6
Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañe- ras. Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Schedule of Masses & Services/ Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Horario de Misas y Servicios Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office St -RhQ ChrysRstRP Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañe-ras.

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

Schedule of Masses & Services/

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration

Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Horario de Misas y Servicios

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés)

Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website:

www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

St h Chrys st Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | (310) 677-0584

www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Page 2: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

Page 1 March 3, 2019 From the Pastor’s Desk

LENT BEGINS THIS WEEK – This Wednesday, March 6th, is Ash Wednesday which marks the beginning of the holy season of Lent. Elsewhere in this bulletin you will find the Ash Wednesday schedule of Masses and Services. Although Ash Wednesday is not a Holy Day of Obligation, it is very worthwhile to come to Mass on this day and receive the ashes which are the sacramental reminder of our mortality and need for repentance of sin. Included in this week’s bulletin are the regulations of the Church regarding fast and abstinence. Please read them carefully. Also included in this bulletin is a list of suggestions for various Lenten Practices. I urge you to read it carefully and decide now, a few days before Lent begins, how you want to strengthen your spiritual life this year. Lent is truly a privileged time because it forces us to pause and reflect on how we’re living our lives and whether we need to make some adjustments especially regarding our spiritual practices. There are three practices, in particular, that I would encourage for everyone in our parish: regular Confession, fre-quent Mass (perhaps several times during the week) and weekly Stations of the Cross. Our Stations of the Cross each Friday will be at 6:45 p.m. in Spanish and at 7:30 p.m. in English. At the end of the English Stations we have Benediction of the Blessed Sacrament. Come and pray this beautiful devotion with your parish family. BURNING OF PALMS – It is a traditional practice that the palms blessed on the previous Palm Sunday are burned just prior to Ash Wednesday to provide the ashes we will use on that day. We will have that ceremony of burning of palms this coming Tuesday, March 5th, at 9:00 a.m. with the children of our parish school. Everyone is invited. If you saved your palms from last year and would like to donate them to be burned, please bring them to the parking lot behind the school no later than 8:45 a.m. STATIONS OF THE CROSS ON FRIDAYS – One of the most beautiful of Lenten practices is the Way of the Cross. We will celebrate them here at St. John Chrysostom’s each Friday of Lent at 6:45 p.m. in Spanish and at 7:30 p.m. in English. The English Stations will include Benediction of the Most Blessed Sacrament. I know Friday evenings can be busy, but I urge you to make some time for this wonderful devotion. EVERYBODY’S PART IS IMPORTANT – Our annual Together in Mission Campaign is now well underway. As you know, this campaign assists the poorest parishes and schools of the Archdiocese. Our parish goal this year is $54,200. So far we have pledges totaling $25,715 so we still have a ways to go. The important thing is that everyone participates according to their means. If you have more then give more, if you have less then give less. But every-body’s part is important. The pledge envelopes are available at the doors of the church and in the rectory. You may also make your contribution online by going to our parish website: www.stjohnchrysostomparish.org and click-ing the “Light of Christ” logo on the bottom center of the page. May God reward you! In Christ and St. John Chrysostom, Fr. Gonzalez

