Upload
faris-marukic
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
1/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
2/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
3/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
4/124
http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=fb&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=it&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=es&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=fr&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=de&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=co.uk&pibn=1000630941http://www.forgottenbooks.org/redirect.php?where=com&pibn=10006309418/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
5/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
6/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
7/124
[gj^j^MEISMaEMasaSMSM^MMSMMSM^MEMa
THE SONGSOF SAPPHOIN ENGLISH TRANSLATION
BY MANY POETS DECORATED
BY PAULMcPHARLIN
THE PETER PAUPER PRESS
MOUNT VERNON NEW YORK
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
8/124
9^1
^IS-C'
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
9/124
fSM^MaMaEEiaMSMSISEMSJSMSEMSMSfSMSIBErajaM^J^
ti- SOME NOTES FOR THE
GUIDANCE OF THE READER
Sappho, one of the earliest and certainlyhe greatest ofGreek lyricoets, was born about 630 B.C. on the islandof Lesbos, and lived there most of her life. Lesbos, famoussince Homer's day for the beauty of its women and thesweetness of its wine, lies ofl the coast of Asia Minor (theLydia of the poems) and is now called Mitylene after itsprincipality.Not a great deal is known about Sappho'slife in Lesbos, except that the ancient story of her unre-uited
love for Phaon, and her suicide by leapingoff theLeucadian cliff,are now considered mythical.So far asmodern scholars can surmise, however, she came from anoble and wealthy family,had three brothers, was mar-ied,
bore at least one child, the daughter Cleis of thepoems, was exiled to Syracuse for politicaleasons, re-urned
after the amnesty of 581 B.C., lived in the satisfyingknowledge that she was the brightstar of the Aeolianschool of poetry, and died at a ripeold age. She apparentlywas head of a girls'chool or women's poetry circle,andprobably some of her poems were written as wedding-songs and holiday-festivalhoruses to be sung by thesegirls.
For many years the standard readingedition of Sapphoin translation was that of Henry T. Wharton, publishedfirst in London, 1877,and since then in several editions
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
10/124
there and in New York. The virtue of Wharton's editionfor the generalreader was that he suppliednot only hisown literal prose version of each of the poems and frag-ents,
but also the best then-available metrical transla-ionsof the principaliecesby others.
A more recent edition of The Poems of Sappho, thetranslations by Edwin Marion Cox, publishedin a limitededition in London and New York in 1924, makes anexcellent supplement to Wharton by giving new proseversions of the same material, as well as excellent metricalversions of many pieces.
But for the modern reader the essential source editionof Sappho is the section devoted to her in the Loeb Classi-al
LibraryLyra Graeca (volume one) publishedin 1922and revised and enlarged in 1928. This book, edited byJ.M. Edmonds, and with his excellent prose translations,contains new Sappho discoveries which entirelyoutweighin quantity all of her work previouslyknown. This newmaterial is now in a moderately complete condition as theresult of scholarly,ngenious and indefatigableork onthe part of Edmonds in reconstructingfragmentary manu-cripts
that had recentlybeen unearthed in Eg^'pt.Someof these reconstructions must remain conjectural,but inthe main they seem valid and satisfying.
Edmonds followed the Loeb publicationwith hisSappho Revocata a limited edition publishedin London,1928 which contains the same material with a few addi-ions,
but this time mostly in metrical form.Prose translations by David Moore Robinson (together
with metrical versions by Marion Mills Miller) were
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
11/124
laiajajsMaMaMSMSisMsiajsisi^MSJEMa'SM^MSM
publishedin The Songs of Sappho, New York, 1925.Particularlyaluable to us are Prof. Robinson's translationsof the new discoveries and their Edmonds-reconstructions,and the present publishersre appreciativef his permis-ion
to reprintthem here, togetherwith some of his versetranslations from his Sappho and Her Influence.Except for the droppingof many tinyfragments,the
presentedition givesallof the prose translations of Whar-on;all of the prose and most of the metrical translations
of Cox; all of the prose and most of the metrical transla-ionsof Edmonds; and all of the prose translations by
Robinson of the new discoveries. In addition, it followsthe example of Wharton in reprintingthe best transla-ions
in metrical form from other sources and of coursethose sources are far richer and more varied than wereavailable to Wharton in 1877.
All of Sappho known to us, except the firstgreat hymnto Aphrodite,and a few of the new discoveries whichmay be completepoems, is fragmentary.Edmonds lists191 separate pieces,Wharton 170, Cox 130, Robinson209. Many of these fragments are a word only, or aphrase,which some ancient has preservedor us by quot-ng;
and interestings these tiny fragmentsmay be tothe student of Greek, they are generallyvalueless infact they are irritatingto the generalEnglish reader.Therefore in the present edition it has been our policyoeliminate any fragmentwhich in translation lacked eithersufficient meaning or sufficient suggestionof poetry tointerest that generalreader. As a result,the total of our
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
12/124
pieces is only 124, but those 124 assay much higher thanEdmonds and the others in the specific gravity of poetry.
The present edition takes also one other liberty withthe text: whereas Edmonds warns that certain passages
are conjectural, by enclosing them in brackets, we havedropped those brackets for the sake of smoother readingand greater poetic enjoyment.
The pieces are numbered consecutively, and followthe order but not the numbers assigned by Edmonds inreconstructing the nine books of Sappho. As a help tothe inquiring reader, the number which Edmonds assignsto each piece is given, as are the numbers assigned byWharton, Cox (who roughly follows Wharton) andRobinson. Where a prose translation by Edmonds is lack-ng
in our text, it is because he used a metrical one in LyraGraeca; where a prose translation by Wharton or Cox islacking, it is because the piece is one of the recent dis-overies,
or because one of these two translators made a
version almost identical to that of the other.
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
13/124
THE SONGS OF SAPPHO
i3JSEISEM2ISJSEJ5ISf3MSMaiSfSEMSM5MS
THE WORDS I BEGIN ARE WORDS OF AIR
BUT FOR ALL THAT ARE GOOD TO HEAR
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
14/124
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
15/124
laiSMSMISMMaMSMSIMSMMSMM^MaMSMMSMSMaMa^^
I. TO APHRODITE
A, PHRODITE splendor-thronedmmortal, wile-weavingchild of Zeus, to thee is my prayer. Whelm not my heart,0 Queen, with sufferingnd sorrow, but come hither Ipray thee, if ever ere this thou hast heard and marked myvoice afar, and stepping from thy Father's house har-essed
a golden chariot, and the strong pinionsof thytwo swans fair and swift,whirringfrom heaven throughmid-sky, have drawn thee towards the dark earth, andlo were there; and thou blest Lady, with a smile on thatimmortal face, didst gentlyask what ailed me, and why1 called,and what this wild heart would have done, andWhom shall I make to givethee room in her heart's love,who is it,Sappho, that does thee wrong? For even if sheflees thee, she shall soon pursue; if she will not take thygifts,he yet shall give; and if she loves not, soon loveshe shall,whether or no ; O come to me now as thouearnest then, to assuage my sore trouble and do what myheart would fain have done, thyselfy stay in battle.
EDMONDS i
Immortal Aphrodite of the broidered throne, daughterof Zeus, weaver of wiles, I pray thee break not my spiritwith anguishand distress,O Queen. But come hither, ifever before thou didst hear my voice afar,and listen,andleavingthy father's golden house camest with chariotyoked, and fair fleet sparrows drew thee, flappingfasttheir wings around the dark earth, from heaven through
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
16/124
mid sky. Quickly arrived they; and thou, blessed one,smilingwith immortal countenance, didst ask, what nowis befallen me, and why now I call,and what I in my madheart most desire to see. What Beauty now wouldst thoudraw to love thee.? Who wrongs thee, Sappho.?For even ifshe fliesshe shall soon follow, and if she rejectsgiftshallyet give,and if she loves not shall soon love, howeverloth. Come, I pray thee, now too, and release me fromcruel cares, and all that my heart desires to accomplish,accomplish thou, and be thyself my ally.^ / / / WHARTON i
Immortal Aphrodite of the shimmering throne, daugh-erof Zeus, weaver of wiles, I pray thee crush not my
spiritwith anguish and distress,O Queen. But comehither if ever before thou didst hear my voice afar, andhearken, and leavingthe golden house of thy father,camest with chariot yoked, and swift birds drew thee,their swift pinionsflutteringver the dark earth, fromheaven through mid-space.Quickly they arrived; andthou blessed one with immortal countenance smilingdidst ask: what now is befallen me and why now I calland what I in my heart's madness most desire. 'Whatfair one now would thou draw to love thee.? Who wrongsthee Sappho.?For even if she fliesshe shall soon follow,and if she rejectsgiftsshall soon offer them, and if sheloves not shall soon love, however reluctant. Come Ipray thee now and release me from cruel cares, and let
my heart accomplishall that it desires,and be thou myally. cox iiO
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
17/124
Glittering-throned undying Aphrodite,Wile-weavingdaughterof high Zeus, I pray theeTame not my soul with heavy woe, dread mistress,
Nay, nor with anguish.But hither come, ifever erst of old timeThou didst incline,and listenedst to my crying.And from thy father's palacedown descending
Camest with goldenChariot yoked:thee fair swift flyingparrowsOver dark earth with multitudinous fluttering.Pinion on pinionthroughmiddle ether
Down from heaven hurried.
