Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Important InformationPlease read the Window Covering Manufacturers Association, Inc. warning included in these instructions, on the tag attached to the lift cords (corded shades only), and on the permanent label on the bottom rail of your shade. Do not remove the permanent label. This assures that future owners of this product will be aware of potential dangers associated with shade cords and children.
Warranty: Please refer to the enclosed pamphlet for warranty information. NOTE: A sales receipt is required for all claims.
Additional Parts and Services• Purchasing extra or replacement parts Should the need arise, you may have your
Levolor shades repaired or restrung through our repair center. Please contact Levolor customer service through www.levolor.com for a return authorization number.
Contacting UsTo contact Levolor customer service regarding any questions or concerns you may have about your new shades, you may reach us at:
1-800-LEVOLOR (9:00 am – 6:00 pm EST) www.levolor.com
Corded Models (INSIDE mount)
1. Mark the bracket locationsA. Verify that window casing has a minimum
depth of 3/4.”B. If flush-mount is desired, place the
brackets 2-1/4” recessed inside the top of the window frame.
C. Place the bracket on the inside top of the window frame, 2” in from the ends. Space any remaining brackets evenly across the window frame, no more than 30” apart.
D. With a pencil, mark two drill hole locations through the top holes of the bracket.
30" max.
Install additional brackets (if needed)
Bracket
A. Hook the rear lip of the headrail on the mounting bracket spring tab (valance not shown).
B. While pushing back against the bracket, rotate the front of the headrail upward to engage the top locking tab of the mounting bracket. The shade will easily snap onto the bracket.
TO REMOVE THE SHADE: While pushing back on the headrail, rotate the front of the headrail down. Never force the spring tab beyond the back of the bracket.
Rotate front upward
Rear lip
Top locking tab
Spring tab
2. Rotate front
1. Push back
Rear lip
Headrail
3. Install valanceA. Align the holes in the valance rail with the
holes in the top of the headrail. B. Press the push fasteners fully into the holes
to secure the valance in place.Push fastener
Valance
4. Install shade on brackets
Corded Models (OUTSIDE mount)
1. Mark the bracket locationsA. Measure headrail width.B. End brackets should be approximately 2” in
from each end of the headrail. Space any remaining brackets evenly across the headrail, no more than 30” apart.
C. With a pencil, mark the mounting screw locations through the rear holes of the bracket, two per bracket. Use a level to ensure bracket alignment.
2. Install the bracketsA. Using pencil marks as a guide, start the
screw holes by pre-drilling (wood and metal mounting surfaces only).
B. Hold bracket with surface marked “top” facing up. Holding bracket in place, secure with screws, two per bracket.
C. Repeat for each bracket.D. Use a level to confirm brackets are level.
3. Install valanceNOTE: Valance returns are self-supporting and do not require additional installation.A. Align the holes in the valance rail with the
holes in the top of the headrail. B. Press the push fasteners fully into the holes
to secure the valance in place.
Example: Installation on drywall using drywall anchors (not included) and included screws.
2"30" max.
2"
Mark locations for additional brackets
(if needed)
Drywall Anchor
Screw (2 per bracket)
Bracket
A. Hook the rear lip of the headrail on the mounting bracket spring tab (valance not shown).
B. While pushing back against the bracket, rotate the front of the headrail upward to engage the top locking tab of the mounting bracket. The shade will easily snap onto the bracket.
TO REMOVE THE SHADE: While pushing back on the headrail, rotate the front of the headrail down. Never force the spring tab beyond the back of the bracket.
Rotate front upward
Rear lip
Top locking tab
Spring tab
2. Rotate front
1. Push back
Bottom lip
Headrail
4. Install shade on brackets
2. Install the bracketsA. On wood and metal surfaces, pre-drill
the screw holes using the pencil marks as a guide.
B. Install bracket with surface marked “top” facing up. Secure each bracket with two screws per bracket, ensuring brackets are square with each other.
Screw (2 per bracket)
Bracket
NOTE: Two mounting screws are provided per bracket.
NOTE: Two mounting screws are provided per bracket.
Adjusting Roman Clips before InstallationBefore installing your shade, you will need to insure that roman bar clips are in alignment so that the shade raises and lowers properly.1. The shade should be adjusted to the fully
lowered position.2. Turn the shade so that the back of the shade is
facing you.3. Locate the cord route in the top of the headrail.4. Adjust any roman bar clips by hand that are out
of vertical alignment with the cord location in the headrail.
If Your Shade Raises UnevenlyIf your shade raise or lowers in an uneven manner, the roman bar clips on the bar in the back of the shade should be adjusted. These clips are self-aligning; however, they can shift out of alignment from time-to-time.1. The shade should be adjusted to the fully
lowered position.2. Position the shade so that you can see
the back of it.3. Locate the cord route in the top of the headrail.4. Adjust any roman bar clips by hand that are
out of vertical alignment with the cord location in the headrail.
Stripes Collection DisclaimerShades made from the stripes collection may differ slightly in the location of the vertical stripes from shade to shade. This is due to normal variations in the roll from which the fabric is cut for the shade.
Adjusting Alignment and Hobbles
Roman Shades
Read all installation instructions
before installing.
Thank you for making Levolor
a part of your home. You have
chosen the finest roman shades
available, backed by the world
renowned Levolor name. Learn
more about Levolor and discover
a resource of information, ideas,
and support at www.levolor.com.
1816113
Inner cords can pull out to form a loop, which can strangle a young child.•Inner cord stop devices
can reduce this risk if positioned correctly on the pull cords.•If inner cord stop devices
are more than 6 inches (153 mm) below the headrail when the blind is fully lowered, move them closer by following the inner cord stop device adjustment instructions.
WARNING
6" or less
Bracket width
Headrail bracket
HeadrailInner Cord
Cord-Stop
Lift Cord
To position safety cord-stops:1. Install blinds as directed by manufacturer, making sure
headrail is securely fastened. Lower blind to maximum desired length and lock into place.
1 to 2 inches
Cord-Stop
1 to 2 inches
2. Measure the distance from headrail to cord-stops. If cord-stops are 1 to 2 inches below the headrail, no further adjustment is needed. Your blinds are ready to use.
3. If cord-stops ARE NOT 1 to 2 inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord-stop.
4. Push the cord-stop and the loosened knot toward the headrail until the cord-stop is 1 to 2 inches below the headrail.
5. Hold cord-stop in place and firmly pull cord to re-tighten knot.
6. Repeat steps 3 through 5 for each cord-stop.
3. Install valanceNOTE: Valance returns are self-supporting and do not require additional installation.A. Align the holes in the valance rail with the
holes in the top of the headrail. B. Press the push fasteners fully into the holes
to secure the valance in place.
Push fastenerValance
DANGER STRANGULATION HAZARD
• Removecordfromchild’sneck• Call911orEmergencyCenter• Clearthroat• Checkbreathingandheartbeat• BeginCPR
EMERGENCY FIRST AID FOR STRANGULATION
Installation Instruction–Safety Information
•Keepcordsoutofthereachofchildren.
