60
sos How we change the world? Como cambiamos el mundo? ¿ SOSTENAIBLE ARCHITECTURE ARQUITECTURA SOSTENIBLE UNIVERSAL CULTURE CULTURA MUNDIAL

SOS. Architecture sustenaible

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The grey part of the pages, is because this part doesn't exist in the real magazine.

Citation preview

Page 1: SOS. Architecture sustenaible

sosHow we change the world?Como cambiamosel mundo?

¿

SOSTENAIBLE ARCHITECTURE ARQUITECTURA SOSTENIBLEUNIVERSAL CULTURE CULTURA M

UNDIAL

Page 2: SOS. Architecture sustenaible

Edit Edición Guillem Casasús Collaborators Colaboradores Sergio JimenezNimioarquitectura Astrin AstravoVanesa ZafranBegoña Saludes

Translation Traducción Julio FajardoÁlvaro Marcos

Advertising Publicidad Pilar Tendero [email protected]

Print Imprime Litosplai, SADepósito legal: b 13.781.-2009Printing Imprenta Nova Era

Producction Producción Andreas Schweiger Jeanne QueheillarEttore SotasassAstrid StravoAlex Gonzalez

Communication Comunicación Pere Miquel [email protected]

Public Public Editoril Gustavo Gilil , slRoselló, 87 - 8908029, Barcelona

sosSOSTENAIBLE ARCHITECTURE ARQUITECTURA SOSTENIBLEUNIVERSAL CULTURE CULTURA MUNDIAL

Page 3: SOS. Architecture sustenaible
Page 4: SOS. Architecture sustenaible

09-18 Ventilation VentilaciónFrom the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evaporation or transpiration

The process of deforestation is the disappearance La deforestación es el proceso de desaparición de los bosque.

19-30 Wood Madera

From the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evaporation or transpiration

31-42 Integration Integración

sosSOSTENAIBLE ARCHITECTURE ARQUITECTURA SOSTENIBLEUNIVERSAL CULTURE CULTURA MUNDIAL

8,12, 34 Critical CriticaEduardo de SantiagoDante MuñozGlenn Murcutt

Page 5: SOS. Architecture sustenaible

In the foundational events of the Roman city plow marked a sacred boundary En los actos fundacionales de la ciudad roma-na el arado marcaba un límite sagrado

From the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evaporation or transpiration

From the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evaporation or transpiration

31-42 Integration Integración

59-65 Recycled Materials Materiales reciclados

43-49 Water Agua

Pictures FotosSergio Jimenez, Nimioarquitectura , Astrin AstravoVanesa Zafran,Begoña SaludesText Textos Guillem Casasús, Vanesa Zafran, Begoña Saludes

Dante Muñoz, sostenaible arquitecutreDante Muñoz, arquitecto sostenible

65-70 Interview EntrevistaFrom the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evaporation or transpiration

51-58 Solar energy Energia solar

Page 6: SOS. Architecture sustenaible

6 - S

OS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

critical critica

Page 7: SOS. Architecture sustenaible

7 - S

OS fe

brer

201

1 Cr

itica

Eduardo de Santiago

En tiempos críticos para el medio ambiente la madera ecológica es una gran alternativa para brindar nuestro grano de arena, si es que queremos frenar la destrucción del planeta. Y lo podemos hacer me-diante el interiorismo.

Biografia

Biography

At times critics for the Environment the eco-logical wood is a great alternative to offer our large arena, if We want to stop the destruction of the planet. And we can make it both by the interior.

Espaecialista en Arquitectura SustentableSustainable Architecture Specialist

Reminds us of Lauwe Chombart, the initial direction of the city was the demarcation of a boundary that separa-ted the world of human what the rest of the Cosmos. In the foundational events of the Roman city plow marked a sacred boundary where the earth had got up to pour into the enclosure defined. The legal limit medieval wall, fiscal, social and above all, allowed to flourish a way of life with features of autonomy and anonymity, which is only possible with a critical mass of exchanges, all of them clarified by the existence of a limit. The city as a way of life, as would Wirth, historically it has been possi-ble because there has been a limit.

This limit was accompanied by the realization that the-re was a finite area and close (the administrative district of the medieval city) urban metabolism server. Resources were local and the ability to transform was relatively low until the introduction of the Industrial Revolution and its modes of production to the urban area. Until then, the production of the settlement was based on self, so that design solutions and construction techniques should be very close to the resources available in the local area, and these resources should be treated so that no exhausted minimums to ensure social reproduction.

In this organizational system remaining samples in the Spanish countryside. For example, in the Sierra de Ayllón in the province of Segovia, north of Madrid, the system consists of the core settlements in the municipa-lities of Riaz and Ayllón are located with separations that are proportional to the amount necessary to maintain pasture heads of cattle in each village. Social control on this system was very high because the output of livestock to mountain was collectivized, families took turns in all cattle graze the village, so the size of the livestock to be operating this mechanism had to be necessarily limited.

Territorial control and awareness of the limits of growth is also led to the construction of houses and therefore, extensively, the production system of the vi-llage. Here’s another example. Not far from the region of Ayllón, in the Sierra de France, also in the Central Sys-tem that bisects the plateau of the Iberian Peninsula, are people with more elaborate building types in terms of construction technology and therefore formally distinct but share with those of the Sierra de Ayllón this logic of austerity and intelligence exploitation of resources. The inhabitants of this region, when they wanted to build a house cut a chestnut community forests for preparing the “beam mother, enduring structural element sym-bolically vivideras two floors of the house on the block on the ground floor. This is just one example, but we can say that the operation of pre-industrial settlements conformed quite well to the logic of what is now called sustainability, it was fully taken up the idea that resour-ces are limited and therefore, if used, must be replaced.

Como nos recuerda Chombart de Lauwe, el sentido inicial de la ciudad fue la demarcación de un límite que separara el universo de lo humano del resto del Cosmos. En los actos fundacionales de la ciudad romana el arado marcaba un límite sagrado en el que la tierra que se levantaba había de verterse hacia el interior del recinto delimitado. La muralla medieval límite jurídico, fiscal, pero sobre todo social, permi-tía que floreciera una forma de vida con rasgos de autono-mía y anonimato, algo que sólo es posible con una cierta masa crítica de intercambios, todos ellos clarificados por la existencia de un límite. La ciudad como forma de vida, como diría Wirth, históricamente ha sido posible porque ha existido un límite.

Este límite iba acompañado de la conciencia de que ha-bía un territorio finito y cercano (el alfoz de la ciudad medie-val) servidor de su metabolismo urbano. Los recursos eran locales y la capacidad de transformarlos fue relativamente escasa hasta la incorporación de la Revolución Industrial y sus modos productivos al ámbito de lo urbano. Hasta ese momento, la producción del caserío estaba basada en la autoconstrucción, por lo que las soluciones de diseño y las técnicas constructivas debían estar muy ajustadas a los recursos accesibles en ese territorio local, y estos recursos debían de ser tratados de modo que no se agotaran unos mínimos para asegurar la reproducción social.

De este sistema organizativo aún quedan muestras en el mundo rural español. Por ejemplo, en la Sierra de Ayllón en la provincia de Segovia, al norte de Madrid, el sistema de asentamientos conformado por los núcleos pertene-cientes a los municipios de Riaza y Ayllón están situados con separaciones que son proporcionales a la cantidad de pastos necesarios para mantener las cabezas de ganado que hay en cada pueblo. El control social sobre este sistema era muy alto ya que la salida del ganado al monte estaba colectivizada, las familias se turnaban en pastorear todas las reses del pueblo, con lo que el tamaño de la ganadería para que fuese operativo este mecanismo había de ser necesa-riamente limitada.

El control del territorio y conciencia del límite del creci-miento es llevado también a la construcción de las viviendas y por tanto, de forma extensiva, al sistema de producción del caserío. Veamos otro ejemplo. No muy lejos de la comarca de Ayllón, en la Sierra de Francia, también en el Sistema Central que divide en dos la meseta de la Península Ibérica, se encuentran pueblos con tipos edificatorios más elaborados en cuanto a su tecnología constructiva y por tanto formalmente distintos, pero que comparten con los de la Sierra de Ayllón esta lógica de austeridad e inteligencia en la explotación de los recursos. Los habitantes de esta comarca, cuando querían construir una casa cortaban un castaño de los montes comunales para prepara la “viga madre”, elemento estructural que simbólicamente aguanta-ba las dos plantas vivideras de la casa sobre la cuadra de la planta baja. Este es sólo un ejemplo, pero nos permite afirmar que el funcionamiento de los asentamientos prein-dustriales se ajustaba bastante bien a la lógica de lo que hoy denominamos sostenibilidad, pues estaba perfectamente asumida la idea que los recursos son limitados y por tanto, si se utilizan, hay que reponerlos.

Page 8: SOS. Architecture sustenaible

8 - S

OS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

Page 9: SOS. Architecture sustenaible

9 - S

OS fe

brer

201

1 Ag

uas

The legal limit medieval wall, fiscal, social and above all, allowed to flourish a way of life with features of autonomy and anonymity, which is only possible with a critical mass of exchanges, all of them clarified by the existence of a límitparara universe of humanity from the rest of the Cosmos. In the foundational events of the Roman city plow marked a sacred boundary where the earth had got up to pour into the enclosure defined.

La muralla medieval límite jurídico, fiscal, pero sobre todo social, permitía que floreciera una forma de vida con rasgos de autonomía y anonimato, algo que sólo es posible con una cierta masa crítica de intercambios, todos ellos clarificados por la existencia de un límitparara el universo de lo huma-no del resto del Cosmos. En los actos fundacionales de la ciudad romana el arado marcaba un límite sagrado en el que la tierra que se levantaba había de verterse hacia el interior del recinto delimitado. Tim Baxter

WatER AGuA

Page 10: SOS. Architecture sustenaible

10 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

Page 11: SOS. Architecture sustenaible

11 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Desde el punto de vista físico, el agua circula constantemente en un ciclo de evaporación o

La evaporación

transpiración (evapo-transpiración), precipita-ción, y desplazamiento hacia el mar.

Evaporation

From the physical standpoint, water is constantly circulated in a cycle of evapora-tion or transpiration

(evapotranspiration), precipitation, and movement toward the sea.

Reminds us of Lauwe Chombart, the initial direction of the city was the demarcation of a boundary that separated the world of human what the rest of the Cosmos. In the foundational events of the Roman city plow marked a sacred boundary where the earth had got up to pour into the enclosure defined. The legal limit medieval wall, fiscal, social and above all, allowed to flourish a way of life with features of autonomy and anonymity, which is only possible with a critical mass of exchanges, all of them clarified by the existence of a límitparara universe of humanity from the rest of the Cosmos. In the foundational events of the Roman city plow marked a sacred boundary where the earth had got up to pour into the enclosure defined.

Como nos recuerda Chombart de Lauwe, el sentido inicial de la ciudad fue la demarcación de un límite que separara el universo de lo humano del resto del Cosmos. En los actos fundacionales de la ciudad romana el arado marcaba un límite sagrado en el que la tierra que se levantaba había de verterse hacia el interior del recinto delimitado. La muralla medieval límite jurídico, fiscal, pero sobre todo social, permitía que floreciera una forma de vida con rasgos de autonomía y anonimato, algo que sólo es posible con una cierta masa crítica de intercambios, todos ellos clarificados por la existencia de un límitparara el universo de lo humano del resto del Cosmos. En los actos fundacionales de la ciudad romana el arado marcaba un límite sagrado en el que la tierra que se levantaba había de verterse hacia el interior del recinto delimitado.

CIty CIUdAd

Dam

collects rainwater

Presa de recojida de aguas pluviales

Page 12: SOS. Architecture sustenaible

12 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

tankS dEPoSIToS

U.V. U.V.

Bamboo is the best sustituto of wood. Resistente, durable, ecological and sustainable. This is raw material for em-ployee pavimentos, panels and furniture, hence the call of the “Steel Plant”. Their Growth Properties and a further four times faster than the trees of it, make it “the wood of the future.”

El bambú es el mejor sustituto de la madera. Resistente, du-radero, ecológico y sostenible. Esta materia prima se emplea para pavimentos, paneles y mobiliario, de ahí que la deno-minen el “acero vegetal”. Sus propiedades y un crecimiento cuatro veces más rápido que el de los árboles lo convierten en “la madera del futuro”.

f you start a new building, it is always recommended underground tank, the digger is already on the site for excavation and will be easy to adapt a good site for the recovery tank.

The heart of the system is the pump. The lowest possible power and excellent quality are the prerequisites for their choice. The best for this application are the plastic (polyethylene), economic, and much more durable in this type of water, the stainless steel.

Regarding the pipeline, not necessarily having to meet strict stan-dards for drinking water, plastic can be used, including polyethylene. Rainwater, being soft, not assaulted. The main key is located in the base-ment, and should be indicated on each takes its origin: “Stormwater.”

For safety, install a UV disinfection before the water inlet contai-ned in housing facilities. This will prevent bacteria, ensuring their microbiological potability, thus no longer necessary precautions in terms of their possible use.If the water is collected without a filter, it is inadvisable to use the facilities inside the home, in any case could be used for simple installations in gardens

We believed that water never be exhausted. We’ve eaten out of control (an estimated average daily consumption is about 300 liters per person). We have grown, but the water is always the same. We are abusing it. Europe is the limit of its possibilities, and Spain are experiencing the ordeal of water restrictions. It’s time to raise a new consumption, more rational, more intelligent, more caring.

The truth is that in our country, especially in rural areas, there was a strong tradition of rainwater harvesting. Rare is the home, with more than 100 years, but has its own cistern. So, let us make a humble appeal to recover as usual helpful, especially this time definitely doomed to the care and conservation of water.

The characteristics of rainfall make it perfectly usable for domestic and industrial use. Is a water falls from the sky we are free, and that sewage is conducted systematically, wasted. Why not take advantage?

There are the pioneers in systems for collecting rainwater, such as Germany, where some districts even subsidize these facilities, since water supply is not growing at the rate of urban agglome-rations. Berliners consume 400 million cubic meters of water, one and half times more water than rain drops.

The use of rainwater is not new. Until the early twentieth century, even before the circulation pipeline system, the rainwater is stored as a normal practice, especially in rural areas. Now, thanks to the new environmental awareness that society is becoming, the stora-ge facilities of rainwater harvesting has increased in recent years.

The rain water harvesting is to collect water from a surface, usually the roof or terraces, channel it through canals and pipes, filter and store it in tanks.

These tanks are fitted with a pump with independent circuit of the overall network, to make it reach all the places where we do not need potable water, such as gardens, washing machines, toilets, cleaning floors and terraces, etc. If we add that rainwater does not contain calcium or chemicals, environmentally also be doing a good job.

The ecological effects of excessive consumption and are remarkable in many places. The excessive extraction of water is a topic of constant concern in Spain, as the salinization of the wells in the Mediterranean area is well known, and difficult to solve. Barcelona as important as capital, are suffering a high salinization of drinking water. Virtually all countries are drying up sources, streams and meadows, forests die and crack houses, as a result of the drastic decrease of water in aquifers.

