4
Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation 1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración 1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1 o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass APRIL 14,2019 St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica Est. 1935 Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office. ¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató- lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial. WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

St. Anne Santa Ana...2019/04/14  · pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Anne Santa Ana...2019/04/14  · pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La

Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos

Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation

1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración

1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass

A P R I L 1 4 , 2 0 1 9

St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica

Est. 1935

Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office.

¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató-lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial.

WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

Page 2: St. Anne Santa Ana...2019/04/14  · pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA

4/14/2019 St. Anne Catholic Church | Page 2 | www.saintannenlr.org

MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE LA SEMANA

LITURGICAL MINISTER FOR / MINISTROS LITURGICOS PARA 4/20/19-4/21/19

Fr. Toshio Sato, C.M., Pastor / Párroco [email protected]

Fr. Ariel Ramirez, C.M., Parochial Vicar / Vicario Parroquial [email protected]

Graciela Bruzatori, Financial Administrator / Administradora Financiera [email protected]

Belinda Ortner, Religious Ed. Dir. / Dir. de Ed. Religiosa [email protected]

Guillermo Bruzatori, Asst. Dir. Religious Ed./Dir. Asist. de Ed. Religiosa [email protected]

Ramona De La Cerda-Ilg & Claudia Arzola, Secretaries / Secretarias [email protected] Don Woeltje Pastoral Council Chair / Presidente del consejo Parroquial Juanita & Ronny Escovedo Catholic Youth Ministry /Ministerio Juvenil

God has revealed his love for us. St. Paul tells the Romans that God demonstrated his love for us precisely in that Christ laid down his life for us sinners. By his decision to go to Jerusalem, he decides at the same time to give his life for us. He knew exactly what was going to happen to him and consented to it fully. His entry into the city is triumphant. The acclaim that greeted him is in stark contrast to the shouts of the crowd on Friday saying, “Crucify him!” At the same time, the triumph of Palm Sunday represents the fact that by coming to Jerusalem, he is in fact bringing about the triumph of grace over sin and life over death. His being lifted up on the cross is in fact a lifting up in glory. What we see there is not weakness, but strength – the strength to give one’s life for others who need to be saved. What we see there is the triumphant victory of obedience over rebellion. Christ is obedient to the Father, even to death, to undo our disobedience which led to death.

Dios ha revelado su amor por nosotros. San Pablo les dice a los romanos que Dios demostró su amor por nosotros pre-cisamente en que Cristo puso su vida por nosotros pecadores. Por su decisión de ir a Jerusalén, decide al mismo tiempo dar su vida por nosotros. Él sabía exactamente lo que le iba a suceder y lo consintió plenamente. Su entrada a la ciudad es triunfante. La aclamación que le saludó está en marcado contraste con los gritos de la multitud el viernes diciendo, "Crucifíque!" Al mismo tiempo, el triunfo del domingo de Ramos representa el hecho de que al venir a Jerusalén, de hecho, está trayendo consigo el triunfo de la gracia sobre el pecado y la vida sobre la muerte. Su ser levantado en la Cruz es de hecho un levantamiento en la gloria. Lo que vemos no es debilidad, sino fuerza: la fuerza para dar la vida a los demás que necesitan ser salvos. Lo que vemos allí es la triunfante victoria de la obediencia sobre la rebelión. Cristo es obediente al padre, hasta la muerte, para deshacer nuestra desobediencia que condujo a la muerte.

Weekly mass offerings for 4/6-4/7 will be in the following bulletin. Thank you for your support.

Las ofrendas masivas semanales para 6/4– 7/4 estarán en el siguiente boletín. Gracias por tu apoyo.