Page 3: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

Pagina 2 Eighth Sunday in Ordinary Time

LA CUARESMA COMIENZA ESTA SEMANA - Este miércoles, 6 de Marzo, es el Miércoles de Ceniza que marca el comienzo de la Santa temporada de Cuaresma. En este boletín se encuentra el horario de Misas y servicios el Miércoles de Ceniza. Aunque el Miércoles de Ceniza no es día de precepto, es muy bueno venir a Misa y recibir las cenizas que son el recordatorio sacramental de nuestra mortalidad y la necesidad del arre-pentimiento del pecado. Incluidas en el boletín de esta semana están las normas de la Iglesia acerca el ayuno y la abstinencia. Por favor, lea las cuidadosamente. También se incluye en este boletín un volante de una lista de sugerencias para diversas prácticas cuaresmales. Les pido que las lean cuidadosamente y decidan ahora, unos días antes de que comience la cuaresma, cómo desea fortalecer su vida espiritual este año. La Cuaresma es verdaderamente un tiempo privilegiado porque nos obliga a hacer una pausa y reflexionar sobre la manera que estamos viviendo nuestras vidas y si tenemos que hacer algunos ajustes en especial con respecto a nuestras prácticas espirituales. Hay tres prácticas en particular que me gustaría animar a todos los miembros de nuestra parroquia a participar: Confesiones regulares y frecuentes, Misas (quizás varias veces durante la semana) y el Via Crucis cada semana. Nuestras Estaciones de la Cruz serán cada viernes a las 6:45 pm en español y a las 7:30 pm, en Inglés. Al final de las Estaciones en inglés tendremos la Bendición del Santísimo Sacramento. Vengan a orar esta hermosa devoción con su familia parroquial. QUEMATORIO DE PALMAS - Es una práctica tradicional en cual las palmas del Domingo de Ramos ante-rior se queman justo antes del Miércoles de Ceniza para proporcionar las cenizas que usaremos en ese día. Tendremos la ceremonia de quemar las palmas el martes 5 de marzo a la 9:00 a.m con los niños de nuestra escuela parroquial.Todos están invitados. Si guardó sus palmas del año pasado y desea donarlas para quemar-las, llévelas al estacionamiento detrás de la escuela a más tardar a las 8:45 a.m. VIA CRUCIS EN VIERNES - Una de las más bellas prácticas de Cuaresma es el Vía Crucis. Las cele-braremos aquí en San Juan Crisóstomo cada viernes de Cuaresma a las 6:45 p.m. en español ya las 7:30 p.m. en inglés. Las Estaciones en inglés incluirán la Bendición del Santísimo Sacramento. Sé que las noches de los viernes pueden ser ocupadas, pero les pido a que dediquen un tiempo a esta maravillosa devoción. LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias y escuelas más pobres de la Arquidiócesis. La meta de nuestra parroquia este año es de $54,200. Hasta ahora tenemos promesas que suman $25,715, así que todavía tenemos mucho camino por recorrer. Lo importante es que todos participen de acuerdo a sus medios. Si tie-nes más, da más, si tienes menos, da menos. Pero la parte de todos es importante. Los sobres de compromiso están disponibles en las puertas de la iglesia y en la rectoría. También puede hacer su contribución en línea visitando el sitio web de nuestra parroquia: www.stjohnchrysostomparish.org y haciendo clic en el logotipo de "Luz de Cristo" en la parte inferior central de la página. ¡Que Dios te recompense!

En Cristo y San Juan Crisóstomo,

Padre Gonzalez

DEL ESCRITORIO DEL PÁRROCO

Page 4: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

Pagina 3 3 de Marzo del 2019

Parish Registration Form Forma de Inscripción Parroquial

Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________ Nombre de su Esposo(a):______________________________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________

Telephone/Telefono: ____________________________

What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

Language: English / Spanish (please circle / por favor circule)

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________

__________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en

www.stjohnchrysostomparish.org

Marriage Help - March 22-24, 2019

Retrouvaille (REH-trov-eye) is a program for mar-

ried couples that feel disillusioned, frustrated, or angry in their marriage. Most don't know how to change the situation or how to communicate with their spouse. Retrouvaille offers communication tools to rediscover a loving marriage relation-

ship. Married couples of any faith or no faith are welcome. The next Retrouvaille weekend is

March 22-24. For more information or to register, make a confidential call to 909-900-5465 or vis-

it HelpOurMarriage.org.