Page 13: SOS. Architecture sustenaible

13 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

tankS dEPoSIToS

depositos tanks

Bamboo is the best sustituto of wood. Resistente, durable, ecological and sustainable. This is raw material for em-ployee pavimentos, panels and furniture, hence the call of the “Steel Plant”. Their Growth Properties and a further four times faster than the trees of it, make it “the wood of the future.”

El bambú es el mejor sustituto de la madera. Resistente, du-radero, ecológico y sostenible. Esta materia prima se emplea para pavimentos, paneles y mobiliario, de ahí que la deno-minen el “acero vegetal”. Sus propiedades y un crecimiento cuatro veces más rápido que el de los árboles lo convierten en “la madera del futuro”.

If we add that half of the costs for waste water systems resulting from the channeling of rainwater due to the huge city building houses, factories, streets, etc., After each storm flows an immense flood of water to treatment plants. Therefore you have to spend millions for large sewers or retention ponds.

At this point it is noteworthy that individual tanks could signifi-cantly alleviate the sewage..

Si se comienza una nueva edificación, siempre se recomienda un depósito enterrado, la excavadora ya está en el sitio para los trabajos de excavación y será sencillo adaptar un buen emplazamiento para el depósito de recogida.

El corazón de la instalación es la bomba. La menor potencia posible y una óptima calidad, son las premisas para su elección. Las mejores para esta aplicación son las de plástico (polietileno), económicas, y mu-cho más duraderas en este tipo de agua, que las de acero inoxidable.Respecto a las tuberías, al no tener que cumplir necesariamente las estrictas normas para agua potable, pueden ser empleadas de plástico, entre ellos el polietileno. El agua de lluvia, al ser blanda, no las agrede. La llave principal se ubicará en el sótano, y conviene indicar en cada toma su procedencia: “aguas pluviales”.

Para mayor seguridad, se recomienda instalar un sistema de desin-fección por rayos ultravioleta, antes de la entrada del agua de recogida en las instalaciones de la vivienda. Esto evitará la presencia de bacte-rias, asegurando su potabilidad microbiológica, por lo cual ya no serán necesarias precauciones adicionales en cuanto a su posible consumo.Si el agua es recogida sin un filtro, es desaconsejable su utilización para las instalaciones de dentro de las casas, en todo caso podrían ser-vir para instalaciones simples en jardines.. Creíamos que el agua no se agotaría nunca. La hemos consumido descontroladamente (se calcula que el consumo medio diario es de unos 300 litros por persona).

Hemos crecido, pero el agua es siempre la misma. Estamos abu-sando de ella. Europa se encuentra al límite de sus posibilidades, y en España estamos viviendo la terrible experiencia de las restricciones de agua. Ha llegado el momento de plantearnos un nuevo consumo, más racional, más inteligente, más solidario.

Lo cierto es que en nuestro país, especialmente en el mundo rural, existía una sólida tradición de recogida de aguas pluviales. Rara es la vivienda, con más de 100 años, que no tenga su propio aljibe. Así es que, nos permitimos hacer un humilde llamamiento para la recupe-ración de tan provechosa costumbre, especialmente en esta época abocada definitivamente al cuidado y ahorro de las aguas.

Las características del agua de lluvia la hacen perfectamente utiliza-ble para uso doméstico e industrial. Es un agua que nos cae del cielo de forma gratuita, y que es conducida sistemáticamente al alcantarilla-do, y desperdiciada. ¿Por qué no aprovecharla?

Hay países pioneros en Sistemas de recogida de agua de llu-via, como Alemania, donde algunos distritos incluso subvencionan estas instalaciones, ya que la oferta de agua no crece al ritmo de las aglomeraciones urbanas. Los Berlineses consumen 400 millones de metros cúbicos de agua, una vez y media más agua de la que cae por precipitacionesEl aprovechamiento de las aguas pluviales no es algo nuevo. Hasta principios del siglo XX, hasta antes de la generalización de los sistemas de canalización, el agua de la lluvia se almacena como práctica habitual, sobretodo en zonas rurales. Ahora, y gracias a la nueva conciencia medioambiental que la sociedad está adquiriendo, las instalaciones de depósitos de recogida de aguas pluviales se ha incrementado en los últimos años.

La recuperación del agua de lluvia consiste en recoger el agua de una superficie, normalmente el tejado o terrazas, canalizarla mediante canales y tubos, filtrarla y almacenarla en depósitos. Estos depósitos

Page 14: SOS. Architecture sustenaible

14 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

In Latin America, in the University of Brasilia more than one decade since investigations develop to the advantage of the recycling of the water. The goals are ambitious: he tries to go so far as to save himself up to 60 % of urban consumption of water resources. The water that previously has been used in the bath or in the kitchen retrains to destine it to the lagoons of pisciculture (repopulation of rivers and ponds with fish and seafood), between other uses. With the water recycling one manages to diminish the pressure on the springs and the contamination of the environment diminishes, point out experts as Claudio Itaborahy. A small city of 140 000 inhabitants placed in the metropolis of Sao Paulo, Sao Caetano of the South, stands out already in the use of recycled water that is assined to the irrigation of gardens and the wash of streets and buildings. Between the competitions of the National Agency.

You water down (ANN) of Brazil, it is the one that alludes to the recycling of the water resources, stands out Itaborahy, represen-tative of the Institution. He warns that for the time being the good practices are “in initial implementation phase” and many of them need to adapt themselves to the Brazilian conditions. Technical staff of ANN takes part in the groups of recycling of the National Council of Water resources (CNRH) to define the guidelines, criteria and parameters in this chapter. “Countries as Brazil — makes sure Itaborahy — must encourage the practice of the recycling to gua-rantee the access to the water, principally in parts of his territory with minor offer, and also to avoid that where the water resources are abundant the present water a degraded quality”. He adds that in the most populous cities where there are agricultural areas, the re-used water of domestic origin can be an important source for the feeding agricultural production or of agroenergía.

Hydraulic engineers thought that every inhabitant of the me-tropolitan area of Sao Paulo consumes about 180 liters of water a day, when they him would be sufficient a hundred. In accordance with the Brazilian rules, the National Council of Water resources establishes the recycling forms with base in his urban, agricultural, forest, environmental, industrial ends and in the pisciculture.

En América Latina, en la universidad de Brasilia hace más de una década que se desarrollan investigaciones en pro de la reutilización del agua. Las metas son ambiciosas: se pretende llegar a ahorrar hasta el 60% de consumo urbano de recursos hídricos. El agua que previamen-te se ha utilizado en el baño o en la cocina se recicla para destinarla a las lagunas de piscicultura (repoblación de ríos y estanques con peces y mariscos), entre otros usos. Con la reutilización de agua se logra dis-minuir la presión sobre los manantiales y se reduce la contaminación del medio ambiente, señalan expertos como Claudio Itaborahy.una pequeña ciudad de 140 000 habitantes situada en la metrópoli de Sao Paulo, Sao Caetano del Sur, ya se destaca en el aprovechamiento de agua reciclada que se destina al riego de jardines y el lavado de calles y edificios. Entre las competencias de la Agencia Nacional de

Aguas (ANA) de Brasil, se encuentra la que alude a la reutilización de los recursos hídricos, destaca Itaborahy, representante de la Institución. Advierte que por ahora las buenas prácticas están “en fase inicial de im-plementación” y muchas de ellas necesitan adaptarse a las condiciones brasileñas. Técnicos de la ANA participan en los grupos de reutilización del Consejo Nacional de Recursos Hídricos (CNRH) para definir las di-rectrices, criterios y parámetros en este capítulo. “Países como Brasil —asegura Itaborahy— deben incentivar la práctica de la reutilización para garantizar el acceso al agua, principalmente en partes de su territorio con menor oferta, y también para evitar que donde los recursos hídricos son abundantes el agua presente una calidad degradada”. Agrega que en las ciudades más populosas donde hay áreas agrícolas, el agua reutilizada de origen doméstico puede ser una fuente importante para la producción agrícola de alimentación o de agroenergía.

Ingenieros hidráulicos estimaron que cada habitante del área metro-politana de Sao Paulo consume alrededor de 180 litros de agua al día, cuando le serían suficientes un centenar. De acuerdo con la reglamen-tación brasileña, el Consejo Nacional de Recursos Hídricos establece las modalidades de reutilización con base en sus fines urbanos, agríco-las, forestales, ambientales, industriales y en la piscicultura. Petter McGanagal

BRaSIlIan WatER EL AGUA dE BRASIL Madera con denom

inacion de origenW

ood with origen denom

ination

Perched on the old roofs, tanks in new york form a sort of wonderful and spectral vision.Encaramadas a las viejas azoteas, las cisternas de Nueva York componen una especie de visión maravillosa y espectral. Tim Baxter

están provistos de una bomba concircuito independiente de la red general, para hacerla llegar a todos aquellos lugares donde no necesi-temos agua potable, como jardines, lavadoras, WC, limpieza de suelos y terrazas, etc. Si a esto añadimos que el agua de lluvia no contiene calcio, ni productos químicos, ecológicamente también estaremos haciendo un buen trabajo.

Las consecuencias ecológicas de estos consumos desmesurados ya son notables en muchos sitios. La exagerada extracción de agua, es un tema de preocupación constante en toda España, ya que la saliniza-ción de los pozos de la zona mediterránea es bien conocida, y de difícil solución. Capitales tan importantes como Barcelona, están sufriendo una alta salinización del agua de consumo. Prácticamente en todos los países se están secando fuentes, arroyos y praderas, se mueren bosques y las casas se agrietan, como consecuencia de la drástica disminución de agua en las capas freáticas.

Si a esto añadimos que ya la mitad de los gastos para la canali-zación de aguas residuales se derivan de la canalización del agua de lluvia. Debido a la enorme edificación de las ciudades: casas, fábricas, calles, etc., después de cada tormenta fluye un inmenso aluvión de agua hacia las depuradoras. En consecuencia hay que gastar millones para grandes alcantarillados o pozos de retención.

En este punto cabe destacar que las cisternas particulares podrían aliviar de manera importante las depuradoras Petter McGanagala

Page 15: SOS. Architecture sustenaible

15 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

Page 16: SOS. Architecture sustenaible

16 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Saving water is becoming a necessity to give a respite to our environment and help the family finances. The recovery system GRAF rainwater allows you to reduce up to 50% in drinking water at home. With its modern equipment, you will save water without realizing it and without losing comfort.

Water: A precious resource of Mother NatureIn many areas water is becoming an increasingly

valued resource. The same water shortages and expen-sive treatments for drinking or his own transportation to the consumer are driving up the price every year. If we add to the continued increase in demand for water, makes it imperative to consider alternative approaches to alleviate this problem.

Replace drinking water by rainwater is a measure that would help us save resources and sustainabili-ty. Up to 50% of the water we use in our homes can be replaced by rainwater. It can be used for those applications that do not require potable water, such as flushing the toilet, washing machine, general cleaning or to water the garden. Rainwater is pure water that contains no calcium or other chemicals, which benefits the maintenance of the pipes, avoid calcium in the washer and we water our plants with excellent natural water. Besides the environmental benefit, the conside-rable cost savings is another good reason to take the rainwater to GRAF systems.

Using our advanced filtration technology GRAF, water is stored clean and odor free. This is perfectly preserved in tanks and from the health point of view there is no problem. This has been tested repeatedly in independent laboratories and the Hygienic Institute in Bremen Water supplies and drinking water given the time constraints of access to basic resource like water, water reserves are becoming an increasingly neces-sary option. With the recovery team GRAF rainwater can have a water reserve for these occasions. In addi-tion, since GRAF also offer specific tanks for storage of drinking water that are ideal for a drinking water reservoir at home.

Herkules tank is a tank that has a unique multi-functional price / performance ratio. This can now be used as external tank in the garden and for all types of underground facilities. Thanks to its design and ma-terial composition of fiberglass, Herkules tank can be buried even in areas with a high water table. External tank for rainwater recovery

Exclusively for outdoor tank that is ideal for gardens or garages. Has an excellent price / performance ratio that makes him a perfect complement to have a reser-ve of water for drinking. Patented product in Europe and the U.S. Nr Nr 0870877 5878907.

of 330 L, 500 L, 550 L, 1000 L to 2000 L. Tank attrac-tive design occupying minimum space. 2 types of de-posit: fully adjustable round or half round to the wall. Variety of sizes. Capable of storing large amounts of water in a small space. See action possibility of taking out a hose or faucet. Safety restraint to the wall.

WatER RECUPERatIon RECUPERACIóN dE AGUAAhorrar agua se está convirtiendo en una necesidad para dar un respiro a nuestro medio ambiente y ayudar a la econo-mía familiar. El sistema de recuperación de agua de la lluvia GRAF le permite reducir hasta un 50 % el consumo de agua potable en su casa. Gracias a su moderno equipo, usted ahorrará agua potable sin darse cuenta y sin perder confort.

Agua: un preciado recurso de la madre naturalezaEn muchos territorios el agua se está convirtiendo en

un recurso cada vez más apreciado. La misma escasez de este recurso, así como los caros tratamientos para la potabilización o su mismo transporte hasta el consumidor están haciendo aumentar el precio año tras año. Si le aña-dimos al continuo aumento de la demanda de agua, hace que sea imprescindible pensar en sistemas alternativos para paliar este problema.

Reemplazar el agua potable por agua de lluvia es una medida que nos ayudara a la sostenibilidad y a ahorrar re-cursos. Hasta un 50 % del agua que usamos en nuestros hogares puede ser substituida por agua pluvial. Puede ser utilizada para todos aquellos usos que no requieran agua potable, por ejemplo la cisterna del WC, la lavadora, lim-pieza en general o para regar el jardín. El agua de lluvia es agua pura que no contiene calcio ni productos químicos, lo que beneficia el mantenimiento de las tuberías, evitamos calcio en la lavadora y regamos nuestras plantas con excelente agua natural. Además del beneficio ecológico, el ahorro económico considerable es otra buena razón para aprovechar el agua de la lluvia con los sistemas GRAF.

usando nuestra avanzada tecnología de filtración GRAF, el agua se almacena limpia y sin olores. Esta se conserva en los tanques perfectamente y desde el punto de vista sanitario no hay ningún inconveniente. Esto ha sido proba-do en múltiples ocasiones en laboratorios independientes como el en Instituto Higiénico de Bremen (Alemania).

Reservas de agua y agua potable teniendo en cuen-ta las restricciones temporales de acceso a un recurso tan básico cómo el agua, las reservas de agua se están convirtiendo en una opción cada vez más necesaria. Con el equipo de recuperación de agua de lluvia GRAF puede tener una reserva de agua para estas ocasiones. Además, desde GRAF también le ofrecemos depósitos específicos para almacenaje de agua potable, que son ideales para tener una reserva de agua potable en casa.