•Movecribsandfurnitureawayfromcords.
•Removeobjectsbelowwindows.
• Loopswillappearwhentheshadeisintheraisedposition.
•Donottiecordstogether.
• Installacordtensionerorcordcleat.
For more safety information : 1-866-662-0666 or visit www.healthcanada.gc.ca/blindcords
For Canada residents:
Made by:/Fabriqué par :/Fabricado por: Levolor de Mexico102 West 9th St.Douglas AZ, 85607
Imported by:/Importé par :/Importado por:586 Argus Road, Oakville, Ontario, L6J-3J3 Canada1-800-850-4555 - www.levolor.ca
1882816
A. Measure headrail width.B. End brackets should be approximately 2” in
from each end of the headrail. Space any remaining brackets evenly across the headrail, no more than 30” apart.
C. See the removable bracket installation stickers located on the headrail for proper bracket placement. Place the bracket on the inside top of the window frame, 2” in from the ends. Space any remaining brackets evenly across the window frame, no more than 30” apart.
2"30" max.
2"
Mark locations for additional brackets
(if needed)
Your roman shade is designed for many years of trouble-free operation. Following these instructions will help you get the most from your investment.Cordless Shades•Toloweryour
shade, grasp the handle on the bottom rail and pull down. Release and shade will stay in place.
•Toraiseyourshade, grasp the handle on the bottom rail and push up until desired location is reached. Release and shade will stay in place.
Cordless Top-Down/Bottom-Up• To raise or lower the middle rail, grasp the
handle on the middle rail and push up or pull down. Release and shade will stay in place.
• To raise or lower the bottom, grasp the handle on the bottom rail near the center or on the handle and push up or pull down. Release and shade will stay in place.
Operating your shades
Handle
Corded Shades:Pull cord in toward the center of the shade to release the lock; this allows you to raise and lower the shade. Once the shade is at the height you want, pull the cord away from the center to lock into position.
Standard ShadeTo release
lock
Operating your shades
Continuous Cordloop Shades:• Pull one side of cord loop to lower the
shade to the desired height.• Pull the other side of the cord loop to
raise the shade to the desired height.
Top-Down/Bottom-Up Shade The right cord operates the top-down function.
The left cord raises and lowers the entire shade.
Operating your shades
Cordless/Continuous Cordloop Models (INSIDE mount)
1. Mark the bracket locationsA. Verify that window casing has a minimum
depth of 3/4.”B. If flush-mount is desired, place the
brackets 2-1/4” recessed inside the top of the window frame.
C. See the removable bracket installation stickers located on the headrail for proper bracket placement. Place the bracket on the inside top of the window frame, 2” in from the ends. Space any remaining brackets evenly across the window frame, no more than 30” apart.
D. With a pencil, mark two drill hole locations through the top holes of the bracket.
30" max.
Install additional brackets (if needed)
Bracket
A. Hang the curved front side of the headrail on front lip of brackets (valance not shown).
B. Rotate headrail backward toward window until a snapping sound is heard. This will let you know that the shade is engaged into brackets.
TO REMOVE HEADRAIL FROM BRACKET: Insert flat head screwdriver into square opening on bracket tab. Push backward to disengage tab from headrail.
2. Install the bracketsA. On wood and metal surfaces, pre-drill
the screw holes using the pencil marks as a guide.
B. Install bracket with surface marked “top” facing up. Secure each bracket with two screws per bracket, ensuring brackets are square with each other.
3. Install valanceA. Hook the top of the valance over the top lip
of the headrail. B. Carefully press the valance down and back
against the headrail until the valance clips into place.
Screw (2 per bracket)
Bracket
4. Install shade on brackets
Headrail
Front lip
Spring tab
Cordless/Continuous Cordloop Models (OUTSIDE mount)
1. Mark the bracket locations
2. Install the bracketsA. Using pencil marks as a guide, start the
screw holes by pre-drilling (wood and metal mounting surfaces only).
B. Hold bracket with surface marked “top” facing up. Holding bracket in place, secure with screws, two per bracket.
C. Repeat for each bracket.D. Use a level to confirm brackets are level.
Example: Installation on drywall using drywall anchors (not included) and included screws.
Bracket width
Drywall Anchor
Screw (2 per bracket)
Bracket
A. Hang the curved front side of the headrail on front lip of brackets (valance not shown).
B. Rotate headrail backward toward window until a snapping sound is heard. This will let you know that the shade is engaged into brackets.
TO REMOVE HEADRAIL FROM BRACKET: Insert flat head screwdriver into square opening on bracket tab. Push backward to disengage tab from headrail.
4. Install shade on brackets
Headrail
Front lip
Spring tab
Headrail bracket
Headrail bracket
Care and cleaning• Likeanypieceoffinefurniture,yourshade
should be dusted regularly. Use a brush-type vacuum attachment or feather duster for dusting; stroke lightly over the shade.
• Tocleanwithwater,lightlydabwitha damp sponge.
• Avoidcontactwithwindowcleaningproducts.• Donotimmerseshadeinwater.
Helpful TipsCorded• Withtime,hobblesmaysettleorflatten.
Shades that are raised regularly will be less subject to settling and will maintain a more relaxed appearance.
Cordless• Trouble lifting the shade—Any time that the
shade is left in one position for an extended period of time, you will need to raise and lower the shade several times to reset the spring and motion. For the best performance, it is recommended to raise and lower cordless shades once daily.
• Shadehangsunevenly—Pull the shade down completely. This will realign the ribbons inside the headrail for an even appearance. To help keep your shades hanging evenly, always lift your cordless shades from the center of the bottom rail.
NOTE: Two mounting screws are provided per bracket.
NOTE: Two mounting screws are provided per bracket.
D. Attach the tension device (cord/chain control only). Refer to instructions in the hold-down tension device.
E. Attach the tension device (cord/chain control only). Refer to instructions in the hold-down tension device.
Valance
A. Hook the top of the valance over the top lip of the headrail.
B. Carefully press the valance down and back against the headrail until the valance clips into place.
C. Clip the returns (on some models) onto the headrail endcaps once the front of the valance is in place.
NOTE: Continuous cordloop models will not include returns.
3. Install valance
Valance
2"30" max.
2"
Marque las ubicaciones para
soportes adicionales (si fueran necesarios)
Información importanteTenga a bien leer las advertencias de la Asociación de Fabricantes de Coberturas de Ventanas incluidas en estas instrucciones, en la etiqueta pegada a los cordones de elevación (sólo persianas con cordones), y en la etiqueta permanente ubicada en el riel inferior de la persiana. No quite esta etiqueta permanente. Esto garantiza que los futuros propietarios del producto estarán al tanto de los peligros potenciales asociados a los cordones de persianas y a los niños.