Quickly they came like light,nd thou, blest lady.Smilingwith clear undying eyes, didst ask meWhat was the woe that troubled me, and wherefore
I had cried to thee ;What thingI longedfor to appease my franticSoul: and whom now must I persuade,thou askedst,Whom must entangleto thylove, and who now,
Sappho,hath wronged thee.Yea, for if now he shun, he soon shall chase thee;Yea, ifhe take not gifts,e soon shall givethem;Yea, ifhe love not soon shall he begin to
Love thee, unwillino-.Come to me now too, and from tyrannous sorrowFree me, and allthingsthat my soul desires toHave done, do for me Queen, and let thyselfoo
Be my great ally.^ ^ ^ J. ADDINGTONSYMONDS11
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
18/124
Beautiful-throned, immortal Aphrodite,Daughter of Zeus, beguiler,implorethee.Weigh me not down with weariness and anguish,
0 thou most holyCome to me now, if ever thou in kindnessHearkenedst my words, and often hast thou hearkened Heeding, and coming from the mansions golden
Of thy great Father,
Yoking thychariot,borne by thy most lovelyConsecrated birds,with dusky-tintedinions,Waving swift wings from utmost heightsof heaven
Through the mid-ether;Swiftlytheyvanished, leavingthee, O goddess.Smiling,with face immortal in its beauty,Asking why I grieved,nd why in utter longing
1 had dared call thee;
Asking what I sought,thus hopelessn desiring,Wildered in brain, and spreadingets of passionAlas, for whom? and saidst thou, Who has harmed thee?
O my poor SapphoThough now he flies,erelonghe shall pursue thee;Fearingthy gifts,e too in turn shall bringthem;Loveless to-day,o-morrow he shall woo thee.
Though thou shouldst spurn him.Thus seek me now, O holyAphroditeSave me from anguish;giveme all I ask for,Gifts at thy hand; and thine shall be the glory.
Sacred protector^ THOMAS W. HIGGINSON
i2
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
19/124
Shimmering-throned immortal Aphrodite,Daughter of Zeus, Enchantress, I implorethee,Spareme, O Queen, this agony and anguish,
Crush not my spirit.Whenever before thou hast hearkened to me To my voice callingo thee in the distance.And heeding,hou hast come, leavingthy father's
Golden dominions.
With chariot yoked to thyfleet-wingedoursers,Flutteringwift pinionsover earth's darkness.And bringingthee throughthe infinite,gliding
Downwards from heaven.
Then, soon theyarrived and thou, blessed goddess.With divine countenance smiling,idst ask meWhat new woe had befallen me now and why
Thus I had called thee.What in my mad heart was my greatest desire.Who was it now that must feel my
allurements.Who was the fair one that must be persuaded,
Who wronged thee Sappho?For if now she flees,quicklyshe shall followAnd ifshe spurns gifts,oon shall she offer them.Yea, ifshe knows not love, soon shall she feel it
Even reluctant.
Come then, I pray, grant me surcease from sorrow,Drive away care, I beseech thee, O goddessFulfill for me what I yearn to accomplish.
Be thou my ally.^ ^ EDWIN M. COXi3
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
20/124
Immortal on thymany-splendoredthroneHear, Aphrodite Queen, that art
Zeus' witchingdaughter;and with pain and moanbreak not my heart
But come, if ever thou hast caughtof oldMy distant cry and heard my plea,
And left thy father's palacesf goldTo visit me;
And yoked thy chariot,and from heaven forthDriven thy sparrows fleetand fair
With whirr of wings above the swarthyearthThrough middle air.
How fast theycame Then, Blessed One, didst thouWith lipsdivinelysmilingask:
What new mischance is come upon thee now?Unto what task
Have I been called? what is the dearest aimOf thy mad heart? who is to be
Persuaded to thypassion?Sappho,nameThine enemy
For whoso fliesthee now shall soon pursue;Who spurns thy giftshall giveanon;
And whoso loves thee not, whate'er she do.Shall love thee soon.
Ah, come then, and release me from alarmsThat crush me: all I longto see
Fulfilled,fulfill A ver)^ mate-in-armsBe thou to me.
WILLIAM MARRIS
i'l
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
21/124
[2M2MSM^IS^MSM3M3MMMHSEMM5MMSJSI3I3MBM5MSf3JSMa
II. TO BROCHEO
It is to be a God, methinks, to sit before you and listenclose by to the sweet accents and winning laughterhichhave made the heart in my breast beat fast,I warrant you.When I look on you, Brocheo, my speechcomes short orfails me quite,I am tongue-tied;n a moment a delicatefirehas
overrun my flesh,my eyes grow dim and my earssing,the sweat runs down me and a tremblingtakes mealtogether,illI am as green and paleas the grass, anddeath itselfseems not very far away; but now that I ampoor, I must fain be content . . . Edmonds 2
That man seems to me peer of gods,who sits in thy pres-nce,and hears close to him thy sweet speechand lovely
laughter;that indeed makes my heart flutter in mybosom. For when I see thee but a little, have no utter-nce
left,my tongue is broken down, and straightwaysubtle fire has run under my skin, with my eyes I havei5
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
22/124
no sight,my ears ring,sweat bathes me, and a tremblingseizes all my body; I am palerthan grass, and seem in mymadness littlebetter than one dead. But I must dare all,since one so poor . . . wharton 2
That one seems to me the equalof the gods,who sits inthy presence and hears near him thy sweet voice andlovelylaughter;that indeed makes my heart beat fast inmy bosom. For when I see thee even a littleI am bereftof utterance, my tongue is useless and at once a subtlefire races under my skin, my eyes see nothing,my earsring,sweat pours forth and all my body is seized withtrembling.I am palerthan dried grass and seem in mymadness littlebetter than dead. But I must dare all . . .
cox 2
Peer of godshe seemeth to me, the blissfulMan who sits and gazes at thee before him,Close beside thee sits,and in silence hears thee
Silverlypeaking.Laughing love's low laughter.h this,this onlyStirs the troubled heart in my breast to tremble For should I but see thee a littlemoment,
Straights my voice hushed ;Yea, my tongue isbroken, and throughand through me'Neath the flesh impalpableire runs tingling;Nothing see my mine eyes, and a noise of roaring
Waves in my ear sounds ;Sweat runs down in rivers,a tremor seizes
i6
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
23/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
24/124
Fails me ; no voice comes ; my tongue is palsiedThrillingirethroughallmy flesh hath run ;
Mine eyes cannot see, mine ears make dinningNoises that stun ;
The sweat streameth down, my whole frame seized withShivering, and wan paleness'er me spread,
Greener than the grass ; I seem with faintnessAlmost as dead.
WALTER HEADLAM
O LIFE divine to sit beforeThee while thyliquidlaughterflowsMelodious, and to listen closeTo ripplingotes from Love's full score.O music of thylovelyspeechMy rapidheart beats fast and high.My tongue-tiedoul can onlysigh.And strive for words it cannot reach.O sudden subtly-runningireMy ears with dinningringingsing.My sightis lost,a blinded thing,Eyes,hearing,speech,in love expire,My face pale-green,ike wilted grassWet by the dew and evening breeze.Yea, my whole body tremblingsseize.Sweat bathes me. Death nearbydoth pass,Such thrillingwoon, ecstatic deathIs for the gods,but not for me.My beggarwords are naught to thee,Far-off thylaughand perfumedbreath.
DAVID M. ROBINSONi8
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
25/124
EIcMSJSMSISM2MM2Ma3MM3M3MaiSM3JaMMt5lE M0^^
III. MOONLIGHT
Around the fair moon the brightbeautyof the stars islost them when her silver lightillumes the world at itsfullest. EDMONDS 3
The stars about the fair moon in their turn hide theirbrightface when she at about her full lightsp all earthwith silver. wharton 3
The stars about the fair moon lose their brightbeautywhen she, almost full,illumines allearth with silver.
cox 4
Bright stars, around the fairSelene peering,No more their beautyto the nightdiscoverWhen she, at full,her silverlightensphering,Floods the world over. T. F. higham
The stars around the fair moon fadeAgainst the night,When gazingfull she fillsthe gladeAnd spreadshe seas with silveryight.
h. de vere stackpoole
The gleamingstars allabout the shiningoonHide their brightfaces,when full-orbed and splendidIn the sky she floats,floodinghe shadowed earth with
Clear silver light. edwin m. coxi9
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
26/124
IV. ORCHARD SONG
. . .And by the cool waterside the breeze rustles amid the
apple-branches,nd the quiveringleaves shed lethargy . .EDMONDS 4
And round about the cool water gurglesthrough apple-boughs, and slumber streams from quiveringleaves.
WHARTON 4
And by the cool stream the breeze murmurs throughapplebranches and slumber pours down from quiveringleaves. cox 5
Cool waters tumble, singingas theygoThrough appledboughs.Softlythe leaves are dancing.Down streams a slumber on the drowsy flow,
My soul entrancing. T. f. higham
Through orchard-plotsith fragrancerownedThe clear cold fountain murmuring flows ;And forest leaves with rustlingoundInvite to soft repose. JOHN h. merivale
All around through branches of apple-orchardsCool streams call,while down from the leaves a-tremble
Slumber distilleth. j. addington symonds
By the cool water the breeze murmurs, rustlins:Through applebranches, while from quiveringleaves
Streams down deep slumber. edwin m. cox20
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
27/124
(3MMMJii MSMSIBJlMSMclia2MSM2MM0M0MSE^^
V. TO APHRODITE
. . .Come, Queen of Love, to bear round goldencups o
nectar mingledwith gentlecheer unto these comrades ofthine and mine. Edmonds 6
Come, goddessf Cyprus,and in goldencups serve nectardelicatelyixed with delights. Wharton 5
KuPRis, hitherCome, and pour from gobletsf goldthe nectarMixed for love's and pleasure'selightith dainty
Joysof the banquet. j. addington symonds2i
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
28/124
Come, Venus, comeHither with thygoldencup,Where nectar-floated flowerets swim.Fill,fillthe gobletup;These laughinglipsshall kiss the brim Come, Venus, come anon.