El tanque Herkules es un depósito multifuncional que ofrece un inigualable ratio precio/prestaciones. Este ya puede ser utilizado como tanque exterior en el jardín como para todo tipo de instalaciones soterradas. Gracias a su diseño y la composición de su material en fibra de vidrio, el tanque Herkules puede ser enterrado incluso en áreas con un nivel freático elevado. Tanque exterior para recupe-ración de aguas pluviales torrenciales extremadas.

Tanque exclusivo para instalaciones exteriores que re-sulta ideal para jardines o garajes. Tiene un excelente ratio precio/prestaciones que hacen de el un complemento ideal para tener una reserva de agua no potable. Producto patentado en Europa Nr. 0870877 y EEuu Nr. 5878907.

De 330 L, 500 L, 550 L, 1000 L y 2000 L. Tanque de atractivo diseño ocupando en mínimo espacio. 2 tipos de depósito: completamente redondos o medio redondos ajustables a la pared. Variedad de tamaños. Capaces de al-macenar gran cantidad de agua en poco espacio. Consulte las medidas posibilidad de extracción con una manguera o por un grifo. Sujeción de seguridad a la pared. Petter McGanagal

Page 17: SOS. Architecture sustenaible

17 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

sAguas Pluviales Rain water

Hasta un 50 % del agua que usamos en nuestros hogares puede ser substituida por agua pluvial. Puede ser utilizada para todos aquellos usos que no requieran agua potable la lavadora, limpieza en general .El agua de lluvia es agua pura que no contie-ne calcio ni productos químicos, lo que beneficia el

Up to 50% of the water we use in our homes can be replaced by rainwater. It can be used for those applications that do not require water washing machine, general cleaning. The rain water is pure water that contains no calcium or other chemi-cals, which benefits the maintenance of the pipes.

Washing mashine with rain watLavadora con aguas pluviales

Grah

am M

icha

le

Page 18: SOS. Architecture sustenaible

Graham Michale

Page 19: SOS. Architecture sustenaible

19 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

The wood is that no ecological damage to forests. In other Words, is the trafficking locations in the production of extraída respects every experience is the Appeal of Sustainability. The Forest Stewardship Council (FSC) is an international organization without profit to nonprofit emite a certificated secure and aimed at controlling this class of farms.

The FSC is based in the city of oaxaca (Mexico) and was founded in 1993 in Toronto (Canada), with the shares of 130 representatives of organizations Ecologistas, foresters, and other specialists of madereros industrial area. It is funded both by private supply of Associations, and Governments of their propios BETSI cuotas.

La madera ecológica es aquella que no perjudica a los bos-ques. En otras palabras, se trata de la producción extraída de localizaciones en las cuales se respeta la sustentabilidad del recurso. El Forest Stewardship Council (FSC) es una organización internacional sin ánimo de lucro que emite un certificado destinado a controlar y garantizar esta clase de explotación.

El FSC tiene su base en la ciudad de Oaxaca (México) y fue fundada en 1993 en Toronto (Canadá), con la participa-ción de 130 representantes de organizaciones ecologistas, silvicultores, industriales madereros y otros especialistas del área. Se financia mediante aportes de asociaciones privadas, gobiernos y cuotas de sus propios socios. Tim Baxter

Wood MADERA

Page 20: SOS. Architecture sustenaible
Page 21: SOS. Architecture sustenaible

21 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

v

The process of deforestation is the disappearance of forests or Masses forest fundamentalmente caused by the human activity, or felling of trees accidental or caused outline (piromanos). It is directly caused by the actions of man over nature, mainly due to the Talas realizadas by the timber industry, as well as for obtaining it from the soil for agricultural crops.In the countries most desarrollados Producer other ie aggression, such as the Acid Rain, which compromise the survival of forests, to assert control situations that demand both by the quality of requisitions for those fuels, such as the limitations of the content of sulfur.

La deforestación es el proceso de desaparición de los bosques o masas forestales, fundamentalmente causada por la actividad humana, tala o quema de arboles accidental o provocada(piromanos). Está directamente causada por la acción del hombre sobre la naturaleza, principalmente debido a las talas realizadas por la industria maderera, así como para la obtención de suelo para cultivos agrícolas.En los países más desarrollados se producen otras agresiones, como la lluvia ácida, que comprometen la supervivencia de los bosques, situación que se pretende controlar mediante la exigencia de requisitos de calidad para los combustibles, como la limitación del contenido de azufre.

dESFoREStatIon dESFoRESTACIóN

En tiempos críticos para el medio ambiente la madera ecológica es una gran alternativa para brindar nuestro

Madera ecologica

grano de arena, si es que queremos frenar la destrucción del planeta. Y lo podemos hacer me-diante el interiorismo.

Ecological wood

At times critics for the Environment the eco-logical wood is a great alternative to offer our large arena, if We want

to stop the destruction of the planet. And we can make it both by the interior.

Madera con denom

inacion de origenW

ood with origen denom

ination

Page 22: SOS. Architecture sustenaible

22Revista InternacionalArquitctura

Page 23: SOS. Architecture sustenaible

ArchitetureInternacional magazine23

Page 24: SOS. Architecture sustenaible
Page 25: SOS. Architecture sustenaible
Page 26: SOS. Architecture sustenaible

26 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood

The wood with which our products realizamos do, fundamentalmente of northern Europe in the woods that abound in pine (Pinus sylvestris) and the fir (Picea abies). in these Countries, anualmente, continues down the mass Growing forest since, both the Growth as logging, planifican concienzudamente be inadequate to prevent the operation, participando by both in a model of sustai-nable development and protection of the Environment.

The Treaty wood, for use in outdoor and even in interiors for a greater durability, it sometida a process of vacuum - pressure - vacuum autoclave in the PRoTEGE of fungi, parasites and rotting, siendo la base de los productos treatment that forestgreen uses the copper. Some of our products are tratados with creosote, the ley Updated AUTHoRIZING traviesas for your use of railways for proposals tended machine, sea ports and fine agricultural (vallados and tutors).

our wood is Treaty, depending on the type of product, for use in class III or IV. Both cases concebidos to protect the open. Checkout we can under trafficking for purpo-ses of class v, these are the wood that will be in contact with salt water.

The wood is a very aesthetic and decorative product that is in continuous expansion of the Movement, which produce it fendas of different considerations, above all when the differentials in temperature and are very bruscas humedad, although not in absolute afectan or the dura-bility or resistance. Movement for the other side before mentioned and produce alabeos curvaturas, provocando cierta tolerance measures in the maintenance and exige a minimum, with annual recomendándose the Protection la-sur (protective decorative open pore). Also, it is considered normal ciertas deformations, such as the abolladuras.

La madera con la que realizamos nuestros productos proce-de, fundamentalmente del norte de europa de bosques en los que abundan el pino (pinus sylvestris) y el abeto (picea abies). en estos países, anualmente, sigue creciendo la masa forestal ya que, tanto el crecimiento como la tala, se planifican concienzudamente para evitar la explotación in-adecuada, participando por tanto en un modelo de desarrollo sostenible y salvaguarda del medio ambiente.

La madera tratada, para su uso en exterior e incluso para una mayor durabilidad en interiores, es sometida a un pro-ceso de vacio – presion – vacio en autoclave que la protege de hongos, parásitos y putrefacción, siendo la base de los productos de tratamiento que utiliza forestgreen el cobre. algunos de nuestros productos están tratados con creosota, puesto que la ley autoriza su uso para traviesas de ferroca-rriles, postes para tendido eléctrico, puertos de mar y fines agrícolas (vallados y tutores).

Nuestra madera está tratada, dependiendo del tipo de producto, para clase de uso iii ó iv. ambos casos concebidos para proteger a la intemperie. bajo pedido podemos tratar para clase de uso v, esto es, la madera que va a estar en contacto con agua salada.

La madera es un producto decorativo y de gran estéti-ca que está en continuo movimiento de dilatación, lo cual produce fendas de diversa consideración, sobre todo cuando las diferencias de humedad y temperatura son muy bruscas, aunque no afectan en absoluto ni a la durabilidad ni a la resistencia. por otro lado el movimiento antes mencionado produce alabeos y curvaturas, provocando cierta tolerancia en las medidas y exige un mantenimiento mínimo, recomen-dándose la protección anual con lasur (protector decorativo a poro abierto). asimismo, se consideran normales ciertas deformaciones, tales como las acebolladuras. Pere Albert

tHE tREaty Wood LA MAdERA TRATAdA

FSC northen Europe

There is an organisms, called FSC (Forest Stewardship Council) which allows to control and secure this type of extractions.

The wood with which our products realiza-mos do, fundamen-talmente of northern Europe

Existe un organismo, denominado FSC (Forest Stewardship Council) que permite controlar y garantizar este tipo de extracción.

La madera con la que realizamos nuestros productos procede, fundamentalmente del norte de europa

FSC Norte Europa

Page 27: SOS. Architecture sustenaible

27 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

If we consult our stores usual vendors, we may find that there is not always an answer to a simple question. In many cases, the origin of wood is unknown, so the conditions under which they are also removed.

EuropaSegún doors to the Ministry of Agriculture and Fisheries in 1998, Spain consumed 30 million cubic meters of wood. 50% of consumption is domestic timber covered, the rest was covered by imports.

But total imports accounted for almost twice the amount extracted in the territory. This is because half of the wood imported Spain, then exported to other Euro-pean Union countries or the world. Both of the woods from Africa and for Latin America from the Iberian Peninsula is one of the most important gateways to the European market, so imports are particularly high.

And yet, growing ... but not enriched How does the forests of Spain, the extraction is done about them? As in other industrialized countries, the major problems of de-forestation in the past have given way to those that cause the abandonment of land and fields. The rapidly advancing lowland forest which until recently employed farmers.

In recent years, the depopulation of rural areas has helped this process, which involves a higher risk of fires. These, in fact, have increased in number, although the area burned has decreased compared to the 80’s.

But despite the fire and extraction, the total forest area of Spain has increased. Now the forest grows in quantity, not quality. Largely consists only of brush and weeds, easy ablaze. Some experts have suggested the need to exploit forests to curb its growth, uncontrolled in some cases, and give prestige to the wood removed with certifications such as FSC and PEFC. For example, at present, 45% of the Spanish surface is forest and 25% is forested. Within the country there are more extreme cases such as Catalonia, where those figures are 61% and 42% respectively.

This is, in short, a process common to many develo-ped countries. Between 1980 and 1995, forests in indus-trialized countries gained 20 million hectares. However, in developing countries, in which is most of the world’s biodiversity, it lost 200 million hectares.

“Firewood for cooking and wood for furniture? In developing countries the majority of cuts are for wood which is then used for cooking. Women often walk seve-ral miles a day to get enough wood.

The consumption of wood increases as the popu-lation: more than 500 million people depend on wood as an energy source in Africa, and up to 2000 million is used with other biomass for energy in South and Southeast Asia. Wood is the only source of fuel for one third of the world population and its demand can be

multiplied by two in the next fifty years. This has impli-cations, not only with regard to deforestation, but also in terms of emissions of greenhouse gases.

In developed countries, logging are much more oriented to industrial use. Although these are much higher in developing countries, turnover is much higher in industrialized countries because it is manufactured and not commodity (whose price is much lower). As an example of its importance in Spain, the timber business (including the furniture sector) employs some 200,000 people and moves more than 1,500 million euros.

Tell me what wood shop and I’ll tell you where it co-mes ... The origin of the wood we consume depends lar-gely, of course, the type of wood and the target species.

Si consultamos a los vendedores de nuestras tiendas habituales, puede que descubramos que no siempre existe una respuesta para una pregunta tan sencilla. En muchos casos, el lugar de origen de la madera es desconocido, así que las condiciones en que se extrae también lo son.

Las puertas de EuropaSegún los datos del Ministerio de Agricultura y Pesca, en 1998 se consumieron en España unos 30 millones de metros cúbicos de madera. El 50% del consumo se cubríó con madera nacional, el resto fue cubierto a través de importaciones.

Pero el total de las importaciones representaron casi el doble de cantidad que se extrajo en el territorio. Esto se debe a que la mitad de la madera que importó España, se exportó luego a otros países de la unión Europea o del mundo. Tanto para las maderas procedentes de África como para las procedentes de Latinoamérica, la Península Ibérica representa una de las más importantes puertas de entrada al mercado europeo, por lo que las importaciones son espe-cialmente altas.

Y sin embargo, crece... mas no se enriquece¿Cómo afecta a los bosques de España la extracción que se realiza sobre ellos? Al igual que en otros países industrializados, los grandes problemas de deforestación del pasado han dado paso a los que causan el abandono de las tierras y campos. El bosque bajo avanza rápidamente por donde hasta hace poco trabajaban los agricultores.

En los últimos años, el despoblamiento de las zonas rurales ha ayudado a este proceso, que implica también un mayor riesgo de incendios. Estos, de hecho, han aumentado en número, aunque la superficie quemada ha disminuido respecto a la década de los 80.

Pero pese al fuego y a la extracción, la superficie forestal total de España ha aumentado. Ahora bien: el bosque crece en cantidad, no en calidad. En gran parte se compone sólo

oRIgIn oRIGEN

Bamboo is the best sustituto of wood. Resistente, durable, ecological and sustainable. This is raw ma-terial for employee pavimentos, panels and furnitu-re, hence the call of the “Steel Plant”. Their Growth Properties and a further four times faster than the trees of it, make it “the wood of the future.”

El bambú es el mejor sustituto de la madera. Resistente, duradero, ecológico y sostenible. Esta materia prima se emplea para pavimentos, paneles y mobiliario, de ahí que la denominen el “acero vegetal”. Sus propiedades y un crecimiento cuatro veces más rápido que el de los árboles lo convierten en “la madera del futuro”.

Bamboo El Bambú

Page 28: SOS. Architecture sustenaible

28 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood

de matorrales y de malezas, fácil pasto de las llamas. Algunos expertos han sugerido la necesidad de explotar los bosques para frenar su crecimiento, descontrolado en algunos casos, y dar prestigio a la madera extraída con certificaciones, como por ejemplo el FSC y el PEFC. Por ejemplo, en la actualidad, el 45% de la superficie española es forestal y el 25% está arbo-lada. Dentro del país hay casos más extremos como Cataluña, dónde estas cifras ascienden al 61% y 42%, respectivamente.

Este es, en definitiva, un proceso común a muchos países desarrollados. Entre 1980 y 1995, en los países indus-trializados los bosques ganaron 20 millones de hectáreas. Sin embargo, en los países en vías de desarrollo, en los que se encuentra la mayor parte de la biodiversidad mundial, se perdieron 200 millones de hectáreas.

¿Leña para cocinar o madera para muebles?En los países en vías de desarrollo la mayoría de las talas se destinan a leña que luego se utiliza para cocinar. A menudo las mujeres caminan varios kilómetros al día para conseguir la madera necesaria.

El consumo de leña aumenta proporcionalmente a la población mundial: más de 500 millones de personas depen-den de la leña como fuente de energía en África subsaha-riana, y hasta 2000 millones la utilizan junto a otra biomasa para obtener energía en Asia meridional y suroriental. La leña es la única fuente de combustible para un tercio de la pobla-ción mundial, y su demanda puede multiplicarse por dos en los próximos cincuenta años. Esto tiene consecuencias, no sólo por lo que se refiere a la deforestación sino también en cuanto a emisiones de gases de efecto invernadero.