The Holy Season of Lent begins on Ash Wednesday. This year it falls on March 6th. Please see the separate announcement in this bul-letin for the schedule of Masses and Services. During Lent, all Catholics engage in various penitential prac-tices. Of those, the most important and obligatory are the regulations on fasting and abstinence. Abstinence from meat is to be observed by all Catholics 14 years old and older on Ash Wednesday and on all Fridays of Lent. Abstinence means refraining from eating all meats including beef, poultry, pork, etc. Seafood is permitted. Fasting is to be observed on Ash Wednesday and Good Friday by all Cath-olics who are 18 years of age but not yet 60. Those who are bound by this may take only one full meal. Two smaller meals (that do not equal one full meal) are permitted if necessary to maintain strength according to one’s needs, but eating solid foods between meals is not permitted. The special Paschal fast and abstinence are obligatory for Good Friday and encouraged for Holy Saturday. By the threefold discipline of fasting, almsgiving and prayer the Church keeps Lent from Ash Wednesday until the evening of Holy Thursday. All of the faithful and the catechumens should undertake serious practice of these three traditions. Failure to observe any penitential days at all or a substantial number of such days must be considered serious.

La temporada de Cuaresma comienza el miércoles de ceniza. Este año cae el 6 de marzo. Por favor vea el anuncio incluido en este bo-

letín para el horario de Misas y Servicios.

Durante la Cuaresma, todos los católicos participan en va-rias prácticas penitenciales. De ellas, las más importantes y obligatorias son las regulaciones sobre ayuno y abstinencia.

La abstinencia de la carne debe ser observada por todos los

católicos de 14 años de edad y mayores, el Miércoles de Ceniza y todos los Viernes de Cuaresma. La abstinencia significa no comer carne, incluyendo carne de res, aves,

cerdo, etc. Mariscos y pescados son permitidos.

El ayuno debe ser observado el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo por todos los católicos que tienen 18 años de edad, pero aún no los 60. Aque-

llos que están obligados pueden tomar sólo una comida completa. Dos comidas más pequeñas (que no suman a una comida completa) son permi-tidas si es necesario para mantener la fuerza de acuerdo a las necesidades de cada uno, pero comer alimentos sólidos entre comidas no está permiti-

do.

El ayuno especial de Pascua y la abstinencia se observan el Viernes Santo y se recomiendan para el Sábado de Gloria.

Por la triple disciplina del ayuno, la limosna y la oración, la Iglesia man-tiene la Cuaresma desde el Miércoles de Ceniza hasta la noche del Jueves

Santo. Todos los fieles y los catecúmenos deben llevar a cabo una práctica seria de estas tres tradiciones. El incumplimiento de los días de penitencia

o un número sustancial de tales días debe considerarse grave.

CHURCH REGULATIONS ON FAST AND ABSTINENCE IN LENT / REGLAMENTOS DE LA IGLESIA EL AYUNO Y ABSTINENCIA EN CUARESMA

Page 5: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

Pagina 4 Octavo domingo del Tiempo Ordinario

READINGS FOR THE WEEK

Mon/Lun: Sir 17:20-24; Ps 32:1-2, 5-7; Mk 10:17-27 Tues/Mart: Sir 35:1-12; Ps 50:5-8, 14, 23; Mk 10:28-31 Wed/Miér: JI 2:12-18; Ps 51:3-6ab, 12-14, 17; 2 Cor 5:20-6:2; Mt 6:1-6, 16-18 Thurs/Juev: Dt 30:15-20; Ps 1:1-4, 6; Lk 9:22-25 Fri/Vie: Is 58:1-9a; Ps 51:3-6ab, 18-19; Mt 9:14-15 Sat/Sáb: Is 58:9b-14; Ps 86:1-6; Lk 5:27-32 Sun/Dom: Dt 26:4-10; Ps 91:1-2, 10-15;

ASH WEDNESDAY SCHEDULE HORARIO DEL MIERCOLES DE CENIZA

3/06/19

English Masses: 6:30 a.m. English Mass – Church 8:00 a.m. English Mass – Church

10:30 a.m. English School Mass – Church 12:05 p.m. English Mass – Church 5:15 p.m. English Mass – Church

