68
MAGAZINE CONTENT IN ENGLISH // INTERVIEW – REBELLIOUS ACTOR JOHAN RABAEUS // GOLFING GETAWAYS IN THE CZECH REPUBLIC COMING UP - RALLY SWEDEN – THRILLS ON WHEELS // SHARP-SHOOTING WESTERN AT THE ROYAL SWEDISH OPERA VÄSKOR // EVENEMANGSKALENDER // PÄRLOR // SKYWAYS DESTINATIONER // MELODIFESTIVALEN // KORSORDET NUMMER FEM 2011 // WWW.SKYWAYS.SE EVENEMANG Actionfylld opera Se skarpladdade “Flickan från Västern” på Kungliga Operan Rally Sweden 2012 Karlstad laddar upp inför en pengaslukande jättecirkus på hjul INTERVJU En sosse lost in space Skyways Magazine har träffat skådespelaren Johan Rabaeus som revolterade mot borgerligheten Från svindlande höjder! Upplev Norge +

Skyways Magazine Number 5-2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Skyways Magazine Number 5-2011

Citation preview

Page 1: Skyways Magazine Number 5-2011

1

MAGAZINEcontent in english // IntervIew – rebellIous actor Johan rabaeus // GolfInG Getaways In the czech republIc

comInG up - rally sweden – thrIlls on wheels // sharp-shootInG western at the royal swedIsh opera

väskor // evenemanGskalender // pärlor // skyways destInatIoner // melodIfestIvalen // korsordet

nummer fem 2011 // www.skyways.se

EvEnEmang

Actionfylld operaSe skarpladdade “Flickan från Västern”på Kungliga Operan

Rally Sweden 2012Karlstad laddar upp inför en pengaslukande jättecirkus på hjul

InTERvJU

En sosse lost in space

Skyways Magazine har träffat skådespelaren Johan Rabaeus som

revolterade mot borgerligheten

från svindlande höjder!Upplev Norge

+

Page 2: Skyways Magazine Number 5-2011

2

SveaWebPay - En del av Svea Ekonomi ABBox 100 | Parkvägen 4a | 169 81 Solna | 020-WEBPAY | sveawebpay.se

Öka dina intäkter - Förenkla ditt arbeteAnvänd vår kompletta betalväxel!

Några kunder:

Öka dina intäkter - Förenkla ditt arbete Använd vår kompletta betalväxel!

Några kunder:

SveaWebPay - En del av Svea Ekonomi AB

Box 100 | Parkvägen 4a | 169 81 Solna | 020-WEBPAY | sveawebpay.se

Page 3: Skyways Magazine Number 5-2011

3

10år

Trygga Hem är ett publikt bolag noterat på marknadsplatsen Nasdaq OMX First North.

För mer information SMS:a TRYGGAHEM till 71120, ring 020-48 49 10 eller besök www.tryggahem.se/kampanj

Trygghet med omtankeHos oss ingår alltid fri installation, livstids materialgaranti, fria utryckningar och fri service. Våra larm kan inte köpas av dörrknackare och rekommenderas för nionde året i rad av Villaägarnas Riksförbund. Självklart husdjursanpassar vi larmet kostnadsfritt och det är så smidigt att även barnen kan hantera larmet.

Som medlem i Villaägarnas Riksförbund får du vårt jubileumspaket installerat för endast 1975 kr + 255 kr/mån utan bindningstid (ord.pris icke medlem 5991 kr + 295 kr/mån).

Enkelt, tryggt och prisvärt. Välkommen att larma klokt med Trygga Hem!

Jubileumserbjudande

Vi firar 10 år!

Vi hjälper dig med ett medlemskap (380 kr) om du inte redan är medlem. Erbjudandet gäller t.o.m. 31 december 2011.

Ps.

10år

Trygga Hem är ett publikt bolag noterat på marknadsplatsen Nasdaq OMX First North.

För mer information SMS:a TRYGGAHEM till 71120, ring 020-48 49 10 eller besök www.tryggahem.se/kampanj

Trygghet med omtankeHos oss ingår alltid fri installation, livstids materialgaranti, fria utryckningar och fri service. Våra larm kan inte köpas av dörrknackare och rekommenderas för nionde året i rad av Villaägarnas Riksförbund. Självklart husdjursanpassar vi larmet kostnadsfritt och det är så smidigt att även barnen kan hantera larmet.

Som medlem i Villaägarnas Riksförbund får du vårt jubileumspaket installerat för endast 1975 kr + 255 kr/mån utan bindningstid (ord.pris icke medlem 5991 kr + 295 kr/mån).

Enkelt, tryggt och prisvärt. Välkommen att larma klokt med Trygga Hem!

Jubileumserbjudande

Vi firar 10 år!

Vi hjälper dig med ett medlemskap (380 kr) om du inte redan är medlem. Erbjudandet gäller t.o.m. 31 december 2011.

Ps.

Page 4: Skyways Magazine Number 5-2011

4

Den 3 november tillträdde jag som VD för både Skyways och City Airline. En position som innebär utmaningar och framförallt

möjligheter. Möjligheten att väva samman två starka flygbolag under ett varumärke, möjligheten att skapa Skandinaviens starkaste regionala flygbolag och möjligheten att utveckla Skyways till att bli det självklara valet för dig som resenär.

Namnvalet är en sak. Det viktiga är vad våra kunder tycker om oss. Därför är det viktigt att vi under den pågående omorganisationen fortsatt levererar det du som kund förväntar dig av oss. Under 2012 planerar vi bland annat att erbjuda fler lösningar som förenklar inför resan och dessa återkommer vi till i framtiden.

Vår affärsidé är att erbjuda bra flygförbindelser från de orter vi opererar, både regionalt inrikes och direkt till utrikesorter viktiga från de orter vi befinner oss på. Tack vare våra två olika flygplanstyper, Embraer 135/145 och Fokker 50, kan vi vara flexibla och anpassa utbudet efter den lokala efterfrågan och vi arbetar kontinuerligt med att analysera och utveckla nya lokala och effektiva flygförbindelser.

Styrkan ligger i att vi kan erbjuda tidsbesparande direktlinjer till och från lokala orter. Detta i kombination med att vi tillsammans med våra partners även kan erbjuda vidare flyg ut i Europa och övriga världen vilket gör det enkelt och smidigt för dig som resenär.

LEdaRE vd har ordet//

Välkommen ombord!

JaG önskar dIG en trevlIG flyGnInG!Mikael Wångdahl, VD Skyways

dEPaRTURE from the manaGInG dIrector//

Welcome aboard!I took up my post as managing director of both Skyways and City Airline on 3 November. This is a position that presents challenges and, more importantly, opportunities. The opportunity to weave together two robust airlines under a single trademark, the opportunity to create the most robust regional airline in Scandinavia, and the opportunity to develop Skyways to become the natural

choice for you, our passengers.The choice of name is one thing. But what is really important are the opinions that our customers have about us. It is for this reason important that we continue to deliver what our customers expect from us during the current reorganisation. During 2012 we are planning to introduce several solutions that simplify preparation for your journey, and we will be providing more information

about these at a later date. Our business idea is to provide convenient flight connections from the locations we serve, both regional domestic travel and directly to international destinations. Using two different aircraft types, the Embraer 135/145 and the Fokker 50, allows us to be flexible and adapt our supply to the local demand, and we are continuously analysing and developing new local and efficient routes.

Our strength lies in the ability to offer time-efficient non-stop routes to and from local destinations. And we do this in combination with the ability to offer, together with our partners, flights onwards throughout Europe and the rest of the world, making life simple and convenient for you as traveller.

i Wish you a nice flight!Mikael Wångdahl, Managing director, Skyways

Page 5: Skyways Magazine Number 5-2011

5

www.konftel.com

Nu snackar vi mobilt!Till alla företag som valt en mobil växellösning �nns nu Konftel 300M, världens första konferenstelefon för 3G-nätet.

Naturligtvis utrustad med Konftels patenterade ljudteknologi OmniSound® 2.0 med superkänslig mikrofon och kraftfulla högtalare.

Starta mötet och luta dig tillbaka - du hörs ändå.

Kan det bli enklare?Sätt i SIM-kortet & starta!Konftel 300M stödjer både 3G och GSM nätet.

Besök www.konftel.com för mer information. Du hittar Konftel hos telekomhandlare över hela landet.

www.konftel.com

Nu snackar vi mobilt!Till alla företag som valt en mobil växellösning �nns nu Konftel 300M, världens första konferenstelefon för 3G-nätet.

Naturligtvis utrustad med Konftels patenterade ljudteknologi OmniSound® 2.0 med superkänslig mikrofon och kraftfulla högtalare.

Starta mötet och luta dig tillbaka - du hörs ändå.

Kan det bli enklare?Sätt i SIM-kortet & starta!Konftel 300M stödjer både 3G och GSM nätet.

Besök www.konftel.com för mer information. Du hittar Konftel hos telekomhandlare över hela landet.

www.konftel.com

Nu snackar vi mobilt!Till alla företag som valt en mobil växellösning �nns nu Konftel 300M, världens första konferenstelefon för 3G-nätet.

Naturligtvis utrustad med Konftels patenterade ljudteknologi OmniSound® 2.0 med superkänslig mikrofon och kraftfulla högtalare.

Starta mötet och luta dig tillbaka - du hörs ändå.

Kan det bli enklare?Sätt i SIM-kortet & starta!Konftel 300M stödjer både 3G och GSM nätet.

Besök www.konftel.com för mer information. Du hittar Konftel hos telekomhandlare över hela landet.

www.konftel.com

Nu snackar vi mobilt!Till alla företag som valt en mobil växellösning �nns nu Konftel 300M, världens första konferenstelefon för 3G-nätet.

Naturligtvis utrustad med Konftels patenterade ljudteknologi OmniSound® 2.0 med superkänslig mikrofon och kraftfulla högtalare.

Starta mötet och luta dig tillbaka - du hörs ändå.

Kan det bli enklare?Sätt i SIM-kortet & starta!Konftel 300M stödjer både 3G och GSM nätet.

Besök www.konftel.com för mer information. Du hittar Konftel hos telekomhandlare över hela landet.

Page 6: Skyways Magazine Number 5-2011

6

En Rollup passar i alla lägen!

ECOROLL 80

895 SEK

750 DK* 990 NOK*

Page 7: Skyways Magazine Number 5-2011

7

12 – svenska rallyt – en JättecIrkus på hJulfrån biltävlingar på Värmlands landsvägar till mediebevakat världsmästerskap med miljoner i potten. Karlstad laddar upp inför Rally Sweden 2012.

rally sWeden – thrills on wheels.

20 – skarpladdad västern på kunGlIGa operanflickan från västern är en actionfylld opera. Skyways Magazine har pratat med Nina Stemme som spelar huvudrollen i en mansdominerad ensemble.

sharp-shooting western at the Royal Swedish Opera in Stockholm.

22 – clarIon hotel post slår upp portarnaunder en längre period har det byggts och renoverats i det gamla posthuset från 1923 och den 26 januari är det dags för invigning av Clarion Hotel Post i Göteborg.

clarion hotel post opens its doors in Gothenburg.

28 – växJö premIärvärd för melodIfestIvalenförberedelserna inför det folkkära programmet är redan igång. Programledarna är korade och så även arenorna. Växjö är värd för den första deltävlingen i Melodifestivalen 2012.

melodifestivalen is a boost for host city Växjö.

32 – IntervJun – Johan rabaeushan är diplomatsonen som om nätterna bandade poplåtar i studentrummet på Lundsberg och trotsade sin despotiske far. Skyways Magazine har träffat skådespelaren Johan Rabaeus som revolterade mot borgerligheten.

intervieW – rebellious actor Johan Rabaeus.

38 – berGenbergen förenar småstadscharm med en genuin medeltidskänsla, storslagen natur med stadspuls och kulturella begivenheter med familjeaktiviteter för alla åldrar.

medieval atmosphere, magnificent scenery and big city life in Bergen.

44 – stavanGeråk på en fjordkryssning, vandra upp i bergen och njut av en vidunderlig utsikt eller besök ett museum och fördjupa dig i Norges historia som oljenation. I Stavanger, en timmes flygresa från Göteborg, finns mycket att se och göra.

fresh air, fine food and majestic fjords in Stavanger.

48 - passIon för pärlor en liten inkräktare, några år på havets botten och en musslas enträgna hantverk. Till slut har en vacker pärla vuxit fram. Tidigare försedd med tantstämpel, nu har havets fantastiska skatt, den äkta pärlan, fått ny status.

passion for pearls - natural deep sea treasure enjoys new status.

52 – Golfresa I tJeckIeni europas hjärta ligger landet med ölbryggerier, konsthistorisk arkitektur och lummiga landskap. I det gröna gömmer sig ett stort antal golfbanor. Tjeckien är det perfekta resmålet för den som vill kombinera en golfweekend med välgörande kroppsbehandlingar och berikande kulturupplevelser.

golfing getaWays in the Czech Republic.

58 – yrke: flyGvärdInnanär hilde knutson blev erbjuden att börja jobba som flygvärdinna för arton år sedan tackade hon ja direkt. Det visade sig vara ett utmärkt karriärval, Hilde hittade ett arbete som passade henne perfekt!

on the job: Flight attendant.

avgång Innehåll//

SId 12.

SId 20.

SId 22.

SId 32.

SId 48.

SId 38.

PROJEKTLEDARE & ChEfREDAKTöR Anna Didriksson ([email protected]) ART DIRECTOR Jens Larsson ([email protected]) ANNONsER Kenneth Karlsson ([email protected]) sKRIbENTER Annika Wihlborg, Louise Fauvelle, Jenny Olsson fOTOGRAf Paul Quant sKYWAYs MAGAZINE Produceras av La Prensa Sales AB påuppdrag av Skyways LA PRENsA sALEs Ab Box 145, 125 23 Älvsjö, Älvsjö Gårdsväg 6Tel. 08-568 790 30 // För insänt ej beställt material ansvaras ej.

Page 8: Skyways Magazine Number 5-2011

8

Över 40 år i tv, på film och olika föreställningar. Nu är Magnus Härenstam tillbaka med “Morsning & Goodbye” – en komisk

monolog i två akter. Föreställningen ska spela på Lisebergsteatern under våren 2012, med premiär den 27 januari 2012

– “Morsning & Goodbye” beskriver inte mitt liv, det är inga roliga historier från åren som gått. Det är istället en monolog om hur vi åldras ur mitt 1940-talist-perspektiv, med de komiska aspekter det innebär, säger Magnus Härenstam.

komisk monologDet är mycket vatten som flutit under broarna sedan en 27-årig Härenstam gjorde TV-filmen Skratt 1968, TV-serien “Oj, är det redan fredag?” och sedermera Fem myror-succén med Brasse Brännström och Eva Remaeus. Nu är det alltså en monolog som gäller för Magnus och att underhålla med komiska monologer är ingen nyhet för Härenstam. Han är till och med mycket erfaren på den punkten.

bill cosbyDet sägs ibland att svensk stand up föddes när Magnus Härenstam var på semester i Las Vegas 1987. Härenstam såg Bill Cosby uppträda på ett av de stora hotellen och blev tagen av att någon kunde stå ensam på scen och prata i två timmar, framför en skrattande publik. Han såg föreställningen igen kvällen därpå. När han kom hem skrev han ihop ett manus, som han gav namnet “Föredraget”. Året efter var det dags för premiär. Därefter turnerade Härenstam Sverige runt i tre år, för utsålda hus.

avgång nyheter//

Magnus Härenstam gör komiska monologen ”Morsning & Goodbye”

“morsning & goodbye”date: Opens on 27 January 2012.location: Lisebergsteatern, Gothenburg.