Garantía:Para obtener información sobre la garantía, lea el panfleto que acompaña el producto. NOTA: Para cual-quier clase de reclamo, se requiere la presentación de un recibo de venta.
Modelos con cordón (montaje INTERNO)
PARA QUITAR LA PERSIANA: Mientras presiona el riel superior hacia atrás, gire el frente del mismo hacia abajo. Nunca fuerce la lengüeta de resorte más allá de la parte trasera del soporte.
Gire el frente hacia arriba
Lengüeta de trabado superior
2. Gire el frente 1. Presione
hacia atrás
Reborde inferior
Riel superior
3. Instale el bastidorA. Alinee los orificios del riel del bastidor
con los orificios de la parte superior del riel superior.
B. Coloque las sujeciones de presión por completo dentro de los orificios para sujetar el bastidor en su lugar.
Sujeción de presiónBastidor
Modelos con cordón (montaje EXTERNO)
A. Mida el ancho del riel superior. B. Los soportes de extremo deben estar
aproximadamente 2” hacia adentro desde cada extremo del riel superior. Coloque los soportes restantes uniformemente sobre el riel superior, a no más de 30” de distancia.
C. Con un lápiz, marque las ubicaciones de los tornillos de montaje a través de los orificios traseros del soporte, dos por soporte. Utilice un nivel para garantizar la alineación de los soportes.
2. Instale los soportesA. Usando marcas de lápiz como guía, inicie
los orificios de los tornillos realizando una perforación previa (sólo superficie de montaje de madera y metal).
B. Sostenga el soporte con la superficie marcada “superior” mirando hacia arriba. Sosteniendo el soporte en su lugar, sujete con tornillos, dos por soporte.
C. Repita en cada soporte. D. Use un nivel para confirmar que los soportes
estén nivelados.
Fijación para construcciones en seco
Tornillo (2 por soporte)
Soporte
2. Instale los soportesA. En superficies de madera o metal, perfore
previamente los orificios de los tornillos utilizando las marcas del lápiz como guía.
B. Instale el soporte con la superficie marcada “superior” mirando hacia arriba. Sujete cada soporte con dos tornillos por soporte, verificando que estén bien nivelados.
Tornillo (2 por soporte)
Soporte
NOTA: Se proveen dos tornillos de montaje por soporte.
Soporte de riel superior
NOTA: Se proveen dos tornillos de montaje por soporte.
Cómo ajustar ganchos romanos antes de la instalaciónAntes de instalar su persiana, usted necesitará asegurar que los ganchos romanos estén alineados para que la persiana suba y baje adecuadamente. 1. La persiana debe ajustarse en la posición baja total. 2. Gire la persiana de modo que la parte trasera de
la persiana quede frente a usted. 3. Ubique la trayectoria del cordón en la parte
superior del riel superior. 4. Ajuste a mano los ganchos romanos que no
estén alineados en forma vertical con la ubicación del cordón del riel superior.
Si su persiana se eleva en forma desparejaSi su persiana sube o baja en forma despareja, deben ajustarse los ganchos romanos de la barra de la parte trasera de la persiana. Estos ganchos tienen alineación propia; sin embargo, pueden perder la alineación de vez en cuando.1. La persiana debe ajustarse en la posición baja total. 2. Coloque la persiana de modo que pueda ver
la parte trasera. 3. Ubique la trayectoria del cordón en la parte
superior del riel superior. 4. Ajuste a mano los ganchos romanos que
no estén alineados en forma vertical con la ubicación del cordón del riel superior.
Descargo de responsabilidad de la colección de rayasLas persianas hechas para la coleccione de rayas pueden diferir levemente en la ubicación de las rayas verticales de persiana a persiana. Esto se debe a variaciones normales del rollo del cual se corta la tela para la persiana.
Cómo ajustar alineamientos y trabas
Piezas y servicios adicionales• Para adquirir piezas extra o de repuesto Si surgiera la necesidad, puede hacer
reparar o volver a hilar sus persianas Levolor a través de nuestro centro de reparaciones. Contáctese con el servicio de atención al cliente de Levolor en la dirección www.levolor.com para obtener un número de autorización de devolución.
Para contactarnosPara contactar el servicio de atención al cliente de Levolor en relación a cualquier consulta o pregunta sobre sus nuevas persianas, comuníquese con nosotros al:
1-800-LEVOLOR (9:00 am – 6:00 pm EST) www.levolor.com
A. Verifique que el marco de la ventana tenga una profundidad mínima de 3/4.”
B. Si desea un montaje embutido, coloque los soportes a 2-1/4” dentro de la parte superior del marco de la ventana.
C. Coloque el soporte en la parte superior interna del marco de la ventana, 2” hacia adentro desde los extremos. Coloque los soportes restantes uniformemente sobre el marco de la puerta, a no más de 30” de distancia.
D. Con un lápiz, marque las ubicaciones de dos orificios de perforación a través de los orificios superiores del soporte.
30" max.
Instale soportes adicionales
(si fueran necesarios)
Soporte
1. Marque la ubicación de los soportes
1. Marque la ubicación de los soportes
4. Instale la persiana en los soportes
A. Enganche el reborde trasero del riel superior en la lengüeta de resorte del soporte de montaje (no se muestra el bastidor).
B. Mientras hace presión contra el soporte, gire el frente del riel superior hacia arriba para trabar la lengüeta de trabado superior del soporte de montaje. La persiana se enganchará fácilmente en el soporte.
Ejemplo: Instalación sobre paredes en seco utilizando fijaciones para construcciones en seco (no incluidos) y los tornillos incluidos.
Lengüeta de resorte
Reborde trasero
PARA QUITAR LA PERSIANA: Mientras presiona el riel superior hacia atrás, gire el frente del mismo hacia abajo. Nunca fuerce la lengüeta de resorte más allá de la parte trasera del soporte.
Gire el frente hacia arriba
Lengüeta de trabado superior
2. Gire el frente 1. Presione
hacia atrás
Reborde inferior
Riel superior
4. Instale la persiana en los soportes
A. Enganche el reborde trasero del riel superior en la lengüeta de resorte del soporte de montaje (no se muestra el bastidor).
B. Mientras hace presión contra el soporte, gire el frente del riel superior hacia arriba para trabar la lengüeta de trabado superior del soporte de montaje. La persiana se enganchará fácilmente en el soporte.
Lengüeta de resorte
Reborde trasero
Persianas Romanas
Antes de iniciar la instalación, lea todas
las instrucciones.
Gracias por hacer que Levolor forme parte de su hogar. Usted ha elegido las persianas romanas más refinadas del mercado, respaldadas por Levolor, una marca de renombre mundial. Obtenga más información sobre Levolor y descubra una fuente de información, ideas, y asistencia en www.levolor.com.
