11

TCM_13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista sector hotelero

Citation preview

n pleno centro de París, en el barrio de

la Ópera, se levanta este magnífico

hotel de 4* superior. Se alberga en un

edificio de principios del siglo XIX que

había sido la sede del banco ‘Crédit

General de France’. Obra de los arqui-

tectos Paul Friesse y Cassien Bernard,

el Banke impone su majestuosidad en

la confluencia del Boulevard La Fayette

con la calle Pillet Will. Todo un diaman-

te en bruto para el área metropolitana

más grande de Europa.

Eight in the heart of Paris, in the Ópera

neighbourhood, is this wonderful 4*

superior hotel. It is hosued in an early

19th century building that had been

the headquarters of the ‘Crédit

General de France’ bank. The handi-

work of architects Paul Friesse and

Cassien Bernard, the hotel imposes its

majesty at the intersection of

Boulevard La Fayette and Pillet Will

Street. A diamond in the rough for the

largest metropolitan area in Europe.

R

EL MODERNISMO SE ATREVE CON LA ARQUITECTURA CLÁSICA DE PARÍSTHE MODERNISM DARES WITH THE CLASSIC ARCHITECTURE OF PARIS

Ho

tel

Ba

nke

·9

La exquisitez del Hotel Banke se midepor la armonía de los elementos arqui-tectónicos que lo definen: clasicismo ymodernidad. Esta última tendencia eshija del ambicioso plan de remodela-

ción que trazó el Barón Haussman a mediadosdel XIX. Durante años París fue tomando laforma de un laberinto de callejuelas en el queabundaban las casas de madera, pertenecientesa la clase media. Fue justo en 1852 cuandoHaussman dio impulso a la transformación delcentro de la ciudad, que se convirtió en un esca-parate de grandes avenidas y elegantes edificiosde estilo neoclásico.Ahora, toda esta efervescencia la ha recogidoDerby Hotels Collection, diseñando un estableci-miento bello y funcional que incorpora uno delos sellos de identidad de la compañía dirigidapor Jordi Clos: el concepto hotel-museo. Ello seplasma en las obras de arte que se exhiben enlas zonas comunes, como por ejemplo el mosai-co central del hall; y en las habitaciones, dondepredomina el eclecticismo de sus piezas.Sin duda, es un espíritu que casa a la perfeccióncon el entorno del establecimiento, en el que seencuentran el Palacio de la Ópera de París, dise-ñado por Carlos Ott, o el Museé Louvre, situadoa pocos minutos del hotel paseando.

REFINAMIENTO DEL SIGLO XXIEl Banke dispone de un total de 94 habitacio-nes, ideales para evadirse del ajetreado ritmourbano de la capital francesa. Hay 20 individua-les, 27 dobles, 20 executives, 9 deluxe y 18 sui-tes de hasta 60 m2, cuya decoración rezumabuen gusto por los cuatro costados. Tonalidadescrema y chocolate, cortinas púrpura, suelo deparqué y alfombras de cuero trenzado, cabece-ros de cuero adamascado, muebles de diseño:gracias a la calidez de los materiales nobles;desde la habitación más pequeña hasta la suitemás lujosa tiene asegurada el aura de confort ylujo propio de un hotel 4 estrellas Superior.Cabe decir que en la primera planta se ha dadoun realce especial a los elementos arquitectóni-cos originales como las molduras, la altitud deltecho y el parqué, hasta traer al siglo XXI el esti-lo Haussmann.

La exquisitez del Hotel Bankese mide por la armonía

de los elementos arquitectónicos que lo definen:

clasicismo y modernidad

El Banke dispone de un total de 94 habitaciones: 20 individuales, 27 dobles,

20 executives, 9 deluxe y 18 suites de hasta 60 m2,

cuya decoración rezuma buengusto por los cuatro costados

18·

ituado en pleno Passeig de Gràcia,

justo enfrente de La Pedrera de Gaudí,

Suites Avenue dispone de 41 viviendas

de lujo de uso turístico. Es el espacio

ideal para estancias de media y larga

duración, tanto de placer como de

negocio. Una opción de alto standing

para vivir en el centro de Barcelona y

disfrutar de la ciudad como un urbani-

ta más.

SLocated right on Passeig de Gràcia just

across from Gaudí’s La Pedrera, the

Suites Avenue has 41 luxury homes for

tourists. It is the ideal place for

medium and long-term sojourns for

either business or pleasure. A luxury

option for living in the heart of

Barcelona and enjoying the city as yet

another urbanite.

