u otro dispositivo situado a sulado.

• Se incluyen dos separadores con el TCW 40 SDD. Éstos deben fijarse a la partetrasera de la unidad como se muestra en lafigura, antes de colocar la unidad contra lapared.

• No instale la unidad debajo de un ventiladorde techo ni muy cerca de equipos de aireacondicionado.

• Para garantizar un correcto funcionamiento,el dispositivo debe estar colocado en posiciónhorizontal. Utilice un nivel de agua paracomprobarlo y corregirlo si fuera necesario.

• Asegúrese de que durante el funcionamiento, el tapón de drenaje está cerrado.

LIMPIEZA / DESINFECCIÓN INICIAL

• Limpie o desinfecte la unidad en su interior y exterior antes de usarla por primera vez. Utilice sólodetergentes suaves. Nunca utilice productos de limpieza agresivos o cáusticos, detergente en polvo,lana de acero, esponjas abrasivas o disolventes químicos. Durante la limpieza, asegúrese de queningún tipo de líquido penetre dentro de la carcasa de ventilación.

• Para la desinfección, recomendamos todos los desinfectantes de superficies de uso corriente,siempre que estén recomendados por la Asociación Alemana de Higiene y Microbiología (DGHM) uotras organizaciones nacionales. Para desinfectar áreas pequeñas, se recomienda el uso de unagente de alcohólico concentrado.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

• El TCW 40 SDD está destinado para ser conectado a un generador solar Dometic. • Está diseñado para trabajar con un período de referencia mínimo de radiación solar de

3,5 kWh/m2/día según la especificación de la OMS.• El generador debe proporcionar un rango de tensión de 12 V a 20 V CC con una potencia mínima de

320 W en STC. • Antes de conectar el TCW 40 SDD y de ponerlo en marcha por primera vez, déjelo reposar

30 minutos.

min.10 cm

min.3 cm

separadores

29

CONEXIÓN AL GENERADOR SOLAR DOMETIC

• Para la instalación del generador de energía solar, consulte las instrucciones de instalación.

• Conecte el TCW 40 SDD al sistema generador con elenchufe suministrado.

CONTROLES DE OPERACIÓN

INTERRUPTOR PRINCIPAL

• El interruptor principal del TCW 40 SDDestá ubicado detrás de la rejilla deventilación frontal.

PANEL DE CONTROL

• En el uso normal, la pantalla indica la temperatura en el interior del aparato en °C con un decimal.• Durante los períodos sin suministro de energía solar o en caso de corte de energía, el display se

apaga. El display puede encenderse pulsando el botón en el panel de control.

• El LED de alimentación indica que:- está establecida la conexión entre el generador solar y el TCW 40 SDD- hay un mínimo de energía solar disponible

• El LED de alimentación no indica que: - la unidad se ha encendido con el interruptor principal - hay suficiente energía solar para operar el TCW 40 SDD

30

VALOR DE AJUSTE DE TEMPERATURA• El valor de ajuste de temperatura viene preajustado de fábrica y no puede ser modificado por el

usuario.

OPERACIÓN

PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE:Al utilizar el TCW 40 SDD, es de vital importancia que los elementos de icelining estén en su lugar.Asegúrese de que todos estos elementos estén en su lugar antes de poner en marcha el TCW 40 SDD.Nunca retire los elementos de icelining de la unidad.

• Instale el TCW 40 SDD como se detalla en “Instalación”.• Coloque el interruptor ON/OFF en la posición “I”. El display de temperatura se enciende para

mostrar que hay suficiente energía solar disponible y la unidad está lista para indicar latemperatura en el interior.

• Suponiendo que haya suficiente energía solar disponible después del encendido, el compresorarrancará después de un retardo de 3 minutos. Lo mismo ocurre, si el equipo se apaga y se vuelvea encender.

• Cierre la tapa y deje funcionar la unidad. La temperatura en el interior del gabinete se indica en eldisplay. Observe la temperatura de vez en cuando.

• Inicialmente se observará que la temperatura dentro del TCW 40 SDD es similar o está ligeramentepor debajo de la temperatura ambiente. Irá disminuyendo lentamente y permanecerá establedespués de varios días.

• A fin de asegurar un congelamiento total del icelining, es aconsejable comenzar a cargar elTCW 40 SDD con las vacunas después de 1 semana de funcionamiento.

• Cuando se observe que la temperatura interior permanece constante durante varias horas dentrodel rango requerido, y sólo entonces, deberán transferirse al TCW 40 SDD las vacunas que se hande conservar.

ALMACENAMIENTO DE VACUNAS

IMPORTANTE:Se deberá tener especial cuidado para preservar las vacunas que se dañan por congelamiento.Nunca las almacene en contacto con las superficies laterales del gabinete de un TCW 40 SDD.

• No cargue vacunas hasta un nivel mayor que elnivel máximo indicado.

• Mantenga los paquetes que contienen lasvacunas en filas ordenadas.

• Las vacunas diferentes deben mantenerseseparadas para facilitar su identificación.

• Mantenga unos 2 cm de espacio entre las filaspara la circulación del aire.

• Se aconseja que las vacunas se mantengan enla cesta proporcionada.

• Después de almacenar las vacunas, mantenerla tapa bien cerrada y con llave.