1816113
ADVERTENCIA
6" o menos
Las cuerdas internas pueden sacarse para formar un lazo en que puede ESTRANGULARSE un niño pequeño.• Los dispositivos de paro de la
cuerda interna pueden diminuir este riesgo si están situados correctamente en el halado de las cuerdas.
• Si los dispositivos de paro de cuerda interna son más de 6 pulgadas (153mm) por debajo del riel superior cuando está bajada completamente la persiana, muévalos siguiendo las instrucciones del ajuste de paro de cuerda interna.
Ancho de el soporte
Soporte de riel superior
Para ubicar los topes del cordón de seguridad:
1. Instale la persiana según las indicaciones del fabricante y con cuidado de que el cortinero esté firmemente ajustado. Baje la persiana a la altura deseada máxima y bloquéela en su lugar.
2. Mida la distancia total desde el cortinero a los topes del cortón. Si los topes están 25,5 a 51 mm por debajo del cortinero, no es necesario realizar ningún otro ajuste. Sus persianas están listas para utilizarlas.
3. Si los topes NO ESTÁN 25,5 a 51 mm por debajo del cortinero, afloje (pero no desate) el nudo alrededor del tope del cordón.
4. Presione el tope y el nudo aflojado hacia el cortinero hasta que el tope del cordón esté 25,5 a 51 mm por debajo del cortinero.
5. Mantenga el tope en su lugar y jale firmemente del cordón para reajustar el nudo.
6. Repita los pasos 3 a 5 con cada tope del cordón.
CortineroCordón interno
Cordón de elevación
Tope del cordón
2,5 a 5 cm
Tope del cordón
2,5 a 5 cm
3. Instale el bastidorNOTA: Los retornos del bastidor son autoportantes y no requieren una instalación adicional. A. Alinee los orificios del riel del bastidor
con los orificios de la parte superior del riel superior.
B. Coloque las sujeciones de presión por completo dentro de los orificios para sujetar el bastidor en su lugar.
Sujeción de presiónBastidor
Las instrucciones de instalación– Seguridad de la información
PELIGRO PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO
•Mantengaloscordonesfueradelalcancedelosniños.
•Quiteelcordóndelcuellodelniño•Llameal911oaunCentrodeEmergencia
•Despejelagarganta•Verifiquelarespiraciónyloslatidosdelcorazón
•Comiencelaresucitacióncardiopulmonar
PRIMEROS AUXILIOS DE EMERGENCIA POR ESTRANGULAMIENTO
•Alejecunasymueblesdeloscordones.
•Retireobjetosubicadosdebajodelasventanas.
•Apareceránbuclescuandolapersianaseencuentraenlaposiciónelevada.
•Noateloscordones.
• Instaleuntensordecordonesounaabrazaderadecordón.
1882816
A. Mida el ancho del riel superior.
B. Los soportes de extremo deben estar aproximadamente 2” hacia adentro desde cada extremo del riel superior. Coloque los soportes restantes uniformemente sobre el riel superior, a no más de 30” de distancia.
C. Vea las etiquetas desmontables de instalación de soporte ubicados en el riel superior para lograr una ubicación de soportes adecuada. Coloque el soporte en la parte superior interna del marco de la ventana, 2” hacia adentro desde los extremos. Coloque los soportes restantes uniformemente sobre el marco de la ventana, a no más de 30” de distancia.
2"30" max.
2"
Marque las ubicaciones para
soportes adicionales (si fueran necesarios)
Su persiana romana está diseñada para muchos años de funcionamiento libre de problemas. Seguir estas instrucciones lo ayudará a obtener lo mejor de su inversión.
•Parabajarla persiana, tome la manija del riel infe-rior y jale hacia abajo. Libere y la persiana quedará en su lugar.
•Parasubirla persiana, tome la manija del riel inferior y tire hacia arriba hasta alcanzar la ubicación deseada. Libere y la persiana quedará en su lugar.
• Para subir o bajar el riel medio, tome la manija del riel medio y empuje hacia arriba o jale hacia abajo. Libere y la persiana que-dará en su lugar.
• Para subir o bajar la parte inferior, tome la manija del riel inferior cerca del centro o de la manija y empuje hacia arriba o jale hacia abajo. Libere y la persiana quedará en su lugar.
Cómo operar las persianas
ManijaPersianas de cordón de lazo continuo: • Jale un lado del cordón de lazo para bajar
la persiana hasta la altura deseada.• Jale el otro lado del cordón de lazo para
subir la persiana hasta la altura deseada.
El cordón derecho opera la función hacia abajo.
El cordón izquierdo sube y baja toda la persiana.
Cómo operar las persianas
1. Marque la ubicación de los soportes
A. Verifique que el marco de la ventana tenga una profundidad mínima de 3/4.”
B. Si se desea un montaje embutido, coloque los soportes a 2-1/4” dentro de la parte superior del marco de la ventana.
C. Verifique las etiquetas desmontables de instalación de soporte ubicadas en el riel superior para lograr una ubicación de soportes adecuada. Coloque el soporte en la parte superior interna del marco de la ventana, 2” hacia adentro desde los extremos. Coloque los soportes restantes uniformemente sobre el marco de la puerta, a no más de 30” de distancia.
D. Con un lápiz, marque las ubicaciones de dos orificios de perforación a través de los orificios superiores del soporte.
30" max.
Instale soportes adicionales (si fueran
necesarios)
Soporte
A. Cuelgue el lado frontal curvado del riel superior en el reborde frontal de los soportes (no se muestra el bastidor).
B. Gire el riel superior hacia atrás en dirección a la ventana hasta escuchar un chasquido. Esto le indicará que la persiana está bien enganchada en los soportes.
Para quitar el riel superior del soporte: Introduzca el destornillador de cabeza plana en el orificio cuadrado de la lengüeta de resorte. Presione hacia atrás para desenganchar la lengüeta del riel superior.
A. En superficies de madera o metal, perfore previamente los orificios de los tornillos utilizando las marcas del lápiz como guía.
B. Instale el soporte con la superficie marcada “superior” mirando hacia arriba. Sujete cada soporte con dos tornillos por soporte, verificando que estén bien nivelados.
Tornillo (2 por soporte)
Soporte
Modelos sin cordón/cordón de lazo continuo (montaje EXTERNO)
1. Marque la ubicación de los soportes
2. Instale los soportesA. Usando marcas de lápiz como guía, inicie
los orificios de los tornillos realizando una perforación previa (sólo superficie de montaje de madera y metal).
B. Sostenga el soporte con la superficie marcada “superior” mirando hacia arriba. Sosteniendo el soporte en su lugar, sujete con tornillos, dos por soporte.
C. Repita en cada soporte. D. Use un nivel para confirmar que los soportes
estén nivelados.
Ejemplo: Instalación sobre paredes en seco utilizando fijaciones para construcciones en seco (no incluidos) y los tornillos incluidos.