Goddess of Cyprus come, where beautylightsThe way, and serve in cups of goldthese lipsWith nectar, mixed by love with alldelightsOf goldendays,and dusk of amorous nights.
H. DE VERE STACKPOOLE
Come hither foam-born Cyprian goddess,ome.And in goldengobletsour richest nectarAll mixed in most ethereal perfection.
Thus to delights. edwin m. cox
VI. TO APHRODITE
And to thee I will burn the rich fat of a white Mat. . .
EDMONDS 7
But for thee will I lead to the altar the offspringf a whitegoat . . . and add a libation for thee. Wharton 1 , S
But for thee I will bringto the altar the young of a whiteCToat
. . .
and add a libation for thee. cox S
22
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
29/124
For thee, unto the altar will I leadA white goat To the altar by the sea:And there, where waves advance and waves recede,A full libation will I pour for thee.
H. DE VERE STACKPOOLE
VII. TO APHRODITE
O GOLDEN-WREATHED Aphrodite,would that such a lotas this were mine
. . .
edmonds 9
This lot may I win, golden-crownedAphrodite.WHARTON 9
May I win this prize,O golden-crownedAphrodite.cox 9
Love-goddess of the wreath of gold,Would that this lot were mine. j. M. edmonds
VIII. TO THE MUSES
. . .Who have made me honored by the giftof their work.
EDMONDS 10
Who gave their giftsnd made me honored.WHARTON 10
. . .
Whose giftof their own workHath brought me honcx.-. J. M. EDMONDS23
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
30/124
IX. TO SOME WEALTHY WOMEN
But I have received true prosperityfrom the goldenMuses, and when I die I shall not be forgot.
EDMONDS ii
Bu.T to meThe Muses gave true wealth, and when I dieI shall not be forgot.
,J. m. edmonds
X. TO HER COMPANIONS
These songs I will sing rightwell to-dayfor the delightof my comrades. edmonds i2
This will I now singdeftlyo pleasey girl-friends.WHARTON ii
This will I now singskilfullyo pleasemy friends.cox ii
These songs I'llsingto-daywith allmy mightFor my sweet comrades' sake and dear delight.
J. M. EDMONDS
XI. TO HER FRIENDS
For those I have done good to, do me the greatest wrong.EDMONDS i3
For theywhom I benefit injureme most, wharton i 2For thee to whom I do good,thou harmest me the most.
cox i2
24
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
31/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
32/124
XV. THE DAWN
The golden slipperedDawn had just come upon mewhen
. . .EDMONDS i 9
Me justnow the golden-sandalledawn has called.cox i8
XVI. LYDIAN WORK
. . .And a motley gown, a fair Lydian work, reached
down to her feet. Edmonds 20
A BROIDERED Strap of beautiful Lydian work covered herfeet. WHARTON i9
Her shiningankles clad in fairest fashionIn broidered leather from the realm of Lydia,
So came the Goddess. cox 20
XVII. OF JASON'S MANTLEMingled with all manner of colors. edmonds 2 i
Shot with innumerable hues. cox 20
XVIII. TO HECATE
Aphrodite's golden-shiningandmaid. . .
EDMONDS 24
The handmaiden of Aphrodite,shininglike gold.cox 54
26
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
33/124
XIX. MAIDENS
. . .Rose-armed, saucy-eyed,air-cheeked, honey-voiced.
EDMONDS 30
With rosy arms and glancingeyes and fair cheeks andhoneyed voices. wharton i29
With rosy cheeks and glancingeyes and voices svi^eet ashoney. cox ii8
XX. TO LOVE
DEARESToffspringof Earth and Heaven. edmonds 3i
Love the child of Aphroditeand Heaven.WHARTON i32
XXI. TO HESPERUS
Fairest of all the stars that shine. edmonds 32
Thou art, I think, an evening star, of all stars the fairest.WHARTON i33
XXII. TO PERSUASION
Man-beguiling daughterof Aphrodite. edmonds 33
Persuasion, daughterof Aphrodite. wharton i3527
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
34/124
EjaSJMa5M0MHSMSISMSIEJSMSIM3MSM2MaM2M3M2f2M@MSI3J
XXIII. TO HER BROTHERCHARAXUS
. . .Will give.If you hover about the notable rather thanthe good and noble, and bid your friends go their ways,
and grieveme by saying in your svi'ellingridethat I,forsooth, am become a reproacho you, at such thingssthese you may rejoiceyour heart. Feed your fill.For asfor me, my
mind is not so softlydisposedo the anger ofa child. But make no mistake in this; the snare nevercatches the old bird; I know what was the depthof yourknaverybefore, and of what sort is the foe I am opposedto. Be you better advised then, and changeyour heart; forwell I know that beingof a gentledispositionhave theGods on my side. edmonds 35
28
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
35/124
Thou flittestamong men who are notable but neithergood nor noble, and thou biddest farewell to thy friends,and grieveste by saying in thy swellingprideof heartthat I have become a reproachto thee. Turning to suchthingsmayest thou sate thy heart, for my thought is notso softlydisposedtowards the anger of children. But donot waver in this: the old bird is not caughtby the snare.I understand to what limit of baseness thou formerlydidstgo, and to what sort of an enemy we have been opposed.But do thou, then, attend to others, and placethythoughtson better things.For nourishing a contented spiritIclearlynow that the blessed gods are present with me.
ROBINSON iSO
Aye, seek the false and shun the true,And bid your friends go hang for you.And grieveme in your pride,nd sayI bringyou shame. Go, have your way.And flout me tillyou'vehad your fill;I have no fears,and never will,
For the anger of a child.Do as you choose; but have a care;Old birds know how to shun the snare;The measure of my foe is ta'en ;What once he's done he'll do again;
I shall not be beguiled.Be wise in time then, change your heart;I know the godswill take my part
Because my spirit'sild. j. m. edmonds29
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
36/124
XXIV. TO THE NEREIDS
Golden Nereids, grant me I pray my brother's safe re-urn,and that the true desires of his heart shall be accom-lished,
and putting away his former errors he shallbecome a delightto his friends and a griefo his enemies;and may our house be disgracedof no man. And may hebe willingto bring honor to his sister; and the sore painand the words wherewith, in bitter resentment of a tauntthat must have cut to the quick,he sought ere he departedto overwhelm my heart, O, when return he does onsome day, may he choose amid his fellow-townsmen'smirth to cast them clean away, and to have a mate, if hedesire one, in wedlock due and worthy; and as for thee,thou black and baleful she-dog,thou mayst set that evilsnout to the ground and go a-huntingother prey.
EDMONDS 36
[The black and baleful she-dog was Doricha, a courte-anbeloved by Charaxus in Egypt]
O Aphrodite and ye Nereids, grant me that my brotherreturn hither unharmed, and that whate'er in his hearthe wishes come to pass, all shall be completed.And torightall the sins which he formerlycommitted, and thathe prove to be a joy to his friends and a woe to his enemies.And may there come to us no illfame. May he be willingto make his sister a sharer in his honor; and I will forgivethe bitter pain and the words with which formerlyhe in30
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
37/124
his resentment sought to overwhelm my heart when heheard my song that cut to the quick for amid the merryfeast of welcome given him by his fellow citizens whenhe returns, as I hope he may at no distant day,his it shallbe to cast them away; and to find a wife, if he so desires,in worthy wedlock. But as for thee, thou swarthyshe-dog,settingthy ill-smellingnout to the ground,pursue otherprey. robinson i83
Golden Daughtersof the FoamBringme my brother safelyome.And whatsoe'er his heart desireGrant he shall possess entire.And rightinghat was wrong before.Shall sorrow his true friends no more.
That our name bear never a blot.Then he'll fain his sister to bringHonor bright;and the bitter stingAnd the taunt that made my poor heart sickWhen he heard a rebuke such as cuts to the quickO soon, when the brimming cup goes roundFor his returningsafe and sound.
Shall allthat illbe forgot;And ifhe's fain of a wife to wed.Let him take a worthy maid to his bed ;But hellyshe-dog,s for you,Ground your illsnout, and game pursue
Where game is to be got. j.M. Edmonds
3i
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
38/124
XXV. TO CHARAXUS
. . .O Cypris, may she find even thee too bitter,nor boast
herself so loud, saying: What a delightfulove-matchhath Doricha made this second time edmonds 31
. . .
O Cypris, and he found thee more bitter. And theothers boasted aloud, saying:To what a delightfulove-match is Doricha come this second time
ROBINSON \%\
. . .And, Cypris,may she find e'en Thee
Less sweet than once Thou wert, nor boast what blissIs Doricha's with a new mate like this
J. M. EDMONDS
XXVI. TO ANACTORIA IN LYDIA
The fairest thingin allthe world some say is a host of foot,and some again a navy of ships,but to me 'tis the heart'sbeloved. And 'tiseasy to make this understood by any.Helen, who far surpassedll mankind in beaur)^chosefor the best of men the destroyerf all the honor of Troy,and thought not so much either of child or parent dear,but was led astray by Love to bestow her heart afar; forwoman is ever easy to be bent when she thinks lightlyfwhat is near and dear. See to it then that you rememberus Anactoria, now that we are partedfrom one of whomI would rather the sweet sound of her footfall and thesightof the brightnessof her beaming face than all the32
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
39/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
40/124
noblest [or fairest]man the one who quicklydestroyedall Troy'shonor, and thought not so much either of childor parents dear, but was led astray by Eros to love afar.For the female is alwayseasilyent if one thinks lightlyof what is near. And so do thou, Anactoria, now thatthou hast gone off to Lydia with a soldier as thy husband,remember us, Sappho and Atthis, though we are notpresent with thee. I should prefero see thy lovelystepand the brighttwinkle of thine eyes than to have all thechariots of the Lydiansand all those who fightn foot inarms. robinson i84
A TROOP of horse, the serried ranks of marchers,A noble fleet,ome think these of all on earthMost beautiful. For me naught else regarding
Is my beloved.To understand this is for all most simple.For thus gazing much on mortal perfectionAnd knowing alreadywhat lifecould giveher,
Him chose fair Helen,Him the betrayerf Ilium's honor.Then recked she not of adored child or parent.But yieldedo love,and forced by her passion.
