Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Read all installation instructions
before installing.
Care and cleaning
To keep your blinds looking their best, wipe them periodically with a soft dust cloth or dusting mitt, or vacuum them using a round brush attachment. Tips:• Blinds can be cleaned in place or taken down for
cleaning.• By tilting the slats down to the almost closed
position, you can clean most of the top surface of each slat. Tilting the slats up allows you to cleanthe bottom surface of each slat.
For hard-to-remove dust and dirt:In a very dusty environment, you may need to cleanyour blinds using a sponge or dampened soft cloth.• Place a towel on the floor or windowsill to catch
any water that drips from the blinds.• Use warm water and a mild nonabrasive detergent.
Never use hot water, solvents, or harsh or abrasivecleansers to clean the blinds.
• Rinse the blinds with clean water to prevent waterspots.
NOTE: The warranty for your blinds does not coverdamage or discoloration caused by improper cleaning.
DANGER STRANGULATION HAZARD
• Keep cords out of the reach ofchildren.
• Remove cord from child’s neck• Call 911 or Emergency Center• Clear throat• Check breathing and heartbeat• Begin CPR
EMERGENCY FIRST AID FOR STRANGULATION
+
• Move cribs and furniture awayfrom cords.
• Remove objects below windows.
• Loops will appear when theshade is in the raised position.
• Do not tie cords together.
• Install a cord tensioner or cord cleat.
Metal Blinds With Box-Style Brackets
Mounting brackets
There are two types of brackets used with box bracket installations. Bracket appearance may varydepending on size.
1
Box bracket (one used at each end)
Center support bracket (spaced evenly between ends)
Preparing box brackets for installation:• Open the front of the
bracket by pressingon the bottom of the bracket to releasethe locking tab whilelifting the front gate.
Before you begin your installation:
Read all installation instructions before you begin!• Make sure that you have all tools and
hardware needed for installation. • Check the installation surface (wall, ceiling, or
window frame) to ensure that you have suitablefasteners and tools for the material.
• Double-check the headrail for proper width. Ifyou are installing several sets of blinds, be sureto match them with the appropriate window.
• Check the parts list to confirm that you have thecorrect number and types of brackets.
Headrailwidth
Height
Operating your blinds
Your blinds are designed for many years of trouble-freeoperation. Following these instructions will help you getthe most from your investment.IMPORTANT: The slats must be in the open positionbefore raising or lowering the blinds. Adjusting slat tilt:Rotate the tilt wand clockwise or counterclockwise toopen or close the slats. Do not force or pull down onthe tilt wand!Raising or lowering the blinds:Pull the cord gently toward the center of the window;then pull to raise or release to lower the blinds. If yourblinds have hold-down brackets, make sure that thebottom rail is unhooked from the hold-down bracketsbefore attempting to raise the blinds.Do not force the cord; if the blinds do not raise orlower, check for objects preventing proper operation.
Tools and hardware you may need (not included)The tools and hardware that you will need forinstalling your blinds will vary, depending on theinstallation surface and mounting bracket type.Tools typically used for installation include:
Drill with Bits
Spirit Level
1/4” NutdriverFlat-blade or PhillipsScrewdriver
3/8” Wrench
TapeMeasure
Pencil
Scissors or Utility KnifeDrywallAnchors
Thank you for making Levolor
a part of your home. You have
chosen the finest metal blinds
available, backed by the world
renowned Levolor name.
Learn more about Levolor
and discover a resource of
information, ideas, and support
at www.levolor.com.
PWDR0065
Additional Parts and Services• Purchasing extra or replacement parts
Should the need arise, you may have your Levolor blindsrepaired or restrung through our repair center. Please contact Levolor customer service through www.levolor.comfor a return authorization number.
Contacting UsTo contact Levolor customer service regarding anyquestions or concerns you may have about your newblinds, you may reach us at:
1-800-LEVOLOR (9:00 am – 6:00 pm EST)
www.levolor.comHeadrail
Key Parts
Lift cord
Ladder cord
Slats
Boxbracket Center support
bracket
Tilt wand
Sleeve and S-hook
DANGER STRANGULATION HAZARD
•Keepcordsoutofthereachofchildren.
•Removecordfromchild’sneck•Call911orEmergencyCenter•Clearthroat•Checkbreathingandheartbeat•BeginCPR
EMERGENCY FIRST AID FOR STRANGULATION
•Movecribsandfurnitureawayfromcords.
•Removeobjectsbelowwindows.
• Loopswillappearwhentheshadeisintheraisedposition.
•Donottiecordstogether.
• Installacordtensionerorcordcleat.
