5
17 МоСт по дороге В раМади Лет пятьдесят тому назад одна крупная югославская строитель- ная компания закончила строительство моста через реку Евфрат при выходе из Фаллуджи в направлении Рамади на важном транс- портном пути в Сирию. Строители сталкивались с обычными трудностями, всегда сопровождающими такие виды работ, однако срок сдачи объекта, предусмотренный внешнеэкономическим до- говором, уже прошел. Местные контролирующие органы (по сво- ей или чужой инициативе) усложнили процесс подписания акта сдачи объекта, хотя и были выполнены все предварительные усло- вия, предусмотренные договором. Стоит отметить, что сдача объ- екта предполагала оплату выполненных работ, которую заказчики (не только арабские) любили либо максимально долго оттягивать, либо вообще не платили. Начальник стройки (или же руководи- тель проекта) инженер Бобич был вне себя. Люди давно ждали мо- ста для переезда через великую библейскую реку. ( Евфрат, надо сказать, и не был таким уж широким в этом месте, но мост дол‑ жен был стать настоящим Божьим даром для путешественников и жителей двух берегов, использовавших хлипкие мостики и остатки старого допотопного моста, который вот‑вот мог обрушиться. ) В общем, мост был построен, население им пользовалось, а офици- ального акта приема-передачи все еще не было. Как-то однажды утром по дороге из Багдада в Рамади передви- галась колонна танков. Инженер Бобич узнав, что они намерева- лись переправиться через этот еще официально не сданный мост, принял волевое решение — не пустить танковую колонну. Не имея возможности с кем-либо посоветоваться о своих намерениях (со- гласие на это он вряд ли получил бы), инженер дал распоряжение об установлении запрещающего знака и шлагбаума. Постепенно образовался затор из легковых автомобилей и нескольких караванов Рассказ второй

Sprosil by-Most-po-doroge-v-Ramady

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sprosil by-Most-po-doroge-v-Ramady

Citation preview

17

МоСт по дороге В раМади

Лет пятьдесят тому назад одна крупная югославская строитель-ная компания закончила строительство моста через реку Евфрат при выходе из Фаллуджи в направлении Рамади на важном транс-портном пути в Сирию. Строители сталкивались с обычными трудностями, всегда сопровождающими такие виды работ, однако срок сдачи объекта, предусмотренный внешнеэкономическим до-говором, уже прошел. Местные контролирующие органы (по сво-ей или чужой инициативе) усложнили процесс подписания акта сдачи объекта, хотя и были выполнены все предварительные усло-вия, предусмотренные договором. Стоит отметить, что сдача объ-екта предполагала оплату выполненных работ, которую заказчики (не только арабские) любили либо максимально долго оттягивать, либо вообще не платили. Начальник стройки (или же руководи-тель проекта) инженер Бобич был вне себя. Люди давно ждали мо-ста для переезда через великую библейскую реку. (Евфрат, надо сказать, и не был таким уж широким в этом месте, но мост дол‑жен был стать настоящим Божьим даром для путешественников и жителей двух берегов, использовавших хлипкие мостики и остатки старого допотопного моста, который вот‑вот мог обрушиться.) В общем, мост был построен, население им пользовалось, а офици-ального акта приема-передачи все еще не было.

Как-то однажды утром по дороге из Багдада в Рамади передви-галась колонна танков. Инженер Бобич узнав, что они намерева-лись переправиться через этот еще официально не сданный мост, принял волевое решение — не пустить танковую колонну. Не имея возможности с кем-либо посоветоваться о своих намерениях (со-гласие на это он вряд ли получил бы), инженер дал распоряжение об установлении запрещающего знака и шлагбаума. Постепенно обра зовался затор из легковых автомобилей и нескольких караванов