• Cuando se almacenan vacunas frescas en elTCW 40 SDD, la temperatura del gabinete puedesubir en un principio, pero debería caer y llegaral rango requerido después de unas horas.

• La temperatura del gabinete puede variardependiendo de diversos factores, tales como: • la temperatura ambiente• la intensidad y duración de la radiación solar• cantidad de vacunas conservadas en el TCW 40 SDD

• frecuencia de apertura de la tapa • circulación de aire alrededor de la unidad

carga máxima de vacunas

cerrarcon llave

31

CONGELAMIENTO DE WATERPACKS

IMPORTANTE:La capacidad de congelamiento es muy dependiente de la intensidad y duración de la radiaciónsolar, de la temperatura ambiente y del uso del compartimiento del refrigerador. Para optimizarel rendimiento del TCW 40 SDD es extremadamente importante seguir los pasos descritosa continuación.

• Antes del primer uso, los waterpacks con soportes deben retirarse de los compartimentos delcongelador. Llene los waterpacks vacíos con agualimpia y fría.

• Haga marchar el TCW 40 SDD durante alrededorde una semana hasta que los waterpacks deicelining estén completamente congelados.

• Después de una semana puede insertar4 waterpacks en los compartimentoscongelamiento - un waterpack a cada lado delgabinete. Utilice los soportes de waterpackprovistos para garantizar que los packs quedenpresionados contra las paredes laterales delcompartimiento del congelador. Al insertar lossoportes de waterpack es importante respetarla orientación indicada. Estos 4 waterpacks secongelarán en 24 horas.

• Después de 24 horas, pueden introducirse otros4 waterpacks sin congelar en los compartimentosde congelamiento restantes. Los waterpackscongelados previamente pueden sacarseo dejarse en el TCW 40 SDD. No trate de congelar más de 4 waterpacks a la vez.

AGUA DE CONDENSACIÓN• La humedad del aire que ingresa en el gabinete

debido a la apertura de la tapa es atraída por lassuperficies frías del interior. La humedad secondensará en estas superficies frías. El agua decondensación se recoge en la parte inferior delgabinete interior y debe ser evacuadaperiódicamente (por lo menos una vez a lasemana) usando el tapón de drenaje en la partefrontal del gabinete.

• Abra el tapón de drenaje en la parte frontal inferior del gabinete. Ponga un recipiente adecuadodebajo de la manguera de drenaje para recoger el agua.

• Cierre el tapón de drenaje después de haber evacuado toda el agua.

VENTILACIÓN• Nunca debe obstruirse el flujo de aire que va

hacia el ventilador interno. Por lo tanto, nuncadeben bloquearse ni cubrirse las aberturas deventilación en la parte delantera y en la parteposterior del TCW 40 SDD.

• Las aberturas de ventilación, así como elcondensador detrás de la rejilla de ventilaciónfrontal deben limpiarse regularmente con elcepillo suministrado. Para acceder alcondensador, retire la rejilla de ventilación frontalaflojando el tornillo de fijación.

tapón dedrenaje

compartimientosde congelamiento

conden-sador

32

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

DIARIO

• Evacuar el agua de condensación como se describió anteriormente.• Tome lecturas de temperatura y anote la temperatura y la hora de la lectura. Mantenga los registros

de temperatura de manera sistemática. Se sugiere que debe tomarse un mínimo de 2 lecturas (en lamañana y en la tarde) preferiblemente a la misma hora de cada día.

SEMANAL

• Si se observa que se incrementa la cantidad de agua de condensación:• Examine las juntas de estanqueidad en la tapa, para verificar si asientan correctamente.Cualquier intersticio entre el gabinete y las juntas permitirá que ingrese el aire exterior y formecondensación. En tales casos, las bisagras deben ajustarse o las juntas deben cambiarse.

• Restringir y reducir la frecuencia de apertura del TCW 40 SDD. Abrirlo sólo cuando seaabsolutamente necesario.

MENSUAL

• Limpie el polvo de la unidad:• Apague el TCW 40 SDD y desconéctelo del suministro de energía.• Limpie las rejillas de ventilación y el condensador con el cepillo suministrado o una aspiradora. • Reconecte y vuelva a encender.

• Limpie la junta de la tapa.

POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO

Limpieza del interior

IMPORTANTE:Este trabajo debe ser realizado por un profesional cualificado. El trabajo realizado por personascon conocimientos técnicos insuficientes puede afectar negativamente al rendimiento de launidad o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.Antes de limpiar el TCW 40 SDD, las vacunas conservadas en él deberán retirarse y almacenarsetemporalmente en otro refrigerador en servicio. Si no se dispone de un segundo refrigerador, lasvacunas deberán conservarse en una caja fría o en un transportador de vacunas.