WEEKLY MASS OFFERING / OFRENDA SEMANAL

Ramona De La Cerda-Ilg , Secretary / Secretaria

Sat/Sáb April 13 4:00pm Beth Lensing+

Sun/Dom April 14 8:00am All Parishioners

10:30am Helen & Heman Buss+

5:00pm Priest Intention

Tues/Mar April 16 6:45am Becky Dale+

Wed/Mié April 17 6:00pm Priest Intention

Fri/Vie April 19 6:45am Anita Burris+

Sat/Sáb April 20 4:00pm Rudy Gangluff+

Sun/Dom April 21 8:00am All Parishioners

10:30am Evelyn Thompkins+

5:00pm Priest Intention

*8:00pm* 8:00am 10:30am *NO 5:00pm*

Lector/Lector EASTER VIGIL DOMINGO DE EASTER SUNDAY THERE WILL

Altar Server /Monaguillos BILINGUAL MASS RESURRECCIÓN

PLEASE SIGN-UP ON THE CLIP BOARD IN THE

NOT BE A

Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios

MISA BILINGÜE

FAVOR DE NOTAR SE COMO VOLUNARIO PARA

ESTAS MISAS

VESTIBULE TO VOLUNTEER FOR THESE

MASSES 5:00 PM

Ushers / Hospitalidad

DE LA VIGILA PASCUAL

DE PASCUA EASTER EGG HUNT AFTER

10:30 AM MASS MASS

Musician/ Música Deborah Phillips & Fredy Lozada

Tomas Suarez Sr. Deborah Phillips

CRS RICE BOWL / PLATO DE ARROZ DE CRS

We changed lives this Lent, thanks to YOU! Don’t forget to turn in your CRS Rice Bowl in the Rice Bowl collection box starting the weekend of 4/27-28.

¡Cambiamos vidas esta Cuaresma gracias a ustedes! No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en cada misa del fin de semana comenzando 27/4 –28/4.

Page 3: St. Anne Santa Ana...2019/04/14  · pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La

4/14/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM Center 401 N Redwood, NLR / PRE las sesiones los miércoles a las 6:30pm-7:30pm en el Centro Misionero 401 N Redwood, NLR, AR 72114

Last PRE session 4/24/19 Sessions resume September 4, 2019 Última sesión PRE 24 de abril de 2019 Las sesiones se reanudan el 4/9/ 2019

Wednesday 4/24/19-Confirmation rehearsal MANDATORY 7pm at St. Anne Church. Monday 4/29/19-Bilingual Confirmation Mass at 7pm. Candidates and sponsors will meet in the church no later than 6:30pm.

Miércoles 24/4/19-Ensayo de confirmación ,es obligatorio a las 7 pm en la iglesia St. Anne. Lunes 29/4/19-Misa de confirmación bilingüe a las 7pm. Los candidatos y patrocinadores se reunirán en la iglesia a más tardar a las 6:30 pm.

1st Communion / Primera Comunión

PARISH WIDE STUDY OF THE BIGGEST LIE IN THE HISTORY OF CHRISTIANITY / ESTUDIO PARROQUIAL DE LA MENTIRA MAS GRANDE EN LA HISTORIA DE LA CRISTIANISMO

Wednesday 4/24/19-1st Communion practice 6:30pm at St. Anne Church. Candidates will be excused from PRE on this day. Saturday 4/27/19-1st Communion bilingual Mass at 10:00am. Candidates need to be at St. Anne’s no later than 9:30am.

Miércoles 4/24/19-Práctica de primera comunión 6:30 pm en la iglesia St. Anne. Los candidatos serán excusados de PRE en este día. Sábado 4/27/19-Misa de primera comunión bilingüe a las 10:00 am. Los candidatos deben estar en St. Anne no más tarde de las 9:30 am.

RICA / RICA

CRS RICE BOWL / CRS PLATO DE ARROZ

PARISH RELIGIOUS EDUCATION (PRE) / EDUCACIÓN RELIGIOSA

Confirmation / Confirmación

FORMED

Just use our custom URL

saintannenlr.formed.org

Solo usa nuestra URL personalizada

saintannenlr.formed.org

Read: Chapters 13–15 Leer: Capítulos 13–15 Reflect: Who are some individuals who have played a significant role in your spiritual life? Is there someone you feel called to minister to in your life? Reflexiona: ¿Quiénes son algunas de las personas que han desempeñado un papel importante en el desarrollo de tu vida espiritual? ¿Hay alguna persona específica a la que te sientes llamado a acompañar en su crecimiento espiritual?