Рассказ второй

18

верблюдов, которые, видя неумолимость югославского начальника стройки, рассыпались вдоль берега в поисках иных возможностей перебраться через реку. Вскоре прибыли военные машины. Офицер грозно потребовал убрать шлагбаум, но югославские рабочие не раз-решили сделать это. Тогда он потребовал вызвать к себе чибир му-дира1 — главного по лагерю, расположенному неподалеку от строй-ки. Инженер Бобич пришел и вежливо, но не слишком услужливо, поздоровался с садиком (товарищем) офицером. Хотя инженер и без переводчика понимал, чего от него хотят, но все-таки попросил пе-реводчика объяснить Абдул Кериму, капитану иракских войск, что объект закончен, все испытания уже проведены, документация и акты выполненных работ переданы, но инженер Халим Эль-Сабах — представитель иракского министерства — избегает подписывать акт сдачи объекта. «Мы же со своей стороны не имеем права позво-лить официальным государственным органам, к тому же министер-ству обороны, использовать без разрешения своего министерства объект, официально не сданный в эксплуатацию...» Хакий Омеро-вич, официальный югославский переводчик, выучивший арабский в медресе в Дамаске, блестяще справился с заданием.

Капитан был удивлен решительностью в голосе и логическим обоснованием инженера. Он попросил Бобича поехать с ним к приближающейся военной колонне, возглавляемой генералом Ясином. Инженер сел вместе с ними в машину — что-то среднее между джипом и легковушкой, — и они вместе поехали в направ-лении приближающейся колонны.

Генерал Ясин, человек лет пятидесяти, с большими усами, выра-зительными чертами лица, волосами, черными как уголь, и слегка поседевшими висками, посмотрел оценивающе на югославского инженера. Он увидел энергичного человека, одетого в «сахарку», с решительным взглядом из-под очков с толстыми линзами.

— Что происходит там впереди? — спросил генерал, не выходя из своей машины, трофейного британского джипа марки «виллис».

— Высокоуважаемый садик генерал, — мучился с языком ин-женер Бобич, осознав, что зря оставил Хакию на мосту, и теперь ему будет нелегко общаться с генералом на арабском.

Генерал Ясин это почувствовал и повторил свои слова на ан-глийском языке. У инженера уже поплыла земля под ногами. Он лихорадочно подбирал слова, но ничего не получалось — возни-кали лишь какие-то несвязные конструкции на техническом не-

1 Этословонаарабскомязыкеозначает«высокопоставленныйначальник,имею-щийправоподписизеленымичернилами».

19

мецком языке, которым иногда пользовался в институте, и на пло-хом русском, когда-то изучаемом в школе...

— Давайте посмотрим, что вы там сделали, — уже довольно сердито произнес генерал, указывая на мост.

Пока машина капитана Абдул Керима разворачивалась на узкой дороге, там уже образовалась толпа зевак, пришедших по-глядеть на технику и военных. Генерал уже ходил по мосту, на-клоняясь через высокое ограждение и посматривая на течение всегда мутного Евфрата. Инженер понял, что переводчика Хакию он сможет найти в самой гуще горожан (он всегда использовал воз-можность поупражняться в языке, беседуя с обычными людьми). Бобич схватил Хакию за руку и привел к мосту, на котором уже находился генерал, а чуть дальше — еще несколько офицеров.

— Вы не передумали? — спросил всегда спокойный Хакия сво-его шефа.

— Конечно, нет, но я не могу общаться с ним без тебя. — Не волнуйтесь, шеф, — сказал переводчик, направляясь вме-

сте с инженером к генералу.Приближаясь к месту, где стоял генерал, Хакия пропустил

вперед себя инженера Бобича с жестом почтения, что было очень важно в культуре народа, среди которого они находились. На рас-стоянии пяти-шести шагов от генерала переводчик попросил Бо-бича представить его.

Генерал стоял, по-военному выпрямившись. Лицо его не по-казывало ни малейшего признака эмоций. Вне джипа он казался еще серьезнее и авторитетнее.

— Кажется, вы проделали хорошую работу, — сказал генерал на английском. Хакия обратился к инженеру Бобичу за разреше-нием ответить генералу. Этот жест уважения к старшему по долж-ности не остался без внимания. Подошли остальные офицеры.

— Великий, мудрый, уважаемый садик генерал, — стал говорить Хакия на изысканном арабском, на котором общаются в высших слоях общества. — Мой садик, мудир инженер Бобич и наш чибир мудир в Югославии очень рады видеть вас на нашем объекте, и мы очень рады, что вы можете оценить нашу работу, которую югославские рабочие, инженеры и техники вместе с вашими специалистами построили на благо вашего народа и вашего высокоуважаемого руководства...