L

EL ESPEJO DE GAUDÍ · THE MIRROR OF GAUDÍ

Suit

es

Ave

nu

e

·19

La propuesta del Suites Avenue ya compite con la de ciudades punteras como Londres, Nueva York o París.

Toyo Ito ha dotado a la fachada del Suites Avenue de una ondulación y fluidez de tintes gaudinianos, quedando patente también en el interior de la habitación.

Esta

mo

s d

e m

od

a

(Él) Camisa: Raf en Raf Simons · Foulard: Dries van Noten en Jean Pierre Bua · Jeans: Diesel (Ella) Vestido: Herve Leger en Jean Pierre Bua · Pulseras: Agatha

Esta

mo

s d

e m

od

a

Vestido: Alexander McQueen en Jean Pierre Bua · Collar y pulseras: Agatha

Foto: Piaget

56·

La noción deviaje confierealas al universode los perfu-mes, determi-nando un vastoterritorio deinspiración yexpresión. Lasnotas cítricas sehan impuesto

DIOR · ESCALE À PORTOFINO

Físicos, biólo-gos y expertosen botánicamarina detodo elmundo hant r a b a j a d odurante cua-tro años paracrear estelujoso elixir.P h y s i c i s t s ,biologists andexperts in

LA MER · REGENERATING SERUM

Un perfume exclu-sivo, para un espa-cio exclusivo. Loszapatos de María,situada en la zonaalta de Barcelona,es de las pocas

Sec

reto

s d

e b

ell

eza

· M

uje

r

MILLER HARRIS · L’AIR DE RIEN

tiendas que puede presumir de tener l’air de rien deMiller Harris en sus estantes. Es una fragancia quemezcla el ámbar, la vainilla, el roble, el musgo y elalmizcle. Según la propia compañía: su suavidad ypresencia es como “un velo sobre el cuerpo de unapersona”. An exclusive perfume for an exclusiveplace: Los zapatos de María, located in uptownBarcelona, is one of the few shops that boastsMiller Harris’ l’air de rien on its shelves. This fra-grance is a blend of amber, vanilla, oak, moss andmusk. According to the company itself, its mildnessand presence is like “a veil on a person’s body”.

de manera natural: una estética bergamotade Calabria, cidra de Italia y petit grain deSicilia. The notion of a journey confers wingson the universe of perfumes, outlining a vastterrain of inspiration and expression. Thecitrus notes come naturally to the fore: a ber-gamot aesthetic from Calabria, cider from Italyand petit grain from Sicily.

marine botanicals from all overthe world have worked for fouryears to create this luxurious eli-xir.

Foto: Piaget

Antidote es elprimer perfumepara hombrecreado por lap r e s t i g i o s afirma holande-sa Víctor & Rolf.Pensado paracontrarrestar elveneno de lamonotonía y la

VIKTOR & ROLF · ANTIDOTE

Si los genios vivieran en botellas,elegirían estas, los maravillosos fras-cos de XerJoff, con sede central enTurín. If genies really lived in bottles,they would choose these, the won-derful bottles from XerJoff, head-quartered in Turin.

XER JOFF

Inspirado en losutensilios de lasbarberías tradi-cionales, esteconjunto se erigeen el básicoind ispensab lepara el hombreque busca en elafeitado un rasu-

KIEHL’S

rado eficaz. Incluye una maquinilla, un cepillo deafeitar y un soporte metálico ideal para conservar ysecar los utensilios. Inspired by the utensils used intraditional barber shops, this set is becoming anindispensable necessity for men who are looking foran effective shave. It includes a razor, a shavingbrush and a metallic support perfect for holding theutensils.

simpleza, se trata de una fragancia que com-bina sensualidad, frescura y elegancia.Antidote is the first cologne for men createdby the prestigious Dutch house Viktor & Rolf.Designed to counteract the poison of mono-tony and simplicity, it is a fragrance that com-bines sensuality, freshness and elegance.

Sec

reto

s d

e b

ell

eza

· H

om

bre

l Villa Real ha cobrado una dimensión

que va más allá del mero alojamiento.

Es un clásico, un emblema del lujo 5

estrellas madrileño donde se mezclan

tradición y modernidad; lujo, elegancia

y un trato exquisito.

Ehe Villa Real has become something

more than just a hotel. It is a classic,

an emblem of five-star luxury in

Madrid where tradition and modernity

intermingle with luxury, elegance and

exquisite service.