En los países desarrollados, las talas están mucho más orientadas al uso industrial. Pese a que estas son mucho mayores en los países en vías de desarrollo, el volumen de negocio es mucho mayor en los industrializados porque se trata de productos manufacturados y no de materias primas (cuyo precio es mucho más bajo).Como ejemplo de su importancia, en España el negocio de la madera (incluido el sector del mueble) da trabajo a unas 200.000 personas y mueve más de 1.500 millones de euros.

Dime qué madera compras y te diré de dónde viene…El origen de la madera que consumimos depende en gran medida, como es lógico, del tipo de madera y de la especie elegida. Tim Baxter

Mad

era

con

deno

min

acio

n de

ori

gen

Woo

d w

ith o

rigen

den

omin

atio

n

Grah

am M

icha

le

Page 29: SOS. Architecture sustenaible

29 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

Total wood chip exports from Australia fell 32 percent in 2009 to their lowest levels in 10 years. Softwood chip shipments were down by almost 26 percent from 2008, reaching a low of 790,000 tons last year, as reported in the Wood Resource Quarterly. Exports of hardwood chip exports were down by 41 percent, to four million tons. This year, export volumes have picked up and shipping schedules for the coming months would indicate that the shipments in the 1H/10 will be substantially higher than last year and could very well be back to almost the same levels as the average for the past five years.

during the first four months this year, conifer chip exports were up 38 percent as compared to 2009, with Japan and China being the only two destinations. Eu-calyptus exports were 12 percent higher than last year with increased shipments to Japan and Taiwan, while exports to China were down substantially. After having increased almost 300 percent from 2008 to 2009 when they reached an all-time-high of 670,000 tons, shipments to China have plunged 86 percent to date reaching only 23,000 tons for the period January through April 2010.

The negotiated Australian conifer chips price for Japan in the 1H/2010 settled in late April at US$151/BdU (FoB Portland), which was up US$19/BdU from 2H last year. The Eucalyptus Globulus benchmark chip export price for 2010 is A$207.40/odmt. Australia hardwood chip prices delivered to Japan are now up 35 percent from a year ago in US dollar terms. According to data from Japan Pulp and Paper Association, Australian Eucalyp-tus chips are currently the costliest imported hardwood fiber to Japan, as compared just a year ago, when they were among the least costly, as reported in the Wood Resource Quarterly.

A new development in Australia is the interest in the exportation of wood pellets. one company has been taking steps to ship wood pellets to the fast expanding biomass energy market in Europe. The first shipments departed in late 2009 for an energy company in the Netherlands, and 20,000 tons has been shipped to Europe so far this year. The three-year contract, totals an estimated 300,000 tons of pellets. There are plans for continued investments in pellet production capacity in Australia, but because of high transportation costs to Eu-rope, a source for a long-term reliable supply of low-cost fiber to manufacture pellets must be found. This has, to date, been quite a challenge.

Total de las exportaciones de astillas de madera procedentes de Australia se redujo 32 por ciento en 2009 a su nivel más bajo en 10 años. los envíos de chips de madera blanda se re-dujeron en casi un 26 por ciento a partir de 2008, alcanzando un mínimo de 790.000 toneladas el año pasado, según se in-forma en el recurso de madera trimestral. Las exportaciones de las exportaciones de chips de madera se redujeron en un 41 por ciento, a cuatro millones de toneladas. Este año, los volúmenes de exportación han recogido y horarios de envío para los próximos meses podría indicar que los envíos en el 1H/10 será sustancialmente superior al del año pasado y podría ser muy bien atrás a casi los mismos niveles que la media de los últimos cinco años.

Durante los primeros cuatro meses de este año, las exportaciones de coníferas de chips aumentaron un 38 por ciento en comparación con 2009, con Japón y China están los únicos dos destinos. las exportaciones de eucalipto fue-ron 12 por ciento más que el año pasado con el aumento de los envíos a Japón y Taiwán, mientras que las exportaciones a China se redujeron sustancialmente. Después de haber aumentado casi 300 por ciento de 2008 hasta 2009, cuando alcanzó un máximo histórico, de 670.000 toneladas, los envíos a China se han desplomado un 86 por ciento hasta la fecha llegar a sólo 23.000 toneladas en el período de enero a abril de 2010.

El negociado de coníferas de Australia precio chips para Japón en el 1H/2010 establecieron a finales de abril en dóla-res de los EE.uu. 151/BDu (FOB Portland), que fue dólares EE.uu. 19/BDu de 2H del año pasado. El eucalipto Globulus referencia el precio de exportación de chips para el 2010 es un 207.40/odmt $. Australia precios de los chips de madera entregada a Japón son el 35 por ciento desde hace un año en dólares de EE.uu.. Según los datos de Japón y la Asocia-ción de pulpa de papel, chips de eucalipto de Australia son actualmente las más costosas de fibra de madera importados a Japón, frente a sólo un año atrás, cuando eran las menos costosas, como se indica en el recurso de madera trimestral.

un nuevo desarrollo en Australia es el interés en la exportación de pellets de madera. una empresa ha estado tomando medidas para enviar pellets de madera a la rápida expansión del mercado de energía de biomasa en Europa. Los primeros envíos partieron a finales de 2009 para una compañía de energía en los Países Bajos, y 20.000 tonela-das se ha enviado a Europa lo que va del año. El contrato de tres años, asciende a unas 300.000 toneladas de pellets. Hay planes para la continuidad de las inversiones en la capa-cidad de producción de pellets en Australia. Petter McGanagal

La utilización del bambú para la edificación de viviendas, es un acierto en la actualidad, ya que el respeto al medio am-biente es prioritario.

The utilization of bamboo for the Housing buildings are in a acierto nowadays, since you have to res-pect the environment is priority.

Bambu en edificios

SoS///29

Bambu in buildings

Wood FRoM nEW zElandMADERA DE NuEVA ZELANDA

Page 30: SOS. Architecture sustenaible

30 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood

Reforestation is not just planting trees where there are few or where there was no more. Reforestation involves an environmen-tal review because the ecological balance is very sensitive and efforts may be fruitless or even harmful to the ecosystem. So that reforestation is a previous work that defines which tree species are most appropriate for the area, regardless of the use of wood.

It is essential that we not end up becoming, for example, an invasive species that prevent the growth of native species because it would destroy the species of insects or animals that feed on them disrupting the food chain. Reforestation would destroy the ecological balance, already very sensitive and would happen as a row of dominoes (if you throw one, falling behind a lot more).

Reforestation, as stated above, benefits in several aspects of the ecosystem. Enumerate all his benefits: Certain areas of afforesta-tion permit the exploitation of wood for the production of domes-tic fuel and for industrial use of wood, protecting forests viejos.Protege the fertile soils of the destruction caused by the dragging of rainfall to keep the roots. They provide natural recreational areas when areas near cities. delay or even stop the progression of sand dunes and desertification.

Acts as a protective wall of the growing areas against viento.optimiza functions avoiding reboses.También watershed is be-neficial to create a forest on land where there was trees. As we dis-cussed, a reforestation involves an environmental and landscape. In some cases there have been reforested with intent landscape and has opted for certain species which, although native, was not adequate to the ecological balance.

Reforestation with fast growing species for timber, although far from the area, if they have good ecological adaptation are not ne-gative. But occasionally there have been reforested for the quality of wood for not clearing the natural forest but with little success producing a waste of that land, time, resources and the natural forest creating further exploited.

one advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environmental organizations for re-forestation in groups. Thus, it is a leisure activity in nature, training and awareness for children and young people or groups interested in nature and care.

If you like spending time in nature with your children can learn if you live in organized reforestation was carried out with the possibi-lity of cooperative groups. It will be an opportunity to do something with their children that we can watch grow over the years.

La reforestación no es simplemente plantar árboles donde hay pocos o donde antes no había sin más. La reforestación conlleva un estu-dio medioambiental ya que el equilibrio ecológico es muy sensible y los esfuerzos pueden resultar infructuosos o incluso dañinos para el ecosistema. Así que la reforestación consiste en un trabajo previo que define qué especies de árboles son los más apropiados para la zona, independientemente del aprovechamiento de su madera.

Es fundamental que no acaben convirtiéndose, por ejemplo, en una especie invasora que evite el crecimiento de especies autóctonas porque haría desaparecer las especies de insectos o animales que se alimentan de ellas rompiendo la cadena alimenticia. una reforestación así destruiría el equilibrio ecológico, de por sí muy sensible y sucedería como con una fila de fichas de dominó (si tiras una, detrás caen un montón más.

La reforestación, como decíamos más arriba, beneficia en varios aspectos al ecosistema. Enumeremos todos sus beneficios:Determinadas zonas de repoblación permiten la explotación de su madera para la obtención de combustible doméstico, así como para el uso industrial de la madera, protegiendo los bosques viejos.Protege los suelos fértiles de la destrucción ocasionada por el arrastre de las lluvias al mantenerlo con las raíces. Sirven de áreas recreativas naturales cuando son zonas cercanas a las ciudades. Retrasa e incluso detiene el avance de las dunas de arenas, así como la desertificación.

Ejerce de muro protector de las zonas de cultivo contra el viento.Optimiza las funciones de las cuencas hidrográficas evitando reboses.También es beneficiosa para crear una masa forestal en terrenos don-de antes no había árboles. Como comentábamos, una reforestación conlleva un estudio medioambiental y paisajístico. En algunos casos se han hecho reforestaciones con intenciones paisajísticas y se ha optado por determinadas especies que, aún siendo autóctonas, no eran las adecuadas para el equilibrio ecológico.

La reforestación con especies de rápido crecimiento para apro-vechar la madera, aún sin ser originarias de la zona, si tienen buena adaptación ecológica no son negativas. Pero en ocasiones se han he-cho reforestaciones en favor de la calidad de la madera para no talar el bosque natural pero con poco éxito produciendo un desaprovechamien-to de ese terreno, de tiempo, de recursos y generando que el bosque natural siguiera explotado.

una ventaja de la reforestación es que se puede hacer de acuer-do con institutos y colegios u organizaciones ecológicas para realizar repoblaciones en grupos. De esta forma, es una actividad de ocio en la naturaleza, formativa y de concienciación, para niños y jóvenes o colectivos interesados en la naturaleza y su cuidado.

Si le gusta compartir tiempo en la naturaleza con sus hijos puede enterarse si donde usted vive se realizan reforestaciones organizadas con posibilidad de grupos de cooperación. Será una oportunidad de hacer algo junto a sus hijos que quizás pueda ver crecer con los años.Petter McGanagal

REFoREStatIon REFORESTACIÓN

Reforestation with fast growing species for timber, although far from the area, if they have good ecological adaptation are not negative.

one advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environ-mental organizations for reforestation in groups.

La reforestación con espe-cies de rápido crecimiento para aprovechar la madera, aún sin ser originarias de la zona, si tienen buena adaptación ecológica no son negativas.

una ventaja de la reforesta-ción es que se puede hacer de acuerdo con institutos y colegios u organizaciones ecológicas para realizar repo-blaciones en grupos.

Reforestation zoneCam

po de reforestaciónFast growing species advantages Especies crecimiento rapido Aventajas

Page 31: SOS. Architecture sustenaible

31 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

Graham Michale

Page 32: SOS. Architecture sustenaible

32 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood

Tretching through the Maritimes in the U.S. Northeast and parts of Quebec, the Acadian forest is a remarkable diversity of ecosystems, 32 species of trees. The forest was composed of historically lived species of trees growing along 200 to 400 years in forest stands contai-ning a mixture of hardwood and softwood.

Three hundred years of European settlement and in-dustrialization have dramatically altered New Brunswick Acadian forest. Large tracts of forest have been cleared for agriculture and forestry. The species composition has changed to a forest of life and shorter shade-intolerant species, such as birch, poplar and white spruce.

The forest management must be based almost ex-clusively on economic issues. Benefits Traditionally two social pressures have resulted in the addition of nume-rous values, wildlife hunting, job creation, water quality, recreation, aesthetics, protected areas and biodiversity are all aspects of the current forest management.

30% of the public lands in New Brunswick that is designated as conservation forest area, only 4% are protected areas where logging is not allowed. The remaining 26% of the conservation area does not allow logging, but is open to other forms of exploitation such as partial cutting. After the bill for watercourse buffers and areas that are too steep to log, logging is actually excluded only 15% of public forests, which is designed to conserve wildlife habitat and biodiversity.

Important areas for wildlife and biodiversity will be decimated if driven industry recommendations to reduce the conservation of forest areas by 30% and 20% execu-tion. The best available science suggests that these areas really needed to be bigger to be effective in conserving biodiversity. As a signatory to the United Nations Con-

vention on Biological diversity, Canada is obliged to halt biodiversity loss by 2010.

The clearing of habitat for animals and the protec-tion of areas of water not only keep the looting of our public forests, creating an even more precarious for the survival of our vulnerable and endangered species like the Canada lynx, various birds, and orchids of the forest, but also drastically reduces the market for private forest owners in New Brunswick, putting the forests of the family out of business.

Record selection is a more acceptable method of harvesting and logging, if done right, can ensure that freshwater habitats are protected. However, the industry wants more logging in the habitat of wildlife and con-servation areas, because this is where the wood is the last great and is the cheapest way to make a quick profit. The old forest area would again fall under a grant when there is only 5% of all forest land base Acadia. 3 The fo-rest also be left alone to grow back naturally. In 2005, the World Wildlife Fund classifies the Acadian Forest as one of the most endangered forests in North America.

Licensing of alternative structures, such as commu-nity forestry agreements are a growing trend elsewhere as British Colombia. Rooted in alternative work best for forest-dependent communities also give priority to the restoration and conservation, and support for more wood and various non-timber products due to the inclu-sion of the various interests in the community.Tretching a través de la Marítimos en los EE.uu. del noreste y partes de Quebec, el bosque de Acadia es una notable diversi-dad de ecosistemas de 32 especies de árboles. El bosque esta-ba compuesto vivido históricamente de especies de árboles que

FoREStal gEStIon GESTIÓN FORESTAL

La compensación de hábitat para los animales y la protección de zonas de agua no sólo mantener el saqueo de nuestros bosques públicos, la creación de un aún más precaria para la supervivencia de nues-tras especies vulnerables y en peligro de extinción

The clearing of habitat for animals and the pro-tection of areas of water not only keep the looting of our public forests, creating an even more precarious for the survival of our vulnerable and endangered species

Areas protegidas Protection areas

Page 33: SOS. Architecture sustenaible

33 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

Bamboo is the best sustituto of wood. Resistente, durable, ecological and sustainable. This is raw ma-terial for employee pavimentos, panels and furnitu-re, hence the call of the “Steel Plant”. Their Growth Properties and a further four times faster than the trees of it, make it “the wood of the future.”