Dared Fate in exile.Thus quicklyis bent the will of that womanTo whom thingsnear and dear seem to be nothingSo mightestthou fail,my Anactoria,
If she were vi^ithyou.She whose gentlefootfall and radiant face34
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
41/124
Hold the power to charm more than a visionOf chariots and the mail-clad battalions
Of Lydia'srmy.So must we learn in a world m_ade as this oneMan can never attain his o-reatest desire,But must pray for what good fortune Fate holdeth,
Never unmindful.EDWIN M. COX
A HOST of horse or foot may beTo some the fairestsighto see,To some a fleetof ships to me
The loved one passes all.And easy 'tisto prove my case;She that had the fairest faceMan ever looked on, set her joyUpon the ravisher of Troy,
And heedless of the callOf parent dear or sweetest child,Left her home, by Love beguiled
To giveher heart afar.For ever easy to misleadIs woman, when she pays no heedTo what is near to her and dear.Anactory,though far thou'rt gone,Let us remembered be by oneWhose sweet footfall I'd rather hear.Whose beaming smile I'd rather see.Than allthe Lydian chariotry
And mighty men of war.35
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
42/124
Well wot I no mortal wightMay have the best for his delight;Yet a one-time happy lotIs better longed-forthan forgot, j. M. EDMONDS
XXVII. TO HERA
[Upon Sappho'sreturningfrom exile]Make stand beside me in a dream, great Hera, the beaute-us
shape that appeared in answer to the prayer of thefamous kings of Atreus' seed when they had made an endof the overthrow of Troy. At first when they put forthhither from Scamander's swift flood, they could not winhome, but ere that could be, were fain to make prayer tothee and to mighty Zeus and to Thyone's lovelychild. Sonow pray I, O Lady, that of thy grace I may do again,as of old, thingspure and beautiful among the maids of
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
43/124
Mytilene,whom I have so often taught to dance and tosing upon thy feast-days;nd even as Atreus' seed bygrace of thee and thy fellow-Gods did put out then fromIlium, so I beseech thee, Hera, aid thou at my prayer thishomeward voyage of mine. edmonds 40
Near me in a dream, O revered Hera, may there bepresent thy gracefulorm which in answer to their prayerthe Atreidae, the famous kings,saw when theyhad ac-omplishedthe destruction of Troy. At first,hen fromthe swift-flowingcamander they set forth hither, theywere not able to reach home before they had approachedwith prayer thee and the all-mightyeus and Thyone'scharming child. So now I beseech thee, revered goddess,that as formerly, may do again thingsholy and beauti-ul
among the maidens of Mitylenewhom I have taughtat thy feasts often to dance and often to sing;and as theAtreidae with your helpput out their shipsfrom Ilium,so I urge thee that thou be a helperto me to sail awayhome, kindlyHera. robinson i96
Great Hera, grant my prayer to-night.And show before my dreamingsight
The beauteous faceWhich Atreus' hero-sons of yore,When Troy was fall'n and all was o'er.
Saw of Thy grace.They that from swift Scamander's floodCould not win home when out theystood37
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
44/124
Till prayer were said to Thee, Great One,And. mighty Zeus and the sweet SonThyone bore. So now pray ITo do againthingspure and highThe Mytilenianmaids among.The maids I taughtwith dance and song
To honor thee ;And even as erst with Your highaidAtreus' seed the anchor weighed.So on this homeward way of mineBe Thy gentlepower divine,
Hera, with me. j. m. edmonds
XXVIII. WHEN TEMPESTS RAGE
When tempests rage, the mariner, for fear of the greatblasts of the wind, doth cast his cargo overboard and drivehis vessel ashore; as for me, I pray I may be bound no-whither in time of storm, nor be fain with fear lyingheavyin my heart to cast my cargo for worthless into the deep;but if so be it should fall to Nereus in his flowingpageantof the sea to receive the giftof my goods . . .
EDMONDS 4i
In raging storms sailors in fear of the great winds castforth their cargoes and beach their shipon the land. MayI not sail from anywhere when it is stormy, nor cast allthecargo, worthless and valuable, at random into the deepsea. But if it shall be for Nereus in his flowingprocessionon the sea to receive my careo . . .^ ^ ROBINSON 20Q38
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
45/124
XXIX. LOVE IS IN NO HASTE
...If my paps could stillgive suck and my womb were
able to bear children, then would I come to anothermarriage-bedwith unfalteringfeet; but nay, age nowmaketh a thousand wrinkles to go upon my flesh, andLove is in no haste to flyto me with his giftof pain . . .of the noble
. . .taking
. . .
O sing us the praisesof herof the violet-sweet breast
. . .
EDMONDS 42
If my breasts were stillcapableof giving milk, or mywomb could bear children, then would I 2:0 to anothermarriage-couchwith feet that tremble not; but, as it is,age alreadyputs about my flesh ten thousand wrinkles,and Eros flies not to me, pursuing me with his giftsofpain ... of the noble . . . taking . . . O sing us the praisesof her of the violet-sweet breast
ROBINSON i99
And ifthese paps their milk could give,And this womb make new men live.
Then would I go with footstepsreeTo a bridal bed again;
But now that Age doth spreadapaceHis thousand wrinkles o'er my face,Love's in no haste to come to me.
Love with his giftof pain.^ ^ J. M. EDMONDS
39
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
46/124
XXX. PARTING FROM FRIENDS
And them I answered: Gentle dames, how you willevermore remember tillyou be old, our life togetherinthe heyday of youth For many thingsdid we then to-etherboth pure and beautiful. And now that you departhence, love wrings my heart with very anguish.
EDMONDS 43
To them I said, Gentle ladies,how ye will remember tillold age what we did togetherin our brilliant youth Formany thingsholy and beautiful we did then. And nowthat ye have left the city,love has bitten my heart withkeen pangs. robinson i97
. . .Sweet dames, I answered O,
But you'llremember tillyou'regrayHow we lived in Youth's heyday.And all that we three used once to do,And how 'twas good and how 'twas true;And now that I must part from you
My lovesick heart's all woe. j. M. Edmonds
XXXI. TO HER BELOVED
. . .For when I look upon you, then meseems Hermione
was never such as you are, and just it is to liken you ratherto Helen than to a mortal maid; nay, I tell vou, I renderyour beautythe sacrifice of all my thoughtsand worshipyou with all my feelings. edmonds 4440
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
47/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
48/124
I too found fault with the Cyprus-born whose favor Ipray these words may lose me not, but rather bring meback again the maiden whom of all womankind I desirethe most to see. Edmonds 45
I BID thee come back the quickestway, my rosebud Gon-gyla,takingthy milk-white cloak; truly longingfromme flitsabout thyself,he beautiful, for thy robe sets meall aflutter,s I look at it,and I rejoice.or I myselfonceblamed the Cyprus-born goddess.I pray that this wordlose me not her grace, but bring to me back again theewhom most of allmortal women I desire to see.
ROBINSON i92
Come to-nightith your Lydianlyre.Come, rosebud mine; this heart's desire,Sweet Gongyla, must go out to you,For a glimpseof your gown hath thrilled me through
And put new joy in my heart.I too found fault once on a dayWith the Lady of Love whose grace I prayThese words of mine may not lose for me.But bringme a maid I'd rather see
Than all her kind apart. J. M. EDMONDS
XXXIII. TALK WITH ME
. . .
For you came to my house the other day and sang tome, and that is why I am come. O talk with me come42
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
49/124
down and make me free of your beauty.For we are walk-ngnear, and well you know it. O send your handmaidens
away, and may the Gods grant me whatsoever they havefor me. Were there a road which man could tread to greatOlympus, I would ever . . . Edmonds 46Indeed it were nothing unseemly if some blamed theebecause thou hast come to me or talked with me, andbecause thou hast favored so finelythose whom it wasnot fitting;or we walk everywhere.But let us say this,you and me, Is it possibleor mortal maidens to be faraway from the women whom they possess and cherish.?
ROBINSON i90
XXXIV. TO A BRIDEGROOM
. . .And we maidens spend all the night at this door,
singing of the love that is between thee, thrice happybridegroom, and a bride whose breast is sweet as violets.But get thee up and go when the dawn shall come, andmay great Hermes lead thy feet where thou shalt findjustso much ill-luck as we shall see sleepto-night.
EDMONDS 47
And we maidens at the doors spend all the night,veryhappy bridegroom,singing of the love of thee and thybride with purplegirdle . . But arise when the dawncomes, and go, and may Hermes himself lead thy feetwhere thou shalt have as much hard luck as we shall seesleep. ROBINSON 20743
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
50/124
XXXV. TO ATTHIS
I LOVED you, Atthis, long ago, when my own girlhoodwas stillall flowers, and you you seemed to me a small
ungainlychild. edmonds 48I LOVED thee once, Atthis, long ago ... a slightand ill-favored child didst thou seem to me.