Palm Sunday- Encounter Our Neighbors We encounter Jesus this week in Jerusalem, a community he knew well. We prayerfully enter our own communities too, encountering those who are hungry and thirsty, and those who need our help. How does our Lenten journey motivate us to serve those we meet in our daily lives? Visit crsricebowl.org for more.

Domingo de Ramos-Un encuentro con nuestro prójimo Nos encontramos con Jesús esta semana en Jerusalén, una comunidad que conocía bien. Entramos en oración a nuestras propias comuni-dades también, saliendo al encuentro de los que tienen hambre y sed, y los que necesitan nuestra ayuda. ¿De qué manera nuestra jornada de Cuaresma nos motiva a servir a aquellos con quienes nos encontramos en nuestra vida diaria? Visita crsplatodearroz.org para más información.

To celebrate Easter is to celebrate God’s victory over death and the restoration of community with God through Jesus. The Easter Vigil is the most desired of the year, this is the night that the Father chose to raise his Son Jesus from the dead. On this night, with our own eyes we will give witness to the wonder of resurrection as the newly baptized-Saraí Avila Sanchez, Karen Hernandez, Felipe and Myra Juarez and Giovanni Martinez-go into the water, dead, buried and are raise up, risen in Christ. Come join us on such a night of wonders at 8pm. After Mass, join the parish community to welcome our newly baptized brothers and sisters to the Catholic family.

Celebrar la Pascua es celebrar la victoria de Dios sobre la muerte y la restauración de la comunidad con Dios a través de Jesús. La Vigilia Pascual es la más deseada del año, esta es la noche en que el Padre eligió resucitar a su Hijo Jesús. En esta noche, con nuestros propios ojos, daremos testimonio de la maravilla de la resurrección cuando los recién bautizados: Saraí Avila Sánchez, Karen Hernández, Fe-lipe y Myra Juárez y Giovanni Martínez, se meten en el agua, muertos, enterrados y son levantados. resucitado en cristo Ven y únete a nosotros en una noche de maravillas a las 8 pm. Después de la misa, únase a la comunidad parroquial para dar la bienvenida a nuestros hermanos y hermanas recién bautizados a la familia católica.

Page 4: St. Anne Santa Ana...2019/04/14  · pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La

4/14/2019 St. Anne Catholic Church | Page 4 A |

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

4/14/2019 | Page 4 B | www.saintannenlr.org

WE PRAY FOR / ORAMOS POR

Our Parishioners / Nuestros Feligreses: Wendy Atilano, Pat Bass, Angie Dollar, Erminia Franco, Ray James, John Hum, Daniel & Ernest Justice, Diane Mathis, Paula Patton, Dolores Reeves, Joe Skretkowicz, Lu-pita & Tomas Suarez Sr, Charlie Uekman

Family & Friends / Familia & Amigos: Joel De La Cerda, Donna Mickey, Tommy Romero

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

CYM meets every Monday at 6:30pm-9pm in Mary’s Hall. The next CYM mass and Life teen meeting will be on Sun-day, 5/12/19 at 5pm. For more information, contact Ronny or Juanita, 626-5806.

All teens ages 13-18 are welcome. CYM se reúne todos los lunes de 6:30 p.m. a 9 p.m. en el salon Sta Maria. La próxima misa de CYM y junta de Life Teen será el domingo 5/12/19 a las 5pm. Para mas infor-mación póngase en contacto con Ronny o Juanita 626-5806.

Todos los jóvenes edades 13-18 son bienvenidos.

CYM MEETS EVERY MONDAY / CYM SE REÚNE TODOS LOS LUNES

There is no Baptisms during Lent. The Baptism dates after Lent will be 5/4, 5/25 and 6/1, and 6/8.

No hay bautismos durante la Cuaresma. Las fechas para bautisar después de la Cuaresma serán 5/4, 5/25 y 6/1, y 6/8.