Installation Instruction–Safety Information
For more safety information : 1-866-662-0666 or visit www.healthcanada.gc.ca/blindcords
Made by:/Fabriqué par :/Fabricado por: Levolor de Mexico102 West 9th St.Douglas AZ, 85607
Made by:/Fabriqué par :/Fabricado por:Levolor Canada 53 Jutland Road, Toronto, Ontario, M8Z-2G6 Canada 1-800-850-4555 www.levolor.ca
For Canada residents:
Imported by:/Importé par :/Importado por:586 Argus Road, Oakville, Ontario, L6J-3J3 Canada1-800-850-4555 - www.levolor.ca
or/ou/o
1882729
Mark the bracket locations—outside-mount installation
• Position the box brackets at each end of the headrail.
• When using a single center support bracket, centerit between the box brackets. For more than one center support bracket, space the support bracketsevenly, not more than 30” apart. Making sure thebrackets will not interfere with the cord mechanismor any other internal parts.
• Mark the bracket mounting hole locations, makingsure they are square and equally spaced. For outside-mount installations, use a spirit level to check for levelness.
3A
End bracketInstall the brackets—outside-mount installation4A
Drywallanchor
Screw
Example: Installation in drywall using drywallanchors and included screws. Use two screws per bracket.
Outside mount
Optional extension brackets2 Install the brackets—inside-mount installation4B
Screws
Boxbracket
Example: Installation in a wood window frame usingthe included screws. Use two screws per bracket.Depending on the installation location, box bracketscan be attached using the top, back, or the side holes.
If your blinds include optional extension brackets, temporarily assemble them to the mounting bracketsat this time. You will need to use the extension brackets to determine mounting hole locations in Steps 3 and 4.
Refer to the included instructions for your style ofextension brackets.
Mark the bracket locations—inside-mount installation
• Position the box brackets at each end of the headrail. Depending on the installation location, box brackets can be attached using the top, back, orthe side holes.
• When using a single center support bracket, center itbetween the box brackets. For more than one center support bracket, space the support bracketsevenly, not more than 30” apart. Making sure thebrackets will not interfere with the cord mechanismor any other internal parts.
• Mark the location of the desired bracket mounting holes, making sure they are square and equally spaced.
3B
Inside mount
Boxbracket
OR
Centersupportbracket
Not morethan 30"
Not morethan 30"
Centersupportbracket
Box bracketCenter supportbracket
ScrewsBoxbracket
Attach the valance
• Attach the valance clips to the front of the headrail,one at each end. Space any remaining clips evenly.
• Hook the valance into the clips.
5
Valance clip
Valance
Headrail
Centersupportbracket
Centersupportbracket
Attach optional hold-downbrackets (on some styles)
Type 2 – Two-Piece Hold-Down Brackets• Clip the rounded end of the hold-down pins
into the hole at each end of the bottom rail. Theother end will hook into the hold-down brackets.NOTE: Some styles may have the hold-down pinsbuilt into the bottom rail.
• With the hold-down brackets attached to the bottom rail, lower the blinds to the hold-downbracket mounting surface and mark the location of the bracket.
• Attach the hold-down brackets at the bottom ofthe window with the included screws, as shownfor your installation type.
• Attach the bottom rail hold-down pins to thebracket.
8
Inside mountOutside mount
Type 1 – One-Piece Hold-Down Brackets• With the hold-down brackets attached to the bottom
rail, lower the blinds to the hold-down bracketmounting surface and mark the bracket locations.
• Attach the hold-down brackets at the bottom of thewindow with the included screws, as shown foryour installation type.
• To attach the bottom rail, gently pull the brackets out slightly and insert the pins into the holes on thebottom rail of the blinds.
Inside mountOutside mount
Attaching the headrail to themounting brackets6
Tab
• Align the headrail, tilt mechanism facing out, withthe center support brackets and box brackets.
• Being careful not to trap the top slat in the brackets, slide the headrail straight back until it issnug in the center support brackets.
• If the headrail can slide from side to side in thebox brackets, use a flat-head screwdriver to bend out the tabs on the ends of the headrail until it is snug.
Box bracket
• Lower the front ofeach box bracket andpress until the lockingtab clicks into place.
• For blinds using centersupport brackets withlocking tabs, makesure the tab on thebracket is hookedunder the lip on theheadrail, then pressthe locking tab until itclicks into place.
Locking tab
Attach the tilt wand
• Remove the protective rubber cap from the tiltmechanism on the headrail.
• Slide the wand sleeve onto the tilter stem and fit theflat end of the S-hook into the tilter stem.
• Hook the end of the tilt wand onto the S-hook andpull down the sleeve on the tilt mechanism.