• Apague el TCW 40 SDD y desconéctelo del suministro de energía.• Prepare el almacenamiento temporal y transfiera las vacunas preservándolas debidamente con

sumo cuidado.• Retire todos los waterpacks con soportes de los compartimentos congelamiento.• Retire el armazón del gabinete y el revestimiento interior con las partes aislantes superior e inferior.• Levante con cuidado los elementos de icelining fuera del TCW 40 SDD. Tenga cuidado de no dañar el

evaporador. Si fuera necesario, desenrosque los soportes de los elementos de icelining.• Desconecte el cable de alimentación y el sensor del calefactor ubicado en la parte inferior del

TCW 40 SDD. Retire el calefactor. No desarme el calefactor para la limpieza.• Limpie todas las piezas dentro y fuera del gabinete, la tapa y las juntas de la tapa con agua tibia

y un detergente suave. Deje que las piezas limpiadas se sequen por completo. • Examine los waterpacks y elementos de icelining para detectar cualquier fuga. Un pack o elemento

defectuoso deberá reemplazarse.• Coloque el calefactor en su posición en la parte inferior del gabinete. Conecte el suministro de

energía y el sensor de la unidad.• Una vez que la superficie del evaporador esté libre de agua de condensación, vuelva a poner con

cuidado los elementos de icelining. Procure que cada elemento quede insertado correctamente enel soporte inferior, y que los laterales de cada uno de los soportes superiores queden biencolocados detrás del evaporador.

33

• Introduzca las partes aislantes inferior y superior, el revestimiento interior y finalmente, el armazóndel gabinete.

• Asegúrese de que el tapón de drenaje está cerrado.• Cierre la tapa. Conecte la alimentación y encienda el TCW 40 SDD.• Déjelo en marcha y observe la temperatura del gabinete.• Vuelva a poner las vacunas en el TCW 40 SDD sólo después de haberse alcanzado el rango de

temperatura recom endado para almacenar las vacunas.• Vuelva a congelar waterpacks como se describe en “CONGELAMIENTO DE WATERPACKS”.

SOLUCIÓN DE PROBLEMASIMPORTANTE:Si se descubre que un TCW 40 SDD no funciona en absoluto o no funciona adecuadamente,verificar que la temperatura de las vacunas esté dentro de los límites recomendados. No abra latapa a menos que sea imprescindible.

Si detecta cualquier sonido anormal, humo, olor, etc. en el TCW 40 SDD desconéctelo delsuministro eléctrico y notifique al técnico en refrigeración.

El sistema electrónico podría indicar uno de los siguientes mensajes de error:

Errores del sensor:

SH.oc Rotura de cable del sensor del calefactorSH.Sc Cortocircuito del sensor del calefactorSH.Er Error de sistema sensor del calefactor

La unidad continuará funcionando con funcionalidad de regulación reducida - notifique altécnico en refrigeración.

SH.hi Temperatura calefactor demasiado alta (> 50 °C)SH.Lo Temperatura calefactor demasiado baja (< -30 °C)

La unidad continuará funcionando.

SC.oc Rotura de cable del sensor de refrigeraciónSC.Sc Cortocircuito del sensor de refrigeraciónSC.Er Error de sistema sensor de refrigeración

La unidad continuará funcionando con funcionalidad de regulación reducida - notifique altécnico en refrigeración. El display alterna entre el mensaje de error y la indicación detemperatura.

soporte deicelining

(parte superior)

soporte deicelining

(parte inferior)

elemento deicelining

evaporador

34

Errores del compresor:

CE.3 Error de arranque del compresor. El compresor no puede arrancar. Mantenga la unidadencendida. Este problema podría ocurrir si el generador solar no entrega suficiente potencia(día nublado, sombra en los paneles solares, paneles solares mal posicionados, etc.).Compruebe la situación actual de los paneles, y si el problema persiste después de las accionescorrectivas, notifique al técnico en refrigeración.

CE.4 Error de velocidad mínima del compresor. Mantenga la unidad encendida. Este problema podríaocurrir si el generador solar no entrega suficiente potencia (día nublado, sombra en los panelessolares, paneles solares mal posicionados, etc.). Compruebe la situación actual de los paneles,y si el problema persiste después de las acciones correctivas, notifique al técnico enrefrigeración.

CE.5 Protección térmica de la unidad electrónica. La temperatura ambiente es demasiado alta,la unidad electrónica se calentará demasiado. Apague la unidad. Si después de una horael problema persiste, notifique al técnico en refrigeración.

35

DIAGRAMA DE CABLEADO

DC IN+

-

θ

B1

θ

B2

X3

X1

X10

X11

X12

X6 X7

S1 H1

K1

B1 Temperature sensor coolingB2 Temperature sensor heatingE1 HeatingF1 FuseH1 LED voltage indicationK1 Controller boardM1 CompressorM2 FanP1 Display boardS1 Main switchT1 Compressor controller

F1

DISPLAY

P1

M1 T C D F + + -

T1M2

+

-

- +

- +

E1

B1 Sensor de temperatura refrigeraciónB2 Sensor de temperatura calefacciónE1 CalefactorF1 FusibleH1 LED indicador de tensiónK1 Tarjeta controladoraM1 CompresorM2 VentiladorP1 Tarjeta del displayS1 Interruptor principalT1 Controlador del compresor