^ ^ ^ ,V^HARTON 33, 34
I LOVED thee Atthis, once long ago ... to me thou didstseem a small and ungracefulhild. cox 3i, 32I LOVED you, Atthis, once, longlong ago . . .You seemed to me a small, ungainlychild.
C. M, BOWRA
I LOVED you, Atthis, longago.While yet my youth was blossomingAnd you were still,o outward show,A slightungainlylittlething. J. M. EDMONDS
XXXVI. A FOOLISH WOMAN
But come, be not so proudof a ring. edmonds 5 i
Foolish woman, prideot thyselfn a ring.WHARTON 35
Foolish woman Have no prideabout a ring.cox 33
O FOOLISH woman, dost thou set thy prideupon a ring?MICHAEL FIELD
44
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
51/124
XXXVII. UNDECIDED
I KNOW not what to do; I am in two minds. . .
EDMONDS 52
I KNOW not what to do; my mind is divided.WHARTON 36
I KNOW not what to do: I have two minds. cox 34
In doubt I am, I have two minds,I know not what to do. edwin m. cox
XXXVIII. THE SKY
I could not expect to touch the skywith my two arms.EDMONDS 53
I DO not think to touch the sky with my two arms.WHARTON 37
With my two arms, I do not aspireto touch the sky.cox 35
I THINK not with these twoWhite arms to touch the blue.
H. DE VERE STACKPOOLE
XXXIX. LOVE
As for me, love has shaken my wits as a down-rushingwhirlwind that falls upon the oaks. edmonds 54
45
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
52/124
Now Eros shakes my soul, a wind on the mountain fall-ngon the oaks, WHARTON 42
Now Eros shakes my soul, a wind on the mountain over-helmingthe oaks. cox 40
Lo, Love once more my soul within me rendsLike wind that on the mountain oak descends,
J. ADDINGTON SYMONDS
As wind upon the mountain oaks in storm.So Eros shakes my soul,my life,my form.
H. DE VERE STACKPOOLE
Now like a mountain wind the oaks o'erwhelming,Eros shakes my soul. edwin m. cox
Love hath shaken my heart as a down-rushingwhirlwindthat falleth upon the oaktrees. j. M. Edmonds
XL. ON SOFT CUSHIONS
. . .And I will set you recliningn soft cushions , , .
EDMONDS 56
But I upon a soft cushion disposey limbs.WHARTON 50
But upon a soft cushion I disposemy limbs. cox 4646
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
53/124
XLI. GOODNESS IS BEAUTY
He who is fair to look upon is good, and he who is good,will soon be fair also. wharton iOi
He that is fair is fair to outward show;He that is good will soon be fair also. edmonds 58He who is fair isgood to look upon;He who isgood is fair,though youthbe gone,
H. DE VERE STACKPOOLE
He should be good who is fair of face.And he will be fairwhose soul has grace.
EDWIN M. cox
Beauty, fair flower, upon the surface lies;But Worth with Beauty soon in aspect vies. anon.
XLH. FAR SWEETER
Far sweeter-tuned than the lyre. . .
more golden thangold. EDMONDS 59, 60Far sweeter of tone than harp,more golden than gold.
WHARTON i22, i23
Than the lyre,far sweeter in tone, than gold,moregolden. cox ii5Far sweeter than the throbbinglyrein sound,A voice more goldenthan gold,new found.
EDWIN M. cox
47
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
54/124
I2I3EMMSMM3MSM2MBM3J2MSM3MSI3MSME3MaiSM2^^
XLIII. FROM A WEDDING SONG
. . .But come, dear maidens, let us end our song, for day
is at hand. edmonds 65
But come, dear girls,et us cease from our song; for theday is near. robinson 20648
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
55/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
56/124
ways was festal mirth; for bowls and cups were mixed,and myrrh and cassia and frankincense curled aloft. Mean-hile
the elder women raised a loud cry, and all the menshouted amain a delightfulong of thanksgivingnto theFar-DartingGod of the lyre,and hymned the praiseofthe 2od-like Hector and Andromache.
*^ EDMONDS 66
, . .Cyprus
...a herald came sustained by the might of
his swift limbs, to the folk of Ida these fair tidingsbring-ngas a swift messenger . . . and throughoutthe rest of
Asia these tiding-swere a fame that never since has died.Hector and his mates are bringingfrom holy Thebe andever-flowinglacia the shyly-glancingovelyAndrom-che
in shipsupon the briny sea; and many bracelets ofgold and robes of purple,yes and smooth rich embroid-ries,
varied bridal dower, and silver beakers beyond num-er,and ivories, So he spoke; and quicklyuprose the
father beloved, and rumor went throughout the wide-wayed cityof Ilus. Straightwaythe peopleof Ilium underthe well-wheeled carts brought the mules, and thereonmounted all the throng of wives and virginsof slenderankles; but apart from them Priam's daughters went.And steeds the men brought under the chariots,and withthem went all the youths. And mightily moved themighty people,and charioteers brought out their coltsadorned with embossed cheek-pieces.
. .
When then ontheir cars they were mounted, like to gods,Hector andAndromache, there drove with them all the Trojan menand Trojan women into delightfulIlium
. . . they50
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
57/124
mingled. . .
and as the maidens. . .
and cassia and incenseflamed up in smoke. And the wives, those who were older,cried aloud, and allthe men shouted in a strong clear voicea lovelypaean, callingn the name of the Far-Darter ofthe goodlylyre,and theyhymned Hector and Androm-che,
like to the gods.^^^ ROBINSON 208
Hector and his men bringthe girl,er eyes gleaming.From Thebe the Holy,from Placia fount unfailing,Andromache the beautiful,over the salt sea sailingWith whorls and roundlets golden,with robes for her arrayingPurpleembroidered daintily,way on the wind streaming;And silver cups uncountable and carven ivory.
This was the herald's story.And Hector's father heard it,and gay he rose, and the sayingWent the round of Troy Town for allfriends' knowing.Then the men of Troy put their mules into harnessingBack againstthe chariots,and then mounted pressingThe rout of young women, and of lightfootirlsoing.Then Priam's daughtersapart; and then the soldiersWere harnessingheir horses under the chariot rim,The young men in their prime. . . .And the sweet pipingwith lyreplayas blending.With castanets clashing;nd the maidens highsingingSang the holysong to heaven ascendingWith strange din ringing. . .There were myrrh and cassia with frankincense smoking;There the elder women their chant were choirino-;
5i
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
58/124
There allthe men sang their high song invokingThe God far-darting,aean of the lyring,Singingfor Hector and for Andromache divine.
GEORGE ALLEN
. . .With tidingsair to Ida's people,sped
By strengthof fleetlimb, swift a herald came.And Asia through,this new^s v^on livingfame: Hector and all his meinie hither bring,
From sacred Thebe and the fair-flowingPlacia,on shipboardo'er the brinyseaThe daintysparkling-eyedndromache;Armlets of goldcome plentydown the windAnd purplefind,bridegiftsf every kind,Much ivorytoo, and many a silver cup.
He spake,and Hector's father dear leaptup,And quickthe news went Troy'swide ways about.Eftsoons her sons the wheeled wains brought outAnd yoked the mules, and in the dames allsteptAnd damsels slender-ankled, one wain keptApart for Priam's daughters;every manJoinedhorse to chariot-pole,nd with them ranThe striplingsach and all, tillin one throngA mighty folk went mightilyalong.
The drivers drave the boss-bedizened steedsOut of the city
When in their equipage the godlikepair,Andromache and Hector, mounted were,52
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
59/124
Thousands convoyed them as the town spedhomeTowards the walls o lovelyIlium;Sweet-tuned flute was mingled with the lyreTo the din of rattles,and a maiden quireShrilled holysong, tillwide the sky was rivenWith wondrous sound, and the Gods laughed
in Heaven.In every street was merrymaking; mixtWere wine-bowl and wine-cup ; and the firm-fixtAltars sent curlingupward to the skiesFrankincense, myrrh, and cassia, 'mid the criesOf the elder women, while the men each oneThe Paean sweet sang loud to Leto's Son,Lord of the Lyre and Bow, and hymned in gleeThe godlikeHector and Andromache,
J. M. EDMONDS
XLV. GARLANDS
And the maids ripefor wedlock wove garlands.EDMONDS 61
But in their time theyplaitedarlands. wharton 13They plaitedarlandsin their time. michael field
XLVI. TO THE GRACES
Hither, pure rose-armed Graces, daughtersf Zeus.EDMONDS 5S
52
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
60/124
Come, rosy-armedure Graces, daughtersof Zeus.WHARTON 65
Come, rosy-armedraces, virgindaughtersof Zeus.cox 62
Ye rosy-armed,ure Graces, come,Daughters of Zeus, be near michael field
XLVII. THE GOD OF LOVE
. . .Come from heaven and throv^^ off his purplemantle.
EDMONDS 69
Coming from heaven wearing a purplemantle.WHARTON 64
Coming from heaven, clad in a purplemantle. cox 6iFrom heaven he came.
And round him the red chlamysburned like flame.J. ADDINGTON SYMONDS
From heaven returning;red of hue,His chlamys burningagainstthe blue.
H. DE VERE STACKPOOLE
XLVHI. TO AN UNEDUCATEDWOMAN
When you are dead you will lie unremembered for ever-ore;for you have no part in the roses that come from
54
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
61/124
Pieria; nay, obscure here, you will move obscure from thehouse of Death, and flitto and fro among such of the deadas have no fame. edmonds 7 i
But thou shalt lie dead, nor shall there ever be any re-embranceof thee then or thereafter,for thou hast not of
the roses of Pieria; but thou shalt wander obscure evenin the house of Hades, flittingmong the shadowy dead.