• Rotate the tilt wand in each direction to ensureproper operation.
7
S-hook and sleeve
Tilt wand
Sleeve
Antes de iniciar la instalación, lea todas
las instrucciones.
Cuidado y limpieza
Para mantener sus persianas como nuevas, límpielasperiódicamente con un paño suave o con un guantede limpieza, o pase la aspiradora utilizando un accesorio de cepillo redondo.Consejos:• Puede limpiar las persianas colgadas en su lugar
o puede descolgarlas.• Al inclinar las tablillas hacia abajo casi en la posición
cerrada, puede limpiarse la mayor parte de la superficie de cada tablilla. Al inclinar las tablillashacia arriba, puede limpiarse la superficie inferior de las mismas.
Para quitar polvillo y suciedad rebeldes:En un medio muy polvoriento, las persianas puedenlimpiarse con una esponja o con un paño suavehumedecido. • Coloque una toalla sobre el piso o alféizar de la
ventana para detener el agua que caiga de las persianas.
• Utilice agua tibia y un detergente suave no abrasivo.Nunca use agua caliente, solventes, o limpiadorespotentes o abrasivos para limpiar las persianas.
• Enjuague las persianas con agua limpia para prevenir marcas de agua.
NOTA: La garantía de sus persianas no cubre daños o decoloraciones provocadas por una limpieza inadecuada.
Persianas metálicascon soportes en caja
Soportes de montaje
Hay dos clases de soportes utilizados con instalacionesde soportes en caja. La apariencia del soporte puedevariar dependiendo del tamaño.
1
Soporte en caja (se usa uno en cada extremo)
Soporte central (espaciado uniformemente
entre extremos)
Cómo preparar los soportes en caja para la instalación:• Abra el frente del
soporte presionandoen la parte inferiordel soporte para liberar la lengüeta de trabado mientras levanta la tapa frontal.
Antes de iniciar la instalación:
¡Lea todas las instrucciones de instalación antesde comenzar!• Asegúrese de contar con todas las herramientas
y los elementos necesarios para la instalación.• Verifique la superficie de instalación (pared,
techo, o marco de la ventana) para garantizarque cuente con las sujeciones adecuadas y las herramientas necesarias para el material.
• Verifique bien el ancho del riel superior. Si va a instalar varias persianas, asegúrese de colocarlas en la ventana correspondiente.
• Controle la lista de piezas para confirmar quetenga la cantidad y las clases de soportes correctos.
Ancho de rielsuperior
Altura
Cómo operar sus persianas
Sus persianas están diseñadas para muchos años de funcionamiento sin problemas. Si sigue estasinstrucciones podrá obtener el máximo rendimiento de su inversión. IMPORTANTE: Las tablillas deben estar en la posiciónabierta antes de levantar o bajar las persianas.Cómo ajustar la inclinación de las tablillas:Gire la varilla de inclinación en sentido de las agujas delreloj para abrir las tablillas y en sentido contrario paracerrarlas. ¡No fuerce o tire de la varilla de inclinación!Cómo levantar y bajar las persianas:Tire del cordón suavemente hacia el centro de la ventana,luego tire para subir las persianas o libérelo para bajarlas.Si sus persianas tienen soportes de sujeción, asegúresede que el riel inferior esté desenganchado de los soportesde sujeción antes de intentar levantarlas.No fuerce el cordón. Si las persianas no se elevan o bajan, verifique que no haya objetos trabando el funcionamiento.
Herramientas que puede necesitar(no incluidas)Las herramientas y elementos que necesitará parainstalar las persianas pueden variar, dependiendo de la superficie de instalación y del tipo de soportede montaje.Las herramientas típicas utilizadas en la instalaciónson las siguientes:
Taladro con mechas
Nivel de burbuja de aire
Llave de tuercasde 1/4”
Destornilladores depunta plana o Phillips
Llave de 3/8”
Cintamétrica
Lápiz
Tijeras o trinchetaAnclajes deconstrucción
en seco
Gracias por hacer que Levolor
sea parte de su hogar. Usted ha
elegido las persianas metálicas
más refinadas del mercado,
respaldadas por Levolor, una
marca de renombre mundial.
Para saber más sobre Levolor
y descubrir una fuente de
información, ideas y soporte,
diríjase a www.levolor.com.
PWDR0065
Rielsuperior
Piezas importantes
Cordón deelevación
Cordón de unión
Tablillas
Soporteen caja Soporte
central
Varilla de inclinación
Manga y gancho en S
PELIGRO PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO
• Mantenga los cordones fueradel alcance de los niños.