Fijación para construcciones en seco
Tornillo (2 por soporte)
Soporte
Soporte de riel superior
Soporte de riel superior
Cuidado y limpieza• Aligualquecualquiermueblefino,sus
persianas deben limpiarse de manera regular. Para quitar el polvillo, utilice un accesorio de aspiradora del tipo cepillo o un plumero; pase por cuidado sobre las persianas.
• Paralimpiarconagua,frotesuavemente con una esponja húmeda.
• Evite el contacto con productos de limpieza de ventanas.
• Nosumerjalaspersianasenagua.
Consejos útilesCon cordón• Coneltiempo,laspersianaspuedenestirarse
o aplastarse. Las persianas que se levantan regularmente sufrirán menos estiramientos y mantendrán una apariencia más relajada.
Sin cordón• Problemas para subir la persiana—Cuando se
deja una persiana en una posición determinada durante un tiempo prolongado, usted tendrá que subir y bajar la persiana varias veces para reconfigurar el resorte y el movimiento. Para un mejor desempeño, se recomienda subir y bajar las persianas sin cordón una vez por día.
• La persiana cuelga de manera despareja—Jale la persiana hacia abajo completamente. Esto volverá a alinear los listones dentro del riel superior para una apariencia nivelada. Para ayudar a que sus persianas cuelguen de una manera nivelada, siempre suba sus persianas sin cordón desde el centro del riel inferior.
NOTA: Se proveen dos tornillos de montaje por soporte.
NOTA: Se proveen dos tornillos de montaje por soporte.
4. Instale la persiana en los soportes
Riel superior
Reborde frontal
Lengüeta de resorte
Persianas con cordón:Jale el cordón hacia el centro de la persiana para liberar la traba; esto le permite subir y bajar la persiana. Una vez que la persiana se encuentra a la altura deseada, jale del cordón en dirección contraria al centro para trabar en su lugar.
Persiana estándar Para liberar la traba
A. Cuelgue el lado frontal curvado del riel superior en el reborde frontal de los soportes (no se muestra el bastidor).
B. Gire el riel superior hacia atrás en dirección a la ventana hasta escuchar un chasquido. Esto le indicará que la persiana está bien enganchada en los soportes.
Para quitar el riel superior del soporte: Introduzca el destornillador de cabeza plana en el orificio cuadrado de la lengüeta de resorte. Presione hacia atrás para desenganchar la lengüeta del riel superior.
4. Instale la persiana en los soportes
Riel superior
Reborde frontal
Lengüeta de resorte
D. Conecte el dispositivo de tensión (sólo control del cable/cadena). Consulte las instrucciones sobre el dispositivo para mantener la tensión.
E. Conecte el dispositivo de tensión (sólo control del cable/cadena). Consulte las instrucciones sobre el dispositivo para mantener la tensión.
Ancho de el soporte
Cómo operar las persianas
A. Enganche la parte superior del bastidor sobre el reborde superior del riel.
B. Con cuidado, presione el bastidor hacia abajo y atrás contra el riel superior hasta que el bastidor se trabe en su lugar.
C. Enganche los retornos (en algunos modelos) en los tapones del riel superior una vez que el frente del bastidor se encuentre en su lugar.
NOTA: Modelos de cordón de lazo no incluye retornos.
3. Instale el bastidorA. Enganche la parte superior del bastidor sobre
el reborde superior del riel. B. Con cuidado, presione el bastidor hacia abajo
y atrás contra el riel superior hasta que el bastidor se trabe en su lugar.
Bastidor
3. Instale el bastidor
2. Instale los soportes
Modelos sin cordón/cordón de lazo continuo (montaje INTERNO)
Valance
Store à fonctionnement descendant/ascendant :
Le cordon droit relève ou abaisse le store en procédant à partir du bas. Le cordon de gauche baisse et rem
onte le store com
plet.
En
tretien et n
ettoyag
e•Commetoutm
eubledequalité,votrestoredoitêtre régulièrem
ent épousseté. Utilisez un accessoire
d’aspirateur en forme de brosse ou un plum
eau
pour épousseter ; frottez délicatement le store.
•Pourunnettoyageàl’eau,tam
ponnezdélicatement
avec une éponge humide.
•Eviteztoutcontactavecdesproduitsdenettoyagedes fenêtres.
•N’immergezpaslestoredansl’eau.
Co
nseils p
ratiqu
esM
odèle à cordon•Enraisondesétoffesutiliséespourlafabricationdesstores alvéolés et de la disposition com
pacte du produit lorsdesonexpédition,votrenouveaustorepeutnepas s’étendrejusqu’àsapleinelongueur.Siceciseproduit, laissez pendre le store ouvert afin de perm
ettre à l’étoffe deserelâcher.Ilsepeutquevousayezàtirerdoucem
entsurlerailinférieurlorsquevousabaisserezlestorepour lui perm
ettre d’atteindre initialement sa pleine longueur.
•Avecletem
ps,lesplispeuvents’uniformiser.Lesplissur
lebasdustoreserontplusaccentuésqueceuxduhaut. Lesstoresquisontsouventrem
ontéssontmoinssujetsà
l’uniformisation des plis et conserveront une apparence
moins lisse.
Fon
ction
nem
ent d
e vos sto
resFo
nctio
nn
emen
t de vo
s stores
Info
rmatio
ns im
po
rtantes
Veuillez lire l’avertissem
ent du Window
Covering M
anufacturers Association fourni dans cette notice, sur
l’étiquette fixée aux cordons de levage (modèles à cordon)
et sur l’étiquette permanente fixée sur le rail inférieur de
votre store. Ne retirez pas cette dernière. Celle-ci garantit
que les futurs propriétaires de ce produit seront conscients des dangers potentiels liés aux cordons de stores pour les enfants.
Garantie : Pourtouteinform
ationconcernantlagarantie,veuillezconsulterledépliantci-joint.REM
ARQUE:U
nreçuestexigépour toute réclam
ation.
Retrait des étiquettes de marque :
•Décollezdoucem
entlesétiquettes.•N’utilisezpasd’instrum
entacérépourretirerlesétiquettes,lasurfacedustorepourraitêtreendom
magée.
•S’ilrestedestracesd’adhésifsurlestore,ilestrecom
mandé de les retirer à l’aide d’eau tiède et de
savon.
Vosstoressontconçuspouruneutilisationsansproblème
pendantdenombreusesannées.Cesinstructionsvous
permettront d’en tirer le m
eilleur parti.REM
ARQUE :Certainescaractéristiquesneconcernentpastous les stores.Stores à cordon :Tirez le cordon vers le centre du store pour libérer le mécanism
edeverrouillage,afindereleveroudebaisserlestore.Lorsquelestoreestàlahauteurdésirée,tirezlecordon dans la direction opposée pour verrouiller le store dans cette position.
