Upload
bizwire-marketing-30
View
224
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
STOBAG Terrace Awnings
Citation preview
2
STOBAG – Premium Swiss QualityStay cool in the shade.
Una sombra elegante.
Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964.
Whether for balconies or terraces, conserva-tories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all require-ments. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options.
Plunge into the inspired world of colours and forms. Experience the fantastic symbiosis of quality, technology and design.
Toda la variedad, todo el encanto ytoda la belleza de la vidaestán compuestos por luces y sombras.
All the diversity, all the excitement and all the beauty of life is made up of sunshine and shade.
Leo Tolstoi
Sombra significa calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964.
Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STobag, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente.
Sumérjase en el inspirador mundo de los colores y las formas y experimente la fantástica simbiosis de calidad, tecnología y diseño.
Plan now your individual shading oasis with our online shading planner on: www.stobag.com
Planifique su propia oasis de sombra con nuestro simulador de sombra en nuestra página web: www.stobag.com
3
Quality & SafetyWe guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections.
Functionality & TechnologyOur many years of experience and close cooperation with specialists, architects and planners enable us to develop innovative products that meet the highest demands. – Yesterday, today and tomorrow.
Aesthetics & DesignEmotions turn our daily routine into an adventure. The influence of colours and forms play a central role in this. Therefore, STOBAG awnings are customised for you. Select from over 350 cover designs and countless frame colours and you can achieve the perfect harmony between architecture and environ-ment.
Calidad y seguridadgarantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contami-nantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros indepen-dientes de ensayo.
Funcionalidad y tecnologíaNuestra larga experiencia y la estrecha colaboración con establecimientos especializa-dos, arquitectos y planificadores nos permiten desarrollar productos innovadores que responden a las exigencias más altas. ayer, hoy y en el futuro.
Estética y diseñoLas emociones convierten nuestra vida diaria en una experiencia en la que la influencia de los colores y las formas desempeña un papel primordial. Por esta razón, cada toldo STobag se puede adaptar de forma individual a sus gustos. Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos colores de estructura y consiga así una armonía perfecta entre la arquitectura y el entorno.
Premium standards
Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable
Environmentally-friendly powder coating process Proceso ecológico de termolacado
Diverse standard frame colours armazón en diferentes colores estándar
Huge selection of cover designs Enorme gama de diseños de telas
Subject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
4
EN 13561
Optimum protection against sun and rain. The ultimate solution for roofed smoking areas. Ideal for hotels, restaurants, bars and cafés.
The ALFRESCO P4000 terrace awning has been specially designed for tough commercial use. Come rain or come shine, this innovative weather protection system is the ultimate solution for creating extra “space” outdoors (e.g. for the smoking ban).
The robust and corrosion-resistant aluminium framework of the ALFRESCO P4000 allows wall fixing or top fixing using continuously adjustable brackets. You can build any number of units side by side. An electric motor allows convenient operation of the awning. The StobLock™ system keeps the fabric perfectly tensioned. The integrated gutter system ensures the sheltered area remains dry even when it rains.
The optional banner system makes it perfectly suitable as advertising space. Other convenient options, such as halogen lighting, heating systems or remote control motor, are also available.
AlFreScOcreates space outdoors.
Crea espacio en el exterior.
El toldo para terrazas aLFRESCo P4000 fue concebido especialmente para el exigente uso comercial. Con sol o con lluvia – este innovador sistema de protección contra la intemperie es la solución perfecta cuando se trata de planificar un «espacio» adicional en el exterior (p. ej. en el caso de la prohibición legal de fumar).
La robusta estructura de aluminio resistente a la corrosión del toldo aLFRESCo P4000 se puede instalar fácilmente en la pared o en el techo me- diante soportes de ajuste progresivo. Es posible montar tantas instalaciones contiguas como se desee. El accionamiento se realiza cómodamente mediante un motor eléctrico. La lona se tensa de forma óptima con el sistema StobLock™. Las canaletas de agua integradas mantienen seca la zona cubierta en caso de lluvia.