• Quite el cordón del cuello del niño• Llame al 911 o a un Centro de Emergencia• Despeje la garganta• Verifique la respiración y los latidos
del corazón• Comience la resucitación cardiopulmonar
PRIMEROS AUXILIOS DE EMRGENCIAPOR ESTRANGULAMIENTO
+
• Aleje cunas y muebles de loscordones.
• Retire objetos ubicados debajode las ventanas.
• Aparecerán bucles cuando la persiana se encuentra en la posición elevada
• No ate los cordones.
• Instale un tensor de cordones o una abrazaderade cordón.
Piezas y servicios adicionales• Para adquirir piezas extra o de repuesto
Si surgiera la necesidad, puede hacer reparar o volver a hilar suspersianas Levolor a través de nuestro centro de reparaciones.Contáctese con el servicio de atención al cliente de Levolor en ladirección www.levolor.com para obtener un número deautorización de devolución.
Para contactarnosPara contactar el servicio de atención al cliente deLevolor en relación a cualquier consulta o pregunta sobresus nuevas persianas, comuníquese con nosotros al:
1-800-LEVOLOR (9:00 am – 6:00 pm EST)
www.levolor.com
Las instrucciones de instalación– Seguridad de la información
PELIGRO PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO
•Mantengaloscordonesfueradelalcancedelosniños.
•Quiteelcordóndelcuellodelniño•Llameal911oaunCentrodeEmergencia•Despejelagarganta•Verifiquelarespiraciónyloslatidosdelcorazón
•Comiencelaresucitacióncardiopulmonar
PRIMEROS AUXILIOS DE EMERGENCIA POR ESTRANGULAMIENTO
•Alejecunasymueblesdeloscordones.
•Retireobjetosubicadosdebajodelasventanas.
•Apareceránbuclescuandolapersianaseencuentraenlaposiciónelevada.
•Noateloscordones.
• Instaleuntensordecordonesounaabrazaderadecordón.
1882729
Marque las ubicaciones del soporte:instalación de montaje externo
• Coloque los soportes en caja en cada extremo delriel superior.
• Cuando utilice un soporte central único, colóqueloen el centro de los soportes en caja. Si desea insta-lar más de un soporte central, sepárelos uniforme-mente, a no más de 30". Verifique que los soportesno interfieran con el mecanismo del cordón o conotras piezas internas.
• Marque la ubicación de los orificios de montaje,constatando que estén derechos y separados uni-formemente. Para instalaciones de montaje externo,utilice un nivel de burbuja de aire para verificar queestén derechos.
3A
Soporte de extremo
Instale los soportes: instalaciónde montaje externo4A
Anclaje paraconstrucciónen seco
Tornillo
Ejemplo: Instalación en pared de construcción en seco utilizando anclajes para dicho material y tornillos. Utilice dos tornillos por soporte.
Montaje externo
Soportes de extensiónopcionales2 Instale los soportes: instalación
de montaje interno4B
Tornillos
Soporteen caja
Ejemplo: Instalación en un marco de ventana de maderausando los tornillos incluidos. Utilice dos tornillos porsoporte. En base a la ubicación de la instalación, lossoportes en caja pueden sujetarse utilizando los orificiossuperiores, traseros o laterales.
Si sus persianas incluyen soportes de extensiónopcionales, instálelos de manera temporaria en lossoportes de montaje en este paso. Necesitará utilizarlos soportes de extensión para determinar las ubica-ciones de los orificios de montaje en los pasos 3 y 4.
Lea las instrucciones incluidas para constatar el estilode los soportes de extensión.
Marque las ubicaciones del soporte:instalación de montaje interno
• Coloque los soportes en caja en cada extremo delriel superior. En base a la ubicación de la instalación,los soportes en caja pueden sujetarse utilizando losorificios superiores, traseros, o laterales.
• Cuando utilice un soporte central único, céntreloentre los soportes en caja. Si desea instalar más deun soporte central, sepárelos uniformemente, a nomás de 30". Verifique que los soportes no interfierancon el mecanismo del cordón o con otras piezasinternas.
• Marque la ubicación de los orificios de montaje, constatando que estén derechos y separados uniformemente.
3B
Montaje interno
Soporteen caja
O
Soportecentral
No más de 30"
No más de 30"
Soportecentral
Soporte en cajaSoportecentral
TornillosSoporteen caja
Sujete el bastidor
• Sujete los ganchos del bastidor a la parte frontal del riel superior, uno en cada extremo. Separe losganchos que sobren de manera uniforme.
• Enganche el bastidor dentro de los ganchos.