36

ÍNDICE

página

INFORMAÇÕES GERAIS_______________________________________37

SEGURANÇA________________________________________________37

TRANSPORTE_______________________________________________37

PROTEÇÃO AMBIENTAL_______________________________________37

VISÃO GERAL _______________________________________________38

INSTALAÇÃO________________________________________________39

LIMPEZA / DESINFEÇÃO INICIAIS ______________________________39

CONEXÃO ELÉTRICA _________________________________________39

CONECTAR AO GERADOR SOLAR DOMETIC_________________________40

CONTROLOS DE OPERAÇÃO ___________________________________40

INTERRUPTOR PRINCIPAL ______________________________________40

PAINEL DE CONTROLO _________________________________________40

VALOR DE AJUSTE DA TEMPERATURA_____________________________41

OPERAÇÃO ________________________________________________41

ARRANQUE __________________________________________________41

ARMAZENAMENTO DE VACINAS _________________________________41

CONGELAÇÃO DE ACUMULADORES DE ÁGUA ______________________42

ÁGUA DE CONDENSAÇÃO _____________________________________42

VENTILAÇÃO________________________________________________42

MANUTENÇÃO DE ROTINA ____________________________________43

DIARIAMENTE ________________________________________________43

SEMANALMENTE _____________________________________________43

MENSALMENTE ______________________________________________43

PELO MENOS UMA VEZ POR ANO ________________________________43

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS__________________________________44

DIAGRAMA ELÉTRICO ________________________________________46

DADOS TÉCNICOS ___________________________________________47

PEÇAS SOBRESSALENTES - EXTERIOR _________________________48

PEÇAS SOBRESSALENTES - INTERIOR _________________________49

PEÇAS SOBRESSALENTES - ELETRÓNICA _______________________50

PEÇAS SOBRESSALENTES - COMPRESSOR _____________________51

37

INFORMAÇÕES GERAIS• O TCW 40 SDD é um combinado de refrigerador e congelador de acumuladores de água a energia

solar sem armazenamento de baterias.• Antes de utilizar o TCW 40 SDD, ler estas instruções de operação cuidadosamente, incluindo todas

as informações acerca de segurança, uso e manutenção.• Manter estas instruções de operação à mão e deixá-las junto da unidade, para que todos os

utilizadores possam conhecer as funções e as instruções de segurança.• Assegurar que há espaço suficiente à volta da unidade para a circulação de ar. Consultar as

informações de instalação relativamente a este ponto.• O TCW 40 SDD possui uma série de elementos de gelo instalados dentro do recipiente. Durante o

funcionamento, estes elementos congelam e atuam como armazenamento frio para proteger asvacinas armazenadas no TCW 40 SDD durante períodos sem fonte de energia (período noturno).

SEGURANÇA• A unidade apenas deve ser utilizada por adultos. O TCW 40 SDD não se destina a ser utilizado por

pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem porpessoas com falta de experiência e conhecimentos, exceto se estas estiverem a sersupervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções acerca da utilização do aparelho, por umapessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas, para assegurarque não brincam com o aparelho.

• Os trabalhos de instalação e as configurações da unidade apenas devem ser efetuados por pessoalqualificado. Trabalhos efetuados por pessoas com poucos conhecimentos técnicos podem afetaro desempenho da unidade ou provocar lesões físicas ou danos no equipamento.

• Todos os trabalhos de serviço e reparações apenas devem ser efetuados por um engenheiro deassistência qualificado. Apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.

• Assegurar que o cabo de ligação não está apertado ou dobrado quando a unidade está a serinstalada ou movida.

• Antes de proceder a trabalhos de limpeza ou de manutenção, desligar sempre a unidade edesconectá-la da fonte de alimentação.ATENÇÃO : O sistema de refrigeração da unidade contém refrigerante inflamável. Devido a estefacto, a informação que se segue é particularmente importante.

• Não danificar o sistema de refrigeração! Tanto a unidade como os produtos nela armazenadospodem ficar severamente danificados se o sistema de refrigeração apresentar fugas. Assegurar,portanto, que não há objetos aguçados ou afiados a entrar em contacto com o sistema derefrigeração.

• Não podem ser operados nenhuns equipamentos elétricos dentro do aparelho.

TRANSPORTE• Verificar se a unidade foi entregue sem danos. Caso se verifique que ocorreram danos durante

o transporte da unidade, contactar de imediato o serviço de entrega ou o ponto de venda,submetendo o aviso de receção ou o comprovativo de compra. Não operar uma unidade que tenhaficado danificada durante o transporte! Em caso de dúvida, contactar o ponto de venda e perguntar.

• A unidade apenas deve ser transportada em posição vertical (inclinação máxima 45°).

PROTEÇÃO AMBIENTAL• Contribua para a proteção do meio ambiente. Não esquecer que os resíduos devem ser eliminados

de forma apropriada. Materiais de embalagem e dispositivos são sempre recicláveis e devem,portanto, ser reciclados.

• Antes de desmantelar uma unidade velha, remover a tampa para que as crianças não se possamfechar lá dentro enquanto brincam.

• O refrigerante no aparelho respeita o meio ambiente. Antes de eliminar o aparelho, o circuito derefrigeração deverá ser aberto no exterior para que o refrigerante possa ser evacuado.Atenção: O refrigerante é inflamável!

• Ao eliminar a unidade, assegurar que não está demasiado quente, já que o gás combustível poderialevar a espuma de isolação a espumar.