El sistema de pancarta disponible opcionalmente es ideal como espacio publicitario. También hay disponibles otros accesorios para una comodidad adicional como la iluminación con lámparas halógenas, los sistemas de calefacción o el motor teledirigido.
Óptima protección con sol y con lluvia. La solución perfecta para zonas de fumadores protegidas. Ideal para hoteles, restaurantes, bares y cafeterías.
Well protected against rain thanks to the laterally integrated gutter system
bien protegido en caso de lluvia gracias a sus canaletas de agua integradas lateralmente
Wide range of waterproof and fire-resistant fabrics to choose from
gran selección de lonas impermeables e ignífugas
StobLock™ locking technology: For perfect fabric tensioning
Sistema de bloqueo StobLock™: para una perfecta tensión de la lona
5
AlFreScO P4000 min. 250 cm max. 500 cm
min. 100 cm * max. 600 cm
comfort optionsPremium standards*
Additional product information and instructions can be found on page 10.Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10.Reservado el derecho de modificaciones.
* Additional information on page 10 / más información en la página 10
* Max. cover length: 850 cm Longitud textil máx.: 850 cm
6
EN 13561
Ambiente mediterráneo, siempre que lo desee. – Una extensa sombra con encanto mediterráneo.
Southern ambience at your command. – The generous sun shade with Mediterranean charm.
MIrAnDAMakes it easy to enjoy your holiday at home.
Así de bien se puede disfrutar en casa de las vacaciones.
The integral shading of the MIRANDA P8000 protects against the sun and, with a fall of at least 6°, the waterproof cover can also be used in the rain. The aluminium beams provide the typical pergola character. They are totally weatherproof and guarantee an extremely long life.
The approved bracket system guarantees easy installation of the MIRANDA P8000 on walls or ceiling. The integral gas filled cylinder ensures constant tensioning of the cover.
The powerful electric drive comes as standard. Also available with universal vertical awning, atmospheric lighting and automatic control, the MIRANDA terrace awning offers sheer comfort and provides a Mediterranean ambience –just as if you were still on holiday.
El modelo MIRaNDa P8000 le protege del sol y con una inclinación mín. de un 6° y la lona impermeable también le protege de la lluvia. Las barras de aluminio le confieren el aspecto típico de una pérgola y, además de ser resistentes a cualquier época del año, le garantizan una vida útil extremadamente prolongada.
El preciado sistema de soportes garantiza un sencillo montaje del modelo MIRaNDa P8000 tanto en la pared como en el techo. Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) le permiten tener la lona siempre perfectamente tensada.
El potente motor eléctrico forma parte del equipamiento de serie. Equipado opcional-mente con toldo de punto recto, una ilumina-ción ambiental y un control automático, el toldo para terraza MIRaNDa ofrece puro confort y un ambiente mediterráneo, tal y como debe ser en vacaciones.
Visual appeal – the rounded front rails
Diseño elegante – barra de carga redondeada
The final solution – roller tube in aluminium protective top box
Máxima protección – rodillo de la lona alojado en el cofre de aluminio
Atmospheric optional lighting – the evening can last as long as you want
Iluminación para crear ambiente – para disfrutar de largas veladas estivales
7
MIrAnDA P8000 min. 100 cm max. 1700 cm
min. 150 cm max. 700 cm
comfort optionsPremium standards
Additional product information and instructions can be found on page 10.Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10.Reservado el derecho de modificaciones.
Max. cover area: 100 m2 Superficie textil máx.: 100 m2
8
EN 13561
Disfrute del tiempo al aire libre. El fiable sistema de toldo PERGOLINO le proporcionará ratos agradables – en casa, en el club de golf o en la terraza del restaurante.
enjoy your time in the open air. The reliable PerGOlInO shading system ensures hours of relaxation – at home, in the club house or on the restaurant terrace.
PerGOlInOSturdy sun and weather protection.
Protege de sol y de las adversidades climatológicas.