WHARTON 68
But thou shalt ever liedead nor shall there be any remem-ranceof thee then or ever, for thou hast none of the roses
of Pieria; but thou shalt wander unnoticed, even in thehouses of Hades flittingmong the shadowy dead.
cox 65
Forever shalt thou liedead, nor shall there be any remem-ranceof thee now or hereafter,for never hast thou had
any of the roses of Pieria; but thou shalt wander, eternallyunregarded in the houses of Hades, flittingmong theinsubstantial shades. cox 65
Thou liestdead, and there will be no memory left behindOf thee or thine in all the earth, for never didst thou bindThe roses of Pierian streams upon thy brow; thy doomIs now to flitwith unknown ghostsin cold and nameless
gloom. EDWIN ARNOLD55
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
62/124
Yea, thou shalt die,And lie
Dumb in the silent tomb;Nor of thy nameShall there be any fame
In ages yet to be or years to come:For of the floweringoseWhich on Pieria blows,
Thou hast no share:But in sad Hades' house,Unknown, inglorious
'Mid the dim shades that wander thereShalt thou flitforth and haunt the filmyair.
J. ADDINGTON SYMONDS
Dead shalt thou lie;and noughtBe told of thee or thought,
For thou hast pluckednot of the Muses' tree:And even in Hades' hallsAmidst thy fellow-thralls
No friendlyhade thyshade shall companyTHOMAS HARDY
Thee too the years shall cover; thou shalt beAs the rose born of one same blood with thee.As a song sung, as a word said,and fallFlower-wise, and be not any more at all,Nor any memor)^ of thee an^^where;For never Muse has bound above thine hair
56
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
63/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
64/124
L. HERO OF GYARA
Well did I teach Hero of Gyara, the fleetly-runningmaid
. . .Edmonds 73
I TAUGHT Hero of Gyara, the swift runner, wharton 7 iHero of Gyara, that swift runner, I taught. cox 68
LI. NO REVENGE
, . .
Yet I am not resentful in spirit,ut have the heart ofa littlechild. Edmonds 74
I AM not one of revengeful temper, but have a simplemind. wharton 72
I AM not of a malign nature but have a calm temper.cox 69
LH. MY SERVITOR LOVE
My servitor Love and thou, O Sappho. . .
EDMONDS 75
Thou and my servant Love. wharton 74
LIU. FAME
Somebody, I tell you, will remember us hereafter . . .others have been disappointedby oblivion, but never oneby the judgment of good men. Edmonds 76, 77
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
65/124
Men I think will remember us even hereafter.WHARTON 32
Methinks hereafter in some later springEcho will bear to men the songs we sing.
H. DE VERE STACKPOOLE
LIV. TO HER LUTE
Up, my lute divine, and make thyselfthingof speech . .EDMONDS 80
Comenow,
divine shell,become vocal for me.WHARTON 45
Come, O divine shell,yieldthy resonances to me.cox 42
Come now, divine tortoise,mayest thou become endowedwith speechfor me. robinson 58
Come, make thyselfthingof speech.My Lute divine. j. M. edmonds
Come, O come, divinest shell,And in my ear allthy secrets tell. edwin m. cox
Singing, O shell,divineLet now thy voice be mine. H. de vere stackpoole59
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
66/124
LV. TO ATTHIS
Lo Love the looser of limbs stirs me, that creature irre-istible,bitter-sweet; but you, Atthis, have come to hate
the thought of me, and run after Andromeda in my stead.EDMONDS 8i
Now Love masters my limbs and shakes me, fatal crea-ure,bitter-sweet
. . .but to thee, Atthis, the thought of
me is hateful ; thou flittestto Andromeda.WHARTON 40, 4i
Now Love the limb-loosener sweeps me away in his eddy,a sweet though bitter irresistible beast. . . . Yet, Atthis, itis hateful to thee to think of me, and thou flittest toAndromeda. robinson 7, 8
Love has unbound my limbs and set me shaking,A monster bitter-sweet and my unmaking.
C. M. BOWK A
Now Love, the ineluctable,with bitter sweetnessFills me, overwhelms me, and shakes my being.
EDWIN M. cox
Lo, Love once more, the limb-dissolvinging,The bitter-sweet impracticablehing,Wild-beast-like rends me with fierce quivering.
J. ADDINGTON SYMONDS
60
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
67/124
The Looser of our Limbs shakes me amain,Love, the resistlessravener, joy-in-painBut, Atthis, love is turned to hate in thee;Andromeda's thyquest instead of me.
J. M. EDMONDS
Now Love has bound me, trembling,hands and feet,O Love so fatal,Love so bitter-sweet.Hateful my face is to thee.Hateful to thee beyond speaking,Atthis, who fliestfrom meLike a white bird Andromeda seeking.
H. DE VERB STACKPOOLE
6i
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
68/124
LVI. TO ATTHIS
... Sappho, I swear if you come not forth I will loveyou no more. O rise and shine upon us and set free yourbeloved strengthfrom the bed, and then like a pure lilybeside the spring hold aloof your Chian robe and washyou in the water. And Cleis shall bring down from yourpresses saffron smock and purplerobe; and let a mantlebe put over you and crowned with a wreath of flowers tiedabout your head; and so come, sweet with all the beautywith which you make me mad. And do you, Praxinoeroast us nuts, so that I may make the maidens a sweeterbreakfast; for one of the Gods, child, has vouchsafed usa boon. This very day has Sappho the fairest of all womenvowed that she will surelyeturn with us, the mother withher children.
. . .
Dearest Atthis, can you then forgetallthis that happened in the old days.?
...^^ ^ EDMONDS ^1
Sappho, trulyunless thou wilt rise and come out, I shallnot love thee. Oh, rise and show thyselfo us, and fromthy bed release thy beloved strength,nd with water likea pure lilybeside the spring wash thee, tucking up thyChian robe. And Cleis shall cast upon thee from thy presssaffron smock and purple robe. Put a mantle over thee,and let wreaths of flowers bound about thy head crownthee; and so come, sweet with the beauty with whichthou makest me mad. Roast us nuts, O Praxinoe, so thatI may make the maidens a sweeter breakfast drink. Forthese thingscome to us from one of the gods,child. This62
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
69/124
very day Sappho, the fairest of women, vowed that shewould return to Mitylene,most beloved of cities. Returnwith us, the mother with her brood. Dearest Atthis, dostthou forgetall those thingsof the past, or dost thou stillremember.? robinson i88
. . .Sappho, ifyou say me nay
My love is lost you from this day.O quityour bed, sweet star of mine.Rise in your dear strengthand shine.And like a lilyure as snowStandingby the water's flow,Tuck up your smock of Chian seamAnd stand and wash you in the stream.Then shall Cleis from the pressTake and giveyou for your dressShift of saffron,robe of red.Cloak for shoulders, wreath for head.And you shall come in allthe graceThat makes me wild to see your face.Go roast me nuts, Praxinoe,That each maid's breakfast merrier be;For God has sent us luck this morn;'Tis the day our Sappho'sswornThat she, the loveliest woman known.At Mytilen,the dearest town,Shall giveher children back their own.'
Dearest Atthis, dearest yet.Can it be that you forget.?63
J. M. EDMONDS
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
70/124
LVII. TO ATTHIS LEAVING
So I shall never see Atthis more, and in sooth I might aswell be dead. And yet she wept full sore to leave me be-ind
and said Alas how sad our lot; Sappho,I swear 'tisall againstmy will I leave thee ; and I answered her, Goyour way rejoicingand remember me, for you know Idoted upon you. And if you remember not, O then I willremind you of what you forget,how dear and beautifulwas
the lifewe
led together.or with many a garlandofviolets and sweet roses mingled you have decked yourflowinglocks by my side,and with many a woven neckletmade of a hundred blossoms your dainty throat; andwith unguent in plenty,both of the precious and theroyal,have you anointed your fair young skin in mybosom, and upon a soft couch had from the hands ofgentleserving-maidsllthat a delicate-livingonian coulddesire; and no hill was there, nor holy placenor water-brook, whither we did not go, nor ever did the crowdednoise of the earlySpring fillany wood with the medley-song of nightingales,ut you wandered thither withme
. , .
EDMONDS 83
I SHALL never see Atthis again,and I surelywish I weredead. Yet she wept much when she left me, and said thisto me, Woe is me, how terriblye have suffered Sapphotrulyagainstmy will I leave thee. And I answered herwith these words, Rejoicinggo thy way, and rememberme; for thou knowest how I loved thee. But if it be not so,I am fain to remind thee of what thou hast forgot,hose64
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
71/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
72/124
Or handmaids trim supplyYou've had your fill;ount, sacred spot,Brookside, there's none we haunted not;No grove was loud at break of SpringWith nightingales'weet jargoning
But we went there,you and I . . . J. M. EDMONDS
Truly I want to die.Such was her weeping when she said good-bye.
These words she said to me:What sad calamity
Sappho, I leave you most unwillingly.To her I made replyGo with good heart,but try
Not to forgetur love in daysgone by.Else let me call to mind,If your heart proves unkind,
The soft delightfulays you leave behind.Many a coronetOf rose and violet.