5
Gancho de bastidor
Bastidor
Riel superior
Soportecentral
Soportecentral
Instale los soportes de sujeciónopcionales (en algunos diseños)
Tipo 2: Soportes de sujeción de dos piezas• Introduzca el extremo redondeado de las clavijas
de sujeción en los orificios de cada extremo delriel inferior. El otro extremo se enganchará en lossoportes de sujeción. NOTA: Algunos diseñospueden tener las clavijas de sujeción incorporadasal riel inferior.
• Con los soportes de sujeción unidos al riel inferior,baje las persianas hasta la superficie de montajedel soporte de sujeción y marque las ubicacionesde los soportes.
• Coloque los soportes de sujeción en la parte inferior de la ventana con los tornillos incluidos,como puede verse en su tipo de instalación.
• Introduzca las clavijas de sujeción del riel inferioral soporte.
8
Montaje internoMontaje externo
Tipo 1: Soportes de sujeción de una pieza• Con los soportes de sujeción unidos al riel inferior,
baje las persianas hasta la superficie de montaje del soporte de sujeción y marque las ubicaciones de los soportes.
• Coloque los soportes de sujeción en la parte inferiorde la ventana con los tornillos incluidos, comopuede verse en su tipo de instalación.
• Para conectar el riel inferior, tire suavemente de los soportes hacia fuera y coloque las clavijas enlos orificios del riel inferior de las persianas.
Montaje internoMontaje externo
Cómo sujetar el riel superiora los soportes de montaje6
Lengüeta
• Alinee el riel superior, el mecanismo de inclinaciónhacia fuera, con los soportes centrales y soportesen caja.
• Con cuidado para no enganchar la tablilla superioren los soportes, deslice el riel superior hacia atráshasta que esté bien ajustado en los soportes centrales.
• Si el riel superior puede deslizarse de lado a ladoen los soportes en caja, utilice un destornilladorde cabeza plana para doblar las lengüetas de losextremos del riel superior hasta que esté bienajustado.
Soporte en caja
• Baje el frente de cadasoporte en caja y presione hasta que la lengüeta quede trabada en su lugar.
• En persianas que utilicen soportes centrales con lengüetas de trabado, asegúrese de que la lengüeta del soporte esté enganchada bajo el reborde del riel superior, luego presione la lengüeta de trabado hasta que quedeen su lugar.
Lengüeta de trabado
Sujete la varilla de inclinación
• Quite la funda de plástico protectora del mecanismode inclinación del riel superior.
• Deslice la manga de la varilla dentro del vástago deinclinación y coloque el extremo plano del gancho en S dentro del vástago de inclinación.
• Coloque el extremo de la varilla de inclinación en el gan-cho en S y baje la manga del mecanismo de inclinación.
• Gire la varilla de inclinación en todas las direccionespara verificar un funcionamiento adecuado.
7
Gancho en S y manga
Varilla de inclinación
Manga
Veuillez lire les instructions avantde procéder à l’installation.
Entretien et nettoyage
Afin de maintenir l’éclat de vos stores, essuyezrégulièrement à l’aide d’un chiffon humide ou d’ungant anti-poussière, ou aspirez-les en utilisant unebrosse ronde à titre d’accessoire sur l’aspirateur. Astuces :• Vous pouvez démonter les stores pour les nettoyer
ou bien les laisser en place.• En inclinant les lattes vers le bas sur une position
quasi fermée, vous pouvez nettoyer la surfacesupérieure de chaque latte. Pour nettoyer la surfaceintérieure, inclinez-les vers le haut.
Pour les impuretés et la poussière tenaces :Si la pièce est particulièrement poussiéreuse, vousdevrez utiliser une éponge ou un chiffon doux humidepour nettoyer vos stores.• Placez une serviette sur le sol ou sur le rebord de
fenêtre pour récupérer l’eau qui coule des stores.• Utilisez de l’eau chaude et un produit de nettoyage
non abrasif. N’utilisez jamais d’eau brûlante, de solvants, ou de nettoyants abrasifs pour nettoyerles stores.
• Rincez les stores à l’eau propre afin d’éviter lestâches d’eau.
REMARQUE : La garantie s’appliquant à vos stores necouvre pas les dommages ou la décoloration dus à unnettoyage non recommandé.
DANGER RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
• Veillez à ce que les cordonsrestent à l’écart des enfants.
•Retirez le cordon du cou de l’enfant•Appelez le 911 ou le centre d’urgence•Dégagez la gorge•Vérifiez la respiration et le rythme cardiaque
QUE FAIRE EN CAS D’ÉTRANGLEMENT
+
• Veillez à ce que les meubles etle lit d’enfant soient à l’écartdes cordons.