38

Acumulador de água

Suporte de acumuladores de água

Armação do recipiente

Revestimento interno

Suporte paraelemento de gelo

Elemento de gelo

Isolamento(peça superior)

Isolamento(peça inferior)

Evaporador

Unidade de aquecimento

Tampão de drenagem

Suporte de distância

Ficha de conexão

Interruptor principal

Grelha deventilação dianteira

Painel de controlo

Vedantes da tampa

Tampa

Charneira

Sensor de aquecimento

Sensor de refrigeração

Cesto

Escova de limpeza

VISÃO GERAL

39

INSTALAÇÃO

• O TCW 40 SDD deve ser montado num local seco e bem ventilado. Evitar a exposição direta à luzsolar ou a colocação perto de uma fonte de calor. O local deve estar protegido contra chuva e pó.

• Assegurar que a unidade está estável e perfeitamente reta e que não está a tocar em nenhumaoutra unidade.

• Uma boa circulação do ar, especialmenteà volta do compressor, é essencial para umfuncionamento sem problemas. Manter asaberturas para ventilação da cobertura docompressor sempre desobstruídas. Verificarse a distância mínima entre o TCW 40 SDDe qualquer parede ou outro dispositivo estáassegurada.

• Estão incluídos dois espaçadores com o TCW40 SDD. Estes devem ser anexados à parte detrás da unidade, como ilustrado na imagem,antes de posicionar a unidade contra a parede.

• Não colocar a unidade por baixo de umventilador suspenso no teto ou ao lado de umequipamento de ar condicionado.

• Para assegurar um funcionamento correto,o dispositivo deve estar em posição horizontal.Utilizar um nível de bolha de ar para verificar e,se necessário, corrigir.

• Assegurar que durante a operação o tampão de drenagem está fechado.

LIMPEZA / DESINFEÇÃO INICIAIS

• Antes da primeira utilização, limpar e desinfetar a unidade interior e exteriormente. Utilizar apenasprodutos de limpeza suaves. Nunca utilizar produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pó deesfregar, palha-de-aço, esponjas abrasivas ou solventes químicos. Durante a limpeza, certificar-sede que nenhum fluido entra no alojamento da ventilação.

• Para a desinfeção, recomendamos todos os produtos de desinfeção de superfícies usadoshabitualmente pelo cliente, desde que tenham sido aprovados pela Sociedade Alemã de Higiene eMicrobiologia (DGHM) ou outras organizações nacionais. Para a desinfeção de pequenas áreas,recomendamos o uso de um detergente de base alcoólica concentrado.

CONEXÃO ELÉTRICA

• O TCW 40 SDD destina-se a ser conectado a um gerador solar Dometic. • Foi concebido para operar com um período de referência de radiação solar mínimo de

3,5 kWh/m2/dia, de acordo com as especificações da OMS.• O gerador deve assegurar um intervalo de variação de voltagem de 12 V a 20 V DC com uma

alimentação mínima de 320 W em STC. • Antes de conectar e ligar o TCW 40 SDD pela primeira vez, aguardar 30 minutos.gerador. O visor

alterna entre a exibição da mensagem de erro e a exibição da temperatura.

min.10 cm

min.3 cm

Espaçadores

40

CONECTAR AO GERADOR SOLAR DOMETIC

• Para a instalação do gerador de energia solar, ver as instruções de instalação.

• Conectar o TCW 40 SDD ao sistema do gerador coma ficha fornecida.

CONTROLOS DE OPERAÇÃO

INTERRUPTOR PRINCIPAL

• O interruptor principal do TCW 40 SDDestá situado atrás da grelha deventilação dianteira.

PAINEL DE CONTROLO

• Durante a utilização normal, o visor exibe a temperatura interior do aparelho em ºC com uma casadecimal.

• Durante os períodos sem fonte de alimentação solar, ou em caso de falha de energia, o visor édesligado. Para ligar o visor, premir o botão no painel de controlo.

• O LED de alimentação indica que :- A conexão do gerador solar para o TCW 40 SDD está estabelecida- Está disponível um mínimo de energia solar

• O LED de alimentação não indica que: - A unidade está ligada com o interruptor principal- Está disponível energia solar suficiente para operar o TCW 40 SDD

41

VALOR DE AJUSTE DA TEMPERATURA

• O valor de ajuste da temperatura está configurado de fábrica e não pode ser alterado peloutilizador.

OPERAÇÃO

ARRANQUE

IMPORTANTE :Ao utilizar o TCW 40 SDD, é extremamente importante que os elementos de gelo estejamcorretamente colocados. Certificar-se de que todos os elementos estão corretamente colocadosantes de iniciar o TCW 40 SDD. Nunca remover os elementos de gelo da unidade.

• Instalar o TCW 40 SDD tal como descrito em “Instalação”.• Comutar o interruptor ON/OFF para a posição “I”. O visor da temperatura acende para indicar que

há energia solar suficiente e a unidade está preparada para exibir a temperatura interior. • Se, depois de ligado, ainda houver energia solar suficiente, o compressor inicia após um atraso

de 3 minutos. Isto também se aplica no caso de o equipamento ser desligado e novamente ligado.• Fechar a tampa e permitir que a unidade trabalhe. A temperatura do interior do recipiente está

indicada no visor. Ocasionalmente, controlar a temperatura.• Inicialmente, a temperatura no interior do TCW 40 SDD será controlada para estar igual ou

ligeiramente abaixo da temperatura ambiente. Ela irá baixar lentamente e manter-se-á estável apósalguns dias.

• De forma a assegurar uma congelação total do revestimento, é aconselhável que se comecea carregar o TCW 40 SDD com as vacinas após cerca de 1 semana de funcionamento.