Crocus and dill upon your brow you set:Many a necklace tooRound your soft throat you threw,
Woven with me from buds of ravishingue,And often balm you spreadOf myrrh upon my head ,
And royalointment on my hair you shed.CM, BOWRA
66
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
73/124
LVIII. TO A VIRGIN
. . .And I answered you, I swear to you by the Goddess
that although I, Hke you, had o Zeus but one virginit)^nevertheless I feared not the threshold beyond whichHera had bidden me cast it away. Aye, thus I heartenedyou, and cried aloud, That night was sweet enough forme, neither have you, dear maid, anything to fear. . . .Nay, I tellyou, I prayedthat nightof ours might be madetwice as long. edmonds 84
. . .And I answered thee thus: I have sworn this to thee
by the Goddess Aphroditethat, although I myself,too,had from Zeus not many virginities,ut one, neverthelessI feared not the threshold beyond which Hera had com-anded
me to cast it away. With these words I cheeredthee, and shouted aloud, To me, virgin,the night didnot appear to be heavy,so that thou too need not be dis-raught
with fear. ROBINSON i86
LIX. A DREAM OF HERMES[Who led the dead to Hades]
. . .Surely, said Gongyla, you cannot tell.?or have
your eyes seen a sign.? They have, said I; Hermescame to me in a dream, and I said O Master, I am alto-ether
undone; for bv the Blessed Goddess I swear to theeI care not so much any more that I am exalted unto pros-erity,
but a desire possesses me to die, and to behold thedewy lotus-bearinganks of Acheron. ... edmonds 8567
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
74/124
Long, said I, it cannot be. And Gongyla said, Howknowest thou that? Surelynot Or what sign art thouwillingto show thy children? Certainly,'lltellyou,I answered. Hermes came in, and lookingupon him Isaid, O Master, we are utterlylost. For I swear by theblessed mistress Aphroditethat I care naught any morethat I have been lifted up to prosperity,ut a longingtodie hath seized me. I desire thee to set me in the dewyfield whither in former days thou didst lead Atreus' sonAgamemnon and all the select flower of the Achaeans.But I must leave this lightof day,seeingthat I . . .
ROBINSON 204
Long said I it cannot be.How know you
that? asked Gongyle;Has signbeen sent you? Yes I said;Great Hermes stood before my bed,
And Lord Most High I cried to him,My joysare done ;
All my great prosperity,So helpme Love is nought to me;My one desire's to die,and see
The dew-besprinkledotus-brimOf Acheron ... J. M. EDMONDS
LX. ON ANACTORIA
Atthis, our beloved Anactoria dwells in far-off Sardis,but she often sends her thoughts hither, thinkinghowonce we used to live in the days when you were like a68
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
75/124
gloriousoddess to her and she loved your song the best.And now she shines among the dames of Lydia as aftersunset the rosy-fingeredoon beside the stars that areabout her, when she spreadsher lighto'er briny sea andeke o'er floweryfield,while the dew lies so far on theground and the roses revive and the daintyanthryscandthe melilot with all its blooms. And oftentime while ourbeloved wanders abroad, when she calls to mind the loveof gentleAtthis, her tender breast, for sure, is weigheddown deep with longing;and she cries aloud for us tocome thither; and what she says we know full well, youand I, for flower-tressed Night that hath the many earscalls it to us alongall that liesbetween. edmonds 86
Atthis, Anactoria dear to you and dear to me, is dwellingin distant Sardis,often turning her thoughthither, think-ng
how once we lived tagethera life in which she heldthee like to a gloriousgoddess,and took especialelightnthy song. And now she is conspicuousamong the Lydiandames as, when the sun has set, is the rosy-fingeredoonbeside the stars about her, when she spreadsher lighto'erbriny sea and o'er the many-flowered fields,while thenoble dew is shed forth,and the roses revive and the daintyanthryscand the honey-lotuswith its bloom. And oft-times as she wanders about, thinkingof her love for gentleAtthis, doubtless her tender heart is weighted down withlonging;and she cries shrillyo us to come thither; andwhat she says, not unknown to us. Night, the many-eared, calls to us across the severingsea. robinson i8769
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
76/124
Atthis, our Anactory,Dear to you and dear to me,
Is in far Sardis dwelling;But her thoughts turn often hitherTo the life we led together,When you her earthlyGoddess were,Passingnoble, passingfair,
Your song all song excelling.Now the Lydian dames besideShe's like the Moon at eventideWith her rosy fingersedShining,when the Sun's abed.
Beside her neighborfires.And launchinglighto'er brinyseaAnd eke o'er blossom-broidered lea.While the dew its boon outshedsAnd pinksand roses lifttheir heads
And gilliflowersheir spires.And often as her way she wandersAnd on gentleAtthis ponders,With sad longinglove oppressedHer heart sinks in her tender breast
Till she cries in painO come to me for you and IKnow the burden of her cry,Since flower-robed Night of the myriad earsSends us word of what she hears
Across the severing main.J. M. EDMONDS
70
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
77/124
Atthis, in Sardis far awayAnactoria dear to theeAnd dear indeed alike to me
Now dwells, but hither often stray
Her thoughts sent usward by the powerThat lives anew the lifeshe lovedWhen thou her gloriousgoddessproved,
Thy songs her joy at every hour.
You were her sun , now set too soon ;Among the Lydian dames she shinesAs, after sunset, glow the lines
Of lighthe rosy-fingeredoon
Throws on her retinue of starsSpreadinga far-flungane of beamsThat gleams the salt sea o'er and streams
Across the rockyshore that bars
In vain the lightthat floods its gloom.And leapinglandward bathes the fieldsWhere many a flower itsbeautyyields
With fragrantariegatedloom.
Full fair the dew springsforth and holdsThe light,he roses lifttheir heads,The daintyanthryscsuittheir beds,
The clover,honey-rich,nfolds.7i
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
78/124
Through allthis beauty,hard unrestAnd longingcrushinglike a stoneHer tender heart, ofttimes alone
She wanders with a weighted breast.She cannot calm her quiveringlip
And through the balmy, scented darkShe cries aloud we must embark
And thither come on some swift ship.Full clear her words to thee and me,
For nightwith allher many earsTheir ardent sound full gladlyhears
And sends us o'er the severingsea.DAVID M. ROBINSON
A GLORIOUS goddessin her eyesWere you, her comrade, and your songsAbove all other songs she'd prize.With Lydian women now she dwellsSurpassinghem, as when day diesThe rosy-fingeredoon excelsThe host of stars, and lightillumesThe salt sea and the cornland glowsWith lightupon its thousand blooms.In loveliness the dew spillsverAnd with new strengthrevives the rose,Slim grasses and the flowering:clover.But sadlyup and down she goes.Remembering Atthis, once her lover.And in her heart sick longinggrows.72
C. M. BOWRA
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
79/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
80/124
LXII. TO APHRODITE
. . .
And hanging on either side thy face the purplehand-erchiefwhich Timas sent for thee from Phocaea, a
preciousgiftfrom a preciousgiver . . . edmonds 87
And purplenapkinsfor thy lap. . ,
(even these wilt thoudespise) sent from Phocaea, preciousgiftsor thy lap.
WHARTON 44
And tying the snood of cramoisieTo hang beside Thy face,
The preciousgifthat came to TheeFrom a preciousgivero'er the sea
Thy cheeks to grace. j. m. edmonds
LXIII. TO ATTHIS
You are come; it is well; I was longingfor you, and nowyou have made my heart to flame up and burn with love.Bless you, I say, thrice bless you, and for just so long asyou and I have been parted. edmonds 89
Thou hast come: thou hast done well. I longed for thee:and thou hast inflamed my heart alreadyburning withdesire. Hail to us, many times hail,and for as long as wewere partedfrom one another. robinson i 574
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
81/124
You are come; 'tiswell; I longedfor you;And you have brought to flame anew
The fireof love in my heart ;Welcome's the burden of my songAnd blessingsn you for justso long
As you and I were apart. j. m. edmonds
LXIV. BRILLIANCE
...
A GLAMOR blindingthe eyes . . . edmonds 90A SHEEN blindingthe eyes like to the hyacinth-flower.
ROBINSON i22
LXV. DEATH
Death is an ill; the gods at least think so,Or else themselves had perishedlong ago. edmonds 9 i
Death is evil;the gods have so judged:had it been good,they would die. wharton i37
Death is an evil,for the godschoose breath;Had Death been good the gods had chosen Death.H. DE VERE STACKPOOLE
To die must needs be sad, the godsdo know it;For were death sweet, they'ddie,and straightwayhow it.
EDWIN ARNOLD
75
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
82/124
LXVI. A PUBLIC BEAUTY
. . .With whom you are mingled in a vagrant friendship
which deems that beautiful which any man may have forthe asking. edmonds 92[Perhapsreferringo her brother's love for Doricha]
Which deems that beautiful which is devoted to thepublicgood. ROBINSON i62
LXVII. STUBBORNNESS
Foolish girl,o not try to bend a stubborn heart.EDMONDS 93
Fool, faint not thou in thystrong heart, wharton i iO
LXVIII. OF THE CRICKET
. . .And pours down a sweet shrill song from beneath his
wings, when the Sun-god illumines the earth with hisdown-shed flame outspread
. .edmonds 94
From beneath her wings she pours forth a clear shrillsong,when she shouts down the outspreadperpendicularlazeof the noonday sun. robinson 9676
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
83/124
jSiaSJSM3MSMM2MSM3JaMSMa2MSM2MSiaiSMSISEMai^^
. . .And sings
A shrillsweet song from 'neath her wings,When the Sun his rays doth spreadPlumb from the zenith
... j. M. edmonds
LXIX. I HAVE COME BACK
Dainty one, to thee from whom I had been partedalto-etherI have come back again . . . edmonds 96Lo to the soft arms of her whom I had shunned so longIhave come back. robinson i2i
Fair one, from whom I'd partedbeenSo longand far,lo,I behold you ... j. m. edmonds
LXX. LEDA
They say that once upon a time Leda found hidden anegg of hyacinthineue . . . edmonds 97Leda theysay once found an egg hidden under hyacinth-blossoms. WHARTON 56
They say that Leda once found an egg under thehyacinths. cox 52They say, 'neath leaf and blossomLeda found in the gloomAn egg, white as her bosom,Under an irisbloom. h. de vere stackpoole
77
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
84/124
LXXI. THE COUNTRY GIRL
. . .And what countrified wench in countrified clothes
fires your breast, though she knows not how to draw hergown over her ankles? Edmonds 98
What peasant-girlewitches thy heart, who knows nothow to draw her dress about her ankles? wharton 70
What country maiden charms thy heart,However fair,however sweet.Who has not learned by graciousArtTo draw her dress around her feet?