Thur/Jue 5/9 at 6:30 pm Pastoral Council / Consejo pastoral Tue/Mar 5/14 at 6:45pm Liturgy Committee / Comité de liturgia

RUMMAGE SALE AND INTERNATIONAL FOOD FESTIVAL / VENTA DE

ARTICULOS USADOS Y FESTIVAL INTER-NACIONAL DE COMIDA

UP COMING MEETINGS /PRÓXIMOS JUNTAS

2019 Mass of Hope and Healing Misa de Esperanza y Sanación 2019

Check out the new items in the New-man center gifts available in the Holy Family Center. There are rosaries, holy cards, medals and so much more!

Echa un vistazo a los nuevos artículos en el Centro de regalos Newman dis-ponibles en el Centro de la familia sa-grada. ¡Hay rosarios, estampitas, medallas y mucho más!

NEWMAN CENTER GIFTS / CENTRO DE REGALOS NEWMAN

What: To pray for healing for survivors of child sexual abuse, and to commemorate April as the National Child Abuse Prevention Month When: Sunday, 4/28/19, 5:00 p.m. Where: St. John Catholic Center, Morris Hall Chapel, 2500 N. Tyler, Little Rock Who: Anyone who is interested in praying for victims, their families and friends. Bishop Anthony B. Taylor, Presider Reception to follow Qué: Para orar por la sanación de los sobrevivientes de abuso sexual infantil, y para conmemorar el mes de abril como el Mes Nacional de Prevención contra el Abuso In-fantil. Cuándo: Domingo, 28/4/19 a las 5:00 p.m. Dónde: Centro Católico San Juan, Capilla del Edificio Mor-ris, 2500 N. Tyler St., Little Rock Quién: Cualquier persona que esté interesada en orar por las víctimas, sus familias y amigos. El Obispo Anthony B. Taylor celebrará la Misa Habrá una recepción después.

Mary's Hall will be available for collecting rummage beginning on 5/1. We need clean, serviceable furniture house-wares, tools, lawn and yard items just to name a few. Please look through your home and yard and consider donating. Please also consider volunteering to

help with pricing. It is your help each year that makes this a successful Fund Raiser ! Thank you from your Rummage Sale /International Food Festival Committer.

Salon sta. Maria estará disponible para recolectar el huracán a partir del 5/1. Necesitamos artículos para el hogar limpios y que se puedan reparar, herramientas, artículos para el jardín y el jardín, solo por nombrar algunos. Por favor revise su casa y su patio y considere donar. Por favor también con-sidere ser voluntario para ayudar con los precios. ¡Es su ayuda cada año lo que hace que este sea un recaudador de fondos exitoso! Gracias de parte de su venta de Rummage / International Food Festival Committer.

International Food Festival (Juan Beltran and Ronny Escovedo). 9/7/19 (Sat) after 4 pm mass

Festival Internacional de la Alimentación (Juan Beltrán y Ronny Escovedo). 7/9/19 (sábado) después de la misa de 4 pm

Thank you

Thanks to all who patronized our Men’s Club Fish Fry’s. And a special thanks to the men, their wives, and all who helped with setup, cooking, serving, and cleanup. Also to Eugene Uekman for coordinating these events. Everything was delicious.

Gracias a todos los que patrocinaron nuestro Men's Club Fish Fry's. Un agradecimiento especial a los del club de hombres, sus esposas y todos los que ayudaron con la con-figuración, la cocina, la porción y la limpieza. También a Eugene Uekman por coordinar estos eventos. Todo estuvo delicioso.

BAPTISM DATES / FECHAS DE BAUTIZO

SPECIAL COLLECTIONS / COLECCIONES ESPECIALES

This week we are taking up the collection for Diocesan Sem-inarians (Holy Thursday) and Holy Land (Good Friday). Please give generously.

Esta semana estamos tomando la colección para los Semi-naristas Diocesanos (Jueves Santo) y Tierra Santa (Viernes Santo). Por favor den generosamente.