• Apenas quando se verificar que a temperatura interior está estável há várias horas (dentro dointervalo de variação), se deve transferir as vacinas a preservar para o TCW 40 SDD.

ARMAZENAMENTO DE VACINAS

IMPORTANTE :Deverão ser tomados cuidados especiais para preservar que as vacinas sejam danificadas pelacongelação. Nunca armazená-las de modo a que toquem nas superfícies laterais do recipiente deum TCW 40 SDD.

• Não carregar vacinas acima do nível máximoindicado.

• Manter os pacotes que contêm as vacinas emfilas ordenadas.

• Vacinas diferentes deverão ser guardadasseparadamente, para serem facilmenteidentificadas.

• Manter aproximadamente 2 cm de espaço entreas filas para a circulação do ar.

• Recomenda-se que as vacinas sejam mantidasno cesto fornecido.

• Após armazenar as vacinas, manter a tampadevidamente fechada e bloqueada.

• Quando vacinas frescas são armazenadas noTCW 40 SDD, a temperatura do recipientepoderá inicialmente subir, mas deverá baixaraté ao intervalo de variação requerido, apósalgumas horas.

• A temperatura do recipiente pode variar,dependendo de vários fatores, como • A temperatura ambiente• A intensidade e duração da radiação solar• A quantidade de vacinas preservadasno TCW 40 SDD

• A frequência com que a tampa é aberta• A circulação de ar à volta da unidade

Carga máxima de vacinas

Bloquear

42

CONGELAÇÃO DE ACUMULADORES DE ÁGUA

IMPORTANTE :A capacidade de congelação está altamente dependente da intensidade e duração da radiaçãosolar, da temperatura ambiente e do uso do compartimento do refrigerador. Para melhoraro desempenho do TCW 40 SDD é extremamente importante seguir os passos a seguir enunciados.

• Antes da primeira utilização, os acumuladores de água com suportes devem ser removidos docompartimento do congelador. Encher os acumuladores de água vazios com água fria e limpa.

• Deixar o TCW 40 SDD operar durante cerca deuma semana, até os acumuladores de águaestarem completamente congelados.

• Após uma semana, pode-se inserir 4acumuladores de água nos compartimentos docongelador - um acumulador de água em cadalado do recipiente. Utilizar os suportes deacumuladores de água fornecidos para assegurarque os acumuladores estão pressionados contraas paredes laterais do compartimento docongelador. Ao inserir os suportes dosacumuladores de água é importante quea orientação indicada seja respeitada. Estes 4acumuladores de água irão congelar dentro de24 horas.

• Após 24 horas, podem ser colocados mais 4acumuladores de água descongelados nosrestantes compartimentos do congelador. Osacumuladores de água previamente congeladospodem ser retirados ou podem permanecer no TCW 40 SDD. Não tentar congelar mais do que 4acumuladores de água de uma vez.

ÁGUA DE CONDENSAÇÃO

• A humidade no ar, que entra no recipiente devidoà abertura da tampa, é atraída pelas superfíciesfrias no interior. A humidade irá condensar nessassuperfícies frias. A água de condensação écolhida no fundo do recipiente interior e deve serregularmente descarregada (pelo menos uma vezpor semana), através do tampão de drenagem naparte dianteira do recipiente.

• Abrir o tampão de drenagem no fundo da parte dianteira do recipiente. Colocar um recipienteapropriado por baixo do tubo de drenagem para receber a água.

• Depois de toda a água ter sido descarregada,fechar o tampão de drenagem.

VENTILAÇÃO

• O fluxo de ar do ventilador interno nunca deveráestar obstruído. Assim, as aberturas paraventilação na parte dianteira e traseira do TCW 40SDD nunca deverão estar bloqueadas ou tapadas.

• As aberturas para ventilação e o condensadoratrás da grelha de ventilação dianteira devem serregularmente limpos com a escova fornecida.Para aceder ao condensador, remover a grelha deventilação dianteira, desaparafusando o parafusode fixação.

Tampão dedrenagem

Compartimentosdo congelador

Conden-sador

43

MANUTENÇÃO DE ROTINA

DIARIAMENTE

• Descarregar a água de condensação, como descrito anteriormente.• Tirar as medições da temperatura e apontar a temperatura, bem como a hora de medição. Manter

sistematicamente um registo da temperatura. Recomenda-se que sejam efetuadas, pelo menos,2 leituras (de manhã e à tarde), preferencialmente sempre à mesma hora.

SEMANALMENTE

• Se se verificar que a quantidade de água de condensação aumentou:• Verificar se os vedantes da tampa estão devidamente colocados. Qualquer fissura entreo recipiente e os vedantes permitirá que o ar exterior entre, formando condensação. Nestescasos, as charneiras devem ser ajustadas ou os vedantes devem ser trocados.

• Restringir e reduzir a frequência de abertura do TCW 40 SDD. Abrir apenas quando forabsolutamente necessário.

MENSALMENTE

• Limpar a unidade, removendo todo o pó:• Desligar o TCW 40 SDD e desconectá-lo da fonte de alimentação.• Limpar as grelhas de ventilação e o condensador com a escova fornecida ou um aspirador. • Conectar e ligar novamente.