After a stellar career spanning 40 years in television, films and stage, actor Magnus Härenstam is back with “Morsning & Goodbye”, a comic monologue in two acts. The show will play at Lisebergsteatern in Gothenburg during spring 2012.“Morsning & Goodbye isn’t about my life, it’s not a bunch of funny stories about the past. It’s a monologue, based on my perspective as a baby boomer, about the ageing process and all of its comical aspects,” says Härenstam.

EngLISh summary//

27JanuarI

Se Härenstam på Lisebergs-

teatern

Foto: LAR

S N

ILSS

ON

Page 9: Skyways Magazine Number 5-2011

9

LJUST & FRäSchT På TURné våREn 2012

Foto: CA

RL JO

HA

N PA

uLIN

Vi svenskar måste vara världens trendängsligaste folk. Vi vågar snart inte ens köpa en soffkudde utan att

rådfråga en expert. Om du på något sätt tvivlar på att vi har blivit inredningsextremister kan du lyssna av konversationerna på närmsta latteställe där du får höra begrepp som bostadskarriär, ikeaväder, hemmafixaren, spishäll, containerfynda, hemnetknarkande, bostadsannonsporr, obduktionssalsminimalism, parmiddagsknäckare, master bedroom - ord som inte existerade för tio år sedan.

I årets stora underhållningsshow ska Fredrik Lindström och Henrik Schyffert försöka besvara frågor som varför klädkammaren har bytt namn till walk in closet? Är köket vårt nya finrum? Kommer dagens trendiga fondtapet en gång vara lika hopplöst ute som bidé?

Det här och mycket annat får du svar på

när Sveriges två mest framstående komiker för första gången står på scen tillsammans! Showen har spelats för ett utsålt Berns och Cirkus i Stockholm under hela 2011 och våren 2012 får resten av landet också chans att se succén!

vInterfestIval med sm-veckan

24 januari – 5 februari2012 går Vinter-festivalen av stapeln för tredje gången. Den 27 januari går startskottet för en tio dagars sprakande vinterfest som bygger på växelspel mellan mörker och ljus, kyla och värme. Östersund fylls med magiska ljusskådespel, spektakulär sport, kultur och nöje med spets och bredd.

Samma vecka arrangeras även SM-veckan i Östersund, som Riksidrottsförbundet står bakom. Under en vecka gör fler a olika idrotter, stora som små, vanliga som ovanliga, upp om SM-guld i sina individuella idrotter.

SM-veckan pågår mellan den 24 och 29 januari 2012.

Winter festival and national championshipsdate: 24 January– 5 February location: Östersund

In 2012 Vinter-festivalen will be held for the third time. This sparkling winter party will kick off on 27 January and is based around the interaction between dark and light, cold and warmth.

Östersund will be bursting with magical light shows, spectacular sport, culture and entertainment.

During the same period the national championships in several sports will also be held between 24 and 29 January.

27 Jan- 25 aprIl

Roas av Lindström och

Schyffert

ljust & fräscht spring tourdate: 27 January-25 April.location: All around Sweden.

Sweden’s two top comedians Fredrik Lindström and Henrik Schyffert have turned the spotlight on two quintessentially Swedish phenomena: slavish trend following and interior design mania. The duo has played to sold-out audiences in Stockholm throughout 2011 and now the rest of Sweden has the chance to see their hit show.

EngLISh summary//

Page 10: Skyways Magazine Number 5-2011

10

Efter megasuccén på Globen med The Last Bounce som sågs av 55 000 personer är det äntligen dags för en av medlemmarna

i dansgruppen Bounce att sätta upp en egen föreställning! Den 2 december blir det premiär för Fredrik “Benke” Rydmans version av Svansjön på Dansens Hus i Stockholm.

I Fredrik “Benke” Rydmans (Bounce) tolkning av den klassiska sagan Svansjön har handlingen förlagts till nutid och streetdance möter Tjajkovskij. Istället för trolldom och övernaturliga händelser får Rothbart makt över sin omgivning med hjälp av droger. Svanarna är prostituerade och helt beroende av Rothbarts beskydd och heroinet han förser dem med. I kampen mellan det onda och det goda är begäret till droger och kärlek centralt. Det gäller att ta rätt beslut och våga lita på rätt person. Hur slutar sagan denna gång?

Tjajkovskijs originalmusik används till viss utsträckning men får samsas med helt nykomponerad och specialskriven musik av bland andra Salem Al Fakir och Moneybrother.

avgång nyheter//

2decemberSe premiären av Benkes version av

klassikern

Svansjön av Benke från Bounce på Dansens Hus

sWan lake by benke from bouncedate: 2 December.location: Dansens Hus, Stockholm.

After the runaway success of farewell show The Last Bounce, which attracted an audience of 55,000, one of the members of the Bounce street dance company has finally put together their own show. 2 December will see the première of Fredrik “Benke” Rydman’s version of Swan Lake, where the story is set in the present and street dance meets Tchaikovsky. Parts of the original score will be used along with brand new, custom composed music by Salem Al Fakir and Moneybrother among others.

EngLISh summary//

Foto: AN

DR

eA

S Lu

ND

Be

RG

Fredrik “Benke” Rydman.

xl-Galan 201223 februari Ericsson Globe, StockholmI februari 2011 kunde åskådarna i Ericsson Globe jubla när den nya stavhopparstjärnan Angelica Bengtsson noterade inte mindre än tre nya juniorvärldsrekord och samtidigt tre nya svenska rekord. Genom åren har det blivit hela 11 världsrekord och 33 svenska rekord i denna högklassiga tävling!

event: XL Gala 2012.date: 23 February.location: Ericsson Globe, Stockholm.

The best Swedish athletes and a wealth of international stars will be looking forward to competing at the XL Gala athletics meet this winter.

nypremIär för eva dahlGrens monoloG23-25 mars, rival stockholmNu släpps fler föreställningar av förra höstens och vårens uppmärksammade och kritikerrosade monologföreställning “Ingen är som jag” av och med Eva Dahlgren.Tre nya föreställningar ges på Rival i Stockholm under mars månad 2012 där hon delar med sig av sina betraktelser av sig själv och oss alla.

event: Eva Dahlgren monologuedate: 23-25 Marchlocation: Rival, Stockholm

More tickets have now been released for the critically acclaimed monologue performance “Ingen är som jag” (No-one is like me) by Swedish singer Eva Dahlgren. Three new shows are planned at Rival in Stockholm, where Dahlgren will share her observations about herself and all of us.

Page 11: Skyways Magazine Number 5-2011

11

ULTIMATE LUGGAGE. MADE IN GERMANY.Att TITAN har lätta, starka resväskor har väl inte gått någon

förbi. Att de kör igång en högteknologisk fabrik i Tyskland i

syfte att skapa och tillverka världens lättaste och starkaste

moderna resväska kommer därför knappast som en över-

raskning.

TITAN Ultimate™ tillverkas under strikt kontrollerade förhål-

landen i fabriken i Tyskland med syfte att åstadkomma ett

optimalt slutresultat. Skalet är tillverkat av 100% ren poly-

karbonat från en av världens främsta tillverkare, Bayer Ma-

terial Science. Samtliga hål och kanter har CNC-frästs med

nanometerprecision för att eliminera möjligheten för stress

eller andra tillverkningsskador som kan leda till framtida

brister. Även delar av sömnadsprocessen görs enligt en ny,

patentsökt metod. Man kan säga att TITAN har gjort allt som

står i sin makt för att se till att du får den absolut bästa res-

väskan som bara är möjligt!

Förutom en fantastisk tillverkningsprocess som leder till

TIT

AN

® U

ltima

te™

ma

rkn

ad

sförs a

v L

ibro

Gru

pp

en

AB

tel. 0

31-7

09

24

00

otroligt låg vikt och nästan oförstörbar styrka har TITAN

Ultimate™ en unik design som är stilren och vacker. Den run-

da vackra formen bidrar till väskans styrka genom att hjälpa

till att fördela yttre åverkan. För att i stort sett eliminera re-

por och märken och samtidigt ge en otroligt hög och fin

glans är varje väska präglad med TITAN:s unika Sharkskin™

yta. Självklart är alla komponenter på TITAN Ultimate™ av

högsta klass. TITAN:s 360°Four/lowFAT™ hjulsystem gör

väskan väldigt lättmanövrerad och smidig. Inredningen är

enkel och effektiv med fickförsedd mellanvägg samt lättjus-

terade packremmar. Trolleystativet är tillverkat i aluminium

och är anpassningsbart i flera höjder. Bärhandtagen är ergo-

nomiskt utformade och tillverkade i mjukt men tåligt TPR-

gummi. Integrerat TSA-lås för USA resor är standard och

självklart lämnar TITAN 10 års garanti.

100% ren Polykarbonat i skalet.

lättmanövrerat och lättrullande 360°four™ hjulsystem

Integrerat TSA™-lås

Unika komponenter

finns i flera färger. på bild; midnight blue

PRECISION MADE IN GERMANY10 YEAR VIRTUALLY UNBREAKABLE GUARANTEE

ULTIMATE_AD.indd 1 2011-09-30 10:32

Page 12: Skyways Magazine Number 5-2011

12

Page 13: Skyways Magazine Number 5-2011

rally sweden 2012:

tid: 9-12 februariplats: Karlstad med omnejdinfo: rallysweden.com

Text: LOuISe FAuVeLLe

Pengaslukande jättecirkus på hjulFrån biltävlingar på Värmlands landsvägar till mediebevakat världsmästerskap med miljoner i potten. Karlstad laddar upp inför Rally Sweden 2012.

I februari får de värmländska skogarna nytt liv. Under fyra dagar ockuperas vägkanterna av avspärrningssnören, korvförsäljare, vimplar och

säkerhetsvakter. Hundratusentals varmt klädda åskådare viftar med färgglada flaggor. Överallt sprakar kamerablixtar och på de hetaste platserna står tv-teamen redo att trycka på REC och sträcka fram en vadderad mikrofon under näsan på de tävlingssugna förarna. Med över 200 000 åskådare och 45 miljoner tittare är Rally Sweden det största återkommande eventet i Sverige.

– Det är ett gigantiskt område som blockeras av vägvakter. Fyra tusen funktionärer hjälper till för att hålla säkerheten och guida publiken rätt. På Hagfors flygplats finns en servicepark som fylls med grejer från alla team. Publiken kan komma dit och beskåda förarna på nära håll, säger Glenn Olsson, vd för Svenska Rallyt AB.

Glenn sitter i styrelsen för Svenska Rallyt och har jobbat med tävlingen i någon form sedan 2004. Men det är först i höst som han träder in som vd. Företaget har haft en del ekonomiska problem. Nu gör de en nystart och lägger fokus på marknadsföring.

Med tanke på arrangemangets storlek: hur kommer det sig att det är relativt okänt?– Dels handlar det om att vi inte har några svenska rallystjärnor. Om vi inte hade haft Anja Pärson, hur mycket alpint hade det då visats i tv? Det är den enkla förklaringen. De sporter som syns i media är de vi har internationella stjärnor i.

Det är framförallt Finland, Frankrike och Norge som har mästare i rally. Att hålla på med sporten som junior är dyrt. I Finland finns privata investerare som satsar på unga.

De säger att ”när du börjar tjäna egna vill jag ha pengar tillbaka”. Investerare börjar dyka upp i Norge och Sverige. I den här sporten är det inte så enkelt

som att köpa ett par löparskor och sätta igång. En rallybil kostar.

Vill man bevaka Rally Sweden på nära håll köper man ett rallypass. Antingen ett som gäller för en speciell sträcka, ett dagspass eller, för den inbitne, ett som gäller under alla fyra dagar. Rallyt består av olika deltävlingar, så kallade specialsträckor, som äger rum på diverse arenor och utomhussträckor. På Färjestad travbana i Karlstad körs den så kallade superspecialen på torsdag och fredag kväll. Där blir stämningen på läktaren lik en hockeymatch eller

rockkonsert, berättar Glenn. Folk kan gå på rally iklädda högklackat och finkläder i travrestaurangen.

På skogssträckorna är det en helt annan

stämning. Den nu avlidne rallyföraren Colin McRae har fortfarande en stor fanklubb runt om i världen. Han är känd för att ha rivit ner en postlåda på en speciell sträcka och där blir det en stor folksamling varje år. Platsen kallas Colin’s Crest och sådana favoritsträckor med spektakulära kurvor utkristalliseras under tävlingarna.

Tretton länder världen över har var sin deltävling i Världsmästerskapen. I varje land samlar teamen poäng och i slutet av året koras världsmästaren. Sverige har den enda tävlingen som hålls under vintern.

North One Sport, arrangör för VM, vill ha en variation av underlag, natur och kultur i de olika deltävlingarna. Vem finansierar tävlingen i Sverige?– Det är vi, Svenska Rallyt AB, som arrangerar och bekostar tävlingen via biljetter och sponsorer. Rally Sweden är ett event som har byggts upp från ett litet ideellt arrangemang till att bli något enormt.

Rallyförare med team måste dock finansiera sig själva när det kommer till allt från löner, bilar, service och teknik. Sporten bygger mycket på att bilmärken konkurrerar mot varandra.

“dE SPoRTER Som SynS I mEdIa äR dE vI haR

InTERnaTIonELLa STJäRnoR I”

13

EvEnT karlstad//9-12februarI

Full fart i de värmländska

skogarna

Page 14: Skyways Magazine Number 5-2011

14

Mini är nya för i år och Volkswagen är på gång in till nästa år. Annars är det mycket Ford och Citroën. Världsmästaren kör Citroën. Volvo och Saab är märken som var med när tävlingen var ung. Teamen tävlar både om titeln som förare och som märke – Förar-VM och Märkes-VM.

Varför är bilmärket så viktigt?– Hela den här cirkusen bygger på att du tillhör ett visst team. Och teamet bygger på ett visst bilmärke och sponsorer. Det är en jättecirkus det handlar om med enorma summor pengar. Du måste bland annat betala dina högavlönade ingenjörer som servar bilen. Varje tävling kostar flera miljoner att vara med på.

I Rally-VM tävlar totalt tolv team. Till Värmland kommer de med karavaner av långtradare. Med sig har de sina egna viplounger, cateringfirmor, fystränare och mekaniker.

Alla team får köra varje sträcka en gång före tävlingen. Då gör de noter på hur sträckan ser ut så att kartläsaren sedan kan berätta för föraren. Längsta sträckan är upp emot tre mil och tar ungefär tio minuter att köra.