El bambú es el mejor sustituto de la madera. Resistente, duradero, ecológico y sostenible. Esta materia prima se emplea para pavimentos, paneles y mobiliario, de ahí que la denominen el “acero vegetal”. Sus propiedades y un crecimiento cuatro veces más rápido que el de los árboles lo convierten en “la madera del futuro”.

Bamboo El Bambú

crecían a lo largo de 200 a 400 años en las masas forestales que contenía una mezcla de maderas duras y blandas.

Trescientos años de la colonización europea y la indus-trialización en Nueva Brunswick han alterado drásticamente el bosque de Acadia. Grandes extensiones de bosques han sido talados para las actividades agrícolas y forestales. La composición de especies ha cambiado hacia un bosque de vida y la sombra intolerantes especies más cortos, como. El bosque ha de gestión se basa, casi exclusivamente, en ma-teria económica. Beneficios Tradicionalmente dos presiones sociales han dado lugar a la adición de numerosos valores, la fauna de caza, la creación de empleo, la calidad del agua, la recreación, la estética, las áreas protegidas y la biodiversidad son todos los aspectos de la actual de manejo forestal.

Del 30% de la tierras públicas de Nuevo Brunswick que se designa como la conservación de la superficie forestal, sólo el 4% está protegido área donde no se permite la tala. El 26% restante del área de conservación no permite la tala, pero está abierto a otras formas de explotación como el cor-te parcial. Después de la cuenta para los búferes del curso de agua y las zonas que son demasiado empinadas para iniciar la sesión, la tala es en realidad sólo excluidos del 15% de los bosques públicos, que está diseñado para conservar el hábitat de vida silvestre y la biodiversidad.

Áreas importantes para la vida silvestre y la biodiversi-dad será diezmada si impulsado las recomendaciones de la industria para reducir la conservación de las áreas forestales del 30% y el 20% de ejecución. La mejor ciencia disponible sugiere que estas áreas realmente se necesita para ser más grandes para ser eficaz en la conservación de la biodiversi-dad. Como signatario de la Convención de las Naciones uni-

das sobre la Diversidad Biológica, el Canadá está obligado a frenar la pérdida de biodiversidad para el año 2010.

La tala del hábitat de los animales y la protección de zonas de agua no sólo mantener el saqueo de nuestros bos-ques públicos, la creación de un ambiente aún más precaria para la supervivencia de nuestra vulnerables y las especies amenazadas como el lince canadiense, pájaros diversos, y las orquídeas del bosque, sino que también se reduce drásticamente el mercado de los particulares propietarios de terrenos forestales de Nueva Brunswick, poniendo los bosques de la familia fuera del negocio.

Selección de registro es un método aceptable de cose-cha más de la tala y, si se hace bien, puede garantizar que los hábitats y de agua dulce están protegidos. Sin embargo, la industria quiere más tala en el hábitat de vida silvestre y áreas de conservación, porque aquí es donde la madera se encuentra la última gran y es la forma más barata de hacer ganancias rápidas. El área de bosque viejo caería de nuevo bajo una concesión cuando sólo existe el 5% de toda la base de tierras forestales de Acadia. 3 El bosque también se pueden dejar solos a volver a crecer naturalmente. En 2005, el Fondo Mundial para la Naturaleza clasifica el bosque Acadian como uno de los más en peligro los bosques de América del Norte.

Concesión de licencias estructuras alternativas, como acuerdos de la silvicultura comunitaria son una tendencia creciente en otros lugares como British Colombia. Alternati-vas de trabajo enraizado en lo mejor para las comunidades que dependen del bosque también dar prioridad a la restau-ración y conservación, y soporte para más de la madera y diversos productos no madereros debido a la inclusión de los diversos intereses en la comunidad. Petter McGanagal

Page 34: SOS. Architecture sustenaible

34 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood

WHERE tHE ECologICal Wood CoMES FRoMDE DONDE PROVIENE LA MADERA ECOLòGICA

Page 35: SOS. Architecture sustenaible

35 -

SOS

febr

er 2

011

Mad

era

One advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environmental organiza-tions for reforestation in groups.

One advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environmental organiza-tions for reforestation in groups.

One advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environmental organiza-tions for reforestation in groups.

One advantage is that reforestation can be done in accordance with colleges or institutes and environmental organiza-tions for reforestation in groups.

asia Asia america America Europe Europa oceania oceania

Page 36: SOS. Architecture sustenaible

36 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

critical critica

Page 37: SOS. Architecture sustenaible

37 -

SOS

febr

er 2

011

Criti

ca

For me, eco define something, you know that ss extremely important to include in the debate since the first world ecology (transgenic technologies, energy efficiency and alternative energy, biodiversity) the issue of communities and territory, their dynamic diversity, evolution sustainable and inclusive community and its realization identataria (vulnerability, migration, youth, unemployment). our view of technology, ecology and social relations depend on the issues “identified” we decided to meet. In this way our actions are reflected in patterns of identity, feeding each other and inevitably are reflected in educational systems, scientific, political and ecological. The eco-communities to regain their own symbolic and identataria communication, their responsibility for its operation, organization and direc-tion of growth itself.

The ecological concept considers the roots of the population in each village and region is possible only with a comprehensive local development. This develop-ment, generating jobs and income within the patterns of identity and dignity, will create the basic and minimum conditions for maintaining a social organization capable of finding and giving responses to the various agents that cause human and natural emergencies. Currently, the environment is divided into an ecological vision of the North (developed countries, industrialized) and the ecological vision of the South (developing countries, ho-pefully or rather cynically known as “developing”). These two views differ greatly from one another. To the north, promoter of the ecology course, have the trash properly, it means transporting thousands of miles, buying land in 3rd world countries where they will be ready and sure to generate environmental problems. The same applies to the stance of Co2 reserves the Third World. Not sincere in what is intrinsically unsustainable model of consump-tion, production and inequality that seek to preserve an unethical view of ecology, ie essentially contradictory. In contrast, the vision of the South is more sustainable, waste is a resource for basic troubleshooting and is a raw material production. As this economic system digitized from the North, waste generation at the higher quality of life, we must understand that these residues may serve to increase the quality of life of others. Not be exploited because there is a reduced quality of life of the weakest. An example of this is the City of Buenos Aires, who takes care of its waste and low quality of life of people in Villa dominico and other peri locations, using the same concept of the North, is exclusive

Francisco Javier gonzález

Para mi, definir algo ecologico, tienes que saber que ss sumamente importante incluir en el debate desde la ecolo-gía primer mundista (tecnologías transgenéticas, eficiencia energética y energías alternativas, biodiversidad) la cuestión de las comunidades y el territorio, su diversidad dinámica, su evolución sustentable y su realización comunitaria inclu-yente e identataria (vulnerabilidad, migraciones, jóvenes, desempleo). Nuestra visión de la tecnología, la ecología y las relaciones sociales dependen de los problemas “identifi-cados” que decidimos enfrentar. De esta manera nuestras acciones se reflejan en patrones de identidad, retroalimen-tándose mutuamente y que inevitablemente se reflejan en los sistemas educativos, científicos, políticos y ecológicos. Las eco-comunidades reconquistan su comunicación propia simbólica e identataria, su responsabilidad en su funciona-miento, organización y el sentido propio de crecimiento.

El concepto ecológico considera que el arraigo de la población en cada pueblo y región es posible sólo con un desarrollo local integral. Este desarrollo, la generación de empleos e ingresos dentro de los patrones de identidad y dignidad, permitirá crear las condiciones básicas y míni-mas para mantener una organización social capacitada en encontrar y dar respuestas a los diversos agentes humanos y naturales causantes de emergencias. Actualmente, la ecología está dividida en la visión ecológica del Norte (países desarrollados, industrializados) y la visión ecológica del Sur (países subdesarrollados, optimistamente o más bien cínicamente conocidos como “en vías de desarrollo”). Estas dos visiones difieren mucho una de la otra. Para el Norte, supuesto promotor de la ecología, disponer la basura correc-tamente, significa transportarla miles de kilómetros, comprar tierras en países del 3er mundo adonde será dispuesta y seguramente generará problemas ambientales. Lo mismo cabe para la postura de comprar reservas de CO2 al tercer mundo. No se sincera en lo intrínsecamente insustentable del modelo de consumo, producción e inequidad que preten-den conservar con una visión poco ética de la ecología, es decir, esencialmente contradictoria. En cambio la visión del Sur es más sustentable, la basura es un recurso para solu-cionar problemas básicos y constituye una materia prima de producción. Como en este sistema económico digitado des-de el Norte, a más generación residuos más calidad de vida, debemos comprender que esos residuos pueden servir para aumentar la calidad de vida de otras personas. Porque de no ser aprovechado se produce una reducción de la calidad de vida de los más débiles. un ejemplo de esto, es la Ciudad de Buenos Aires, que no se hace cargo de sus residuos y baja la calidad de vida de la gente de Villa Domínico y otras localidades conurbanas, utilizando el mismo concepto del Norte, es decir excluyente.

En tiempos críticos para el medio ambiente la madera ecológica es una gran alternativa para brindar nuestro grano de arena, si es que queremos frenar la destrucción del planeta. Y lo podemos hacer me-diante el interiorismo.

Biografia

Biography

At times critics for the Environment the eco-logical wood is a great alternative to offer our large arena, if We want to stop the destruction of the planet. And we can make it both by the interior.

Espaecialista en Arquitectura SustentableSustainable Architecture Specialist

Page 38: SOS. Architecture sustenaible

38 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

The wood is that no ecological damage to forests. In other Words, is the trafficking locations in the production of extraída respects every experience is the Appeal of Sustainability projects.

El FSC tiene su base en la ciudad de Oaxaca (México) y fue fundada en 1993 en Toronto (Canadá), con la participación de 130 representantes de organizaciones ecologistas, silvicul-tores, industriales madereros y otros especialistas del área. Tim Baxter

WInd VIENTo

Page 39: SOS. Architecture sustenaible

39 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

Page 40: SOS. Architecture sustenaible

40 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

Page 41: SOS. Architecture sustenaible

41 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

El término eólico viene del latín Aeolicus, per-teneciente o relativo a Eolo, dios de los vientos en la mitología griega. La energía eólica ha sido aprovechada desde la

Energia

antigüedad para mover los barcos impulsados por velas o hacer funcionar la maquinaria de molinos al mover sus aspas.

Energy

The wind comes from the Latin term aeolicus belonging or relating to Aeolus, god of the winds in Greek mytho-logy. Wind energy has

been used since ancient times to move boats powered by sail or ope-rate the mill machinery to move their blades.

Dam

collects rainwater

Presa de recojida de aguas pluviales

Wind energy is the energy from wind, ie, the kinetic energy generated by the effect of air currents, and is transformed into other useful forms of human activities.The wind comes from the Latin term aeolicus belonging or relating to Aeolus, god of the winds in Greek mythology. Wind energy has been used since ancient times to move boats powered by sail or operate the mill machinery to move their blades.

Energía eólica es la energía obtenida del viento, es decir, la energía cinética generada por efecto de las corrientes de aire, y que es transformada en otras formas útiles para las activida-des humanas.El término eólico viene del latín Aeolicus, perteneciente o rela-tivo a Eolo, dios de los vientos en la mitología griega. La ener-gía eólica ha sido aprovechada desde la antigüedad para mover los barcos impulsados por velas o hacer funcionar la maquina-ria de molinos al mover sus aspas.

WInd VIENTo

Page 42: SOS. Architecture sustenaible

42 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

In Spain, small wind turbines are mostly used for consumption on isolated buildings. Moreover, often accompanied by solar photovoltaic panels as part of small hybrid systems, through the combination of energy from the sun and wind, can guarantee the power supply. These systems, quite reliable, include a bat-tery where excess energy is stored until there is no wind or sun. Another possibility is to use these machines to produce energy and electricity to the grid even if the cost is prohibitive, as in half-power plants (between 10 and 100 kW). This option is not very developed in Spain, but this could change with better conditions in the payments for the sale of electricity, similar to PV. Technically, these wind turbines have a structure similar to large, just that its design is much simpler (passive guidance systems, electric gene-rators robust, low maintenance, no multipliers ...). Its simplicity of operation makes these small plants can be met by users.

The political debate around water scarcity in Spain has spurred research for the development of another possible application of wind energy: desalination. By applying the reverse osmosis system can now desalinate seawater with prices around 60 cents cúbico9 meter, however, desalination plants have not yet resolved the issue of power consumption. Today the best plants need a minimum of 4 kWh10 cubic meter to desalinate, an amount much less than a few years ago, but still too high in terms of pollution and Co2 emissions for widespread use of this technology if the electricity comes from conventional combustion plants. The key to solve this problem, and therefore also much of the scarcity of water could be back in renewable energy, specifically wind, as the amount of electricity consumed by these facilities would remain in the background if This was generated from a “clean”. 66

WInd PoWER ENERGIA EoLICA

Wind Power Although desalination should be near the coast and near points of consumption to be economically viable in general areas of the country where they often settle without a high wind potential, except in the Canary Islands and southern coastal Spain. Another issue are the power requirements for desalination by reverse osmosis, as these facilities require much energy and it is constant, for passing the sea water at high pressure (about 70 atmospheres) and the membranes that “filter” the liquid. Perseve-rance is one of the virtues of wind power.

The engineers have taken up the gauntlet and are already seve-ral projects released that manage to unite these two technologies. Some combine wind energy with fossil fuels so as to be alternated according to whether or not wind turbines other proposed use to pump water and store it in height so that it can then be exploited in a hydraulic jump to consistently generate electricity , as in the central projected hidroeólica of the island of El Hierro, finally, also raised directly desalted water offshore, with wind turbines to pump sea water pressure. This system will also solve the issue of environmental impacts on the shores of the hypersaline discharge (brine) generated in desalination.En España, los pequeños aerogeneradores son sobre todo utilizados para el autoconsumo de edificaciones aisladas. Además, suelen ir acompañados de paneles solares fotovoltaicos formando parte de pe-queños sistemas híbridos que, por medio de la combinación de la ener-gía del sol y el viento, permiten garantizar el suministro eléctrico. Estos sistemas, bastante fiables, incluyen unas baterías donde se almacena la energía sobrante para cuando no haya viento ni sol. Otra posibilidad consiste en utilizar estas máquinas para producir energía y verterla a la red eléctrica aunque su coste resulta prohibitivo, al igual que en las

Turbinas turbines

Los ingenieros han recogido el guante y son ya varios los pro-yectos dados a conocer que logran unir estas dos tecnologías. unos combinan la energía eólica con los combustibles fósiles de forma que se vayan alternando según haya o no viento; otros proponen utilizar los aerogeneradores para bombear agua.

The engineers have taken up the gauntlet and are already several projects released that manage to unite these two technologies. Some combine wind energy with fossil fuels so as to be alternated according to whether or not wind turbines

Page 43: SOS. Architecture sustenaible

43 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

WInd PoWER ENERGIA EoLICA

instalaciones de media potencia (entre 10 y 100 kW). Esta opción está muy poco desarrollada en España; sin embargo, esto podría cambiar con unas condiciones más favorables en la retribución de la venta de la electricidad, similares a las de la energía fotovoltaica. Técnicamente, estas aeroturbinas tienen una estructura similar a las grandes, solo que su diseño es mucho más simple (sistemas de orientación pasivos, generadores eléctricos robustos de bajo mantenimiento, ausencia de multiplicadores...). Su sencillez de funcionamiento hace que estas pequeñas instalaciones puedan ser atendidas por los propios usuarios.