• Limpar a vedação da tampa.

PELO MENOS UMA VEZ POR ANO

Limpeza do interior

IMPORTANTE :Este trabalho só deve ser feita por pessoal qualificado. El trabajo realizado por personas conconocimientos técnicos insuficientes puede afectar negativamente al rendimiento de la unidado provocar lesiones físicas o daños en el equipo.Antes de proceder à limpeza do TCW 40 SDD, as vacinas nele preservadas têm de ser removidase temporariamente armazenadas num outro refrigerador. Se não estiver disponível um segundorefrigerador, as vacinas deverão ser preservadas numa caixa isotérmica ou num transportador devacinas.

• Desligar o TCW 40 SDD e desconectá-lo da fonte de alimentação.• Preparar o armazenamento temporário, transferir as vacinas e preservá-las com o devido cuidado.• Remover todos os acumuladores de água com suportes dos compartimentos do congelador.• Remover a armação do recipiente e o revestimento interno com as peças de isolamento superiores

e inferiores.• Levantar cuidadosamente os elementos de gelo para fora do TCW 40 SDD. Prestar atenção para não

danificar o evaporador. Se for necessário, desaparafusar os suportes dos elementos de gelo.• Desconectar a ficha de alimentação e o sensor da unidade de aquecimento localizada no fundo do

TCW 40 SDD. Remover a unidade de aquecimento. Não desmontar a unidade de aquecimento paraquestões de limpeza.

• Limpar todas as partes interiores e exteriores do recipiente, bem como a tampa e os vedantes datampa com água quente e detergente suave. Deixar que as partes limpas sequem completamente.

• Examinar os acumuladores de água e os elementos de gelo para ver se estes têm fugas. Umacumulador ou elemento com defeito deve ser substituído.

• Colocar a unidade de aquecimento na sua posição no fundo do recipiente. Conectar a fonte dealimentação da unidade, bem como o sensor.

• Quando a superfície do evaporador estiver livre de água de condensação, voltar a colocarcuidadosamente os elementos de gelo. Assegurar que todos os elementos estão corretamenteinseridos no suporte inferior e que os flancos de todos os suportes superiores estão devidamenteposicionados atrás do evaporador.

• Introduzir as peças de isolamento inferiores e superiores, o revestimento interno e, por fim,a armação do recipiente.

• Certificar-se de que o tampão de drenagem está fechado.• Fechar a tampa. Conectar a fonte de alimentação e ligar o TCW 40 SDD.• Deixá-lo trabalhar e controlar a temperatura do recipiente.• Voltar a colocar as vacinas no TCW 40 SDD somente depois de a temperatura recomen dada para

o armazenamento de vacinas ter sido alcançada.• Vuelva a congelar waterpacks como se describe en “CONGELAMIENTO DE WATERPACKS”.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMASIMPORTANTE :Se um TCW 40 DD não estiver a trabalhar bem ou não estiver a trabalhar de todo, verificar se atemperatura das vacinas está dentro dos limites recomendados. Não abrir a tampa se não forabsolutamente necessário.

Em caso de qualquer ruído anormal, de fumo, etc. no TCW 40 SDD, desconectar da fonte dealimentação e notificar o técnico do refrigerador.

O sistema eletrónico poderá exibir uma das seguintes mensagens de erro:

Erros do sensor :

SH.oc Rutura do cabo do sensor de aquecimentoSH.Sc Curto-circuito do sensor de aquecimentoSH.Er Erro do sistema do sensor de aquecimento

A unidade continuará a trabalhar com funcionalidade de regulação reduzida - notificar o técnicodo refrigerador.

SH.hi Temperatura do aquecimento demasiado elevada (> 50 °C)SH.Lo Temperatura do aquecimento demasiado baixa (< -30 °C)

A unidade continuará a trabalhar.

SC.oc Rutura do cabo do sensor de refrigeraçãoSC.Sc Curto-circuito do sensor de refrigeraçãoSC.Er Erro do sistema do sensor de refrigeração

A unidade continuará a trabalhar com funcionalidade de regulação reduzida - notificar o técnicodo refrigerador. O visor alterna entre a exibição da mensagem de erro e a exibição datemperatura.

44

Suporte dorevestimento(peça superior)

Suporte dorevestimento(peça inferior)

Elemento de gelo

Evaporador

45

Erros do compressor :

CE.3 Erro de iniciação do compressor. O compressor não consegue iniciar. Manter a unidade ligada.Este problema poderá ocorrer se o gerador solar não fornecer alimentação suficiente(dia nebuloso, sombra nos painéis solares, mau posicionamento dos painéis solares, etc.).Verificar a situação real dos painéis. Se após as correções o problema persistir, notificaro técnico do refrigerador.

CE.4 Erro de velocidade mínima do compressor. Manter a unidade ligada. Este problema poderáocorrer se o gerador solar não fornecer alimentação suficiente (dia nebuloso, sombra nospainéis solares, mau posicionamento dos painéis solares, etc.). Verificar a situação real dospainéis. Se após as correções o problema persistir, notificar o técnico do refrigerador.

CE.5 Corta-circuito térmico da unidade eletrónica. A temperatura ambiente é muito elevada,a unidade eletrónica irá trabalhar muito quente. Desligar a unidade. Se, após uma hora,o problema persistir notificar o técnico do refrigerador.