The PERGOLINO P3000 is the ideal sun and weather protection for private homes and restaurants.
A support profile underneath the guide rails provides the system with a high degree of stability. The PERGOLINO is thus able to with- stand wind and weather. The support profile is securely positioned in a ground sleeve or in an optional flower trough. The robust system is assembled easily and quickly. Integrated gas-filled cylinders ensure the fabric remains taut in any position. The PERGOLINO P3000 provides reliable protection when combined with an optional, specially impregnated fabric available from the STOBAG range at an angle of 6°, even in bad weather.
Effortless handling thanks to the strong electric motor and high convenience if fitted with control units.
El modelo PERgoLINo P3000 es especialmente idóneo para proteger del sol y las adversidades climatológicas tanto para uso doméstico como para el sector de la restauración.
El perfil auxiliar situado debajo de las guías confiere a la estructura una elevada estabilidad. gracias a ello, el modelo PERgoLINo puede resistir mejor las ráfagas, el viento y las inclemencias del tiempo. Los pilares se fijan al suelo mediante tacos o bien en un macetero opcional de grandes dimensiones. Esta robusta estructura se monta de forma rápida y sencilla. Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) permiten tensar el toldo de forma idónea en cualquier posición. opcional-mente el PERgoLINo P3000 se puede combinar con una lona de la amplia colección STobag y un recubrimiento especial para proteger incluso del mal tiempo de forma segura y fiable a partir de una inclinación del 6°.
Su motor eléctrico permite un manejo sin esfuerzos y puede automatizarse con equipa-mientos opcionales para mayor confort.
Securely positioned in a ground sleeve or…
Elevada estabilidad gracias a los tacos para el suelo o…
…in an optional flower trough
…a un macetero opcional de grandes dimensiones
The fabric is well protected in the leak proof box
Cofre hermético para proteger perfectamente la lona
9
PerGOlInO P3000 min. 200 cm max. 550 cm
min. 200 cm max. 500 cm
comfort optionsPremium standards
Additional product information and instructions can be found on page 10.Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10.Reservado el derecho de modificaciones.
Max. cover area: 30 m2 Superficie textil máx.: 30 m2
10
Technical InformationInformación técnica
Additional CAD data can be found at www.stobag.comHallará más imágenes de CaD en www.stobag.com
• Standard Estándar
+ Optional Opcional
– not possible No disponible
Subject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
1 Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre
2 Dependent on the projection (tie) / depende del avance (elemento de presión)
3 Max. projection horizontal, max. cover length: 850 cm (is dependent on the max. projection / pole height) avance máx. horizontal, longitud textil máx.: 850 cm (depende del avance máx. / altura de los soportes)
4 Vertical shade comes as standard, lateral shade is optional / toldo frontal estándar, toldo lateral opcional
5 6° – 17° with water eyelets, > 17° without water eyelets / 6° – 17° con ojales de agua, > 17° sin ojales de agua
6 Max. cover area 100 m2 / superficie textil máx. 100 m2
7 Max. cover area 30 m2 / superficie textil máx. 30 m2
Type / Tipo AlFr
eScO
P40
00
MIr
AnDA
P80
00
PerG
OlIn
O P3
000
Total width min. / ancho total mín.Total width max. / ancho total máx.
2 250 cm500 cm
100 cm6 1700 cm
200 cm7 550 cm
Projection min. / avance mín.Projection max. / avance máx.