Store conventionnel :
Pourrelâcherlemécanism
e d
e verrou
illage
Fon
ction
nem
ent d
e vos sto
res
Modèles sans cordon
•Difficulté à relever le store –Silestoreestlaisséenunemêmepositionpendantunelonguedurée,ilsera
nécessaire de descendre et remonter le store plusieurs
foispourréengagerlesressorts.Pourunemeilleure
efficacité,ilestrecommandéderem
onteretdescendrequotidiennem
entlesstoressanscordon.•
Le store a un tombé inégal – Tirez le store com
plètement
jusqu’àsapleinelongueur.Ceciréaligneralescordonsà l’intérieur du caisson pour donner un tom
bé plus régulier.Conseildeprévention:Releveztoujoursvotrestore sans cordon par le centre du rail inférieur ou central à l’aide de la poignée fournie.
Store à fonctionnement descendant/ascendant
sans cordon :•Pour relever ou
abaisser le rail central, prenez la poignée en m
ain et poussez vers le haut ou tirez vers le bas. Relâchez et le store restera en place.•Pour relever ou
abaisser le bas du store, placez la m
ain sur le rail inférieur près du m
ilieu du store ou sur la poignée et poussez vers le haut ou tirez vers le bas. Relâchez et le store restera en place.
Modèles sans cordon :
Pour abaisser votre store, prenez la poignée en m
ain et tirez vers le bas. Relâchez et le store restera en place.Pour relever le store, prenez la poignée en m
ain et poussez vers lehautjusqu’àobtention de la position souhaitée. Relâchez et le store restera en place.
Cordon à Boucle Continue :•Tirezundes
côtés de la boucle pour abaisser le store à la hauteur désirée.•Tirezl’autre
côté de la boucle pour relever le store à la hauteur désirée.
Poignée
Stores alvéolés,
plissés et romains
Veu
illez lire tou
tes les instru
ction
s avan
t de p
rocéd
er à l’installatio
n.
Mercid
’avoirch
oisiLevo
lorpour
votre in
térieur. V
ou
s avez sélectio
nn
é les stores les p
lus
raffinésd
umarch
é,portan
tla marqueLevo
lordufab
ricantlep
lus
réputéau
monde.D
écouvrezto
ut
unflorilèg
ed’idées,d
’informatio
n
et de co
nseil su
r ww
w.levo
lor.ca.
X40700LC
Avan
t de p
rocéd
er à l’installatio
n :
Veuillez lire toutes les instructions avant de comm
encer !•Assurez-vousdedisposerdetouslesoutilsetm
atérielnécessaires à l’installation.
•Vérifiezlasurfaced’installation(m
ur,plafondouembrasure)afindevousassurerquevousdisposezde
toutes les pièces de fixation et des outils.•Vérifiezlesdim
ensionsducaissonetdustorepourvousassurerquelalongueuretlalargeursontcorrectes.Sivousinstallezplusieursstores,assurez-vousdelesavoirbien associés à la bonne fenêtre.
Rail in
férieur
Lon
gu
eur
totale
Largeu
r du
caisso
n
(Modèlesan
scordon)
Outils recomm
andés•TournevisRobertsonn°1àtêtecarrée
•Crayon
•Niveau
•Mètre
•Lunettesdesécurité
•Perceuse/forets(unforetd’1/16popeutêtreutilisépourunperçageprélim
inairepourlesvis)
Poignée
Piè
ces S
up
plé
men
taire
s et
En
tretie
n
No
us c
on
tacte
rP
ou
r co
nta
cte
r le se
rvic
e à
la c
lien
tèle
d
e L
evo
lor p
ou
r tou
te q
uestio
n o
u in
qu
iétu
de
co
ncern
an
t vo
s no
uveau
x sto
res e
t can
ton
niè
res, n
ou
s vo
us in
vito
ns à
no
us
co
nta
cte
r au
:
1-8
00
-LE
VO
LO
R
Achat de pièces supplémentaires ou de
remplacem
entEn cas de besoin, vous pouvez faire réparer vos stores Levolor ou acheter des pièces de rem
placement par l’interm
édiaire d’un détaillant autorisé. Veuillez contacter le service à la clientèle de Levolor au 1-800-LEVO
LOR ou en consultant
ww
w.levolor.ca pour un détaillant près de votre
domicile.
•Gardezlescordonshors
de portée des enfants
•Retirez le co
rdo
n d
u co
u d
e l’enfan
t•Appelezle911o
rleCentred
’urgence
•Dégagezlag
orge
•Vérifiezlaresp
irationetleryth
me
cardiaque
•Commencezlaréan
imatio
n
QU
E FAIRE EN
CAS D
’ÉTRAN
GLEM
ENT
•Eloignezlesmeublesetlits
d’enfants des cordons.
•Retirezlesobjetssituéssous les fenêtres.
•Desbouclesvontseform
erlorsquelestoreestdansla position rem
ontée.
•N’attachezpaslescordons
entre eux.
•Installezuntendeurde cordon ou un taquetpourcordon.
DA
NG
ER
R
ISQ
UE
D’É
TR
AN
GLE
ME
NT
Instru
ction
s d’in
stallation
– C
on
sign
es de sécu
rité
Store jour/nuit :U
n des cordons permet de
passer de l’étoffe de jour à l’étoffe de nuit. L’autre cordon baisse et relève le store com
plet.
Pour plus de renseignement sur la sécurité :
1-866-662-0666 ou visitez w
ww
.santecanada.gc.ca/cordons-stores
Pour résidents du Canada :
1882816
•Faitesto
urnerlecaisso
nversl’arrièreversla
fenêtreju
squ’àen
tendreu
ndéclic.V
oussau
rezainsiq
uelesto
reestengagédanslescro
chets.
•
MISE EN
GA
RDE :A
ssurez-vo
usquelecro
chet
et le caisson
son
t correctem
ent fixés avan
t de
faire fon
ction
ner le sto
re.•Utilisezlavisfo
urniep
ourfixerlesh
u-clip
(fixé aucordon)àlasu
rfacedem
ontage,en
s’assu
rantquelab
oucled
ucordonestten
due.
Caisso
n
Reb
ord
avant
Ind
iqu
ez l’emp
lacemen
t des
croch
ets—in
stallation
sur
l’extérieur d
u cad
re (installation à l’extérieur de l’em
brasure de la fenêtre)
•Mesu
rezlalargeurducaisso
n.
•Lescro
chetsd
’extrémitéd
oiven
têtreposésà
enviro
n2p
odech
aqueextrém
itéducaisso
n.
Placezlescro
chetsrestan
tsàintervalles
régulierslelo
ngducaisso
n,san
slesespacerd
ep
lus d
e 30 po
.•Utilisezu
ncrayo
npourm
arquerl’em
placem
ent
des vis d
e fixation
à travers les trou
s sur
l’arrièredescro
chets(d
euxvisp
arcrochet).
Utilisez u
n n
iveau p
ou
r vérifier l’align
emen
t des
croch
ets.•Passezàl’étap
e2.