• Retirez les objets se situant sousla fenêtre.
• Des boucles apparaîtront lorsque l’ombre est sur la position remontée.
• Ne reliez pas les cordons ensemble.
• Installez un tendeur de cordon ou une cale.
Stores métalliques avec supports en forme de boîte
Supports de montage
Il existe différents types de supports de montage, pour les installations à boîte. L’aspect du support varieen fonction de sa tailler.
1
Support en forme de boîte(un pour chaque extrémité)
Support central(espacé de façon
homogène entre lesextrémités de la tringle)
Préparation des supports boîte avant installation :• Ouvrez l’avant du
support en appuyantsur le bas du supportpour relâcher la languette de fermeture tout enlevant le couvercleavant.
Avant de procéder à l’installation :
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer !• Assurez-vous de disposer de tous les outils
et matériel nécessaires à l’installation. • Vérifiez la surface d’installation (mur, plafonds
ou embrasure) afin de vous assurer que vousdisposez de toutes les pièces de fixation et des outils.
• Vérifiez la largeur de la tringle. Si vous installezplusieurs stores, assurez-vous qu’ils soientadaptés aux fenêtres.
Largeur de tringle
Hauteur
Utilisation de vos stores
Vos stores ont été conçus pour ne connaître aucunefaille dans leur fonctionnement. Ces instructions vouspermettront d’en tirer le meilleur parti.IMPORTANT : LES LATTES DOIVENT ÊTRE EN POSITION OUVERTE AVANT DE REMONTER OU DE BAISSER LES STORES.Ajuster l’inclinaison des lattes :Pivotez la baguette d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pourouvrir ou fermer les lattes. Ne forcez pas sur labaguette ou ne tirez pas dessus !Remonter ou baisser les stores :Tirez le cordon en douceur vers le centre de la fenêtre;puis tirez pour relâcher ou remonter afin de baisser lesstores. Si vos stores sont dotés de supports de fixation,assurez-vous que le rail inférieur soit décroché dessupports de fixation avant de remonter les stores.Ne forcez pas sur le cordon. Si les stores ne remontentou ne baissent pas, assurez-vous que des objets ne lesbloquent pas.
Outils et matériel nécessaires (non fournis)Les outils et le matériel nécessaires à l’installationdes stores varieront en fonction de la surface d’installation surface et du type de support de montage. Les outils généralement utilisés pour l’installation sont les suivants :
Perceuse
Niveau à bulle
Tournevis à douille 1/4”
Tournevis cruciforme ou plat
Clé 3/8” (9,5 mm)
Mètreruban
Crayon
Ciseaux ou cutterChevillesmurales
Merci d’avoir choisi Levolor pour
orner l'intérieur de votre domicile.
Vous avez choisi les stores
métalliques les plus raffinés du
marché, portant de plus la marque
d’un des fabricants les plus réputés
dans le monde, Levolor.
Découvrez tout un florilège d’
information, d’idées et de conseils
sur www.levolor.ca.
PWDR0065
Comment nous contacterPour joindre le service client de Levolor concernanttoute question ou préoccupation, nous vous invitons à appeler au :
1-800-LEVOLORwww.levolor.ca
Tringle
Pièces principales
Cordonde levage
Cordond’échelle
Lattes
Support enforme de boîte
Support central
Baguette
Manchon et crochet en S
Pour tout complement d’informations sur la sécurité, veuillez contacter Santé Canada en appelant le 1-866-662-0666 ou sur www.healthcanada.gc.ca/blindcords
•Gardezlescordonshorsdeportéedesenfants
• Retirezlecordonducoudel’enfant• Appelezle911orleCentred’urgence• Dégagezlagorge• Vérifiezlarespirationetlerythmecardiaque
• Commencezlaréanimation
QUE FAIRE EN CAS D’ÉTRANGLEMENT
•Eloignezlesmeublesetlitsd’enfantsdescordons.
•Retirezlesobjetssituéssouslesfenêtres.
•Desbouclesvontseformerlorsquelestoreestdanslapositionremontée.
•N’attachezpaslescordonsentreeux.
• Installezuntendeurdecordonouuntaquetpourcordon.
DANGER RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Instructions d’installation– Consignes de sécurité
Pour plus de renseignement sur la sécurité : 1-866-662-0666 ou visitez www.santecanada.gc.ca/cordons-stores
Pour résidents du Canada :
1882729
Marquez les emplacements desupport- installation à montageextérieur
• Placez un support le plus proche possible de chaqueextrémité de la tringle, en veillant à ce que les supports ne gêneront pas le mécanisme par cordon ou toute pièce interne de la tringle.