100 cm3 600 cm
150 cm6 700 cm
200 cm7 500 cm
Wall fixing / montaje a paredAngle of incline / ángulo de inclinación
•3° – 28°
•2° – 14°
•0° – 35°
Top fixing / montaje a techoAngle of incline / ángulo de inclinación
•3° – 28°
•2° – 14°
•0° – 35°
rafter installation / montaje a vigaAngle of incline / ángulo de inclinación – •
2° – 14°–
Recessed supportsSoportes desplazados hacia atrás – • •
Return unit (horizontal / vertical)Desvío (horizontal / vertical) • – –
Variable guidance positionPosición de guía variable – – •
Vertical shadingToldo vertical •/+ + +
Motor driveaccionamiento por motor • • •
Wall connection profile 1
Perfil de conexión a pared 1 + + +
DrainageDesagüe + + –
Can be used as rain shieldSe puede utilizar como protección de la lluvia
+8° – 28°
+5 6° – 14°
+5 6° – 35°
Integrated lightingIluminación integrada – + –
Lighting via lamp railIluminación mediante regleta de lámparas + + +
ControlsMando + + +
4
11
Uni Blockstripes Sun Fire Nature
Green Azur Stone Design Specials
Technische InformationenInformations techniques
Typ / Type
1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3 3 – 8#32
– – – • • • • • • • • •
– – – • • • • • • • • •
– – – – – – • + – + – •
– – – – – – – • – – – •
– – – – – – – – – + + •
• • • • • • • – – – – –
– – – – – – – – – – – •
– – – – – • – – – – – –
– ¤ ¤ – – – – • • • • •
¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ – – • – ¤
¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
– – – – – – – – – – – ¤
¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
– – – ¤ – – – – – ¤ – ¤
• + – ¤ #
Green
13
Uni
www.stobag.com4
LONDON-COLLECTIONErlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik!Toiles choisies en technique tissage Jacquard!Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard!Selected fabrics in Jacquard weave!¡Materiales selectos tejidos en jacquard!
StoneDesign
www.stobag.com
16
www.stobag.com
Rainbow Colours www.stobag.com
RAL 1000 RAL 1001 RAL 1002 RAL 1003 RAL 1004
RAL 1005 RAL 1006 RAL 1007 RAL 1011 RAL 1012
RAL 1014 RAL 1016 RAL 1017 RAL 1018 RAL 1019
RAL 1020 RAL 1021 RAL 1023 RAL 1024 RAL 1027
RAL 1028 RAL 1032 RAL 1033 RAL 1034 RAL 1037
RAL 2000 RAL 2001 RAL 2002 RAL 2003 RAL 2004
RAL 2008 RAL 2009 RAL 2010 RAL 2011 RAL 2012
RAL 3000 RAL 3001 RAL 3002 RAL 3003 RAL 3005
RAL 3007RAL 3009
RAL 3011RAL 3012
RAL 3013
RAL 3014RAL 3015
RAL 3016RAL 3017
RAL 3018
RAL 3020RAL 3022
RAL 3027RAL 3031
RAL 4001
RAL 4002RAL 4003
RAL 4004RAL 4005
RAL 4006
RAL 4007RAL 4008
RAL 4009RAL 4010
RAL 5000
RAL 5001RAL 5002
RAL 5003RAL 5004
RAL 5005
RAL 5007RAL 5008
RAL 5009RAL 5010
RAL 5011
RAL 5012RAL 5013
RAL 5014RAL 5015
RAL 5017
Rainbow Colours
www.stobag.com
Colours
Schöne Schattenseiten.
Stay cool in the shade.
www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme
Automatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Awning accessories and optionsAccesorios para toldos y componentes opcionales
MaterialPlay of colours and UV protection…The colour selection of an awning cover influences the play of light and shade in the same manner as the perception of the environment. All awning covers are tested according to strict norms. They provide a high UV protection factor and filter at least 90 % of UV rays. – Let our cover collection inspire you!
TelasJuego de colores y protección de rayos UV…La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra como en la percepción del ambiente. Todas las telas han sido probadas conforme a unas normas muy estrictas. Están dotadas de un alto factor de protección de rayos UV y filtran como mínimo el 90 % de las radiaciones UV. ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas!
Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection
Automation We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning. Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation.
AutomatizaciónDesde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado. Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o invernaderos por grupos: nuestros fiables sistemas de automati-zación dominan cualquier situación.
coloursPowder-coating elements are implemented more often with facade design in current architecture. As the leading awning manufac-turer, we have been using this environment friendly and high-quality finishing technology, which provides durable protection, for years. Whether RAL, NCS or various special colours from our Trend palette, the colour selection is almost limitless.