1A
Ind
iqu
ez les emp
lacemen
ts d
es croch
ets—in
stallation
sur
l’intérieu
r du
cadre (installation à
l’intérieur de l’embrasure de la fenêtre)
1B
Cro
chets d
e mo
ntag
e1
Acordon/Enangle/
Formesp
articulières
Sansco
rdon/
Cordonàb
oucle
con
tinu
e
Installatio
n d
es croch
ets—
installatio
n su
r l’extérieur
du
cadre (installation à l’extérieur
de l’embrasure de la fenêtre)
2AIn
stallation
du
store su
r les cro
chets
3A
2"30" m
ax.
2"
Largeu
r des cro
chets
Indiquezlesem
placem
ents
des cro
chets su
pp
lémen
taires (sin
écessaire)
•Vérifiezq
uel’em
brasu
redelafen
êtreaune
profondeurm
inimaled
e5/8popourles
mo
dèles à co
rdo
n et ½
po
po
ur les m
od
èles san
s cord
on
.•Placezlescro
chetssu
rlasurfacesu
périeu
reintern
edel’em
brasu
redelafen
être,à2po
desb
ords.P
lacezlescrochetsrestan
tsàin
tervalles régu
liers le lon
g d
e l’emp
lacemen
t prévu
ducaisso
n,san
slesespacerd
eplusde
30 po
.•Sivo
usdésirezu
nmontageco
ntrelafen
être,p
lacez les croch
ets à 2 ¼ p
o d
u h
aut d
u cad
re d
e la fenêtre.
•Utilisezu
ncrayo
npourm
arquer
l’emp
lacemen
t des vis d
e fixation
à travers les troussu
rlehautdescro
chets(d
euxvisp
arcro
chet).
•Passezàl’étap
e2.30" max.
Installez d
es croch
ets su
pp
lémen
taires (sin
écessaire)
Modèlesan
scordon Ancrag
epour
cloiso
n sèch
eV
isCrochet
•Al’aid
edesm
arquesfaitesau
crayon,
com
men
cez à percer les tro
us d
e vis à l’aide d
e lap
erceuses(u
niquementpourlessu
rfacesde
fixationmétalliq
ueouenbois).
•Maintenezlecro
chetco
ntrelasu
rfaceavec l’indication«top»verslehaut.M
aintenezlecrochet,fixez-leàl’aidedesvis(deuxparcrochet).
•Répétezl’o
pératio
npourch
aquecro
chet.
•Utilisezu
nniveau
pourvérifierq
uelescro
chets
son
t de n
iveau.
Sto
res à cord
on
/ En
ang
le / Form
es p
articulières
•Accro
chezlereb
ordarrièred
ucaisso
nsur
la lang
uette à resso
rt du
croch
et de m
on
tage.
•Enpoussan
tcontrelecro
chet,faitesto
urner
l’avant d
u caisso
n vers le h
aut p
ou
r l’accroch
er à la lan
gu
ette sup
érieure d
e verrou
illage
du
croch
et de m
on
tage. Le sto
re s’insèrera
ainsi facilem
ent d
ans le cro
chet.
•M
ISE EN G
ARD
E : Assu
rez-vousquelecro
chetetle
caisson
son
t correctem
ent fixés avan
t d
e faire fon
ction
ner le sto
re.
Pour retirer le store : To
ut en
po
ussan
t con
tre lecaisso
n,faiteto
urnerl’avan
tducaisso
n
verslebas.N
epoussezjam
aislalanguette
àressortp
luslo
inquelecro
chet.
Modèlesan
scordon
Modèleàco
rdon
Ancrag
epour
cloiso
n sèch
eV
isCrochet
Crochet
2Faireto
urn
er l’avan
t 1Poussezvers
l’arrière
Reb
ord
in
férieur
Caisso
n
Pour retirer le caisson du crochet : Insérez u
n to
urn
-evis à tête p
late dan
s l’ou
verture carrée su
r lalan
guetted
ucro
chet.P
oussezversl’arrière
po
ur d
égag
er la lang
uette d
u caisso
n.
Installatio
n d
es croch
ets—
installatio
n su
r l’intérieu
r d
u cad
re (installation à l’intérieur de l’em
brasure de la fenêtre)
2BExem
ple:In
stallationdanslecad
reenbois
d’u
ne fen
être en u
tilisant les vis fo
urn
ies.
Modèlesan
scordon
Vis Crochet
•Al’aid
edesm
arquesfaitesau
crayon,
com
men
cez à percer les tro
us d
e vis à l’aide d
e la p
erceuses (uniquem
entpourlessurfacesdefixationm
étallique ou
en b
ois).
•Maintenezlecro
chetco
ntrelasu
rfaceavec l’indication«top»verslehaut.M
aintenezlecrochet,fixez-leàl’aid
edesvis(d
euxpar
croch
et).•Répétezl’o
pératio
npourch
aquecro
chet.
•Assu
rez-vousquelescro
chetsso
ntd’équerre
les un
s avec les autres.
Modèleàco
rdon
Vis Crochet
Cro
chets en
op
tion
Crochets de rallonge(A
joutent un espace pour contourner les obstacles)Les crochets de rallonge p
ou
r un
e installatio
n
à l’extérieur d
e l’emb
rasure
defen
êtreajoutent1à3p
oentrelecaisso
net
lasurfaced
efixation.Assem
blezlescro
chets
derallo
ngeco
mmein
diqué.Fixezlecro
chet
derallo
ngeàch
aquecro
chet
ord
inaire.
SéparateursLes sép
arateurs p
ou
r un
e in
stallation
à l’extérieur d
e l’em
brasu
re de la fen
être ajoutentunesp
acede3/8p
ocommein
diqué.
Encasd
’utilisatio
ndesép
arateurs,d
esvisplus
longuesp
euven
têtrerequisesp
ourbienfixer
lesystème.U
tilisezun
séparateu
rderrièrech
aque
croch
et.Crochets de m
aintien(Evitent le balancem
ent)Parfaitsp
ourdesp
ortes,
lescrochetsd
emaintien
évitentquelesto
rene
sebalan
ce.Assem
blez-les
commein
diquédech
aque
côté d
u rail in
férieur.
Crochets d’installation latéraux(Pour les fenêtres situées sous une im
poste ou une arche)Il s’ag
it d’u
ne m
étho
de d
’installatio
n d
ifférente
en cas d
’absen
ce de cad
re au d
essus d
e la fenêtre.U
tilisezuniquementcescro
chetssi
lesdimensionsdusto
resonten
tre6pox6p
o
(largeurparlo
ngueurpourunsto
reàcordon)ou
12pox12p
o(larg
eurparlo
ngueurpourunsto
resan
scordon)jusqu’àu
nedimensionmaxim
alede48p
ox72p
o(larg
eurparlo
ngueur).
Lang
uette
à ressort
Fairetournerl’avan
tvers le h
aut
Reb
ord
arrière
Lang
uette su
péri-
eure d
e verrou
illage
Lang
uette
à ressort
Modèlesan
scordon
Deuxvisdefixationsontrequisespourchaquecrochet.