Poängen är att åka så snabbt som möjligt och ta sig i mål på kortast tid. Efter en sträcka kör man en transportsträcka till nästa. På eftermiddagen avbryts tävlingen och under nätterna låses bilarna in.

Teamen har bara tillgång till en begränsad tid på serviceplasterna. Klarar de inte tiden får de strafftillägg. De kan behöva byta alltifrån däck till

växellåda och fönsterruta. Ett antal ingenjörer står redo att skruva isär bilarna för att sedan skruva ihop dem igen.

Rallyt är en 60 år gammal tävling. Hur kommer det sig att den började över huvud taget?– Ordet rally betyder samling. När man började med sporten så handlade det om en social grej. Man träffades och körde. I Sverige har bilrally varit en tradition som växt fram från olika motorklubbar. Vi människor tycker om att tävla i allt som går att tävla i. När bilen kom stort på 50-talet ville man tävla med den.

De första åren hade tävlingen olika städer som startplatser. Hur kunde man tävla om man inte började från samma ställe?– Det gick mer ut på att man skulle köra ett antal kilometrar, det var inte så dödsallvarligt. Mer ett äventyr och en kulturupplevelse än en elitidrottsupplevelse. Idag är det en tävling på liv och död som handlar om pengar och tiondelssekunder. Alla sporter har ju utvecklats från kulturupplevelse till tävling på blodigt allvar.

1967 fick tävlingen start och mål i Karlstad. Varför just där?– Värmland har alltid varit ett motorlän. Jag tror att det handlar mycket om att det finns en tradition på landsbygden med ungdomar som kör bil. Många som

“vI TyckER om aTT

TävLa I aLLT Som gåR

aTT TävLa I. näR bILEn kom SToRT På 50-TaLET vILLE man TävLa mEd

dEn”

EvEnT karlstad// 9-12februarI

Full fart i de värmländska

skogarna

Page 15: Skyways Magazine Number 5-2011

15

Våra lösningar ger mindre administration och bättre beslutsunderlag

www.hogia.se/pasystem tel 0303-666 85

CH

EFSS

D WEBB SJÄLVSERVICE W

EBB

HR & LÖN

Låt Hogia PA-system hjälpa dig att förkorta dina ledtider och förbättra ditt resultatHogia PA-system har den experthjälp du behöver inom HR och lönehantering. Våra HR-lösningar minskar dina kostnader och ger dig mer tid till verksamheten.

Vi tar hand om installation, konvertering och utbildning med hjälp av våra konsulter, som har flera års erfarenhet av lönesystem, personal-system, reseräkningssystem, samt tid- & avvikelsesystem.

Våra webbaserade HR-processer förenklar din personalhantering.

Page 16: Skyways Magazine Number 5-2011

16

har vuxit upp på bondgårdar har börjat köra tidigt och på så sätt blivit duktiga förare.

Sedan 50-talet har traditionen varit att varje bil inryms av två personer – en förare och en kartläsare. Olika personlighetstyper passar för olika roller. Vissa tycker att det är en lika stor tjusning att köra bilen genom kartan medan andra bara vill sitta vid ratten.

Kartläsarna styr tempot i körningen och ger information om hur snäv kurvan är. Skulle de ge fel information så åker bilen av vägen. Det är ett otroligt samspel. Förarna klarar inte av att vinna en tävling om de inte har en riktigt duktig kartläsare bredvid.

Hur har säkerheten förändrats sedan 50-talet?– Som natt och dag. Idag har bilarna säkerhetsutrustning så att de mer eller mindre ska kunna köra rakt in i en bergvägg, kläderna ska tåla brand, passagerarna har speciella nackskydd och i bilen finns bland annat ett larmsystem som kan skicka signaler till tävlingsledningen. Därtill är det fullt uppbåd av apparater runt om i skogen, läkare, helikoptrar, räddningstjänst och en säkerhetschef finns till hands. Kraven har utvecklats i takt med de olyckor som har skett genom åren.

Hur är säkerheten i Sverige jämfört med de andra länderna i VM?– Vi ligger i topp. Jämför man oss med Frankrike eller Italien så är vi svenskar och nordbor mycket mer beskedliga. Vi går inte in på vägen om en vakt säger att här får man inte vara. Majoriteten av våra besökare kommer från Sverige och Norge. Cirka tio procent har internationell anknytning.

Glenn och hans medarbetare är sedan länge i full

gång med förberedelserna inför rallyt 2012. Från och med augusti kopplas det på allt fler människor fram till februari. Under tävlingen är det flera tusen som jobbar både ideellt och med lön.

Arenor ska byggas upp och läkare och ambulanser bokas in. Därtill måste kommuner och markägare till varje meter skog eller väg kontaktas för att skriva på avtal. Det är ett gigantiskt pussel som läggs varje år och ett digert jobb bakom kulisserna som krävs för att få det att fungera.

Var bor alla under de fyra dagarna?– De bor i Värmland som sägs vara i stort sett fullbokat under den här helgen. Särskilt runt Hagfors är ett stort tryck. Så vi har tagit över all bokning och portionerar ut rum till team och media.

Vad är nytt inför rallyt 2012?– Det stora är att vi går in i Norge fullt ut. Förra året hade vi en sträcka över gränsen. Idag är vi där en hel dag. Vårt internationella förbund vill se den här utvecklingen – att köra rally över landsgränser. För oss innebär det mer media, fler kunder och större kommersiellt värde, men också större kostnader.

Något annat som händer inom rallysporten är att tävlingar har börjat med en Qualifying Stage. Det innebär att teamen tävlar före tävlingen om vilken startordning de ska ha dagen efter. Den som kör först får spåra och därför kan det vara lite lättare att ha ett senare startnummer.

Sista sträckan, sista dagen, livesänds i tv över hela världen. Då kan de tävlande få extrapoäng. Det bygger på idén om att det ska vara extra spännande in i det sista och att göra sporten ännu mer rafflande.

“dET byggER På Idén om

aTT dET Ska vaRa ExTRa SPännandE

In I dET SISTa och aTT göRa SPoRTEn

ännU mER RaFFLandE“

EvEnT karlstad// 9-12februarI

Full fart i de värmländska

skogarna

Page 17: Skyways Magazine Number 5-2011

17

TESTA

GRATIS!

Page 18: Skyways Magazine Number 5-2011

18

EngLISh summary//

Text: LOuISe FAuVeLLe

Welcome to a thrilling world championship with millions at stake. Karlstad is getting ready for Rally Sweden 2012.

The Swedish forests will be roused from their winter slumber in February. Over the course of four days the roads will be lined

with hot dog stands, cordons and security guards. Hundreds of thousands of cheering spectators, hopefully wrapped up in warm winter clothes, will wave colourful flags. Camera flashes will go off everywhere as the TV crews stand ready to press REC and shove a microphone under the noses of the ultra-competitive drivers. With over 200,000 spectators and a TV audience of 45 million, Rally Sweden is the country’s biggest recurring event.

The rally consists of several stages that take place in various arenas and along forest roads. One such stage, known as the “super-special”, will take place at a horse racing arena in Karlstad on the Thursday and Friday night. “The atmosphere will be like a rock concert, and people go to watch the rally wearing party outfits and high heels,” says Glenn Olsson, CEO of Svenska Rally AB.

Who finances the Swedish race?“We do – Svenska Rally AB. We arrange and pay for the competition via tickets and sponsors. Rally Sweden is an event that has been built from a small non-profit race to become a truly huge event,” Glenn Olsson continues.

However, rally drivers and their teams have to finance themselves when it comes to their wages, cars, service and technology. The sport is based on different car manufacturers competing against each other.

“Mini are new this year and Volkswagen will be added next year. Ford and Citroën are the big two right now. The world champion drives a Citroën,” says Olsson. The teams compete for the driver championship and manufacturer championship.

Why is the make of car so important?“The whole thing is based on belonging to a certain team, and the team is based around a certain car maker and sponsors. It’s a massive sport, with

enormous sums of money involved. For example, you have to pay your engineers, who service the car. Each competition costs several million SEK to take part in,” says Glenn Olsson.

There are two people in each car – a driver and a co-driver. Different personality types suit the different roles. Some people find it just as thrilling to drive the car via a map while others simply have to be behind the wheel. The co-drivers are navigators and control the tempo of the stage, providing information on how severe the turns are. It’s an incredible team effort, and the drivers can’t win a race unless they have a really skilled co-driver next to them.

How safe is the sport?“These days the cars have enough safety equipment so that they can more or less drive straight into a rock, the clothes are fireproof and the passengers have special neck braces. The requirements have become more stringent as a result of the accidents that have happened over the years,” says Glenn Olsson.

What’s new for the 2012 rally?“The major news is that we have moved part of it into Norway. Last year we had one stage across the border, and this time we will spend an entire day there. For us this means more media, more spectators and greater commercial value, but also increased costs.”

The stages also now have a Qualifying Stage. This means that the teams compete before the actual race to determine the start order the next day. The first car out has to create its own track to a certain extent so a later starting number can be an advantage.

“The last stage on the last day is transmitted on live TV all over the world. The drivers can earn extra points. This is to make it extra exciting right to the end and make the sport even more entertaining,” says Glenn Olsson.

Need for speed

9-12february

Rally Sweden 2012

rally sweden 2012:

date: 9-12 Februarylocation: Karlstad, Swedenmore info: www.rallysweden.com

Page 19: Skyways Magazine Number 5-2011

19

Page 20: Skyways Magazine Number 5-2011

20

Flickan från Västern är en actionfylld opera. Skyways Magazine har pratat med Nina Stemme som spelar huvudrollen i en mansdominerad ensemble. Jag vill att min sång ska kännas som att varje fras föds när jag sjunger den.

EvEnT stockholm//

Skarpladdad västern på Kungliga Operan

Text: LOuISe FAuVeLLe Foto: ALexANDeR KeNNey, MATS BäCKeR

flIckan från västern

plats: Kungliga Operan i Stockholmtid: 17 december – 31 januarimusik: Giacomo Pucciniregi: Christof Loytext: Guelfo Civinini och Carlo Zangarini efter David Belascos pjäs The Girl of the Golden Westdirigent: Pier Giorgio Morandi

Det hör till ovanligheten att göra en roll hemma i Sverige för operasångerskan Nina Stemme, 48. Verkligheten är en annan

idag än för trettio år sedan och Nina och de flesta av hennes kollegor frilansar på operahus runtom i Europa. Men nu är hon i Stockholm för att repetera huvudrollen till Flickan från Västern.

Jag är ensam tjej på scenen. Utöver en liten kvinnlig biroll är det bara herrkör och andra herroller. Det brukar vara väldigt få kvinnor i de operor jag sjunger så jag är van. Men jag kan sakna att ha fler medsystrar omkring mig.

Flickan från västern är en uppsättning av italienska kompositören Giacomo Puccini. Berättelsen handlar om Minnie som driver en saloon i ett guldgrävarläger i Kalifornien. Hon läser bibeln för männen som lämnat sina hem och familjer i hopp om en ljus och rik framtid. Trots

att Minnie har flera beundrare, däribland stadens sheriff, är det den efterlyste banditen Ramerrez som vinner hennes hjärta. För Nina är Puccini speciell. Det var med hans verk Madama Butterfly som hon slog igenom på Göteborgsoperan 1995.

Efter varje föreställning var min röst helt slut. Nu har jag lite mer skinn på näsan och på stämbanden också, hoppas jag.

Sedan dess har Nina sjungit i flera av Puccinis operor. Men när jag pratar med henne har hon just kommit hem från att ha sjungit Wagner i Paris. Kontrasten är stor.

Wagner är långsammare jämfört med Puccini som är mer actionfyllt. Det känns roligt och spännande. Föreställningen passar mitt temperament bra.

Vilken är den största utmaningen med Flickan från Västern?– Det är en svår musik att få ut. Man måste noga räkna takt och slag. Om en person gör fel så faller den scenen som ett korthus. Alla är beroende av varandra på ett mycket intrikat sätt.

Hur mycket är sång och hur mycket är skådespeleri i din roll på scen?– Du kan inte separera det ena från det andra. Jag vill att min sång ska kännas som att varje fras föds när jag sjunger den. Som att jag sjunger det för första gången. För att kunna göra det måste jag ha full kontroll på musiken. I en teateruppsättning kan skådespelaren en kväll känna för att göra en jättelång paus på ett ställe. Om jag gjorde det i Flickan från Västern skulle akten stå på näsan. Allt bygger på en förutbestämd takt.

17 dec- 31 Jan

Se Flickan från Västern i

Stockholm

Flickan från västern är en uppsättning av italienska kompositören Giacomo Puccini.

Page 21: Skyways Magazine Number 5-2011

21

sharp-shooting Western at the royal sWedish operaOpera singer Nina Stemme is back home in Stockholm to play the lead in La fanciulla del West, a production by Italian composer Giacomo Puccini. The story is about Minnie who runs a saloon in a Gold Rush camp in California. What sets La Fanciulla del West apart from other operas?“It’s like a Western movie with gambling, whiskey and guns blazing. It’s interesting that Puccini wrote it in 1910, long before the first Westerns were made, so he can’t have been inspired by them.” La fanciulla de West will run from 17 December until 31 January. There will be a total of 14 performances, an impressive run for an opera.“Puccini is very popular and I think that a lot of people who aren’t used to opera will be curious. Some people seem to be afraid of the red velvet and giltwood of the Royal Swedish Opera. They shouldn’t be!”

EngLISh summary//

kalendarIum för kunGlIGa operanmessiasKraftfull och spirituell balett till magnifik musik12 januari – 3 februari

blåskäggs borg / trouble in tahitiPsykologisk thriller och färgstark satir. 4 februari – 17 mars

lohengrinMyt, dröm och maktkamp7 april – 8 maj

carmenKärlek och konsekvens4 januari – 14 april

flickan från västernSkarpt laddat i djärvt musikdrama17 december – 31 januari

elektraEtt rasande brutalt musikdrama om hämnd och besatthet6 - 18 januari

karmelitsystrarnaFrihet, jämlikhet, systerskap!9 - 21 februari

spader damSpelbegär, passion och mörka mysterier11 februari – 20 mars

capriccioRaffinerad text och hänförande musik10 mars – 3 april

bohèmePuccinis mästerverk under Paris takåsar21 april – 23 maj

gossen och kärleken till tre apelsinerDockopera för barn 4 – 26 maj

läderlappenChampagnegalopp över avgrunden!12 maj – 16 juni

toscaPassion och känsla i Puccinis Rom2 – 14 juni

svansjönMyt och magi i Balettklassiker28 februari – 8 mars

triple excellenceTre baletter – tre koreografer27 april – 16 maj

På vilket sätt skiljer sig Flickan från Västern från andra operor?– Den påminner om en västernfilm med kortspel, whiskey och pistoler som åker upp i luften. Det roliga är att Puccini skrev den 1910, långt före västernfilmerna producerades, så han kan omöjligt ha inspirerats av dem. Jag tror att det är en väldigt lätt historia att följa. Det är en opera med vanliga människor, inga kungar och drottningar, utan karaktärer som man kan känna igen sig i.