T

Ho

tel

Vil

la R

ea

l

TRADICIÓN Y MODERNIDAD EN EL HOTEL VILLA REALTRADITION AND MODERNITY AT THE HOTEL VILLA REAL

El Hotel tiene un emplazamiento único, en la

zona más elegante y emblemática de Madrid: el corazón de la cultura, la política, las finanzas

y los negocios

Si aún no conoce a fondo la capital yestá buscando confort y prestigio, elHotel Villa Real es su sitio. Se encon-trará con un emplazamiento único,en la zona más elegante y emblemá-

tica de Madrid: el corazón de la cultura, lapolítica, las finanzas y los negocios.Ubicado en un edificio muy equilibrado, elHotel Villa Real le sorprenderá por sus mate-riales nobles y la más exquisita decoración,que hacen de su fisonomía el reflejo del buengusto.Tarimas de madera, suelos de mármol enveje-

cido, pinturas al estuco, muebles antiguos ylas más modernas infraestructuras para unestablecimiento eminentemente señorial.El aspecto externo es inmejorable, pero nomenos brillante es el interior. Todas sus habi-taciones, (un total de 115, de las cuales des-tacan las 12 Dúplex, cinco Junio Suites y dosSuites Dúplex) tienen dos espacios y ambien-tes perfectamente divididos, ya sea porque sesepara el dormitorio de la sala de estar o porla distribución de la estancia en dos pisos.En el caso de las Suites Dúplex, el contraste esaún más notable, ya que disponen de jacuzzi y

una amplia terraza con vistas al centro deMadrid.En cuanto a la presencia de obras de arte,cabe destacar la magnífica colección demosaicos romanos y Vasos Apulios griegos,que datan desde principios del siglo II a.C.hasta el V d.C.Como ocurre habitualmente en todos los esta-blecimientos de Derby Hotels Collection, elarte está por todas partes. Las piezas y obrasque se exhiben están distribuidas por todoslos espacios comunes y también por las habi-taciones.

La habitación respira diafanidad gracias a su inteligente distribución. trabajo por un lado y placer y comfort por otro.

Housed in a new building that res-pectfully integrates with its neigh-bours, the Hotel Villa Real will sur-prise you with its use of fine mate-rials and beautiful decor, which

makes its physiognomy the reflection of finetaste. Wooden panelling, aged marble floors,stucco painting, antique furniture and the mostmodern infrastructures are all placed at the ser-vice of an eminently patrician hotel.If you still are not very familiar with the capitaland are looking for comfort and prestige, theHotel Villa Real is the place for you. It is in a uni-que location, in the most elegant, emblematiczone in Madrid: the heart of culture, politics,finances and business. Located in a finely balan-ced building, the Hotel Villa Real will delight

you with its fine materials and exquisite decor,which make its physical appearance a reflectionof fine taste. Wooden panelling, aged marblefloors, stucco paintings, antique furniture andthe most modern infrastructures are all at theservice of an eminently patrician hotel.The outside appearance of the hotel is perfect,but the inside is no less so. All its rooms (a totalof 115, including 12 Duplex, five Junior Suitesand two Duplex Suites) have two separate andclearly unique areas, either because the bedro-om is separate from the living room or becausethe room is divided between two floors. In thecase of the Duplex Suites, the contrast is evenmore notable, as they also have a Jacuzzi andan extensive terrace with views of the heart ofMadrid. As for the presence of works of art,

there is a wonderful collection of Romanmosaics and Greek Apulian vessels dating fromthe early 2nd century BC to the 5th century AD.Just like in all the hotels in the Derby HotelsCollection, art is everywhere. The pieces andworks on display are scattered around all thecommunal areas, and in the rooms as well.CREATIVE CUISINEThanks to its prestigious kitchen team, theHotel Villa Real proposes a package that is idealfor fans of the latest gourmet trends. It includesa lunch or dinner for two at the East 47Restaurant, where you can enjoy the mostavant-garde Mediterranean cooking in Madrid.Creativity is the cornerstone of dishes like eggsglazed in Iberian lard with ham or Galician ten-derloin tartar.

COCINA CREATIVADe la mano de su prestigioso equipo de cocina, el Hotel Villa Real propone un paquete idealpara los amantes de las últimas tendencias gastronómicas. Incluye una comida o cena parados personas en el Restaurante East 47, en el cual disfrutarán de la cocina mediterránea másvanguardista de la capital. La creatividad es el pilar sobre el cual se fundamentan platos comolos Huevos confitados en manteca de Ibérico con jamón o el Tartar de solomillo gallego.

HOTEL VILLA REAL***** · Plaza de las Cortes, 10 · 28014 Madrid · Tel. 91 420 37 67 · Fax. 91 420 25 47 · [email protected] ·derbyhotels.com