Gara
ntie
Lim
itée à
vie
po
ur
les a
rticle
s sur m
esu
re
Levolor ® Window
Fashions est fière d’offrir à l’acheteur initial d’un produit résidentiel sa garantie lim
itée à vie pour tous les stores et toiles sur m
esure, et ce, pour toute la durée durant laquelle le produit dem
eurera dans la fenêtre initiale.
GA
RAN
TIE Le produit au com
plet contre les défauts de fabrication (c’est-à-dire un vice de conception, de m
atéri-aux ou de conception en raison de laquelle le produit ne fonctionne plus).SO
NT EXCLU
SLattes verticales en vinyle (PVC) Tous les tissusM
oteurs à piles de Stores en Bois
Moteurs à piles de stores Roller
et Alvéolés
Tous les accessoires électroniques (télécom
mande, récepteur satellite,
interrupteur solaire)Produits spéciaux et com
merciaux
DU
RÉE DE
COU
VERTURE
A vie
3 ans5 ans3 ans5 ans 1 an 1 an
NO
N CO
UVERT
1. Usure norm
ale
2. Toute défaillance du produit due à:3.
Tout produit qui, avec le temps, présente:
4.
Les produits en bois naturel qui présentent:5.
Les piles des stores et toiles motorisés
6. Les coûts associés:En cas de plusieurs stores/toiles dans une m
ême
pièce, seul le store ou la toile défectueux sera réparé ou rem
placé.
• une utilisation abusive• une exposition à l’air salé• une installation incorrecte• un accident• une utilisation inhabituelle• un actionnem
ent incorrect
• des altérations• un nettoyage incorrect• une m
auvaise installation• des dom
mages causés
par des animaux
domestiques ou des
insectes• une m
auvaise m
anipulation• une utilisation incorrecte
• une diminution de l’intensité des couleurs
• une dégradation des plis si, pendant une partie de la période, le produit n’a pas été m
aintenu en position élevée• le jaunissem
ent ou le craquellement des pièces
en plastique ou des produits en mousse
• à l’enlèvement du produit
• au transport vers et depuis l’établissement
du détaillant ou du domicile de l’acheteur
• à une nouvelle prise de mesures
• à des domm
ages accessoires ou indirects• à la réinstallation du produit• à l’expédition
• des variations de couleur, de grain, ou de texture• un gauchissem
ent des lattes en bois•Suspendezlap
artieavantincurvéed
u
caisson
sur le reb
ord
avant d
es croch
ets.
Installatio
n d
u sto
re sur
les croch
ets3BS
ans co
rdo
n / C
ord
on
à bo
ucle co
ntin
ue
Caisso
n
Reb
ord
avant
Lang
uette à
ressort
Exem
ple:Installation sur une cloison sèche en
utilisant les vis fo
urn
ies et les ancrag
es po
ur
cloiso
n sèch
e.
Fixez le disp
ositif de ten
sion
Consultez les instructions inclus avec le dispositif de réglage de tension.
2" o m
enos
51mm
(2 in) or less
51 mm
(2 po) ou m
oins
To position Safety Cord-Stops:Positionnem
ent des butoirs pour cordon sécuritaire :Para ubicar los topes del cordón de seguridad:
Install blind as directed by manufacturer, making sure headrail is securely fastened. Lower blind to maximum desired length and lock into place.
Installez le store en suivant les recommandations du fabricant et en vous assurant que le caisson est solidement attaché. Abaissez le store à la longueur désirée et fixez-le en place.
Instale la persiana según las indicaciones del fabricante, asegurándose de que el cortinero esté firmemente ajustado. Baje la persiana a la altura deseada y bloquéela en su lugar.
Measure the distance from headrail to cord-stops. If cord-stops are 1 to 2 inches below the headrail, no further adjustment is needed. Your blinds are ready to use.Mesurez la distance entre le caisson et les butoirs pour cordon. Si les butoirs pour cordon se trouvent à une distance variant entre 2,5 et 5 cm (1 et 2 po) sous le caisson, aucun autre réglage n’est requis. Vos stores sont prêts.Mida la distancia total desde el cortinero a los topes. Si los topes están 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero, no es necesario realizar ningún otro ajuste. Sus persianas están listas para utilizarlas.
If cord-stops ARE NOT 1 to 2 inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord-stop.Si les butoirs pour cordon NE se trouvent PAS à une distance de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) sous le caisson, relâchez le nœ
ud qui entoure le butoir pour cordon (sans le défaire toutefois). Si los topes NO ESTÁN 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero, afloje (pero no desate) el nudo alrededor del tope del cordón.
Push the cord-stop and the loosened knot toward the headrail until the cord-stop is 1 to 2 inches below the headrail.Poussez sur le butoir pour cordon et le nœ
ud relâché en les dirigeant vers le caisson jusqu’à ce que le butoir pour cordon se trouve à environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) sous le caisson.Presione el tope y el nudo aflojado hacia el cortinero hasta que el tope del cordón esté 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero.
Hold cord-stop in place and firmly pull cord to re-tighten knot.Tenez le butoir en place et tirez fermement sur le cordon pour resserrer le nœ
ud. Mantenga el tope en su lugar y jale firmemente del cordón para reajustar el nudo.
Repeat Steps 3 through 5 for each cord-stop.Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque butoir pour cordon.Repita los pasos 3 a 5 con cada tope del cordón.
Inner cords can pull out to form a loop, which can STRANGLE a young child.• Inner cord stop devices can reduce this risk if positioned correctly on the pull cords. • If inner cord stop devices are more than 51 mm (2 in) below the headrail when the blind is fully lowered, move them closer by following the inner cord stop device adjustment instructions.
Les cordons intérieurs peuvent sortir pour former une boucle et ÉTRANGLER un jeune enfant.• Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs peuvent diminuer ce risque s’ils sont placés correctement sur les cordons. • Si les dispositifs d’arrêt des cordons sont situés à plus de 51 mm (2 po) en dessous du rail supérieur quand le store est complètement baissé, rapprochez-les en suivant les instructions de réglage du dispositif d’arrêt du cordon intérieure.
Las cuerdas internas pueden sacarse para formar un lazo en que puede ESTRANGULARSE un niño pequeño. • Los dispositivos de paro de la cuerda interna pueden diminuir este riesgo si están situados correctamente en el halado de las cuerdas. • Si los dispositivos de paro de cuerda interna son más de 3 pulgadas (76 mm) por debajo del riel superior cuando está bajada completamente la persiana, muévalos siguiendo las instrucciones del ajuste de paro de cuerda interna.
Installation Instructions—Safety Cord-Stops
Instrucciones de montaje—
Les dispositifs d’arrêt de la sécurité
Instrucciones de instalación—Los dispositivos
de paro de la cuerda de seguridad
1882816