• Si vous utilisez un seul support central, placez-le aucentre des extrémités. Si vous en utilisez plusieurs,espacez les supports par des intervalles égaux,inférieurs à 30” (76 cm). Veillez à ce que les supportsne gêneront pas le mécanisme par cordon ou toutepièce interne de la tringle.
• En vous servant du gabarit comme guide, marquezles emplacements des trous de montage, en veillantà ce qu’ils soient carrés et espacés de manièrehomogène. Pour les installations à montageextérieur, utilisez un niveau à bulle pour vérifierl’alignement.
3A
Support d’extrémité
Installer les supports— montage extérieur4A
Chevillepour cloisonsèche
Vis
Exemple : Installation dans une cloison sèche à l’aide de chevilles prévues à cet effet et des visfournies. Utilisez deux vis par support.
Montage extérieur
Supports d’extension optionnels2 Installer les supports—
montage intérieur4B
Vis
Supportà boîte
Exemple : Installation dans une embrasure en bois à l’aide des deux vis fournies. Utilisez deux vis parsupport. Selon l’emplacement de l’installation, des supports à forme de boîte peuvent être fixés à l’aide des trous latéraux supérieur ou arrière.
Si vos stores sont équipés de supports d'extension,montez-les sur les supports de montage. Vous devrezutiliser les supports d’extension afin de déterminer les emplacements de montage dans les étapes 3 et 4.
Reportez-vous aux instructions fournies pour votrestyle de supports d’extension.
Marquez les emplacements desupport - Montage intérieur
• Placez les supports à forme de boîte sur chaqueextrémité de la tringle. Selon l’emplacement, les supports peuvent être fixes à l’aide de trouslatéraux, supérieurs ou arrière.
• Si vous utilisez un seul support central, placez-le au centre des supports à forme de boîte. Si vous enutilisez plusieurs, espacez les supports par des intervalles égaux, inférieurs à 30” (76 cm). Veillez àce que les supports ne gêneront pas le mécanismepar cordon ou toute pièce interne de la tringle.
• Marquez l’emplacement des trous de montage dusupport souhaités, en veillant à ce qu’ils soient carrés et espacés de manière homogène.
3B
Montage intérieur
Supporten formede boîte
OU
Supportcentral
Inférieur à30’’ (76 cm)
Inférieur à30" (76 cm)
Supportcentral
Support enforme de boîteSupport
central
VisSupport enforme de boîte
Fixer la cantonnière
• Fixez les crochets de la cantonnière à l’avant de la tringle, un par extrémité. Espacez le reste des crochets de manière homogène.
• Accrochez la cantonnière dans les crochets.
5
Crochet decantonnière
Cantonnière
Tringle
Supportcentral
Supportcentral
Fixer les supports de fixationoptionnels (sur certains styles)
Type 2 – Riviera 2” Supports de fixation deux pièces
• Enfoncez le bord arrondi des goupilles de fixationdans le trou à chaque extrémité du rail inférieur.L’autre extrémité sera accrochée aux supports de fixation. REMARQUE : sur certain styles de stores, les goupilles de fixation sont intégrés aux supports.
• Avec les supports de fixation raccordés au railinférieur, baissez les stores sur la surface des supports et marquez l’emplacement.
• Attachez les supports de fixation au bas de la fenêtre à l’aide des vis fournies, comme indiqué.
• Fixez les goupilles de fixation du rail inférieur à l’intérieur des supports.
8
Montage intérieurMontage extérieur
Fixation de la tringle sur lessupports de montage6
Languette
• Alignez la tringle, le mécanisme d’inclinaison vers l’extérieur sur les supports centraux et les supports boîte.
• Veillez à ne pas coincer la latte supérieure dansles supports, coulissez la tringle jusqu’à qu’elles’encastre dans les supports centraux.
• Si la tringle peut coulisser d’un côté à l’autre dansles supports à boîte, utilisez un tournevis plat pourplier les languettes sur les extrémités de la tringlejusqu’à encastrement.
Support en forme de boîte
• Baissez l’avant dechaque support boîteet enfoncez jusqu’à ce que les languettess’encastrent.
• Pour les stores utilisant des supportscentraux avec des languettes de fermeture, assurez-vous quela languette sur
le support soitaccrochée sous la lèvre de la tringle,puis enfoncez lalanguette jusqu’à ce qu’elle s’encastre.
Languette de fermeture
Fixez la baguette
• Retirez le capuchon de protection en caoutchouc du mécanisme d’inclinaison sur la tringle.
• Faites coulisser le manchon sur la tige d’inclinaisonet placez l’extrémité plate du crochet en S à l’intérieur de la tige.