Генерал махнул рукой, желая прервать эту тираду, которая, ка-залось, будет длиться вечно, а у него был план, и он спешил.

— Великий, мудрый и праведный садик генерал, мое руковод-ство не имеет права нарушать законы этой уважаемой и историче-

20

ски дружественной нам страны. Наш уважаемый чибирчибирчи-бир мудир садик Тито и ваш...

Услышав имена этих двоих, генерал поклонился и стал по стой-ке смирно, принимая позу для приветствия...

— В чем проблема? — решительно повторил генерал. — Мой конвой должен немедленно переехать через этот мост, — сказал он, наблюдая, как вдали виднеется приближающийся громозд-кий моторизированный конвой.

— Великий, мудрый, уважаемый... Объект еще не запущен в эксплуатацию, — ответил Хакия.

— Как это не запущен в эксплуатацию, если у нас есть доклад, что он закончен и что машины переезжают по мосту? Я сам тоже вижу, что все качественно сделано...

Инженер Бобич покашлял, дав Хакию понять, что уже его оче-редь говорить, а Хакий должен переводить:

— Представитель министерства не успел в оговоренные сро-ки подписать акт приема-передачи, и объект официально еще не сдан в эксплуатацию, а соответственно мы не имеем права предо-ставлять его для использования государственными органами, по-скольку за него отвечает другое министерство...

— Довольно, — строго прервал генерал. — Мост построен в соответствии со строительными нормами и

правилами, проектом?— Да, уважаемый, мудрый...— Все необходимые испытания закончены? — снова перебил

генерал переводчика, перечислявшего все его достоинства.— Да, — уверенно на арабском ответил Бобич.— Инженер, вы гарантируете, что мой конвой может без про-

блем переехать этот мост? — Да, — еще более уверенно ответил инженер Бобич.— Вы уверены? Какие ваши гарантии? — придирчиво докапы-

вался мудрый генерал.— Моя голова и собственная жизнь, — несколько артистично,

но уверено, на чистом аристократическом арабском подтвердил Бобич, который вдруг выпрямился и стал чуть выше генерала...

Генерал подал знак одному из своих офицеров подойти ближе, что тотчас было сделано.

— Бери бумагу и пиши, — решительно приказал генерал.В течение нескольких секунд во время паузы, образовавшейся из-за

поиска бумаги и ручки, слышен был лишь гул моторов, приближаю-щегося конвоя, а легкая вибрация моста была тому подтверждением.

21

— Во имя военного министерства, которое подчиняется такому-то министерству, генерал иракских таких-то доблестных войск подтверждает, что фортификационное сооружение — такой-то мост — на 12-м километре от города Фаллуджа на пути к Рамади в такой-то провинции такого-то дня принят в эксплуатацию, что своими подписями подтверждают представитель югославского предприятия инженер Бобич и нижеподписавшийся генерал.

— Подпишите, — сказал генерал Ясин, вручив Бобичу в руки документ после его внимательного прочтения. — А я подпишу на другой стороне, после того, как конвой переедет мост, и мы с вами выпьем по чашке чая, — добавил генерал, читая мысли гордого и решительного инженера, которому импонировало это предложе-ние, поскольку он любил себе равных и не терпел подхалимов и скользких людей.

Конвой, конечно, переехал через мост без проблем. Вслед за ним в пыли шла толпа людей. Большеглазые, с черными как уголь во-лосами чумазые дети с интересом пялились на все происходящее.

После всех — на пристойном расстоянии от толпы людей, ослов и обеспокоенных женщин — мост, существующий и поны-не, перешли мудрый генерал иракских войск и решительный ли-дер и профессионал инженер Бобич, чье мужество по достоинству оценил высокопоставленный представитель другого народа. Так инженер своим неординарным шагом помог ускорить решение за-тянувшейся проблемы, до того длительное время и безрезультат-но решавшейся на более высоком уровне.

Инженер Бобич того же дня показал, что «утопия» — это:

У — Устойчивость.

Т — Толерантность, Терпение и Талант (понять ситуацию и правильно ею воспользоваться).

О — Оптимизм (пессимист никогда не будет лидером).

П — Профессионализм и Посвящение себя целиком своему делу и идее.

И — Интуиция и Интеллект.

Я — Я как персона, как личность и лидер, что сыграло свою роль в данном конкретном случае.