Flickan från Västern spelas från 17 december till sista januari. Det blir 14 föreställningar totalt, vilket är många i operasammanhang.

Puccini är väldigt populär och jag tror att många som inte är vana vid opera kommer att bli nyfikna. En del är ju rädda för den röda sammeten och det förgyllda träet på Kungliga Operan. Det tycker jag inte de ska vara.

“aLLa äR bERoEndE av vaRandRa På ETT myckET

InTRIkaT SäTT “

Kungliga Operan.

Page 22: Skyways Magazine Number 5-2011

22

hoTELL GöteborG//

Text: ANNIKA WIHLBORG Bild: SeMRéN + MåNSSON

När Clarion Hotel Post slår upp sina portar den 26 januari blir det en invigning som är efterlängtad av många, såväl Göteborgare som besökare. Att det under en längre period har byggts och renoverats i det gamla posthuset från 1923 har väl knappats undgått någon, särskilt eftersom hotellet ligger på ett av Göteborgs mest centrala lägen, i anslutning till centralstationen.

När Clarion Hotel Post slår upp sina portar den 26 januari blir det en invigning som är efterlängtad av många, såväl Göteborgare

som besökare. Att det under en längre period har byggts och renoverats i det gamla posthuset från 1923 har väl knappats undgått någon, särskilt eftersom hotellet ligger på ett av Göteborgs mest centrala lägen, i anslutning till centralstationen.

Clarion Hotel Post är uppdelat på en gammal och en ny del. De båda delarna har sammanfogats och bildar på så vis enhet. Som gäst kan man alltså välja om man vill bo i den gamla eller nya delen av Clarion Hotel Post.

För maten och drycken på hotellet ansvarar stjärnkocken och Göteborgssonen Marcus Samuelsson, som återvänder till sin forna hemstad för att öppna Norda Bar & Grill. Marcus Samuelsson, som genom åren har spenderat mycket tid i New York, har en tydlig vision med Norda Bar & Grill, han vill skapa en avslappnad mötesplats som varken känns märkvärdig eller exkluderande. Här kan man njuta av en ny typ av crossoverkök, nämligen en blandning av de nordamerikanska och nordiska köken.

service och kultur med glimten i ögat– Vi försöker göra saker och ting med glimten i ögat, på ett typiskt Göteborgskt vis. I vår restaurang kommer vi exempelvis att servera en ”Halv special”, en klassisk snabbmatsrätt. Vi gör det dock på vårt eget vis med hembakat bröd, hemgjort potatismos, korv av riktigt bra kvalitet och hummersallad, säger Daniel Stenbäck, hotellchef på Clarion Hotel Post.

Hotellets nybyggda eventlokal, med plats för uppemot tusen personer, fyller enligt Daniel

Stenbäck ett tomrum på Göteborgs eventmarknad eftersom det i dagsläget fattas lokaler av mellanstorlek, i storleksklassen under Svenska Mässans storlek.

Han hoppas att Clarion Hotel Post ska genomsyras av en välkomnande och personlig atmosfär som gör att kostymklädda affärsresenärer kan förenas med hantverkare eller pensionärer i hotellmiljön. När hotellet rekryterade medarbetare tidigare i form av en ”talangjakt” tidigare under hösten kom 1800 sökanden.

stor invigning för alla göteborgareNär jag intervjuar Daniel Stenbäck återstår nästan exakt tre månader till invigningen, men personalen jobbar redan febrilt med att förbereda allt som ska vara på plats när den stora dagen kommer.

– Just nu gör vi oss redo att ta emot möblerna till våra rum, samtidigt som några av hotellrummen görs redo för slutbesiktning. Den här veckan genomför vi också drygt tvåhundra tidningsintervjuer och lika många jobbsökande kommer hit för intervju, säger han.

På invigningsdagen den 26 januari kommer hela Drottningtorget att spärras av. Från en scen mitt på torget kommer några av Sveriges mest folkkära artister att uppträda. Petter Stordalen, som äger Choice, hotellkedjan där Clarion Hotel Post ingår, kommer också att medverka. Därefter väntar en invigningsfest för drygt tvåtusen personer inne på hotellet.

vardagsrum för tillresta och göteborgare500 rum, varav tre sviter och sjutton konferenslokaler, varav den största rymmer ettusen personer. Det är några av komponenterna i nya Clarion Hotel Post. Stora delar av husets historia

Clarion Hotel Post sätter tonen för framtidens Göteborg

“vI FöRSökER

göRa SakER och TIng mEd gLImTEn I

ögaT, På ETT

TyPISkT göTE boRgSkT

vIS“

Page 23: Skyways Magazine Number 5-2011

23

Clarion Hotel Post invigs 26 januari 2012.

Page 24: Skyways Magazine Number 5-2011

24

har bevarats när man varsamt renoverat det gamla posthuset, som bland annat gör sig påmint i form av en imponerande takhöjd och djupa fönsternischer.

– Vår vision är att skapa ett vardagsrum för såväl resenärer som Göteborgare som känner sig mer hemma i den nya bilden av staden än i den historiska bilden av Göteborg, som i mångt och mycket präglats av hamnen och tunga industrier, säger Daniel Stenbäck.

Hans vision är att skapa en levande mötesplats som sjuder av liv. Hotellet kommer bland annat att bli en arena där lokal kultur i form av exempelvis konst, musik och design kan visa upp sig.

Daniel Stenbäck talar om det ”Nya Göteborg” som bland annat personifieras av framgångsrika företag som arkitektfirman Semrén & Månsson, designföretaget Stylt Trampoli och reklambyrån Forsman & Bodenfors. Nudie, The Gothenburg sound med In Flames i spetsen och flertalet unga designers bidrar till att sätta framtidens Göteborg på kartan. Clarion Hotel Post kommer också att inrymma ett virtuellt och flexibelt kontor, det så kallade Post-Office konceptet. Post- Office ska fungera som en mötesplats för unga entreprenörer, som kan hyra in sig i hotellets eget flexkontor.

skönhetsfabriken- en oas för välbefinnande i hjärtat av göteborg I samband med att Clarion Hotel Post invigs slår också Skönhetsfabriken upp sina portar. Skönhetsfabriken är en oas för välbefinnande. På 1200 kvadratmeter ryms alltifrån gym och resultatinriktad hudvård till relaxavdelning, salong, barberare och make-up-artister. Skönhetsfabrikens målsättning är att vara en plats där såväl Göteborgare som hotellgäster kan rå om sig själva från topp till tå.

Eldsjälarna bakom Skönhetsfabriken är fotbollsproffset Johan Elmander och hans fru Amanda. Deras vision är att öppna ett hälso- och skönhetskoncept som matchar det skandinaviska sinnet, ett koncept som utgår från varje individs önskemål och preferenser.

– Vi satsar lite extra på att få män att känna sig välkomma till oss. På senare år har allt fler män hittat till spa-anläggningarna, men det är fortfarande i hög utsträckning en kvinnlig domän där kvinnorna sätter spelreglerna. Vår målsättning är att skapa en plats där män känner sig lika välkomna som kvinnor, bland annat genom att utforma en inredning, behandlingar och klasser på ett sätt som vi tror tilltalar både män och kvinnor, säger Amanda Elmander.

skräddarsydda behandlingar På Skönhetsfabriken ratar man de färdiga behan-dlingspaketen till förmån för skräddarsydda behan-dlingar som utgår från varje besökares behov.

Amandas vision är att Skönhetsfabriken ska representera ”Nästa generations wellnesscenter”. Här kan man mellan behandlingar eller träning, koppla av en stund i relaxen, som bland annat utrustas med en varm källa, torrbastu, ångbad och en avsvalkande isdusch.

– Vår verksamhet har flera olika ben och det är möjligheterna att kombinera som gör oss unika, hudvård, träning, avkoppling, massage och salong är samlat i en och samma anläggning och alla är anställda av oss. Hos oss ska man exempelvis kunna inleda med ett yogapass, en stunds avkoppling i relaxavdelningen och därefter unna sig en skön behandling eller att bli klippt av våra frisörer, säger Amanda Elmander.

Clarion Hotel Post är uppdelat på en gammal och en ny del. De båda delarna har

sammanfogats och bildar på så vis enhet.

“InREdnIngEn Ska

haRmonISERa mEd

PoSThUSETS SToRhETSTId

och dEn bEFInTLIga

STRUkTUREn I byggnadEn“

hoTELL GöteborG//

Page 25: Skyways Magazine Number 5-2011

25

faktura- och reskontraservice fakturaköp factoring betallösningar – e-handel – butik – telefoni

leasing billing momsåtervinning kapitalläckage inkasso – energi – hyror – utland

kreditupplysning juridisk service utbildning

Allt ditt företag behöver!

020-67 67 67www.sveaekonomi.se

Funderar du på att köpa eller sälja företag?Det gör vi också. Ofta.

Vi hjälper dig med allt i samband med köp och försäljning av företag. Från rådgivning och värdering av företag till stöd vid förhandlingar och avslut av affären. Tack vare våra lokala företagsmäklare över hela landet kan vi matcha köpare med säljare, var du än be�nner dig.

Kontakta oss gärna om du går i säljtankar eller är intresserad av något av våra försäljningsuppdrag. På swedbankff.se hittar du närmare 100 företag som är ute till försäljning just nu.

Välkommen till Swedbank Företagsförmedling [email protected]

Swedbank Företagsförmedling är en rikstäckande organisation av företagsmäklare för små och medelstora företag.

Köpa eller s

älja?

Vi hjälper d

ig.

Page 26: Skyways Magazine Number 5-2011

26

When Clarion Hotel Post opens its doors on 26 January it will be welcomed by locals and visitors alike. It can hardly have escaped anyone’s attention that the old post office building from 1923 has undergone a transformation – the new hotel is in one of Gothenburg’s most popular locations, next to the central station.

The man behind the food and drink at the hotel is star chef Marcus Samuelsson, who is returning to his home town to open Norda

Bar & Grill. Samuelsson, who has spent many years in New York, wants to create a relaxed rendezvous that serves a new kind of crossover cuisine – a North American/Scandinavian hybrid.

service With a sense of humour“We try to do things with a bit of a sense of humour, in the typical Gothenburg way,” says Daniel Stenbäck, hotel manager at Clarion Hotel Post. He is hoping that the new hotel will be characterised by a welcoming, personal atmosphere that enables business travellers to rub shoulders with craftsmen and pensioners in the hotel surroundings.

When we interview Daniel Stenbäck the opening is exactly three months away, but his staff is already working feverishly to prepare everything that has to be in place when the big day arrives.

“At the moment we are getting the rooms ready for the final inspection. This week we will also do two hundred interviews with the media and the same number of job applicants will turn up for interviews,” he says.

living room for travellers and localsThe hotel will also showcase the best of local culture – art, music and design. Daniel Stenbäck talks about the “New Gothenburg” that is personified by successful companies like Semrén & Månsson architects, the Stylt Trampoli design company and the Forsman & Bodenfors advertising agency.

“Our vision is to create a living room

for both travellers and locals who feel more comfortable with the new image of the city than the historic view of Gothenburg, which is dominated by the docks and heavy industry;” says Daniel Stenbäck.

an oasis of Well-being in the heart of gothenburg When Clarion Hotel Post opens its doors, so will Skönhetsfabriken. Its 1,200 square metres will house everything from a gym and results-oriented skincare salon to a relaxation area, a beauty salon, a barbers and a team of make-up artists. The duo behind Skönhetsfabriken is pro footballer Johan Elmander and his wife Amanda.

“We have put extra effort into making men feel welcome here. In the last few years increasing numbers of men have started to visit spas, but they are still a mostly female domain. Our goal is to create a place where the interior, treatments and classes are designed to appeal to both men and women,” says Amanda Elmander.

custom treatments Skönhetsfabriken has rejected standard treatment packages and opted instead for custom treatments based on the needs of each client. Amanda’s vision is that Skönhetsfabriken will represent “the next generation of wellness centre”.

“We have several different sections and services that can be combined any way you want, and this makes us unique. For example, you can start off with a yoga class, unwind for a while in the relaxation area and then treat yourself to a beauty treatment or a haircut,” says Amanda Elmander.

Clarion Hotel Post

EngLISh summary//

– leads Gothenburg into the future

“WE TRy To do ThIngS

WITh a bIT oF a SEnSE oF hUmoUR, In ThE TyPIcaL goThEnbURg

Way”

Text: ANNIKA WIHLBORG Image: SeMRéN + MåNSSON

Page 27: Skyways Magazine Number 5-2011

27

En Jul På Slottet

Örenäs Slott261 63 Glumslöv Tel: +46 418-45 11 00

372 313HOTELL

23-26DecemberVälkommen till en riktig jul på Slottet!

Som en klassisk saga från förr. Lämna stök i kök hemma och fira jul på Örenäs Slott. Mellan den 23 december och 26 december håller vi Slottet öppet för dig och dina nära och kära. Stanna två eller tre nätter och låt

oss skämma bort er med en oförglömlig julhelg med skånsk julmat, glögg, glada julsånger, skinkprovning och pyntning av slottsgranen.

Pris: Från 4100:-/per person

Page 28: Skyways Magazine Number 5-2011

28

Förberedelserna inför det folkkära programmet är redan igång. Programledarna är korade och så även arenorna. Växjö är värd för den första deltävlingen i Melodifestivalen 2012.

EvEnT växJö//

Växjö premiärvärd för Melodifestivalen

4 februarI

Se Melodi festivalen i Vida Arena

i Växjö

Text: ANNIKA WIHLBORG

Foto: NIK

LAS

AH

LGR

eN

Tiden är förbi då Melodifestivalen var en enda helig kväll i soffan framför tv:n. I ett decennium har Sveriges största

underhållningsprogram bestått av deltävlingar runt om i landet. Staden som får äran att inviga Melodifestivalen är Växjö med sin nybyggda Vida Arena.

Premiären är lördagen den 4 februari och därefter följer tre lördagar med deltävlingar, en andra chansen-tävling och den slutliga finalen i Globen den 10 mars. Vida Arena färdigställdes i september i år. Sedan dess har det varje vecka spelats elitseriematcher i hallen men inför Melodifestivalen slopas isen.

Varför kommer premiären att hållas just på Vida Arena?– Det var Växjö kommun som gjorde ansökan om att hålla i Melodifestivalen och så tyckte arrangören att Vida var lämplig, säger Anders Öman, vd på Växjö Lakers.

Varför då?– Det är en av de modernaste arenorna i Sverige. Det som gör oss unika är att vi har 500 sittande gäster som både kan äta och se evenemanget samtidigt. Vi tar en publik på cirka fem tusen personer vilket betyder att tio procent av gästerna kan sitta till bords och avnjuta en måltid under föreställningen.

Hur förbereder ni er inför ett sådant här evenemang?– Vi har inte hunnit tänka så mycket på det. I november har vi ett möte med arrangören Live Nation och då lägger vi upp det hela. Vi får anpassa oss efter dem. De har ju gjort det här några gånger.