H. DE VERE STACKPOOLE
What rustic girlewitches thee.Who cannot even drawHer garments neat as theyshould be.Her ankles roundabout? edwin m. cox
LXXH. THE YOUNG HUSBAND
. . .But if
youlove me, choose yourself younger wife;for I cannot submit to live with one that is younger than I.
EDMONDS 99
But if thou lovest us, choose a younger bed-fellow; for Iwill not brook to live with thee, thine elder as I am.
WHARTON 75
78
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
85/124
For ifthou lovest us, choose another and a younger spouse ;for I will not endure to live with thee, old woman withyoung man. cox 72
If love thou hast for me, not hate,Arise and find a younger mate ;For I no longerwill abideWhere youth and age lieside by side.
H. DE VERE STACKPOOLE
LXXIII. WEALTH AND WORTH
Wealth without worth is no harmless housemate; butthe blendingof the two is the top of fortune.
EDMONDS iOO
Wealth without worth is no safe neighborbut the mix-ureof both is the heightof happiness. WHARTON Si
Wealth without thee, Worthiness, is no safe neighbor,but the mixture of both is the heightof happiness.
cox 78
Wealth without Worth is a dangerousguest;They that have both are of all men most blest.J. M, EDMONDS
Wealth without virtue is a dangerousguest;Who holds them mingled is supremelyblest.
JOHN H. MERIVALE
79
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
86/124
LXXIV. COME, GRACES
O HITHER, soft Graces and lovely-tresseduses.EDMONDS iOi
Come now, delicate Graces and fair-haired Muses.WHARTON 60
Come, Graces soft and Muses lovely-tressed.J. M. EDMONDS
Come to me, O ye graces,Delicate, tender, fair;Come from your heavenlyplaces.Muses with goldenhair. H. de vere stackpoole
LXXV. ADONIS IS DYING
The delicate Adonis isdying,Cytherea;what can we do.f*. . .
Beat your breasts,maidens, and rend your garments.EDMONDS i03
Delicate Adonis is dying,Cytherea;what shall we do?Beat your breasts,maidens, and rend your tunics.
WHARTON 62
Gentle Adonis is dying, O Cythera; what shall we do?Beat your breasts,O maidens, and rend your garments.
cox 59
80
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
87/124
http://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=4&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=3&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=2&pibn=1000630941&from=pdfhttp://www.forgottenbooks.org/in.php?btn=1&pibn=1000630941&from=pdf8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
88/124
LXXVIIL FLOWERS
A MAIDEN full tender pluckingflowers, wharton i 2 iA MOST tender maiden gatheringflowers cox i i 4I SAW one day a-gatheringlowersThe daintiest littlemaid. edmonds ^07
LXXIX. DYING, TO HERDAUGHTER
For lamentation may not be in a poet'shouse: such thingsbefit not us. wharton i36
For it is not right that in the house of sono- there bemourning. Such thingsbefit not us. robinson i55
Nay, lamentation must not dwellWithin a poet'shouse . . . michael fieldNo house that serves the Muse hath room, I wis.For grief;and so it illbeseemeth this. edmonds i08
LXXX. GOLD
Gold is a child of Zeus; no moth nor worm devours it,and it overcomes the strongest of mortal hearts.
edmonds i i 0
82
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
89/124
Yea, goldis son of Zeus: no rustIts timeless lightan stain;
The worm that bringsman's flesh to dustAssaults its strengthin vain. MICHAEL FIELD
LXXXI. THE MOON HAS SET
The moon has set, and the Pleiades; it is midnight,thetime is going by, and I sleepalone. wharton 52The moon hath left the sky;Lost is the Pleiads' light;It is midnightAnd time slipsy;But on my couch alone I lie. j. addington symonds
The moon has set, and o'er the seasThrow their last glancethe Pleiades ;The weary nightiswaning fast.The promisedhour is come and past; Yet sleeplessnd alone I lie.Alone
ah, false one, tell me why.
The silver moon is set;The Pleiades are gone;Half the longnightis spent, and yetI lie alone.
BLACKWOOD
JOHN H. MERIVALE
The moon has set beyond the seas.And vanished are the Pleiades;Half the longweary nighthas gone.Time passes yet I lie alone. h. de vere stackpoole83
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
90/124
LXXXII. AS ROUND AN ALTAR
The moon rose full,and. the maidens, takingtheir standabout the altar
. . .Edmonds i i 2
The moon rose full, and the women stood as thougharound an altar. WHARTON 53
The moon rose full: the women stoodAs though within a sacred woodAround an altar
. . .Michael field
Now rose the moon, full and argentine,While round stood the maidens, as at a shrine.
EDWIN M. COX
Then the full globedmoon arose, and thereThe women stood as round an altar fair.
H. DE VERE STACKPOOLE
LXXXIII. THE CRETAN WOMEN
Thus of old did the daintyfeet of Cretan maidens dancepat to the music beside some lovelyaltar,pressingthe softsmooth bloom of the grass. edmonds i i 4
Thus at times with tender feet the Cretan women dancein measure round the fair altar,tramplingthe fine softbloom of the grass. wharton 54
84
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
91/124
Thus sometimes, the Cretan women, tender footed, dancein measure round the fair altar,crushingthe fine bloomof the grass. cox 50
The Cretan women thus of old carefullyith tender feetdanced about a fair altar,treadingthe delicate soft bloomof the sward. ROBINSON 25
And thus at times, in Crete, the women thereCircle in dance around the altar fair;In measured movement, treadings theypassWith tender feet the soft bloom of the grass.
H. DE VERE STACKPOOLE
[With the previous]
Then, as the broad moon rose on high,The maidens stood the altar nigh;And some in gracefuleasureThe well-loved spot danced round,With lightsomefootstepsreadingThe soft and grassy ground. m. j. walhouse
LXXXIV. MNASIDICA
Mnasidica, of fairer form than the daintyGyrinno.EDMONDS ii5
Mnasidica is more shapelythan the tender Gyrinno.WHARTON 76
85
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
92/124
More shapelyis Mnasidica, than gentleGyrinno.cox 73
Mnasidica of fairer shape than tenderest Gyrinno.J. M. EDMONDS
LXXXV. GO GARLANDED
. . .But do you, Dica, let your daintyfingerswine a
wreath of anise-spraysnd bind your lovelylocks; for itmay well be that the blessed Graces, too, are more apt tolook with favor on that which is adorned with flowers,whereas theyturn away from allthat goes ungarlanded . .
EDMONDS i i 7
Do thou, Dica, surround garlandswith fair foliage,ithsoft hands twining shoots of dill together:for even theblessed Graces look kindlier on a flowerysacrifice,andturn their face away from those who lack garlands.
WHARTON 78
Do thou, O Dica, set garlandsupon thylovelyhair,weav-ngsprigsof dill with thy delicate hands; for those who
wear fair blossoms may surelystand first even in thepresence of Goddesses who look without favor upon thosewho come ungarlanded. cox 75
But placethose garlandsn thylovelyair,Twining the tender sprouts of anise greenWith skilful hand ; for offeringsnd flowersAre pleasingo the Gods, who hate allthoseWho come before them with uncrowned heads.
C. D. YONGE
86
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
93/124
[aaMM2M3MSM5MSrSMMSISMMSMMSiaiSiaJSiaiaiSMMSIS^^
Of foliagend flowers love-ladenTwine wreaths for thyflowinghair,With thine own soft fingers,aiden.Weave garlandsf parsleyair;For flowers are sweet, and the GracesOn suppliantsreathed with mayLook down from their heavenlyplaces.But turn from the crownless away. j. a. symonds
Here, fairestRhodope,recline,And 'mid thybrightlocks intertwine,With fingersoft as softest down,The ever verdant parsleyrown.The Gods are pleasedith flowers that bloomAnd leaves that shed divine perfume.But, ifungarlanded,despiseThe richest offered sacrifice. John h. merivale
Let daintyfingers,ica mine,With wreathen dillthylove-locks twine;For that which is with flowers gay.Favor never saith it nay.But she will turn away her headFrom all that goes ungarlanded. j. m. edmonds
Weave garlands,aiden, from the strandsOf dill,and with soft gentleandsSet the delicious leafageound your head.87
8/21/2019 Songs of Sappho in English Translation by Many Poets 1000630941
94/124
The Goddess and the happy GracesLove to look on flower-crowned faces,But turn aside from the ungarlanded.
CM. BOWRA
Bring summer flowers,bringpansy, violet.Moss-rose and sweet-briar and blue columbine.Bringloveliest leaves,rathe privet,eglantine.Brown myrtleswith the dews of morning wet:Twine thou a wreath upon thy brows to set;With thy soft hands the wayward tendrils twine ;Then placethem, maiden, on those curls of thine.Those curls too fairfor gems or coronet.Sweet is the breath of blossoms, and the Graces,When suppliantshrough Love's templewend their way.Look down with smiles from their celestialplacesOn maidens wreathed with chapletsf the may;But from the crownless choir theyhide their faces.Nor heed them when theysing nor when theypray.
J. ADDINGTON SYMONDS
Take sprigsof anise fairWith soft ha