El debate político en torno a la escasez de agua en España ha espo-leado la investigación para el desarrollo de otra posible aplicación de la energía eólica: la desalinización. Mediante la aplicación del sistema de ósmosis inversa se puede actualmente desalar agua de mar con pre-cios cercanos a los 60 céntimos de euro el metro cúbico9; sin embar-go, las desalinizadoras no han resuelto todavía la cuestión del consumo eléctrico. Hoy las mejores plantas necesitan un mínimo de 4 kWh10 para desalar cada metro cúbico, una cantidad mucho menor que hace unos años, pero todavía demasiado alta en términos de contaminación y en emisiones de CO2 para un uso masivo de esta tecnología si la electricidad procede de plantas de combustión convencionales. La llave para solucionar este problema, y por tanto buena parte también del de la escasez de agua, puede estar de nuevo en las energías renovables, y en concreto la eólica, pues la cantidad de electricidad consumida por estas instalaciones quedaría en un segundo plano si esta fuese generada de una forma “limpia”. 66 Energía Eólica Aunque las desalini-zadoras deben estar junto a la costa y cerca de los puntos de consumo para ser viables económicamente, en general las zonas del país donde suelen instalarse no tienen un elevado potencial eólico, excepto en el litoral canario y sur peninsular. Otra cuestión son los requisitos del

debate debate

El debate político en torno a la escasez de agua en España ha espoleado la investigación para el desarrollo de otra posible aplicación de la energía eólica: la desalinización.

The political debate around water scarcity in Spain has spurred research for the development of another possible application of wind energy: desalination.

suministro eléctrico para una desalinizadora por ósmosis inversa, pues estas instalaciones requieren mucha energía y que ésta sea constante, para hacer pasar el agua de mar a alta presión (unas 70 atmósferas) por las membranas que “filtran” el líquido. Y la constancia no es una de las virtudes de la energía eólica.

Los ingenieros han recogido el guante y son ya varios los proyectos dados a conocer que logran unir estas dos tecnologías. unos combinan la energía eólica con los combustibles fósiles de forma que se vayan alternando según haya o no viento; otros proponen utilizar los aeroge-neradores para bombear agua y almacenarla en altura, de manera que luego pueda aprovecharse en un salto hidráulico para generar electri-cidad de forma constante, como en la proyectada central hidroeólica de la isla de El Hierro; por último, también se ha planteado desalar el agua directamente en instalaciones mar adentro, con aerogeneradores que bombeen agua de mar a presión. Este sistema resolvería además la cuestión del impacto ambiental causado en las costas por el vertido hipersalino (salmuera) generado en la desalación.

Page 44: SOS. Architecture sustenaible

44 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Centrales térmicas Power plants

Tienen que quedarse muy por debajo de este porcen-taje, para poder subir sustancialmente su producción en el momento en que afloje el viento. Por tanto, en el modo “respaldo”, las centrales térmicas consumen más combustible por kW/h producido.

Therefore, in the “backup” power plants consume more fuel per kW / h produced. Also, their produc-tion up and down every time you change the wind speed, the machinery wears out.

Wind meter

Grah

am M

icha

le

Page 45: SOS. Architecture sustenaible

45 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

adVantagES oF WInd PoWER V VENTAJAS dE LA ENERGíA EóLICAIt is a type of renewable energy and has its origin in atmospheric processes due to the energy that reaches Earth from the Sun Is a clean, producing no atmospheric emissions or polluting waste. does not require a combustion produces carbon dioxide (Co2), so it does not contribute to the greenhouse effect and climate change. Can be installed in areas unsuitable for other purposes, such as in desert areas near the coast, arid slopes too steep to be cultivated. Can coexist with other land uses, such as grassland for cattle gra-zing or low growing crops like wheat, corn, potatoes, beets, etc.. Creates a high number of jobs in assembly plants and installation areas. Installation is quick, between 4 months and 9 months

Inclusion in an inter-linked system allows, when wind condi-tions are appropriate, save fuel in power stations and / or water in the reservoirs of hydroelectric plants. Their combined use with other types of energy, usually solar, biofeedback allows housing, ending the need to connect to grids, autonomy can be achieved over the 82 hours without power from either of the 2 systems.

The current situation can meet energy demand in Spain by 30% due to multiple location of wind farms on the land, compensating for the low production of a lack of wind production with high wind areas. Systems can stabilize the power system waveform produ-ced in electricity generation by solving the problems that had the wind as energy producers at the beginning of installation.

Possibility of building wind farms at sea, where the wind is stronger, more consistent and the social impact is minor, but in-crease the cost of installation and maintenance. offshore parks are a reality in the countries of northern Europe, where wind genera-tion is becoming a factor quite importanteEs un tipo de energía renovable ya que tiene su origen en procesos at-mosféricos debidos a la energía que llega a la Tierra procedente del Sol.

Es una energía limpia ya que no produce emisiones atmosféricas ni residuos contaminantes. No requiere una combustión que produzca dióxido de carbono (CO2), por lo que no contribuye al incremento del efecto invernadero ni al cambio climático. Puede instalarse en espacios no aptos para otros fines, por ejemplo en zonas desérticas, próximas a la costa, en laderas áridas y muy empinadas para ser cultivables. Puede convivir con otros usos del suelo, por ejemplo prados para uso ganadero o cultivos bajos como trigo, maíz, patatas, remolacha, etc. Crea un ele-vado número de puestos de trabajo en las plantas de ensamblaje y las zonas de instalación. Su instalación es rápida, entre 4 meses y 9 meses.

Su inclusión en un sistema ínter ligado permite, cuando las condicio-nes del viento son adecuadas, ahorrar combustible en las centrales térmicas y/o agua en los embalses de las centrales hidroeléctricas. Su utilización combinada con otros tipos de energía, habitualmente la solar, permite la autoalimentación de viviendas, terminando así con la necesidad de conectarse a redes de suministro, pudiendo lograrse autonomías superiores a las 82 horas, sin alimentación desde ninguno de los 2 sistemas.

La situación actual permite cubrir la demanda de energía en España un 30% debido a la múltiple situación de los parques eólicos sobre el territorio, compensando la baja producción de unos por falta de viento con la alta producción en las zonas de viento. Los sistemas del sistema eléctrico permiten estabilizar la forma de onda producida en la genera-ción eléctrica solventando los problemas que presentaban los aeroge-neradores como productores de energía al principio de su instalación.

Posibilidad de construir parques eólicos en el mar, donde el viento es más fuerte, más constante y el impacto social es menor, aunque aumentan los costes de instalación y mantenimiento. Los parques offshore son una realidad en los países del norte de Europa, donde la generación eólica empieza a ser un factor bastante importante.

Hidroelectricas Hydroelectric

Su inclusión en un sistema ínter ligado permite, cuando las condiciones del viento son adecuadas, ahorrar combustible en las centrales térmicas y/o agua en los embalses de las centrales hidroeléctricas.

Inclusion in an inter-linked system allows, when wind con-ditions are appropriate, save fuel in power stations and / or water in the reservoirs of hydroelectric plants.

dISadVantagES oF WInd PoWER INCoNVENIENTES dE LA ENERGíA EóLICAdue to the lack of security in the presence of wind, wind energy can not be used as the sole source of electricity. Therefore, to save the “valleys” in production of wind energy is indispensable support of conventional energy (coal-fired or combined cycle, for example, and more recently of clean coal). However, when sup-porting the wind, coal plants can not operate at optimum perfor-mance, which is close to 90% of its power. They have to stay well below this figure in order to significantly raise its production at the time you loosen the wind.

Therefore, in the “backup” power plants consume more fuel per kW / h produced. Also, their production up and down every time you change the wind speed, the machinery wears out. This problem back in Spain is going to try to solve through an inter-connection with France to allow the system to use as a cushion European wind variability. Debido a la falta de seguridad en la existencia de viento, la energía eólica no puede ser utilizada como única fuente de energía eléctrica. Por lo tanto, para salvar los “valles” en la producción de energía eólica es indispensable un respaldo de las energías convencionales (centrales de carbón o de ciclo combinado, por ejemplo, y más recientemente de carbón limpio). Sin embargo, cuando respaldan la eólica, las centrales de carbón no pueden funcionar a su rendimiento óptimo, que se sitúa cerca del 90% de su potencia.

Tienen que quedarse muy por debajo de este porcentaje, para poder subir sustancialmente su producción en el momento en que afloje el viento. Por tanto, en el modo “respaldo”, las centrales térmicas consu-men más combustible por kW/h producido. También, al subir y bajar su producción cada vez que cambia la velocidad del viento, se desgasta más la maquinaría. Este problema del respaldo en España se va a tratar de solucionar mediante una interconexión con Francia que permita em-plear el sistema europeo como colchón de la variabilidad eólica.

Page 46: SOS. Architecture sustenaible

46 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

dantEMUñozPerched on the old roofs, tanks in new york form a sort of wonderful and spectral vision.Encaramadas a las viejas azoteas, las cisternas de Nueva York componen una especie de visión maravillosa y espectral.

Page 47: SOS. Architecture sustenaible

47 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Sostenibilidad Sustenibility

El bambú es el mejor sustituto de la madera. Resistente, du-radero, ecológico y sostenible. Esta materia prima se emplea para pavimentos, paneles y mobiliario, de ahí que la deno-minen el “acero vegetal”. Sus propiedades y un crecimiento cuatro veces más rápido que el de los árboles lo convierten en “la madera del futuro”.

Bamboo is the best sustituto of wood. Resistente, durable, ecological and sustainable. This is raw material for em-ployee pavimentos, panels and furniture, hence the call of the “Steel Plant”. Their Growth Properties and a further four times faster than the trees of it, make it “the wood of the future.”

Page 48: SOS. Architecture sustenaible

48 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

do the terms Sustainable Architecture and bioclimatic architecture are synonymous?Los términos Arquitectura Sustentable y Arquitectura bioclimática son sinónimos?

Is it easy to choose materials sustainable?Es fácil elegir materiales sustentables?

1.

3.

2.

dante Muñoz, specialist in sustainable architecture Dante Muñoz, Especialista en arquitectura sustentable.

An example of this is the choice entre soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, natural usually, Takes 80 Years to Reach the right size for short.

Más del 90% de enfer-medades evitables se producen por malas con-diciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras.

Madera blanda / dura

Enfermedades

Hard / Soft wood

diseases

An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short.

over 90% of preventa-ble diseases are cau-sed by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastruc-ture among others.

interview entrevista

¿¿

Architecture is influential in the Population Health?Es influyente la Arquitectura en la Salud de la Población?¿

Page 49: SOS. Architecture sustenaible

49 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

The concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materialsEl concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

Graham Michale

They are different concepts. We are dedicated to sustai-nable architecture and not the Bioclimatic. Sustainable Architecture is concerned with the modes of production of the materials used, from where they come from recycling, it implies an environmental cost to transport.Instead bioclimatic construction, is concerned more specifically energy efficiency inside the house, not so much of the materials used and much less of an ethical approach involving social inequalities. In sustainable architecture, materials and technologies used are consi-dered clean production methods and it is essential that encourage solidarity and organization.

Thus the production of a territory of knowledge trigger a productive and sustainable development beco-mes an ethical conquest. It is both an asset recovery of vernacular knowledge and its synthesis with the science of complexity studies and decentralized self-organizing systems (flocks, schools, market behaviors, etc). It is an organization created in the rear of cultural ecosystems, create new conditions for network-based models tend to avoid the concentration, extraction and displacement of social wealth (corruption, bureaucracy, social restraints, etc.). devolution and decommissioning ensure participa-tion, control and direct representation, ie, the key moral.

Son conceptos diferentes. Nosotros nos dedicamos a la Arquitectura Sustentable y no a la Bioclimática. La Arquitec-tura Sustentable se preocupa por los modos de producción de los materiales que utiliza; desde dónde provienen, su reciclado, si implica un costo ecológico su transporte, etc.. En cambio la construcción bioclimática, se preocupa más es-pecíficamente de la eficiencia energética dentro de la casa, no tanto de los materiales que utiliza y mucho menos de un enfoque ético que involucre las desigualdades sociales.

En la Arquitectura Sustentable, los materiales y las tecnologías utilizados deben considerarse los modos de pro-ducción limpios y es básico que incentiven la solidaridad y la organización. De este modo la producción de un territorio de conocimiento disparador de un desarrollo productivo y sustentable pasa a ser una conquista ética. Es a la vez, un recupero de patrimonios de conocimientos vernáculos y su síntesis con la ciencia de la complejidad que estudia los sistemas autoorganizados y descentralizados (las bandadas de aves, cardúmenes, comportamientos del mercado, etc). Se trata de una creación de organización en la retaguardia de los ecosistemas culturales, crear nuevas condiciones de base en redes evitando modelos que tiendan a la concen-tración, extracción y desplazamiento de la riqueza social (corrupción, burocracia, inmovilización social, etc.). La des-concentración y la clausura aseguran la participación, control y representación directa, es decir, la clave moral.

No, it’s a complex issue. An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc., and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short. If we ask which is more environmentally friendly we can say that apparently it is the soft, but it needs chemical preservatives for its soft nature, takes less time, and needs to be replaced when their useful life, it is wood, and chemical burns volatilize and can accumulate in fat. Instead hardwood does not need preservatives and lasts much longer, but favors cutting deforestation. It is not easy but we must choose sides when it comes to materials, methods of extraction, production, use and postuso, not only from the point of view of pollution and energy efficiency, but the paradigm that responds.That is, if it helps to mitigate the effects of unsustainable consumption logic causing disaster to which we refer. So the concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materials

No, es un tema complejo. un ejemplo de esto es la elección entre madera blanda o dura. Madera blanda es la que proviene de explotaciones forestales, pino álamo, etc.; y la madera dura, suele ser natural, tarda 80 años en llegar al tamaño adecuado para su corta. Si nos preguntamos que es más ecológico podemos decir que aparentemente lo es la blanda, pero esta necesita conservantes químicos por su naturaleza blanda, dura menos tiempo, y hay que reempla-zarla, cuando cumple su vida útil, se hace leña, se quema y los químicos se volatilizan y se pueden acumular en la grasas. En cambio la madera dura no necesita conservan-tes y dura mucho más tiempo, pero su tala de favorece la deforestación. No es para nada fácil elegir pero no podemos dejar de lado cuando hablamos de materiales, los modos de su extracción, producción, uso y postuso, y no solamente desde el punto de vista de la contaminación y la eficiencia energética sino del paradigma al que responde, es decir, si contribuye a atenuar los efectos de una lógica de consumo no sustentable que provoca situaciones de desastre a las que nos referimos. Por eso el concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

over 90% of preventable diseases are caused by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastructure among others. The responsibility for this situation lies not in the medical but the planners of habitat, environmental designers, who are mostly architects and planners, they should incorporate into their programs spontaneous responses and innovations that emerge from the people.Más del 90% de enfermedades evitables se producen por malas condiciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras. La responsabilidad de esta situación no radica en los médicos sino en los planificadores del hábitat, los diseñadores del medio ambiente, que son mayoritariamente los arquitectos y urbanistas, que deben incorporar a sus programas las respuestas espontáneas y las innovaciones que emergen de la gente.