Vad betyder det för Växjö att Melodifestivalen hålls i staden?– Jag tror att det är en jätteviktig grej. Under veckan kommer vi att arrangera aktiviteter i staden och tillställningen betyder mycket för hotellen och turistbranschen i allmänhet. Att media är här och bevakar är positivt eftersom det lyfter fram Växjö som stad.

“dET gäLLER aTT LySSna och SkaPa

FöRSTåELSE FöR dE

bEhov Som SvT och

aRTISTERna haR“

Den folkkära Melodifestivalen.

Page 29: Skyways Magazine Number 5-2011

29

Foto: NIK

LAS

AH

LGR

eN

Foto: CA

RL JO

HA

N S

öD

eR

växjö hosts first melodifestivalen heatThe days are gone when the Eurovision Song Contest consisted of a single sacred night spent in front of the TV. For a decade now, Sweden’s biggest television spectacle has been Melodi-festivalen, the qualifying rounds for Eurovision, which are hosted all over the the country. The town that has been handed the privilege of inaugurating Melodifestivalen this year is Växjo with its brand new Vida Arena. The date to remember is Saturday 4 February.What does it mean for Växjö that Melodifestivalen is coming to town?“I think it’s really important. The show means a lot for the hotels and the tourism sector in general. The media will be here covering the event, which is positive because it raises Växjö’s profile,” says Anders Öman, CEO of Växjö Lakers.What size audience are you expecting?“It will be sold out. We are hoping for around 15,000 people over two days. This is definitely a big deal for us!”

melodifestivalen 2012heat 1: 4 February, Växjö, Vida Arena. heat 2: 11 February, Gothenburg, Scandinavium.heat 3: 18 February, Leksand, Tegera Arena. heat 4: 25 February, Malmö, Malmö Arena. second chance: 3 March, Nyköping, Rosvalla Nyköping Eventcenter. final: 10 March, Stockholm, Ericsson Globe.

EngLISh summary//

melodI-festIvalen 2012

deltävling 1: 4 februari, Växjö, VIDA Arena.deltävling 2: 11 februari, Göteborg, Scandinavium.deltävling 3: 18 februari, Leksand, Tegera Arena.deltävling 4: 25 februari, Malmö, Malmö Arena.andra chansen: 3 mars, Nyköping, Rosvalla Nyköping Eventcenter.final: 10 mars, Stockholm, Ericsson Globe.

Vad är ert ansvar under själva genomförandet?– Vi tillhandahåller arenan och all mat och dryck som serveras under evenemanget.

Hur stor publik räknar du med?– Det kommer att bli fullsatt. Vi hoppas kunna sälja biljetter till både repetitionerna under fredagen och lördagsmatinén. Och förstås på lördagskvällen. Så vi hoppas på ungefär 15 000 besökare på två dagar. Det är helt klart en viktig händelse för oss.

Kommer ni att stå värd för Melodifestivalen även 2013?– Det har vi inte diskuterat än. Vi får se till att göra det här så bra som möjligt först. Det gäller att lyssna och skapa förståelse för de behov som SVT och artisterna har.

Personerna som ska ro kalaset i hamn i Sveriges arenor är en trio kvinnor från skilda generationer och branscher. Årets programledare är sångerskan Sarah Dawn Finer, 30, skådespelaren Helena Bergström, 47, och bloggaren Gina Dirawi, 21. I september var stoppdatum för att skicka in bidrag till Melodifestivalen 2012. Även okända låtskrivare har en chans att få med sin låt.

I SVT:s tävling Webbjokern får allmänheten rösta fram det bidrag som sedan tävlar om en första plats. Av de låtar som skickats in till den ordinarie tävlingen väljer en jury ut 16 stycken och därtill bjuder SVT in ytterligare 15 stycken bidrag. Tycker man att processen låter krånglig kan man läsa mer om regler och deltävlingar på SVT:s hemsida.

Erik Saade.

Page 30: Skyways Magazine Number 5-2011

30

PRyLaR väskor//

1. cavalet milanoSnygg och praktisk väska i läder från Cavalet som inte gör någon besviken. Pris: 2995 kr.

2. mobiliZer nxt hardsideDenna högblanka väska från Victo-rinox är en riktig pärla. Pris. 5 975 kr

3. victorinox hardsideEn ultimat resekompis helt enkelt. Dessutom riktigt snygg.Pris. 5 975 kr

4. titanium multiWheelVart du än i världen vänder kan du räkna med avundsjuka blickar. Pris: 8 995 kr

5. delsey karatEn skimrande diamant i lätt alu-minium med högre säkerhet. Pris: 2999 kr

6. samsonite x-pressionDiskret men stiligt utseende. Lätt men ändå stryktålig. Ca pris: 1900 kr

7. salsa cabin trolleyEn skön vidareutveckling av den så framgångsrika serien Salsa.Pris: 4 299 kr

En del av väskorna finns i olika storlekar och då varierar priset. Priserna är cirkapriser.

1.

4.5.

2.

7.

3.

6.

Page 31: Skyways Magazine Number 5-2011

31

Välkommen till Projektforum 2011 – konferens med seminarier, workshops, bokcafé och mässa med

fokus på ledarskap i allmänhet och projektledarskap i synnerhet. Är projektledning ett särskilt yrke

eller är det en extra uppgift man tilldelar någon i organisationen? Handlar projektledning om att

hantera eller leda? Vad krävs av en professionell projektledare? Vad innebär certifiering? Dessa och

andra frågor lyfter vi under dagen, som avslutas med en debatt kring ämnet.

Du får bland annat möta Torbjörn Wenell, grundare av Wenell Management och drivande bakom

utvecklingen av den moderna projektarbetsformen i Sverige, Elisabeth Thand Ringqvist, Företagarnas

nya VD, Philip Runsten, ekonomie doktor på Handelshögskolan i Stockholm och Tina Karrbom Gustavsson,

teknologie doktor på KTH.

2 9 N O V E M B E R , M Ü N C H E N B R YG G E R I E T I S TO C K H O L M

Samarbetspartners, sponsorer och utställare

Mer information och anmälan på

www.projektforum2011.se

FÖR PROJEKTLEDARE, CHEFER, KONSULTER OCH VERKSAMHETSUT VECKLARE

Torbjörn Wenell Elisabeth Thand Ringqvist Philip Runsten Tina Karrbom Gustavsson

Moderator Joakim Jardenberg

Foto

: Fre

drik

Per

sson

Foto

: Fre

drik

Hje

rling

Foto

: Run

sten

Foto

: T B

usch

Page 32: Skyways Magazine Number 5-2011

InTERvJU Johan rabaeus//

Text: LOuISe FAuVeLLe Foto: CARL THORBORG

Han är diplomatsonen som om nätterna bandade poplåtar i studentrummet på Lundsberg och trotsade sin despotiske far. Skyways Magazine har träffat

skådespelaren Johan Rabaeus som revolterade mot borgerligheten.

En SoSSE LoST In SPacE

I mjukisbyxor, gympaskor och bylsig täckjacka över den v–ringade ylletröjan gör han entré i den raffinerat belysta baren på Eriks, även

kallad Gondolen. Erik Lallerstedts restaurang 33 meter ovanför Mälaren har en panoramautsikt över Slussen, Gamla Stan och skärgårdsbåtarna längs Skeppsbron. Det är tidig tisdagskväll, den långsmala lokalen är fylld av kostymklädda herrar och damer i smäckra dräkter, sippandes på drinkar. Ljudvolymen är uppskruvad och Johan pratar med hovmästaren som ordnar ett bord åt oss inne i matsalen, trots att vi inte ska äta.

Jag mår fantastiskt bra. Recensionerna har ju varit helt översvallande så de senaste dagarna har jag bara njutit.

På lördagen hade Johan premiär på Stadsteatern. Utan rekvisita, kostym eller smink att gömma sig bakom framförde han monologföreställningen Gregorius, baserad på Bengt Ohlssons roman med samma namn. Morgonen därpå läste han tidningarna – för nyfiken för att låta bli – och har sedan dess myst runt i ruset av vackra ord. I helgen gick han och såg tecknade filmen Tintins äventyr, i vilken han gör rösten till Sackarin/Rackham den Röde. Därtill har han vaxat in ett skåp i lägenheten på Södermalm med hjälp av en kompis som är möbelrenoverare, pratat med nära och kära i telefon och suttit timmar på café och språkat med en kär vän. Saker som han unnar sig när en premiär går bra. Johan drar fingrarna genom det halvlånga, bruna håret och tar en stor klunk av starkölen som serverats i ett synnerligen långsmalt glas.

Jag var oerhört nervös. Jag tror inte jag har varit så nervös inför någon annan föreställning. Det handlar om att hitta rätt andning på scen, man måste komma in rätt. I Sverige kan du inte åka runt på landsbygden och spela in dig tills du är varm i kläderna. Vi har något så perverst som premiär i huvudstaden med preciösa herrar och damer från tidningar som ska sitta och bedöma.

När släppte nervositeten?– Rätt snabbt. Sedan gick det lätt som en plätt, säger Johan med sin bestämda stämma och sätter ölglaset mot underläppen som har en karaktäristiskt upp- och nedvänd amorbåge.

Så här till bords bakom den vita, stärkta duken och den prydliga restaurangen i bakgrunden, när mjukisbyxorna är dolda, framträder Johans världsvana sätt. På ett osvenskt manér viftar han på händerna när han talar och böjer sig ömsom framåt, ömsom bakåt i stolen och slår ett rejält slag med handen i bordet när han vill betona sin mening. Kanske är det fransmannen i honom som kommer fram. För det var där, i Paris mondäna kretsar, som den lille pojken formades.

Första språket som jag lärde mig var tjeckiska. Men när jag var fyra flyttade vi till Paris och senare bodde mina föräldrar i Alger och Genève. Jag känner en hatkärlek till det fransyska. (Johan föredrar det gammelsvenska ordet ”fransyska” framför ”franska” och använder det generöst)

Pappa Bengt var ambassadör, mamma Birgitta ambassadris och Johan äldste sonen. Fyra år efter Johan kom ytterligare en son och senare ännu en. Efter en tur till New York kom familjen tillbaka till Paris. Till en lägenhet i ett hus där det bodde svenska diplomater, beläget i den propra förorten Neuilly. Då var Johan elva år och 50-talets USA hade gjort honom till en All American Kid. Han hade upplevt boomen av tv-program, marshmallows, glassbilar och Root beer. Tillbaka i Paris tyckte Johan att det franska var lite fånigt. Allra fånigast var deras engelska.

Det var spännande och bra på många sätt att flytta runt. Men ett ständigt möte med nya länder och människor är ett helvete när man är blyg.

Snart kom språket tillbaka och Johan blev åter fransman. Han hade kommit in i puberteten och mötte 60-talets parisiska popsväng med förtjusning. Men så tog det roliga stopp.

“han Sa aTT han SkULLE

vaRa TvUngEn aTT SLå

IhJäL mIg näR

REvoLUTIonEn kom“

32

Page 33: Skyways Magazine Number 5-2011

33

Page 34: Skyways Magazine Number 5-2011

34

Bengt Rabaeus var en auktoritär far. Johan skulle sättas på internatskolan Lundsberg i Värmland. Någon diskussion var över huvud taget inte aktuell. För första gången i sitt liv fick han sitt hem i Sverige. Där hade han aldrig varit mer än några veckor på somrarna – hos morföräldrarna i deras stuga vid Mälaren i Västmanland.

På Lundsberg försökte jag överleva så mycket som möjligt. Jag hade inte gjort något annat i mitt liv än att som en kameleont anpassa mig till nya miljöer. Där gjorde jag samma sak.

Johan som var en känslig och blyg person (blyg känner han sig än idag) hade föga gemensamt med sina klasskamrater. Han var två år yngre eftersom han hade börjat skolan som 6-åring och hoppat över en klass. Han kunde engelska och franska utantill och hade bott i flera länder. Johan tyckte att de andra pojkarna på ett mer självklart sätt passade in på skolan och han såg fram emot loven då han flög ner till Paris.

Under puberteten var jag ju inlåst på ett internat med grabbar. Så det kvinnliga var okänt, både lockande och skräckinjagande. Jag fick ett skruvat förhållande till det andra könet och var väldigt blyg för tjejer.

Du har sagt att om du hade gått på Lundsberg längre än fyra år hade du förlorat din själ. Vad menar du med det?– Jag hade blivit domesticerad. Tämjd. Avväpnad.

Johan slår handen i bordet. Beställer in ett glas vitt vin. Med is.

Jag är ju egentligen den i min familj som har valt det svenska. De andra är helt och hållet

frankofona och mina bröder tillbringade större delen av sin uppväxt i Genève. Den ena jobbar som kardiolog där och den andra är gynekolog, på Lidingö visserligen, men han är väldigt influerad av sina schweiziska rötter.

Jag har svårt att få grepp om dig. Om varför du valde att gå en helt egen väg.

Jag har upplevelsen av att jag är en galning, att jag tänker annorlunda. Jag är ju socialdemokrat. En sosse lost in space. Jag gillade det samhälle som var fram till att Palme blev skjuten.

Varför då?– Fransmännen fick upp mina ögon för Sverige. Om man var en intelligent tänkande människa i Paris på 70-talet var man imponerad av Sverige. Jag minns att jag var oerhört stolt över att vara svensk. Här fanns en väldig öppenhet i samhället. Sverige var det moderna, det nya.

Någon plugghäst var Johan inte, men studiebegåvad. Som 16-åring tog han studenten och fick stipendium för att ha fått skolans bästa betyg på flera år. Han började läsa till civilekonom på Handelshögskolan i Stockholm men fann det ointressant och hoppade av. En tid jobbade han på Svenska Dagbladets börssida. Han förälskade sig i en vacker kvinna som var elev på Teaterstudion. Johan gick dit en dag och kände snart att han hade hittat rätt. Men i vänsterkulturella teaterkretsar var det inte friktionsfritt att komma från diplomatfamilj och internat.

– Man fick höra mycket. Var tid har sina floskler. En elev sade rakt ut att han kände klasshat mot mig och att han skulle vara tvungen att slå ihjäl mig när revolutionen kom. De tankegångarna

InTERvJU Johan rabaeus//

“om man vaR En

InTELLIgEnT TänkandE männISka I PaRIS På 70-TaLET vaR man

ImPonERad av SvERIgE“

Page 35: Skyways Magazine Number 5-2011

har fortfarande en viss livskraft. Jag läste i Börje Ahlstedts memoarer att han vägrar att jobba med mig av just politiska skäl.

Vad svarar du på det?– Det är så befängt och dumt att det svarar man inte på. Det är rasism.

Efter turné med Riksteatern, medverkande i ett otal teatergrupper och en period med barnteater i Eskilstuna hamnade Johan på Dramaten 1982, 35 år gammal. Sedan dess har han gjort mer än 40 roller där och tilldelades i dagarna Dramatens prestigefulla O’Neill-pris.

– Jag hade en borgerlig uppväxt med en despotisk och auktoritär far. Det gjorde att jag fick smak för det antiauktoritära och drogs till teateryrket. Jag hade ett stort behov av att få utlopp för krafter inom mig. Det var en sida hos mig som mognade fram på Lundsberg.

Hur då?– Jag kände mig desperat. Som Treat Williams i Hair som sjunger I Got Life.