46

DIAGRAMA ELÉTRICO

DC IN+

-

θ

B1

θ

B2

X3

X1

X10

X11

X12

X6 X7

S1 H1

K1

B1 Temperature sensor coolingB2 Temperature sensor heatingE1 HeatingF1 FuseH1 LED voltage indicationK1 Controller boardM1 CompressorM2 FanP1 Display boardS1 Main switchT1 Compressor controller

F1

DISPLAY

P1

M1 T C D F + + -

T1M2

+

-

- +

- +

E1

B1 Sensor de temperatura - refrigeraçãoB2 Sensor de temperatura - aquecimentoE1 AquecimentoF1 FusívelH1 LED de indicação da voltagemK1 Placa do controladorM1 CompressorM2 VentiladorP1 Placa do visorS1 Interruptor principalT1 Controlador do compressor

47

TECHNICAL DATADATOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUESDADOS TÉCNICOS

TCW 40 SDD

Voltage 12 - 20V DCRunning power 70 WRunning current 20V - 3.5 AFuse 15 A

Compressore type Danfoss BD35KRefrigerant type R 600aRefrigerant quantity 60 g

Internal width 410 mmInternal depth 350 mmInternal height 325 mm

External width 1030 mmExternal depth 780 mmExternal height 900 mm

Lid insulation 100 mmCabinet insulation 100 mm

Consumption at stable running +43°C 0.57 kWh/24h

Freezer net volume 4.8 LRefrigerator net volume 46.6 LVaccin storage capacitiy 36 L

Net weight 103 kg

CFC/HCFC free yesOperating temperature range Hot zone Ambient temperature range +5°C to +43°CRelativ humidity range 5% to 95%

Shipping volume 0.88 m3

Shipping weight 120 kgPacking dimensions 1040 x 800 x1060 mm

48

SPARE PARTS - OUTSIDE PIEZAS DE REPUESTO - EXTERNAS PIÈCES DÉTACHÉES - EXTÉRIEUR PEÇAS SOBRESSALENTES - EXTERIOR

102

103

104

105

101

106

107

108

109

110

111

112

113114

115

101 296.1280.00 Lid cpl. blue102 294.5104.08 Gasket silikon 14.5/18 L=2700103 294.5104.07 Gasket silikon 14.5/18 L=2550104 296.1309.67 Profile105 294.5102.16 Sealing frame106 292.8503.30 Hinge107 296.4018.00 Hinge protection

108 296.4018.01 Hinge protection top109 292.2516.00 Distance holder M8 17x60110 296.3374.85 Cooling unit cover111 292.2143.11 Edge protection112 292.8506.11 Catch, without lock, blue113 292.8506.12 Catch, with lock, blue114 292.9020.50 Key for lock115 292.2312.26 Drainage plug

Pos. Part Nr. Description Pos. Part Nr. Description

49

SPARE PARTS - INSIDE PIEZAS DE REPUESTO - INTERNAS PIÈCES DÉTACHÉES - INTÉRIEUR PEÇAS SOBRESSALENTES - INTERIOR

201

202

203

204

204

205

206

207

208

209210

201 292.9427.38 Basket202 296.3274.30 Cabinet frame 203 296.3381.05 Inner liner204 294.5406.46 Cabinet insulation205 292.8580.19 Icelining TCW 40

206 292.9225.03 Clamp Icelining, lower207 292.9225.02 Clamp Icelining, upper208 292.8508.01 Waterpack 0,6 L209 292.8513.00 Sealing cap210 296.3374.91 Waterpack holder

Pos. Part Nr. Description Pos. Part Nr. Description

50

301

302

303

304

305

306

307 308

309

310

311

312

313

314

315

316

SPARE PARTS - ELECTRONIC PIEZAS DE REPUESTO - ELECTRÓNICAS PIÈCES DÉTACHÉES - ÉLECTRONIQUE PEÇAS SOBRESSALENTES - ELETRÓNICA

301 292.9427.39 Cover for heater302 292.8508.13 PCM-Pack +4°C303 296.3374.86 Support for heater304 296.9767.28 Heating foil305 296.9804.72 Sensor heater306 296.8954.90 Supply cable heater307 292.8061.43 Pipe clip308 296.9804.73 Sensor icelining

309 296.3318.30 Ventilation grid310 292.8517.37 Front panel311 292.2044.11 Switch312 296.9769.81 Display board313 296.9769.82 Controller314 296.9243.15 Fuse 15A315 292.2014.25 Plug with cable316 292.9540.22 Socket

Pos. Part Nr. Description Pos. Part Nr. Description

51

SPARE PARTS - COMPRESSOR PIEZAS DE REPUESTO - COMPRESOR PIÈCES DÉTACHÉES - COMPRESSEUR PEÇAS SOBRESSALENTES - COMPRESSOR

401 292.8569.26 Evaporator TCW40SDD402 294.5406.47 Insulation part403 296.9702.09 Compressor BD35K 404 296.9707.01 Installation kit405 296.9705.24 E-Box BD35K

406 292.9960.06 Fan407 292.2515.19 Fan fixation408 294.5012.04 Condenser409 296.0945.04 Dryer

Pos. Part Nr. Description Pos. Part Nr. Description

401

404

403

405

406

407

408

409

402