• Accrochez l’extrémité de la baguette sur le crocheten S et tirez sur le manchon sur le mécanisme d’inclinaison.
• Pivotez la baguette d’inclinaison dans tous les sensafin de vous assurer de son bon fonctionnement.
7
Crochet en S et manchon
Baguette d’inclinaison
Manchon
Type 1 – Supports de fixation deux pièces• Enfoncez le bord arrondi des goupilles de fixation
dans le trou à chaque extrémité du rail inférieur.L’autre extrémité sera accrochée aux supports de fixation. REMARQUE : sur certain styles de stores,les goupilles de fixation sont intégrés aux supports.
• Avec les supports de fixation raccordés au railinférieur, baissez les stores sur la surface des supports et marquez l’emplacement.
• Attachez les supports de fixation au bas de la fenêtre à l’aide des vis fournies, comme indiqué.
• Fixez les goupilles de fixation du rail inférieur à l’intérieur des supports.
Montage intérieur
2" o menos
51mm (2 in) or less
51 mm (2 po) ou moins
To position Safety Cord-Stops:Positionnement des butoirs pour cordon sécuritaire :
Para ubicar los topes del cordón de seguridad:
Install blind as directed by manufacturer, making sure headrail is securely fastened. Lower blind to maximum desired length and lock into place.
Installez le store en suivant les recommandations du fabricant et en vous assurant que le caisson est solidement attaché. Abaissez le store à la longueur désirée et fixez-le en place.
Instale la persiana según las indicaciones del fabricante, asegurándose de que el cortinero esté firmemente ajustado. Baje la persiana a la altura deseada y bloquéela en su lugar.
Measure the distance from headrail to cord-stops. If cord-stops are 1 to 2 inches below the headrail, no further adjustment is needed. Your blinds are ready to use.Mesurez la distance entre le caisson et les butoirs pour cordon. Si les butoirs pour cordon se trouvent à une distance variant entre 2,5 et 5 cm (1 et 2 po) sous le caisson, aucun autre réglage n’est requis. Vos stores sont prêts.Mida la distancia total desde el cortinero a los topes. Si los topes están 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero, no es necesario realizar ningún otro ajuste. Sus persianas están listas para utilizarlas.
If cord-stops ARE NOT 1 to 2 inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord-stop.Si les butoirs pour cordon NE se trouvent PAS à une distance de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) sous le caisson, relâchez le nœud qui entoure le butoir pour cordon (sans le défaire toutefois). Si los topes NO ESTÁN 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero, afloje (pero no desate) el nudo alrededor del tope del cordón.
Push the cord-stop and the loosened knot toward the headrail until the cord-stop is 1 to 2 inches below the headrail.Poussez sur le butoir pour cordon et le nœud relâché en les dirigeant vers le caisson jusqu’à ce que le butoir pour cordon se trouve à environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) sous le caisson.Presione el tope y el nudo aflojado hacia el cortinero hasta que el tope del cordón esté 2,5 a 5 cm por debajo del cortinero.
Hold cord-stop in place and firmly pull cord to re-tighten knot.Tenez le butoir en place et tirez fermement sur le cordon pour resserrer le nœud. Mantenga el tope en su lugar y jale firmemente del cordón para reajustar el nudo.
Repeat Steps 3 through 5 for each cord-stop.Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque butoir pour cordon.Repita los pasos 3 a 5 con cada tope del cordón.
Inner cords can pull out to form a loop, which can STRANGLE a young child.• Inner cord stop devices can reduce this risk if positioned correctly on the pull cords. • If inner cord stop devices are more than 51 mm (2 in) below the headrail when the blind is fully lowered, move them closer by following the inner cord stop device adjustment instructions.
Les cordons intérieurs peuvent sortir pour former une boucle et ÉTRANGLER un jeune enfant.• Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs peuvent diminuer ce risque s’ils sont placés correctement sur les cordons. • Si les dispositifs d’arrêt des cordons sont situés à plus de 51 mm (2 po) en dessous du rail supérieur quand le store est complètement baissé, rapprochez-les en suivant les instructions de réglage du dispositif d’arrêt du cordon intérieure.
Las cuerdas internas pueden sacarse para formar un lazo en que puede ESTRANGULARSE un niño pequeño. • Los dispositivos de paro de la cuerda interna pueden diminuir este riesgo si están situados correctamente en el halado de las cuerdas. • Si los dispositivos de paro de cuerda interna son más de 3 pulgadas (76 mm) por debajo del riel superior cuando está bajada completamente la persiana, muévalos siguiendo las instrucciones del ajuste de paro de cuerda interna.
1882729