Johan brukade sitta halva nätterna vid sitt skrivbord. Så tyst som möjligt, för att inte väcka sin rumskamrat, rattade han på sin radio in kanalen som spelade den senaste popmusiken. Gerry and the Pacemakers, Van Morrison, The Doors, Bob Dylan. Låtarna spelade han in på kassett med sin bandspelare.

– Jag har faktiskt kvar banden. Det är jätteintressant, emotionellt så hänger du upp dina minnen mycket på musik.

Johan var vaken när det kom till vilka som var i ropet. I Frankrike köpte han alla LP-skivor med sina favoriter. Han skrattar och blir glansig i ögonen när han berättar om artisterna, sångerna, det nya avantgardet. Särskilt de franska artisterna Serge Gainsbourg, Salvatore Adamo och androgyna Michel Polnareff som likt ett könlöst väsen satt med sina solglasögon och sin gitarr och sjöng Holidays med ljus röst. Johan avslutar sitt andra glas vin med is.

– Åh, jag älskar Frankrike när jag ser honom! Och texten – fy fan vad bra. Det charmerande med fransmännen är att de går sin egen väg. Det finns en fransk kultur och ett motstånd mot det amerikanska världsherraväldet.

Har du någon gång tänkt att du ska flytta tillbaka till Paris?– Många gånger. Men sedan har det inte blivit så. Vi får väl se.

“Jag FIck Smak FöR dET anTIaUkToRITäRa och

dRogS TILL TEaTERyRkET”

35

Efter turné med Riksteatern,

medverkande i ett otal teatergrupper och en

period med barnteater i Eskilstuna hamnade

Johan på Dramaten 1982, 35 år gammal.

Page 36: Skyways Magazine Number 5-2011

36

Text: LOuISe FAuVeLLe

He is the diplomat’s son who defied his authoritarian father. Skyways Magazine met actor Johan Rabaeus who rebelled against his bourgeois background.

Wearing sweatpants, sneakers and a big quilted jacket on top of a v-neck sweater, the veteran thespian makes his entrance

in the stylishly lit bar of the Gondolen restaurant in central Stockholm. Located 33 metres above lake Mälaren, it boasts a panoramic view of the Swedish capital. It’s early on a Tuesday night and the room is full of besuited men and chic women sipping cocktails. Noise levels are high so Rabaeus talks to the head waiter who arranges a table for us in the dining room even though we aren’t going to eat.

“I feel fantastic. The reviews were great, so I’ve just been enjoying the last few days really.”

Rabaeus has successfully negotiated another opening night at Stadsteatern the previous Saturday. With no props, costume or make-up to hide behind, he performed Gregorius, a one-man performance based on Bengt Ohlsson’s award-winning novel of the same name. The next morning he read the papers – too curious to leave them alone – and since then he has basked in their kind words. Johan runs his fingers through his longish brown hair and takes a large gulp of his beer, which is served in an extremely slender glass.

“I don’t think I’ve ever been so nervous before a show. In Sweden you can’t go round the country and perform a play until you feel comfortable. We have opening nights in the capital, attended by picky men and women from the newspapers.”

As he sits behind the starched tablecloth with the upmarket restaurant in the background, Rabaeus’s urbane manner is noticeable. In a rather un-Swedish way he gesticulates as he talks and thumps his fist on the tabletop when he wants to make a point. Perhaps this is because of his French connection – he spent his boyhood in Paris’s sophisticated circles.

“When I was four we moved to Paris and later my parents lived in Algiers and Geneva. I have a love-hate relationship with all things French. It was exciting to move around like that, and good in many ways, but constantly having to cope with new countries and new people can be hell if you are shy.”

Rabaeus wasn’t a swot, but he did have a head for books. He graduated from boarding school at age 16, and won a scholarship for achieving the best grades the Swedish school had seen in several years. Not long after he fell in love with a beautiful woman who was a theatre student, and one day Rabaeus went to her school and soon felt that he had found his calling. But in left-wing cultural circles it wasn’t easy to come from a boarding school, diplomat background.

“I had to put up with a lot. One student said in front of everyone that he felt class hatred towards me and that he would have to kill me when the revolution came. I had a middle-class upbringing with a high-handed, authoritarian father. It gave me a taste for the anti-establishment movement and I was attracted to the theatre as a profession.”

Rabaeus has lived in Sweden for many years, but he hasn’t lost his fondness for France. He laughs and looks a little teary-eyed when he talks about his youth and its artists, songs and the new avant-garde.

“The charming thing about the French is that they do things their own way. There is a French culture and a resistance to American world dominance.”

Have you ever considered moving back to Paris?“Many times. But it hasn’t happened yet. We’ll have to wait and see.”

agaInST ThE gRaIn

EngLISh summary//

“onE STUdEnT

SaId ThaT hE FELT cLaSS

haTREd ToWaRdS mE and ThaT hE WoULd havE To kILL mE WhEn ThE

REvoLUTIon camE “

Page 37: Skyways Magazine Number 5-2011

37

Engsholms SlottSödermanland, 08-551 551 00

www.engsholm.se

Hotell HavsbadenUppland, 0175-309 30

www.hotellhavsbaden.se

Nääs Fabriker Hotell & RestaurangVästergötland, 031-799 63 00www.naasfabrikerhotell.se

Vadstena KlosterhotelÖstergötland, 0143-315 30

www.klosterhotel.se

Söderköpings BrunnÖstergötland, 0121-109 00www.soderkopingsbrunn.se

Hotel SkansenÖland, 0485-305 30

www.hotelskansen.com

Hennickehammars HerrgårdVärmland, 0590-60 85 00www.hennickehammar.se

Nynäs HavsbadSödermanland, 08-520 604 00

www.nynashavsbad.se

Thorskogs SlottBohuslän, 0520-66 10 00www.thorskogsslott.se

Dömle HerrgårdVärmland, 0552-417 50

www.domle.se

Kilafors HerrgårdHälsingland, 0278-65 04 05www.kilaforsherrgard.se

Åhus GästgifvaregårdSkåne, 044-28 90 50www.ahusgastis.com

Korstäppans HerrgårdDalarna, 0247-123 10www.korstappan.se

Hooks HerrgårdSmåland, 0393-210 80www.hooksherrgard.se

Färna Herrgård & SpaVästmanland, 0222-281 90www.farnaherrgard.se

Örenäs SlottSkåne, 0418-45 11 00www.orenasslott.com

KO N F E R E N S S PA G O L F W E E K E N D F E ST & B RÖ L LO P

Noga utvalt Smultronställen är 20 noga utvalda herrgårdar, slott och hotell runt om i Sverige. Alla är unika – men ett har de gemensamt – synen på kvalitet. Här vill man inte vara lagom, här ska varje upplevelse bli perfekt. Därför är varje detalj synad för att er vistelse ska bli precis så underbar som ni förväntar er. Alla har noga valts ut med tanke

Yppersta kvalitet och stor variation kombinerat med varm atmosfär och trivsamhet är vad som ut-märker alla smultronställen i vår samling. Oavsett om du kommer hit privat eller på konferens vågar vi lova att det blir något alldeles extra.

BESÖK OSS PÅSMULTRONSTALLEN.SE

Gimo HerrgårdUppland, 0173-889 00www.gimoherrgard.se

Hotel Tanums GestgifveriVästra Götaland, 0525-29010

www.hoteltanum.se

Gysinge BrukGästrikland, 0291-21 200www.gysingebruk.se

Rånäs SlottUppland, 0175-747 00www.ranasslott.se

Välförtjänta Upplevelser!

Page 38: Skyways Magazine Number 5-2011

38

Om du har sett Oslo och är nyfiken på att utforska andra delar av Norge är Bergen ett hett tips. Bergen är, med sina 240 000 invånare, Norges näst största stad. Här förenas småstadscharm med en genuin medeltidskänsla, storslagen natur med stadspuls och kulturella begivenheter med familjeaktiviteter för alla åldrar.

Upptäck Bergen – porten till de västnorska fjordarna

Text: ANNIKA WIHLBORG

I Bergen kombineras stadsliv med naturupplevelser, staden är en utmärkt utgångspunkt för den som vill passa på att

upptäcka några av Norges magiska fjordar. Hit tar man sig smidigt med direktflyg från Göteborg. Bergen ligger lagom långt bort för en avkopplande weekend och samtidigt tillräckligt nära för att kunna minimera restiden.

Att Norge är en av världens främsta fiskenationer har väl knappast undgått någon. En rundvandring på fiskmarknaden i Bergen är definitivt en upplevelse för alla sinnen. Här säljs pinfärsk fisk och skaldjur, direkt från de norska ishaven. Njut av det myllrande folklivet och den livliga kommersen. I Bergen kan man frossa i vällagade fisk- och skaldjursrätter året runt. När det börjar kurra i magen kan du välja att njuta av en fisksoppa, rökt eller gravad lax, havskatt, marulk, fiskkaka eller färska räkor på någon av de närliggande restaurangerna.

ett av norges främsta kulturcentrumBergen är ett av Norges främsta kulturcentrum, vilket bland annat märks på de många värdefulla och sevärda konstsamlingar som finns just här. Passa på att ta en konstvandring i egen takt och botanisera bland gallerierna som vetter mot sjön Lungegårdsvann. Här blandas många olika stilar, från klassiskt till modernt. Missa inte ett besök på

Bergen Kunstmuseum, som har en unik samling av Edvard Munchs målningar. Modern konst finns bland annat på Bergens Kunsthall.

En annan spännande historisk sevärdhet är Gamlehaugen, ett kungligt palats med anor från 1200-talet. Ytterligare ett museum som är väl värt

ett besök är Edvard Griegmuseet i Troldhaugen. Här kan man lära sig det mesta som är värt att veta om Norges mest kände

kompositör, som dog 1907. Inredningen i huset är densamma som när Grieg själv levde där. Ett stenkast från Troldhaugen ligger Fantoft stavkyrka, som räknas till en av Bergens främsta sevärdheter. Kyrkan byggdes ursprungligen år 1150 och flyttades till sin nuvarande plats 1883. Men Bergens musikaliska arv begränsas inte bara till Edvard Grieg. I just Bergen har artister som Ralph Myerz & the Jack Herren Band, Kings of Convenience, Röyksopp, Sondre Lerche och Kurt Nilsen formats, så visst verkar Bergen ha en positiv inverkan på kreativa personer.

spana in pingviner, krokodiler och ormar på akvarietOm du föredrar att vistas ute i friska luften kan ett besök på Gamle Bergen vara att rekommendera. Gamle Bergen kan liknas vid Bergens eget Skansen, det är ett utomhusmuseum med över fyrtio trähus som representerar Bergens arkitektur från 1700- och 1800-talet.

“aTT noRgE äR En av väRLdEnS FRämSTa FISkEnaTIonER haR

väL knaPPaST UndgåTT någon”

RESa berGen//

aTT RESa hIT:

stockholm arlanda-

bergengöteborg landvetter-

bergenLinjerna flygs året

runt av Skyways

med T&R-avgångar

måndagar-fredagar

samt söndagar. Boka

flyg, hotell och hyrbil

på www.skyways.se.

Page 39: Skyways Magazine Number 5-2011

39

Page 40: Skyways Magazine Number 5-2011

40

Page 41: Skyways Magazine Number 5-2011

Om det skulle regna vid ert besök i en av Norges vackraste städer finns mycket att se och göra. Besök Akvariet och spana in sälar, pingviner, fiskar och andra djur som lever under havsytan. I museets tropiska del får du sällskap av bland annat krokodiler, ormar och silkesapor. För familjer med vetgiriga barn med mycket spring i benen är ett besök på Bergen Vitesenter ett säkert kort. Vetenskapscentret Vilvite, som betyder ”Vill veta” på norska, är ett teknologiskt center där besökarna kan ta del av ett hundratal olika apparater och experiment. Här är fokus på interaktivitet, hela familjen kan känna gravitationens kraft, lära sig att borra efter olja, styra ett skepp eller leka meteorolog för en stund. Efter att ha utforskat staden en hel dag passar det bra att slå sig ner på ett Bergens många mysiga caféer med en kaffe och en varm skillingsbulle, en norsk specialitet som bäst kan beskrivas som en söt kanelbulle.

betrakta bergen ovanifrån med hjälp av fløibanenDen som vill få sig en överblick över Bergen och allt vad staden har att erbjuda kan välja att haka på en guidad tur med buss, sightseeingtåg eller båt. Sightseeingturen ger en översikt över staden och ger dig en god bild av allt den har att erbjuda. Ett alternativt sätt att se staden är en tur med bergbanan Fløibanen. Fløien går från centrala Bergen upp till toppen av berget Fløien, 320 meter över havet. Härifrån är utsikten över Bergen, fjordarna och havet minst sagt trollbindande.

Bergens historia kan dateras långt tillbaka i tiden. Staden var en av de mest framstående i Hansan, Östersjöns eget handelsförbund som från mitten av 1300-talet till mitten av 1600-talet dominerade stora delar av handeln i norra Europa. Bergens mysiga stadskärna är full av småbutiker med ett unikt utbud och annorlunda inriktning. Flanera en stund på Øvregaten och Lille Øvregaten, Vetrlidsallmenning, Torget och Vågsallmenningen eller Strandkaien så får du garanterat ditt shoppingbehov tillfredsställt.

njut av medeltidskänslan på unesco-listade bryggenDen kanske allra mest genuina delen av Bergen är stadsdelen Bryggen, som sträcker sig längs

med kajen mitt i centrum. Området är UNESCO-skyddat, vilket innebär att det finns med på FN:s världsarvslista. Bryggen är otroligt välbevarat, att gå runt här är som att resa tillbaka drygt 1000 år i tiden, till Hansans storhetstid. Bryggen är ett eldorado för den historieintresserade, inte minst eftersom mycket är välbevarat. Här finns dessutom gott om möjligheter att få en inblick i hur vardagen kunde se ut för drygt niohundra år sedan.

De pittoreska trähusen och den medeltida känslan som än idag är påtaglig längs med Bergens gränder är ett minne från just Hansatiden. Den mäktiga handelsalliansen som med tiden växte sig allt starkare i Östersjöregionen hade ett av sina fyra handelskontor just i Bergen. Att i sakta mak promenera längs med de smala gränderna, som i folkmun kallas för ”smau” och slingrar sig fram längs med bergssidorna, är ett måste för varje Bergenbesökare. En av de mest kända och välbevarade medeltida stadskärnorna i Norge.

Den som är intresserad av hur livet kunde te sig på Hansatiden kan stilla sin kunskapstörst på Hansamuseet och Schøtstuene, mötesrum från medeltiden. Bryggens Museum bygger på arkeologiska utgrävningar från platsen och visar hur handel, hantverk och vardagsliv kunde se ut under medeltiden. Bredvid museet ligger Bergens äldsta byggnad, Mariakirken, som byggdes på 1100-talet.

testa riverboarding, flottfärder och kajakpaddling Naturen är ständigt närvarande i Bergen, härifrån är det aldrig långt till den stillsamma och storslagna norska naturen som blivit så omskriven under årens lopp. I Voss, en timme från Bergen, finns ett riktigt eldorado för den friluftsintresserade. Hit har friluftsmänniskor vallfärdat i drygt 200 år, både för att ”Gå på tur” och för att ägna sig åt mer adrenalinstinna utomhusaktiviteter. Flottfärder, flottfärder för familjer, sportflottfärder, riverboarding, kajakpaddling och nedfirning för vattenfall är några av de aktiviteter man kan prova på här under säsongen, som sträcker sig från april till slutet av oktober.