Misas y Servicios en Español: 4:00 p.m. Liturgia de la Palabra - Salón Parroquial 5:00 p.m. Liturgia de la Palabra – Salón Parroquial 6:00 p.m. Liturgia de la Palabra – Salón Parroquial

7:00 p.m. Misa - Iglesia 7:15 p.m. Liturgia de la Palabra – Salón Parroquial

8:30 p.m. Misa - Iglesia

Page 6: St -R hQ ChrysRstRP Church · LA PARTE DE TODOS ES IMPORTANTE –Nuestra campaña anual Juntos en la Misión ya está en mar-cha. Como saben, esta campaña ayuda a las parroquias

ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t E i i Ca p s (310) 985 3582 A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

Escue a de a Cru Guada upe u a (310) 431 8476 Extra rdi ary i isters f H y C u i

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187

ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C

(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) E i abeth Ha i (310) 671 4412 (spa) Gaby R b ed (310) 706 8794 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

ar a Ve a que (310) 347 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

Eduardo Quiroz, Dexter Gubia, Eden Livica, Suliona Miguel de Jesus, Mario Osera, Elena Puliclo, Will Lucas, Sergio Martinez, Jesus Sedeño, Virginia Rosa Flores, Eduardo Quiroz, ricardo Ramirez, Sebastiana Garcia, Christina Perez Delgadillo, Judith Nunez, Leah Lemelle, Booker T. McGill

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Guadalupe Vazquez, Antonio Vazquez, Berijicla Muñoz, Erick Soto, Reymundo Garcia, Amalia Merida, Bartola de la Rosa, Arturo Horta-do, Maria Guadalupe Espinoza, Juanita Perez, Celia Esteves, Luis Alberto Jimenez Esteves, Jose Lopez, Antonio Lopez, Jose Vazquez, Irene Hernandez, Maribel Arce, Daniel Mochain, Margarita Dorado, Rosalia Rodriguez, Jose Vazquez, Iginio Guillen, Lucio Lopez, Maria Ramirez, Jose Antonio Chan, Roberto Alonso, Jose Fausto Esteves Martinez, Victoria Perez, Maria de Jesus Martinez, Rigoberto Martin, Rigoberto Trujillo

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL

February 23 & 24: $ 10,041.31 Online Giving: $ + 845.00 Total $ 10,886.31 Last Year / Hace un año: $ 10,284.00 Two Years Ago / Hace dos años $ 9,067.00 Thank you all for your generosity!

Gracias a todos por sus contribuciones!

Saturday – March 2, 2019 5:00p.m Juliana Cervantes (Birthday) Sunday – March 3, 2019 7:00 a.m Mariflor Orozco† & Donicio Orozco† 8:30 a.m Parishioners of Saint John Chrysostom 10:00 a.m Antonio & Lupe Espearza Navarro & María Ramirez 11:30 a.m Taniform Abongwa, Agustin & Damian Ndifor 1:00 p.m Salvador Trujillo Gomez† 2:30 p.m Familia Vasquez-Iñiguez 5:30 p.m Liliana Cruz† Monday – March 4, 2019 Saint Casimir 6:30 a.m Souls in Purgatory 8:00 a.m Omar Armendariz† 6:15 p.m Antonio Rosa & Alberto Luquin Gonzalez† Tuesday– March 5, 2019 6:30 a.m Thelma Melendez 8:00 a.m Roy Lewis (Birthday) 6:15 p,m Amelia Franco de Torres† Wednesday – March 6, 2019 Ash Wednesday

*** Please see insert for Schedule of Masses and services

Thursday – March 7, 2019 Saints Prepetua & Felicity 6:30 a.m Angelina Pinedo 8:00 a.m Carmelina Garcia† 6:15 p.m Bartola de la Rosa† Friday – March 8, 2019 Saint John of God 6:30 a.m Maribel Lopez† & Jose mezeta† 8:00 p.m Dioka Okorie & family 6:15 p.m Juan Sanchez† Saturday – March 9, 2019 Saint Frances of Rome 8:00 a.m Ester Julia Restrepo