Page 50: SOS. Architecture sustenaible

50 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

do the terms Sustainable Architecture and bioclimatic architecture are synonymous?Los términos Arquitectura Sustentable y Arquitectura bioclimática son sinónimos?

Is it easy to choose materials sustainable?Es fácil elegir materiales sustentables?

1.

3.

2.

dante Muñoz, specialist in sustainable architecture Dante Muñoz, Especialista en arquitectura sustentable.

An example of this is the choice entre soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, natural usually, Takes 80 Years to Reach the right size for short.

Más del 90% de enfer-medades evitables se producen por malas con-diciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras.

Madera blanda / dura

Enfermedades

Hard / Soft wood

diseases

An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short.

over 90% of preventa-ble diseases are cau-sed by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastruc-ture among others.

interview entrevista

¿¿

Architecture is influential in the Population Health?Es influyente la Arquitectura en la Salud de la Población?¿

They are different concepts. We are dedicated to sustai-nable architecture and not the Bioclimatic. Sustainable Architecture is concerned with the modes of production of the materials used, from where they come from recycling, it implies an environmental cost to transport.Instead bioclimatic construction, is concerned more specifically energy efficiency inside the house, not so much of the materials used and much less of an ethical approach involving social inequalities. In sustainable architecture, materials and technologies used are consi-dered clean production methods and it is essential that encourage solidarity and organization.

Thus the production of a territory of knowledge trigger a productive and sustainable development beco-mes an ethical conquest. It is both an asset recovery of vernacular knowledge and its synthesis with the science of complexity studies and decentralized self-organizing systems (flocks, schools, market behaviors, etc). It is an organization created in the rear of cultural ecosystems, create new conditions for network-based models tend to avoid the concentration, extraction and displacement of social wealth (corruption, bureaucracy, social restraints, etc.). devolution and decommissioning ensure participa-tion, control and direct representation, ie, the key moral.

Son conceptos diferentes. Nosotros nos dedicamos a la Arquitectura Sustentable y no a la Bioclimática. La Arquitec-tura Sustentable se preocupa por los modos de producción de los materiales que utiliza; desde dónde provienen, su reciclado, si implica un costo ecológico su transporte, etc.. En cambio la construcción bioclimática, se preocupa más es-pecíficamente de la eficiencia energética dentro de la casa, no tanto de los materiales que utiliza y mucho menos de un enfoque ético que involucre las desigualdades sociales.

En la Arquitectura Sustentable, los materiales y las tecnologías utilizados deben considerarse los modos de pro-ducción limpios y es básico que incentiven la solidaridad y la organización. De este modo la producción de un territorio de conocimiento disparador de un desarrollo productivo y sustentable pasa a ser una conquista ética. Es a la vez, un recupero de patrimonios de conocimientos vernáculos y su síntesis con la ciencia de la complejidad que estudia los sistemas autoorganizados y descentralizados (las bandadas de aves, cardúmenes, comportamientos del mercado, etc). Se trata de una creación de organización en la retaguardia de los ecosistemas culturales, crear nuevas condiciones de base en redes evitando modelos que tiendan a la concen-tración, extracción y desplazamiento de la riqueza social (corrupción, burocracia, inmovilización social, etc.). La des-concentración y la clausura aseguran la participación, control y representación directa, es decir, la clave moral.

No, it’s a complex issue. An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc., and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short. If we ask which is more environmentally friendly we can say that apparently it is the soft, but it needs chemical preservatives for its soft nature, takes less time, and needs to be replaced when their useful life, it is wood, and chemical burns volatilize and can accumulate in fat. Instead hardwood does not need preservatives and lasts much longer, but favors cutting deforestation. It is not easy but we must choose sides when it comes to materials, methods of extraction, production, use and postuso, not only from the point of view of pollution and energy efficiency, but the paradigm that responds.That is, if it helps to mitigate the effects of unsustainable consumption logic causing disaster to which we refer. So the concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materials

No, es un tema complejo. un ejemplo de esto es la elección entre madera blanda o dura. Madera blanda es la que proviene de explotaciones forestales, pino álamo, etc.; y la madera dura, suele ser natural, tarda 80 años en llegar al tamaño adecuado para su corta. Si nos preguntamos que es más ecológico podemos decir que aparentemente lo es la blanda, pero esta necesita conservantes químicos por su naturaleza blanda, dura menos tiempo, y hay que reempla-zarla, cuando cumple su vida útil, se hace leña, se quema y los químicos se volatilizan y se pueden acumular en la grasas. En cambio la madera dura no necesita conservan-tes y dura mucho más tiempo, pero su tala de favorece la deforestación. No es para nada fácil elegir pero no podemos dejar de lado cuando hablamos de materiales, los modos de su extracción, producción, uso y postuso, y no solamente desde el punto de vista de la contaminación y la eficiencia energética sino del paradigma al que responde, es decir, si contribuye a atenuar los efectos de una lógica de consumo no sustentable que provoca situaciones de desastre a las que nos referimos. Por eso el concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

over 90% of preventable diseases are caused by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastructure among others. The responsibility for this situation lies not in the medical but the planners of habitat, environmental designers, who are mostly architects and planners, they should incorporate into their programs spontaneous responses and innovations that emerge from the people.Más del 90% de enfermedades evitables se producen por malas condiciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras. La responsabilidad de esta situación no radica en los médicos sino en los planificadores del hábitat, los diseñadores del medio ambiente, que son mayoritariamente los arquitectos y urbanistas, que deben incorporar a sus programas las respuestas espontáneas y las innovaciones que emergen de la gente.

Page 51: SOS. Architecture sustenaible

51 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

The concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materialsEl concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

Page 52: SOS. Architecture sustenaible

52 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

do the terms Sustainable Architecture and bioclimatic architecture are synonymous?Los términos Arquitectura Sustentable y Arquitectura bioclimática son sinónimos?

Is it easy to choose materials sustainable?Es fácil elegir materiales sustentables?

1.

3.

2.

dante Muñoz, specialist in sustainable architecture Dante Muñoz, Especialista en arquitectura sustentable.

An example of this is the choice entre soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, natural usually, Takes 80 Years to Reach the right size for short.

Más del 90% de enfer-medades evitables se producen por malas con-diciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras.

Madera blanda / dura

Enfermedades

Hard / Soft wood

diseases

An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc. and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short.

over 90% of preventa-ble diseases are cau-sed by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastruc-ture among others.

interview entrevista

They are different concepts. We are dedicated to sustai-nable architecture and not the Bioclimatic. Sustainable Architecture is concerned with the modes of production of the materials used, from where they come from recycling, it implies an environmental cost to transport.Instead bioclimatic construction, is concerned more specifically energy efficiency inside the house, not so much of the materials used and much less of an ethical approach involving social inequalities. In sustainable architecture, materials and technologies used are consi-dered clean production methods and it is essential that encourage solidarity and organization.

Thus the production of a territory of knowledge trigger a productive and sustainable development beco-mes an ethical conquest. It is both an asset recovery of vernacular knowledge and its synthesis with the science of complexity studies and decentralized self-organizing systems (flocks, schools, market behaviors, etc). It is an organization created in the rear of cultural ecosystems, create new conditions for network-based models tend to avoid the concentration, extraction and displacement of social wealth (corruption, bureaucracy, social restraints, etc.). devolution and decommissioning ensure participa-tion, control and direct representation, ie, the key moral.

Son conceptos diferentes. Nosotros nos dedicamos a la Arquitectura Sustentable y no a la Bioclimática. La Arquitec-tura Sustentable se preocupa por los modos de producción de los materiales que utiliza; desde dónde provienen, su reciclado, si implica un costo ecológico su transporte, etc.. En cambio la construcción bioclimática, se preocupa más es-pecíficamente de la eficiencia energética dentro de la casa, no tanto de los materiales que utiliza y mucho menos de un enfoque ético que involucre las desigualdades sociales.

En la Arquitectura Sustentable, los materiales y las tecnologías utilizados deben considerarse los modos de pro-ducción limpios y es básico que incentiven la solidaridad y la organización. De este modo la producción de un territorio de conocimiento disparador de un desarrollo productivo y sustentable pasa a ser una conquista ética. Es a la vez, un recupero de patrimonios de conocimientos vernáculos y su síntesis con la ciencia de la complejidad que estudia los sistemas autoorganizados y descentralizados (las bandadas de aves, cardúmenes, comportamientos del mercado, etc). Se trata de una creación de organización en la retaguardia de los ecosistemas culturales, crear nuevas condiciones de base en redes evitando modelos que tiendan a la concen-tración, extracción y desplazamiento de la riqueza social (corrupción, burocracia, inmovilización social, etc.). La des-concentración y la clausura aseguran la participación, control y representación directa, es decir, la clave moral.

¿¿

No, it’s a complex issue. An example of this is the choice between soft or hard wood. Softwood lumber is coming from forestry, pine poplar, etc., and hardwood, usually natural, takes 80 years to reach the right size for short. If we ask which is more environmentally friendly we can say that apparently it is the soft, but it needs chemical preservatives for its soft nature, takes less time, and needs to be replaced when their useful life, it is wood, and chemical burns volatilize and can accumulate in fat. Instead hardwood does not need preservatives and lasts much longer, but favors cutting deforestation. It is not easy but we must choose sides when it comes to materials, methods of extraction, production, use and postuso, not only from the point of view of pollution and energy efficiency, but the paradigm that responds.That is, if it helps to mitigate the effects of unsustainable consumption logic causing disaster to which we refer. So the concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materials

No, es un tema complejo. un ejemplo de esto es la elección entre madera blanda o dura. Madera blanda es la que proviene de explotaciones forestales, pino álamo, etc.; y la madera dura, suele ser natural, tarda 80 años en llegar al tamaño adecuado para su corta. Si nos preguntamos que es más ecológico podemos decir que aparentemente lo es la blanda, pero esta necesita conservantes químicos por su naturaleza blanda, dura menos tiempo, y hay que reempla-zarla, cuando cumple su vida útil, se hace leña, se quema y los químicos se volatilizan y se pueden acumular en la grasas. En cambio la madera dura no necesita conservan-tes y dura mucho más tiempo, pero su tala de favorece la deforestación. No es para nada fácil elegir pero no podemos dejar de lado cuando hablamos de materiales, los modos de su extracción, producción, uso y postuso, y no solamente desde el punto de vista de la contaminación y la eficiencia energética sino del paradigma al que responde, es decir, si contribuye a atenuar los efectos de una lógica de consumo no sustentable que provoca situaciones de desastre a las que nos referimos. Por eso el concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

Architecture is influential in the Population Health?Es influyente la Arquitectura en la Salud de la Población?¿

over 90% of preventable diseases are caused by poor conditions in the Habitat consists of: the roof, housing, social support, work integration, infrastructure among others. The responsibility for this situation lies not in the medical but the planners of habitat, environmental designers, who are mostly architects and planners, they should incorporate into their programs spontaneous responses and innovations that emerge from the people.Más del 90% de enfermedades evitables se producen por malas condiciones en el Hábitat constituido por: el techo, la vivienda, la contención social, la inserción al trabajo, la infraestructura entre otras. La responsabilidad de esta situación no radica en los médicos sino en los planificadores del hábitat, los diseñadores del medio ambiente, que son mayoritariamente los arquitectos y urbanistas, que deben incorporar a sus programas las respuestas espontáneas y las innovaciones que emergen de la gente.

The concept of prevention, comprehensive health and equity should be incorporated in the choice of materialsEl concepto de prevención, de salud integral y de equidad deben estar incorporados en la elección de los materiales

Page 53: SOS. Architecture sustenaible

53 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

Page 54: SOS. Architecture sustenaible

54 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Argentina has built a Sustainable Neighborhood?Se ha construido en Argentina algún Barrio Sustentable?

How could we achieve sustainability with regard to water management?Cómo se podría lograr la sustentabilidad con respecto al manejo del agua?

What do you think of Smart Homes?Qué opina de las Casas Inteligentes?

4. 6.

7.

5.

No podemos seguir con este sistema de grandes empresas de captación de agua, a las que cada vez les cuesta más potabilizar el agua porque esta está más contaminada.

Recaptación de agua

Water harvesting

We can not continue with this system of large water harvesting companies, which each have a harder time treating the water because it is more polluted.

¿¿

¿

Ecocasa account system with a liquid waste treatment?Cuenta la Ecocasa con algún sistema de tratamiento de líquidos residuales?

dante Muñoz, specialist in sustainable architecture Dante Muñoz, Especialista en arquitectura sustentable.

¿

interview entrevista

El recurso Agua nos ofrece la posibilidad de cambiar de perspectiva debido a su poder simbólico, es decir que contiene valores que remiten a profundos patrones identatarios que permiten innovar en otra dirección.

Recursos del agua

Water resource

The water resource gives us the ability to change perspective because of its symbolic power, ie it contains values that refer to identatarios deep patterns that enable innovation in another direction.

Page 55: SOS. Architecture sustenaible

55 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

There are many projects: for example in the Villa 15, hidden city, just installed a factory that will supply eco-ladrillos social in a first stage to the neighborhood, crea-ting jobs and home improvement. Also, is the district of Toba (Chaco native aborigines) in derqui, Province of Buenos Aires, which are at a similar stage.

But not only are there advanced projects in conur-bations such as Quilmes and San Isidro cellar, but also in provinces such as Mendoza and Patagonia which are made from recycled materials from plastic and other waste with domestic wind power technology. In the city of Buenos Aires are cementing a pilot project of the City Government is to manage the solid waste of 50 blocks from the Palermo district, through a cooperative of cardboard or collectors for the production of various kinds from recycling. This project provides not only tech-nological innovation, new materials but also includes a new box handmade aesthetic and artistic creativity that blossoms from a realistic utopian vision.Hay muchos proyectos en ejecución: por ejemplo en la Villa 15, ciudad oculta, se acaba de instalar una fábrica social que abastecerá de ecoladrillos en una primera etapa al barrio, generando empleos y mejoras en las casas.

También, está el barrio de los Tobas (aborígenes origina-rios del chaco) en Derqui, Pcia. de Bs As, que están en una etapa similar. Pero no sólo existen proyectos avanzados en los conurbanos como Quilmes y la cava de San Isidro, sino también en provincias como Mendoza y en la Patagonia don-de se fabrican materiales a partir del reciclado del plástico y otros desechos con energía eólica de tecnología nacional. En la ciudad de Buenos aires estamos concretando un proyecto piloto con el Gobierno de la Ciudad que consiste en manejar los residuos sólidos de 50 manzanas del barrio de Palermo, a través de una cooperativa de cartoneros o recolectores para fabricar productos de diversa índole a partir del reciclado. Este proyecto genera no sólo innovación tecnológica por los nuevos materiales sino que además integra un nuevo cuadro estético por la creatividad artesanal y artística que florece a partir de una visión utópica realista .