“bERgEnS mySIga STadSkäRna äR FULL av SmåbUTIkER mEd ETT UnIkT UTbUd

och annoRLUnda InRIkTnIng“

41

RESa berGen//

Page 42: Skyways Magazine Number 5-2011

42

Text: ANNIKA WIHLBORG

If you have seen Oslo and are keen to explore other parts of Norway, Bergen is a great place to start. With 240,000 inhabitants this is Norway’s second city. Small town charm is combined with a genuine medieval atmosphere, magnificent scenery with big city ambiance and cultural events with family activities for all ages.

Bergen offers a great combination of outdoor life and city living, and is the perfect place from which to discover some of Norway’s

magical fjords. The easiest way to get here is by direct flight from Gothenburg. Bergen is far enough away for a relaxing weekend getaway but close enough to keep travel time to a minimum.

It is well known that Norway is a leading fishing nation, and a stroll around Bergen’s fish market is definitely an experience for the senses. Fresh fish and shellfish are sold straight off the boats arriving from the Norwegian Sea, and you can enjoy delicious seafood all year round.

one of norWay’s leading cultural centresBergen is one of Norway’s leading cultural centres, and the art galleries that overlook the Lungegårdsvann lake showcase many styles from classical to modern. Make sure to visit Bergen Kunstmusem with its unique collection of Edvard Munch paintings. Modern art can be found at Bergens Kunsthall.

Other interesting sights include Gamlehaugen, a royal palace that dates back to the 13th century. The Edvard Grieg museum in Troldhaugen is also well worth a visit. Here you can learn about Norway’s most famous

composer, who died in 1907. But Bergen’s music scene has more to offer. This is the home of artists like Ralph Myerz & the Jack Herren Band, Kings of Convenience, Röyksopp, Sondre Lerche and Kurt Nilsen, so Bergen certainly seems to have a positive effect on creative people.

bird’s eye vieW from fløibanenIf you are after a handy overview of Bergen try a sightseeing tour by bus, train or boat. This will give you a quick snapshot of the city. Another way to see Bergen is to take the Fløibanen funicular, which runs from downtown Bergen up to the summit of Mount Fløien at 320 metres above sea level. From here the view of Bergen, the fjords and the sea is simply spellbinding.

enjoy the medieval atmosphere of bryggenPerhaps Bergen’s most genuine district, Bryggen runs along the quayside in the middle of the city. The area is included on the UNESCO World Heritage List, and offers history buffs a unique opportunity to experience what everyday life was like more than nine hundred years ago. A leisurely stroll around the meandering, narrow streets, known locally as “smau”, is a must for any visitor to Bergen.

Discover the charm of Bergen– the gateway to the western Norwegian fjords

“makE SURE To vISIT bERgEn kUnST-

mUSEm WITh ITS UnIqUE

coLLEcTIon oF EdvaRd

mUnch PaInTIngS“

EngLISh summary//

FLIghT FacTS

stockholm arlanda-

bergengöteborg landvetter-

bergenThese routes are

operated all year

round by Skyways with

round-trip departures

on Monday-Friday and

Sundays. Book flights,

hotels and rental cars

on www.skyways.se.

Page 43: Skyways Magazine Number 5-2011

43

faktura- och reskontraservice fakturaköp factoring betallösningar – e-handel – butik – telefoni

leasing billing momsåtervinning kapitalläckage inkasso – energi – hyror – utland

kreditupplysning juridisk service utbildning

Allt ditt företag behöver!

020-67 67 67www.sveaekonomi.se

Funderar du på att köpa eller sälja företag?Det gör vi också. Ofta.

Vi hjälper dig med allt i samband med köp och försäljning av företag. Från rådgivning och värdering av företag till stöd vid förhandlingar och avslut av affären. Tack vare våra lokala företagsmäklare över hela landet kan vi matcha köpare med säljare, var du än be�nner dig.

Kontakta oss gärna om du går i säljtankar eller är intresserad av något av våra försäljningsuppdrag. På swedbankff.se hittar du närmare 100 företag som är ute till försäljning just nu.

Välkommen till Swedbank Företagsförmedling [email protected]

Swedbank Företagsförmedling är en rikstäckande organisation av företagsmäklare för små och medelstora företag.

Köpa eller s

älja?

Vi hjälper d

ig.

Page 44: Skyways Magazine Number 5-2011

Upplev den norska naturen när den visar sig från sin bästa sida, åk på en fjordkryssning, vandra upp i bergen och njut av en vidunderlig utsikt eller besök ett museum och fördjupa dig i Norges historia som oljenation. I Stavanger, en timmes flygresa från Göteborg, finns mycket att se och göra. Den som beger sig hit på en weekend blir sällan besviken.

Matupplevelser och dramatiska fjordar i Stavanger

Text: ANNIKA WIHLBORG

Stavanger med omnejd är kanske allra mest känt för sina fantastiska naturupplevelser. Här finns det gott om storslagna fjordar,

mäktiga fjäll och härliga sandstränder. Sandstränderna vid Sola och Jæren är mycket populära bland surfare och kitesurfare, som passar på att testa vågorna så snart de får möjlighet. Avstånden är små i centrala Stavanger, missa inte ett besök på Stavangers domkyrka med anor från 1125. Ett besök på Norsk barnemuseum och Rogalands kunstmuseum kan också rekommenderas, liksom förstås en promenad genom de pittoreska kvarteren i centrala Stavanger.

Om du är nyfiken på det norska köket och ser fram emot att prova några av de godaste norska delikatesserna är Stavanger helt rätt plats att befinna sig på. Här hålls varje år flera matfestivaler, däribland vitlöksveckan, Stavanger vinfest, Matfestivalen Gladmat och faktiskt också något så ovanligt som en potatisfestival. Regionen är berömd för sin kulinariska mångfald. Skaldjur och lokalproducerade mejeri- och köttprodukter är några av traktens kulinariska höjdpunkter, här är det rena råvaror från den norska naturen som gäller.

När det första oljefältet upptäcktes i Stavanger 1969 skrevs ett nytt blad i regionens och hela Norges historia. Stavanger hamnade på allvar på kartan som en viktig del av Norge och än idag betraktas staden som Europas olje- och energihuvudstad. På Norsk Oljemuseum får du

veta mer om denna framgångssaga och om olja i största allmänhet på ett intresseväckande och fartfyllt sätt.

fjordarna är högt rankade av national geographicFjordarna i västra Norge räknas till världens vackraste resmål, åtminstone om man ska tro National Geographic, vars centrum för långsiktig turism har gjort en genomgång av de

populäraste resmålen på världsarvslistan. Där hamnade just de norska fjordarna på topp. Strax utanför Stavanger ligger den 42 kilometer långa Lysefjorden, vars

klippväggar stupar nästan lodrätt ned i vattnet från mer än 1000 meters höjd. Lysefjorden erbjuder ett naturligt skådespel som är lika fascinerande att betrakta, oavsett årstid.

Om ni känner för att kasta loss och lämna stadspulsen för en stund kan en båttur på Lysefjorden vara ett bra alternativ. Båtarna avgår från hamnen i Stavanger. Den dramatiska Lysefjorden trafikeras året runt av sightseeingbåtar som låter sina passagerare betrakta en av regionens vackraste fjordar på nära håll. Ett härligt sätt att få närkontakt med den norska naturen. Här kan man spana in fjordarnas urkraft från första parkett, bekvämt tillbakalutad på en båt.

njut av en magisk utsikt från ”predikstolen”Efter att ha fått ett smakprov av den sagolikt vackra och säregna norska naturen från sjösidan passar det bra att fortsätta upptäcka den till fots,

“FJoRdaRna I väSTRa noRgE RäknaS TILL väRLdEnS

vackRaSTE RESmåL“

RESa stavanGer//

aTT RESa hIT:

stockholm arlanda-

stavanger

göteborg landvetter-

stavanger

Linjerna flygs året

runt av Skyways

med T&R-avgångar

måndagar-fredagar

samt söndagar. Boka

flyg, hotell och hyrbil

på www.skyways.se.

44

Page 45: Skyways Magazine Number 5-2011

4545

Page 46: Skyways Magazine Number 5-2011

46 P E R S O N A L A K T U E L LT 35

PENSIONS� & FÖRSÄKRINGSRÅD

Cardos medarbetare kan logga in och se hur läget ser ut. Informationen är inte schablonmässig, utan personlig och exakt. Än så länge omfattas enbart tjäns-temännen, eftersom det är svårt att få fram information för de kollektivanställda från försäkringsgivarna. Collea hjälper även till vid nyanställning och avveck-ling av personal.

– Det kan handla om pensionsberäkningar som gör att vi får veta vad det kommer att kosta att anställa någon. Och personen i fråga får veta vad det kommer att innebära pensions- och försäkringsmässigt att börja arbeta på Cardo, säger Magnus Siorholm, ansvarig för performance management samt lön- och förmånsfrågor på Cardo.

Ett exempel från verkligheten rör en kvinna med ett handikappat barn som var på väg att anställas av Cardo. Rådgivningen visade att om kvinnan skulle gå in i Cardos normala pensionslösning skulle det innebära en stor för-sämring för henne vad det gällde försäkringsskyddet. Att låta henne ligga kvar i hennes dåvarande lösning skulle bli dyrare för Cardo, men företaget valde ändå att låta henne göra det.

– Vi har väldigt få unika fall av det här slaget och extrakostnaderna blir därmed små. Men man måste ha en flexibilitet som arbetsgivare och stå upp för de potentiella medarbetarna, säger Magnus Siorholm.

Personlig rådgivningEn annan viktig del är de informationsmöten som Collea håller några gånger per år på Cardos anläggningar runt om i landet, från Nordmaling i norr till Malmö i söder. I samband med mötena har alla medarbetare möjlighet att få personlig rådgivning, även tillsammans med make eller maka. Ralph Peters-

son, personalchef för Cardo Entrance Solutions (tidigare Crawford Sverige) och chef för HR-organisationen i Norden, berättar vad den individuella råd-givningen kan ge.

– Medarbetaren får en totalbild över hur det blir med pensionen beroende på vid vilken ålder han eller hon slutar att arbeta, och därmed ett bra besluts-underlag. I totalbilden ingår inte enbart den enskilda medarbetaren, utan hela familjen, säger Ralph Petersson.

Känsligt för kompetensförändringarEn del som skiljer samarbetet från det traditionella inom pensions- och för-säkringsfrågor är att alla medarbetare, inte bara tiotaggarna, omfattas av ser-vicen. Dessutom betalar Cardo en fast årsavgift till Collea, som inte får ta provision från pensions- eller försäkringsbolag. Att Collea inte gör det fastställs varje år med hjälp av revisorer. Därmed har Collea inget att vinna på att rekom-mendera en lösning framför en annan, och får på så vis en större objektivitet i rekommendationerna.

En av fördelarna för Cardo är att medarbetarna får större förståelse för, och medvetenhet om, pensions- och försäkringsfrågor.

– Vi synliggör för medarbetarna vad de faktiskt får från arbetsgivaren. Det ökar förtroendet och uppskattningen, säger Magnus Siorholm.

Nackdelen med det täta samarbetet är att Cardo är utelämnat till Colleas kompetens. Så länge den finns kvar är allt bra, men förändringar av kompe-tensen kan få konsekvenser.

– Händer det något med partnern måste vi agera, och det tar tid att bygga upp nya relationer, säger Magnus Siorholm. ■

Kom till Ottsjö i vinter!

För bokning och mer information 0647-342 67, www.upnorth-adventures.com

Upplev vinterfjället tillsammans med oss.Kör ditt eget hundspann. Bygg och bo i en igloo. Följ med på spännande naturguidningar på snöskoroch turskidor.

UP NORTH- Adventures in Scandinavia

i n f o @ f o r m g i v a r n a . c o mw w w . f o r m g i v a r n a . c o m

0 7 3 9 9 5 9 1 9 9

Page 47: Skyways Magazine Number 5-2011

47

fresh air, food and majestic fjords in stavangerStavanger, a one-hour flight from Gothenburg, is probably best known for its fantastic scenery. Here you will find an abundance of stunning fjords, epic mountains and glorious sandy beaches. In central Stavanger everything is only a leisurely stroll away, including the cathedral that dates back to 1125, the Norwegian Children’s Museum and the Norwegian Petroleum Museum – the city is still considered the oil and energy capital of Europe. If you are curious about Norwegian cuisine then Stavanger is a great place to start. Every year there are food festivals including the Garlic Week, Stavanger Wine Festival and Gladmat Food Festival. The region is famous for its culinary diversity. The fjords in western Norway are considered the most beautiful destination in the world by National Geo-graphic, who visited the most popular destinations on the World Heritage List. The Norwegian fjords came out on top. Just outside Stavanger is the 42-kilometre long Lysefjord, whose rock walls plunge vertically almost 1,000 metres to the water below. One of Stavanger’s must-sees is Preikestolen (Pulpit Rock), a majestic cliff in the Lysefjord famous for its spine-tingling view. At more than 600 metres above sea level, its top is the perfect place to rest for a while, take a couple of deep breaths and enjoy the awe-inspiring view of Stavanger.

stockholm arlanda-stavangergothenburg landvetter-stavangerThese routes are operated all year round by Skyways with round-trip departures on Monday-Friday and Sundays. Book flights, hotels and rental cars on www.skyways.se.

EngLISh summary//

Den som är fiske-intresserad har mycket att hämta i Stavanger.

eller kanske på två hjul. En av Stavangers absolut mest kända sevärdheter är Preikestolen, eller Predikstolen som den heter på svenska. Det är en majestätisk bergsplatå i Lysefjorden som är känd för att bjuda på en sagolik utsikt. Hit fotvandrar man på två timmar från turistföreningens stuga Preikestolhytta.

Toppen är belägen 600 meter över havet och här kan man passa på att stanna upp en stund, ta ett par djupa andetag och bara ta in naturens skådespel. Vandringen hit är visserligen en rejäl motionsrunda, men vandra i ditt eget tempo och glöm inte att njuta av själva resan och inte bara fokusera på målet, att nå toppen. Efter två timmars vandring belönas ni med en fantastisk utsikt över Stavanger med omnejd.