ColoresEn la arquitectura actual cada vez se utilizan más elementos termolacados en el diseño de fachadas. Como fabricante líder de toldos utilizamos desde hace años exclusivamente este sistema ecológico y de elevada calidad que garantiza una protección duradera. La gama de colores prácticamente no tiene límites: elija entre los grupos RaL, NCS o los nuevos colores especiales de nuestra gama Trend.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Fallarm- / AusstellmarkisenStores à projection
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
KorbmarkisenStores corbeilles
www.stobag.com
Gelenkarm- / TeleskoparmmarkisenStores à bras articulés et bras télescopiques
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
SenkrechtbeschattungStores à descente verticale
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
VerdunklungssystemeStore d’obscurcissement
www.stobag.com
SicherheitsfaltladenVolets pliants de sécurité
SECURE – sicher zu.SECURE – en toute sécurité.
www.stobag.com
CassettenmarkisenStores à caisson
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Frei stehende BeschattungStores doubles sur pieds
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
WintergartenbeschattungOmbrage pour jardins d’hiver
www.stobag.com
GlasdachsystemeToits en verre
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
TerrassenmarkisenProtections solaires pour terrasses
www.stobag.com
Automatisierung / SteuersystemeAutomatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
STOBAG AG STOBAG International Pilatusring 1 CH-5630 Muri
Phone +41 (0)56 675 48 00 Fax +41 (0)56 675 48 01 [email protected] www.stobag.com
STOBAG AG STOBAG Schweiz Pilatusring 1 CH-5630 Muri
Tel. +41 (0)56 675 42 00 Fax +41 (0)56 675 42 01 [email protected] www.stobag.ch
STOBAG SA STOBAG Suisse en Budron H / 18 CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne
Tél. +41 (0)21 651 42 90 Fax +41 (0)21 651 42 99 [email protected] www.stobag.ch
STOBAG Österreich GmbH Radlberger Hauptstrasse 100 A-3105 St. Pölten-Unterradlberg
Tel. +43 (0)2742 362 080 Fax +43 (0)2742 362 074 [email protected] www.stobag.at
STOBAG Italia S.r.l. Via Marconi n. 2 / B I-37010 Affi (VR)
Tel. +39 045 620 00 66 Fax +39 045 620 00 82 [email protected] www.stobag.it
STOBAG Iberia S.l. Pol. Ind. de Balsicas C / Laguna de Villasinda nº 21, 23, 25 ES-30591 Balsicas - Murcia
Tel. +34 902 10 64 57 Fax +34 968 58 05 00 [email protected] www.stobag.es
STOBAG Benelux B.V. Flevolaan 7, 1382 JX Weesp Postbus 5253, 1380 GG Weesp Nederland
Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +31 (0)294 430 678 [email protected] www.stobag.nl
STOBAG do Brasil ltda. Rua Rafael Puchetti, 1.110 BR-83020-330 Sào José dos Pinhais - PR
Tel. +55 41 2105 9000 Fax +55 41 2105 9001 [email protected] www.stobag.com.br
STOBAG north America corp. 7401 Pacific Circle Mississauga, Ontario L5T 2A4, Canada
Phone +1 905 564 6111 Fax +1 905 564 3512 [email protected] www.stobag.com
Your local STOBAG Business Partner: www.stobag.com
Stay cool in the shade.Una sombra elegante.
Sale and installation only by specialists.Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados. Su
bjec
t to
chan
ge w
ithou
t prio
r not
ifica
tion.
Rese
rvad
o el
der
echo
de
mod
ifica
cion
es.
note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, design and availability may differ from the specifications contained in this document.
Nota: los datos técnicos, el paquete de entrega, el diseño y la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.
Art.#
080
722
- 20
11-0
8 -
© S
TOBA
G
Ask for our other brochures! ¡Solicite más prospectos nuestros!