In these houses the push of a button I have the desired temperature, the optimum light, etc. but do not know what happens behind that button and when you think about the costs of this, we find garbage like Villa domini-co, but this is not seen, Black Box serves to hide.En estas casas apretando un botón tengo la temperatura deseada, la luz óptima, etc., pero no sabemos que pasa detrás de ese botón y cuando nos ponemos a pensar en los costos de esto, nos encontramos con basureros como el de Villa Dominico, pero eso no se ve, la Caja Negra sirve para ocultar.

The water resource gives us the ability to change pers-pective because of its symbolic power, ie it contains values that refer to identatarios deep patterns that enable innovation in another direction, leaving the concentrator vision and rescuing the mythical values, integrity, ethics and Therefore ecological water cycle. Is very strong symbolic meaning from the flood, rainfall, agriculture.

It is therefore refoundational technologies for sustainable water management, have the genetic code (purifiers, heaters, biogas digesters, hydroponics, rainwater collectors, conservation of soil and biomass removals, etc..) referring to community, solidarity and ecological .El recurso Agua nos ofrece la posibilidad de cambiar de perspectiva debido a su poder simbólico, es decir que contiene valores que remiten a profundos patrones iden-tatarios que permiten innovar en otra dirección, abando-nando la visión concentradora y rescatando los valores míticos, integradores, éticos y por lo tanto ecológicos del ciclo del agua. Es muy fuerte la carga simbólica desde el diluvio, las lluvias, la agricultura.

Es refundacional por lo tanto las tecnologías para la gestión sustentable del agua, tienen este código genético (potabilizadores, calentadores, biodigestores, hidroponía, recolectores pluviales, conservación de absorción de sue-

We can not continue with this system of large water harvesting companies, which each have a harder time treating the water because it is more polluted, contami-nated and then sent to distant places and poor, which is tipped with a small clearance again where the river is back to capture, generating an unsustainable cycle.Water resources is of paramount importance not only for being the lifeline for excellence but for its great symbo-lic power. define water management paradigm which prevail in the coming years. Unless we change the focus, we will soon have (if have not already) water wars as wars for resources faced by rich countries against poor countries.No podemos seguir con este sistema de grandes empresas de captación de agua, a las que cada vez les cuesta más potabilizar el agua porque esta está más contaminada, y luego la mandamos contaminada a lugares lejanos y pobres, donde se vuelca con una pequeña depuración nuevamente al río de donde es vuelta a captar, generando un insostenible círculo vicioso. El recurso agua es de la máxima importancia, no sólo por ser el recurso vital por excelencia sino por su gran poder simbólico. La gestión del agua definirá cual paradigma pre-valecerá en los próximos años. Si no cambiamos el enfoque, pronto tendremos (si es que no tenemos ya) guerras por el agua como las guerras por otros recursos que enfrentan a países ricos contra países pobres.

Page 56: SOS. Architecture sustenaible

56 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Argentina has built a Sustainable Neighborhood?Se ha construido en Argentina algún Barrio Sustentable?

How could we achieve sustainability with regard to water management?Cómo se podría lograr la sustentabilidad con respecto al manejo del agua?

What do you think of Smart Homes?Qué opina de las Casas Inteligentes?

4. 6.

7.

5.

No podemos seguir con este sistema de grandes empresas de captación de agua, a las que cada vez les cuesta más potabilizar el agua porque esta está más contaminada.

Recaptación de agua

Water harvesting

We can not continue with this system of large water harvesting companies, which each have a harder time treating the water because it is more polluted.

¿¿

¿

Ecocasa account system with a liquid waste treatment?Cuenta la Ecocasa con algún sistema de tratamiento de líquidos residuales?

dante Muñoz, specialist in sustainable architecture Dante Muñoz, Especialista en arquitectura sustentable.

¿

interview entrevista

El recurso Agua nos ofrece la posibilidad de cambiar de perspectiva debido a su poder simbólico, es decir que contiene valores que remiten a profundos patrones identatarios que permiten innovar en otra dirección.

Recursos del agua

Water resource

The water resource gives us the ability to change perspective because of its symbolic power, ie it contains values that refer to identatarios deep patterns that enable innovation in another direction.

There are many projects: for example in the Villa 15, hidden city, just installed a factory that will supply eco-ladrillos social in a first stage to the neighborhood, crea-ting jobs and home improvement. Also, is the district of Toba (Chaco native aborigines) in derqui, Province of Buenos Aires, which are at a similar stage.

But not only are there advanced projects in conur-bations such as Quilmes and San Isidro cellar, but also in provinces such as Mendoza and Patagonia which are made from recycled materials from plastic and other waste with domestic wind power technology. In the city of Buenos Aires are cementing a pilot project of the City Government is to manage the solid waste of 50 blocks from the Palermo district, through a cooperative of cardboard or collectors for the production of various kinds from recycling. This project provides not only tech-nological innovation, new materials but also includes a new box handmade aesthetic and artistic creativity that blossoms from a realistic utopian vision.Hay muchos proyectos en ejecución: por ejemplo en la Villa 15, ciudad oculta, se acaba de instalar una fábrica social que abastecerá de ecoladrillos en una primera etapa al barrio, generando empleos y mejoras en las casas.

También, está el barrio de los Tobas (aborígenes origina-rios del chaco) en Derqui, Pcia. de Bs As, que están en una etapa similar. Pero no sólo existen proyectos avanzados en los conurbanos como Quilmes y la cava de San Isidro, sino también en provincias como Mendoza y en la Patagonia don-de se fabrican materiales a partir del reciclado del plástico y otros desechos con energía eólica de tecnología nacional. En la ciudad de Buenos aires estamos concretando un proyecto piloto con el Gobierno de la Ciudad que consiste en manejar los residuos sólidos de 50 manzanas del barrio de Palermo, a través de una cooperativa de cartoneros o recolectores para fabricar productos de diversa índole a partir del reciclado. Este proyecto genera no sólo innovación tecnológica por los nuevos materiales sino que además integra un nuevo cuadro estético por la creatividad artesanal y artística que florece a partir de una visión utópica realista .

In these houses the push of a button I have the desired temperature, the optimum light, etc. but do not know what happens behind that button and when you think about the costs of this, we find garbage like Villa domini-co, but this is not seen, Black Box serves to hide.En estas casas apretando un botón tengo la temperatura deseada, la luz óptima, etc., pero no sabemos que pasa detrás de ese botón y cuando nos ponemos a pensar en los costos de esto, nos encontramos con basureros como el de Villa Dominico, pero eso no se ve, la Caja Negra sirve para ocultar.

The water resource gives us the ability to change pers-pective because of its symbolic power, ie it contains values that refer to identatarios deep patterns that enable innovation in another direction, leaving the concentrator vision and rescuing the mythical values, integrity, ethics and Therefore ecological water cycle. Is very strong symbolic meaning from the flood, rainfall, agriculture.

It is therefore refoundational technologies for sustainable water management, have the genetic code (purifiers, heaters, biogas digesters, hydroponics, rainwater collectors, conservation of soil and biomass removals, etc..) referring to community, solidarity and ecological .El recurso Agua nos ofrece la posibilidad de cambiar de perspectiva debido a su poder simbólico, es decir que contiene valores que remiten a profundos patrones iden-tatarios que permiten innovar en otra dirección, abando-nando la visión concentradora y rescatando los valores míticos, integradores, éticos y por lo tanto ecológicos del ciclo del agua. Es muy fuerte la carga simbólica desde el diluvio, las lluvias, la agricultura.

Es refundacional por lo tanto las tecnologías para la gestión sustentable del agua, tienen este código genético (potabilizadores, calentadores, biodigestores, hidroponía, recolectores pluviales, conservación de absorción de sue-

We can not continue with this system of large water harvesting companies, which each have a harder time treating the water because it is more polluted, contami-nated and then sent to distant places and poor, which is tipped with a small clearance again where the river is back to capture, generating an unsustainable cycle.Water resources is of paramount importance not only for being the lifeline for excellence but for its great symbo-lic power. define water management paradigm which prevail in the coming years. Unless we change the focus, we will soon have (if have not already) water wars as wars for resources faced by rich countries against poor countries.No podemos seguir con este sistema de grandes empresas de captación de agua, a las que cada vez les cuesta más potabilizar el agua porque esta está más contaminada, y luego la mandamos contaminada a lugares lejanos y pobres, donde se vuelca con una pequeña depuración nuevamente al río de donde es vuelta a captar, generando un insostenible círculo vicioso. El recurso agua es de la máxima importancia, no sólo por ser el recurso vital por excelencia sino por su gran poder simbólico. La gestión del agua definirá cual paradigma pre-valecerá en los próximos años. Si no cambiamos el enfoque, pronto tendremos (si es que no tenemos ya) guerras por el agua como las guerras por otros recursos que enfrentan a países ricos contra países pobres.

Page 57: SOS. Architecture sustenaible

57 -

SOS

febr

er 2

011

Agua

s

Graham Michale

Page 58: SOS. Architecture sustenaible

58 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ater

Graham Michale

critical critica

Page 59: SOS. Architecture sustenaible

59 -

SOS

febr

er 2

011

Criti

ca

La naturaleza es una cosa y la edificación es otra. Ambas deben dialogar, articularse, pero nunca fusionarse ya que la fusión es artificial. Se debe respetar y adaptar el entorno en función del hombre y sus necesidades, y así los edificios no pierden su personalidad, como muchos creen, sino que la ganan en el paisaje, el entorno, ya que cada elemento resalta su propio carácter. En un clima haré una casa con techos a dos aguas; en otro, con techos voladizos curvos; no hay límites en las formas. Es la cultura del lugar, la latitud, la longitud, la topografía, el giro del sol, el viento y el régimen anual de lluvias, entre otras cosas, los que determinarán qué diseño tendrá cada obra.

La sustentabilidad se ha transformado en una frase he-cha. Todo el mundo habla de la arquitectura sostenible y a la mayoría no le importa dónde está el sol y menos de dónde viene el viento. ¿Cómo pueden hablar de eco arquitectura si no saben en qué latitud y altitud van a trabajar? Si uno no entiende esto, no entiende cómo construir según las verdaderas técnicas ecológicas. Pero lo más importante es que realmente debe ser arquitectura bella, ya que puedes hacer todo lo que te dije que hace falta y producir muy mala arquitectura. La mayoría de la arquitectura llamada ecológica es horrible, y esto ocurre porque no está integrada verdade-ramente la ecología al pensamiento del que construye, y de ecoarquitectura solamente lleva el nombre. En 1974 refor-mamos con mi esposa nuestra casa de Sydney, que es del período de la Federación (1902-1915), un período conceptual-mente parecido al victoriano en Gran Bretaña, pero posterior cronológicamente. En esa reforma reutilicé todos los ladrillos y el mortero existentes, y en los cambios que hice, sólo por dentro, no hubo ningún tipo de desperdicio. En esto debería basarse la sostenibilidad: el modo en que uno juntó las co-sas nos va a decir, luego, si podrá recuperarlas y reutilizarlas de un modo económico. No es posible hablar de sostenibili-dad si hay que hacer otro proceso industrial enorme y costo-so, sino que debe ser tan simple como aflojar un tornillo.

En Sydney, por ejemplo, lo más importante es orientar exactamente al Nordeste, de donde viene el aire más limpio, puro y fresco del verano, y aplicar los principios que uso des-de hace 30 años y que hoy son tomados como medioam-bientales para las zonas urbanas. Buenos Aires está a una latitud similar, un grado más al Norte, cerca de un gran río y se trabajan los mismos principios. Sin embargo, hay un pun-to esencial y es que se debe entender y respetar la cultura de cada pueblo. Como me enseñó el gran arquitecto catalán José Coderch, la cultura son cientos de capas de años que se encuentran detrás de uno, y este concepto me sirvió para entender mi propia cultura. Así que nunca puedo decir cómo debe diseñar un arquitecto australiano o argentino en su tierra ya que debo interesarme en qué puedo lograr yo con la arquitectura en la cultura, tecnología y medio ambiente que encuentro; cómo es esa topografía, esa geomorfología y geología, cómo es el cuadro de mareas, el movimiento del agua, entre tantas cosas.

glenn Murcutt

Nature is one thing and the building is another. Both should discuss, articulate, but never merge and the merger is artificial. It must respect and adapt the envi-ronment for man and his needs, and so the buildings do not lose their personality, as many believe, but the gain in the landscape, the environment, since each element enhances its own character. In a climate will make a house with gabled roofs and in another, with curved roof overhangs, no limits on the forms. It is the culture of the place, latitude, longitude, topography, rotation of the sun, wind and the annual rainfall regime, inter alia, will determine which design will each work.

Sustainability has become a cliché. Everybody talks about sustainable architecture and most do not care where the sun and less where it comes from the wind. How can they talk of eco architecture if they do not know what latitude and altitude will work? If you do not un-derstand this, do not understand how to build according to real ecological techniques. But more importantly, it really should be beautiful architecture, and you can do everything that I said we need to produce very bad architecture. Most so-called organic architecture is horri-ble, and this happens because it is not truly integrated ecological thinking which builds, and named only ecoar-quitectura. Reformed in 1974 with my wife our house in Sydney, which is the period of the Federation (1902-1915), a conceptually similar to the Victorian period in Britain, but later chronologically. In this reform reuse all existing bricks and mortar, and the changes I made, just inside, there was no waste. This should be based on sustainabi-lity: the way you put together things will tell us, then, if they may be recovered and reused in an economical way. It is not possible to talk about sustainability if we have to make another huge and costly manufacturing process, but should be as simple as loosening a screw.

In Sydney, for example, the most important thing is to direct just to the northeast, where the air is clean, pure and cool summer, and apply the principles I use for 30 years and now they are taken for urban environmental . Buenos Aires is at a similar latitude, one degree further north, near a large river and working the same princi-ples. However, there is one essential point is that you must understand and respect the culture of each people. As I taught the great Catalan architect Jose Coderch, culture layers are hundreds of years are behind you, and this concept helped me understand my own culture. So I can never say how to design an Australian or Argen-tine architect in his own country because I care I how I can achieve with the architecture in culture, technology and environment to meet, how is the topography, the geomorphology and geology, how is the picture of tidal water movement, among many things.

En tiempos críticos para el medio ambiente la madera ecológica es una gran alternativa para brindar nuestro grano de arena, si es que queremos frenar la destrucción del planeta. Y lo podemos hacer me-diante el interiorismo.

Biografia

Biography

At times critics for the Environment the eco-logical wood is a great alternative to offer our large arena, if We want to stop the destruction of the planet. And we can make it both by the interior.

Espaecialista en Arquitectura SustentableSustainable Architecture Specialist

Page 60: SOS. Architecture sustenaible

60 -

SOS

febr

uary

201

1 W

ood