För den som tycker att en tvåtimmarsvandring känns lite väl magstarkt kan en kortare tur till vattenfallet Månafossen vara ett bra alternativ. Vattenfallet har en fallhöjd på 92 meter, vilket är störst i regionen. Det är landets nionde största vattenfall och är en riktig upplevelse för den som aldrig tidigare varit i närkontakt med ett riktigt stort vattenfall.

bergsklättring för äventyrliga på kjeragOm en cykeltur känns mer lockande är det enkelt och smidigt att hyra cykel på turistinformationen i Stavanger. I regionen finns

många fina cykelleder att välja mellan, däribland Nordsjøruta, Rogalands del av Nordsjöleden, världens längsta sammanhängande cykel- och vandringsled. Den som är fiskeintresserad har mycket att hämta i Stavanger. Med fiskekort kan man fiska i både älvar och sjöar och i havet är fisket fritt för alla. Ett annat alternativ är en fartfylld fjordtur med RIB-båt.

Den som inte nöjer sig med en vanlig ”tur” kan utmana sig själv genom att bestiga den kända bergsplatån Kjerag, belägen längst in i Lysefjorden. Bergets högsta punkt ligger 1100 meter över havet, men det är stupet på nordsidan ner mot Lysefjorden som lockar flest besökare. Fallhöjden här är 984 ner till fjordens vattenyta. Precis intill ligger Kjeragbolten, en gigantisk stenbumling som ligger fastklämd mellan två klippor, ett naturligt under som imponerar på de allra flesta. Sommartid utgår dagligen guidade turer hit från Stavanger.

“mEd FISkEkoRT

kan man FISka I bådE äLvaR och I havET äR

FISkET FRITT FöR aLLa“

RESa stavanGer//

Page 48: Skyways Magazine Number 5-2011

48

Text: JeNNy OLSSON Foto: MAGNuS NILSSON, PIRuM

En liten inkräktare, några år på havets botten och en musslas enträgna hantverk. Till slut har en vacker pärla vuxit fram. Tidigare försedd med tantstämpel, nu har havets fantastiska skatt, den äkta pärlan, fått ny status.

Människan har alltid attraherats av det som glittrar och skimrar. Allra mest fascinerade är kanske naturens eget

under, den äkta pärlan, som sedan länge varit högt värderad tack vare sin medfödda skönhet. Idag, när allt fler kvinnor unnar sig att köpa smycken till sig själva, både för att visa sitt oberoende och för att ge uttryck för personlig stil, så har äkta pärlor återigen gjort comeback på smyckesscenen. Den air av stil och klass som 1950- och 60-talets celebriteter med Audrey Hepburn och Jackie Onassis i spetsen uppvisade med sina kvinnliga kreationer matchade med vackra pärlhalsband är lika eftersökt idag.

Annica Nilsson arbetar som gemolog (ädelstensexpert) och smyckesdesigner och har märkt av det växande intresset.

– Jag tycker att det är jätteroligt att intresset för pärlor har ökat så mycket. Pärlor och ädelstenar är sådant man egentligen aldrig vetat så mycket om men som alltid har varit oerhört fascinerade. För mig har den fascinationen alltid funnits där.

Det var i samband med makens utlandsstationering i Hong Kong i början av 2000-talet som Annica Nilsson tog chansen att utbilda sig till gemolog. Väl hemma i Sverige igen, med tre examina i bagaget, kunde hon titulera sig både gemolog och pärl- och diamantgraderare. Fast det råder ingen tvekan om vad hon värdesätter mest.

– Pärlor! Vissa material talar till en, man blir emotionellt engagerad och för mig har det varit

pärlor. Diamanter har inte berört mig på samma sätt. Varje pärla är ju unik. Den här fantastiska skatten som finns i havet, naturens lilla under, är så häftig tycker jag, säger Annica Nilsson.

Nästan lite ironiskt kommer en äkta naturlig pärla till av en slump – helt utan människans påverkan. Det är ett sätt för musslan att skydda sig när något främmande, till exempel en parasit, har trängt in under skalet och som irriterar. I musslans mantelvävnad produceras en pärlsubstans som musslan väver lager på lager runt inkräktaren så att den kapslas in. Så småningom bildas en vacker pärla.

Äkta naturliga havspärlor av god kvalitet är dock mycket sällsynta och de flesta pärlor på marknaden idag är odlade. Men även de kan vara ytterst ovanliga och dyra.

Odling av pärlor är en delikat och tidskrävande process. Först för man in en liten del av en annan musslas mantelvävnad samt ett pärlämne inuti musslan, som sedan läggs tillbaka i stora odlingar. Musslan påbörjar sedan sin egen hantverksprocess och väver sina lager runt det främmande föremålet till dess att en pärla har bildats. Den här processen sker förstås inte i en handvändning. Det tar flera år innan en pärla av någorlunda storlek blivit till.

Vår egen naturforskare Carl von Linné var faktiskt en av pionjärerna inom pärlodling. Redan på 1700-talet lyckades han odla runda pärlor i den svenska sötvattenmusslan. Det dröjde dock till början av 1900-talet innan det stora genombrottet kom, då flera japaner

Passion för pärlor

REPoRTagE pärlor//

så sköter du dIna äkta pärlor

• Pärlor mår bäst av att användas för att behålla sin fina lyster. Låt dem alltså inte ligga kvar i smyckeskrinet!• Förvara pärlorna liggande på mjukt underlag, dock inte bomull som har en uttorkande effekt på den fukt som finns naturligt i pärlan.• Pärlor är känsliga för stora temperaturskillnader. Undvik att lägga varma pärlor på kalla ytor eller att gå från kallt utomhusväder till värmen framför den öppna brasan.• Pärlor är känsliga för kemikalier som hårspray, parfym, hudsvett och dylikt. Undvik därför att spraya parfym direkt på pärlorna. Vänta i ca 30 min efter att dessa använts innan du sätter på dig pärlorna. Ha heller inte på pärlhalsbandet i duschen. Pärlhalsbandet är det sista man tar på sig i stassen.• Torka av pärlorna då och då efter användning med en mjuk och lätt fuktad trasa för att få bort hudavlagringar och sminkrester.• Låt gärna en juvelerare titta på ditt halsband en gång om året. Om tråden har blivit nött eller om avstånden mellan pärlorna ökat bör halsbandet träs om.• Njut av dina pärlor så länge du kan, inre skönhet ger dig djupare skönhet – för alltid.

Page 49: Skyways Magazine Number 5-2011

Annica Nilsson är ädelstensexpert.

49

Page 50: Skyways Magazine Number 5-2011

50

KENZAN TOURS

Page 51: Skyways Magazine Number 5-2011

51

passion for pearls People have always been attracted to glittery, shiny things. But perhaps the most fascinating object of all is the natural pearl with its inherent beauty. Today as more women treat themselves to jewellery, natural pearls have made a comeback. Annica Nilsson works as a gemologist and jewellery designer and has noticed the surge in interest. “I think it’s wonderful that interest in pearls has picked up so much. Pearls and jewels are things that we have never really known very much about but which have always fascinated us.”With three degrees on her CV Annica has three titles too – she is a gemologist and a pearl and diamond grader. But there is no doubt about her personal favourite.“Pearls! Some materials speak to you, you become emo-tionally involved and for me that happened with pearls. Diamonds don’t affect me in the same way. Pearls are an amazing treasure in our oceans, like a little miracle of nature, they are so amazing,” says Annica Nilsson.It’s almost a little ironic that natural pearls are the result of a happy accident. Or to be more precise, the defence mechanism that kicks in if a foreign object gets inside a mussel. The mussel’s mantle tissue produces a substance that encapsulates the intruder, and eventu-ally a beautiful pearl is formed. “Customers appreciate the different shapes, colours and expressions, and that’s what makes the material so exciting. It can be really ornate and romantic or big, bold and expressive too,” says Annica Nilsson. With their lustre, soft shape, simplicity and soft feel against your skin, natural pearls are certainly beautiful, timeless and sensual.

EngLISh summary//

gemensamt förfinade pärlodlingsmetoden, samma metod som används än idag. Efter att pärlodlingar i större skala kom igång på 1920-talet har de odlade pärlorna översvämmat marknaden.

Det finns tre huvudgrupper av odlade pärlor; saltvattenspärla (Akoya), söderhavspärla (South Sea), och sötvattenspärla. Den övervägande andelen pärlor är vita men de förekommer i en rad olika färger såsom rosa, silver, guld, blå och svart. Sydostasien är idag världsledande i att odla pärlor och japanerna har alltid varit högaktade för sin pärla: vit, med perfekt form och en fantastisk lyster.

Naturligtvis förekommer också imiterade (oäkta) pärlor på marknaden. De framställs på syntetiskt sätt i olika slags material. Den mest kända imitationen är Majoricapärlan från Mallorca, en industriellt producerad pärla som tillverkas genom att man doppar plastkulor i stora kärl med mald pärlemor på liknande sätt som man stöper ljus. Ytan på pärlan påminner om lystern i en äkta pärla.

Pärlsmycken är inte bara förenade med en lång hantverkstradition utan också nydanande design. Allt fler juvelerare och designers väljer att använda äkta pärlor i sina kreationer och gärna på ett okonventionellt sätt. Att till exempel trycka graffiti eller illustrationer på

dem kan tyckas paradoxalt, men att förnya synsättet på uttryck och design är snarare en förening än en motsättning, menar Annica Nilsson. En förening där traditionen går hand i hand med samtiden.

– Det kunderna uppskattar är annorlunda former, färger och uttryck och det är också det som gör materialet så spännande. Jag använder mest sötvattenspärlor i min design och blandar gärna olika material där jag stoppar in ädelstenar. Oftast har jag inte en klart uttänkt linje utan det är materialet som ger inspirationen till resultatet. Det kan lika väl bli väldigt krusidulligt romantiskt som stort, djärvt, uttrycksfullt, säger Annica Nilsson.

Lystern, den runda grafiska formen, enkelheten och den sköna känslan mot huden. Äkta pärlor är utan tvekan vackert, tidlöst och sensuellt.

“dET kan LIka väL

bLI väLdIgT RomanTISkT Som SToRT,

dJäRvT, UTTRyckS-

FULLT“

REPoRTagE pärlor//

Äkta pärlor är vackert, tidlöst och sensuellt.

Page 52: Skyways Magazine Number 5-2011

52

I Europas hjärta ligger landet med ölbryggerier, konsthistorisk arkitektur och lummiga landskap. I det gröna gömmer sig ett stort antal golfbanor. Tjeckien är det perfekta resmålet för den som vill kombinera en golfweekend med välgörande kroppsbehandlingar och berikande kulturupplevelser.

RESa tJeckIen//

Pilsner och golf i Prag

Text: LOuISe FAuVeLLe

aTT RESa hIT:

göteborg

landvetter-prag

Linjen flygs året

runt av Skyways

med T&R-avgångar

måndagar-fredagar

samt söndagar. Boka

flyg, hotell och hyrbil

på www.skyways.se.

Sedan 1904 har 87 golfbanor anlagts i Tjeckien. Trots att golftraditionen i landet är över hundra år gammal är

det först under de två senaste decennierna som det har satsats hårt på sporten – efter kommunistpartiets fall 1989. De äldre banorna har moderniserats och deras kvalitet förbättrats, nya banor byggs varje år och antalet helggolfare ökar stadigt. Säsongen pågår från slutet av mars till mitten av november. För den som tvunget vill spela off season finns i Prag två center för indoor golf. Flera av landets golfbanor ligger runt huvudstaden men även i landets övriga delar. Att komma till Tjeckien för att spela golf är idealiskt om du har ambitionen att utforska landet bortom den anrika metropolen. Intill banorna finner

du spaanläggningar eller några av Tjeckiens två tusen borgar och slott. Slappna emellanåt av med en kall pilsner.

Karlovy Vary ligger i nordvästra Tjeckien, nära gränsen till Tyskland, 120 kilometer väster om Prag, och är landets mest kända kurort. På tyska kallas staden för Karlsbad.

Golf: Här anlades för drygt hundra år sedan den första golfbanan i det som idag är Tjeckien. Den hade nio hål och användes främst av utländska spa-gäster. Idag finns tio banor i området, varav sju med 18 hål och de resterande med nio. Samtliga ligger på ett avstånd om 20 till 60 kilometer från stadskärnan. Bland några kan nämnas;

Prag är en metropol från 700-talet med välbevarat kulturarv.

ceská ”tJeckIen” republIkainvånare: 10,5 miljonergrannar: Tyskland, Polen, Slovakien och Österrikespråk: tjeckiskavaluta: tjeckisk krona, Koruna, förkortas CZK (1 CZK = 0,4 SEK)huvudstad: Prag, Prahakända tjecker: mytomspunna författaren Franz Kafka, jugendkonstnären Alfons Mucha, kompositören Antonin Dvořák och maratonlöparen Emil Zátopek

Page 53: Skyways Magazine Number 5-2011

53

mInIparlör för Golfaren:

golf – golfgolfbag – golfový baggolfklubba – golfová holegolfboll – golfový míčekgolfbana – golfové hřiště gräs – trávasand – písekvatten – vodavind – vítrmål – skóre

Tjeckiens första, Golf Resort Karlovy Vary (www.golfresort.cz) och Royal Golf Club Mariánské Lázně (www.golfml.cz) som 2003 fick sitt attribut ”royal” beviljat av Queen Elizabeth II.

Spa: I staden finns flera anläggningar som erbjuder olika typer av spabehandlingar. Från massage, välgörande bad och dryckeskurer till vattengymnastik, ansiktsbehandlingar och ljusterapi. I Karlovy Vary finns 15 varma källor med en temperatur på runt 60 grader. Det mineralrika vattnet leds till små brunnar runtom i staden och från dessa kan du dricka ur traditionella porslinsmuggar.

Historia och kultur: Karlovy Vary grundades av Charles IV på 1300-talet och blev på 1500-talet känd bland aristokrater för sina spaanläggningar.

De flesta husen idag är från 1700- och 1800-talen eftersom många av medeltidsbyggnaderna har förstörts genom åren. I staden finns flera vackra historiska spabyggnader från förra sekelskiftet. Under första veckan i juli arrangeras Karlovy Vary International Film Festival – en årlig kulturhändelse sedan 1946.Mer info: www.karlovy-vary.cz

Prag, eller Praha på tjeckiska, är en metropol från 700-talet med välbevarat kulturarv. Den gamla stadskärnan finns med på UNESCO:s världsarvslista och Prags universitet Karlsuniversitetet är ett av de äldsta i Centraleuropa.

Golf: Ynka sju kilometer från huvudstaden ligger Golf Club Praha (www.golfpraha.cz) från 20-talet. Här finns en niohålsbana, träningsavdelning, klubbhus med terrass och en restaurang.

Golfklubben erbjuder introduktionskurser för nybörjare, miniturneringar och golfpaket. Karlštejn Golf Resort (www.karlstejn-golf.cz) ligger sydväst om Prag.

Den första 18-hålsbanan öppnades 1993 och designades av de två kanadensiska arkitekterna Les Furber och Jim Eremko – samma arkitekter som står bakom bland andra Valderama i Spanien och Varadero i Kuba. Banan är integrerad i det kulliga landskapet och i bakgrunden tronar det gotiska Karlštejn Castle från 1355. Slottet ligger i marknadsstaden med samma namn.

Historia och kultur: I Prag återfinner du alla möjliga arkitektoniska stilar. Allt från romansk, gotisk, renässans och barock till rokoko, jugend, kubism och funktionalism. En promenad genom staden täcker hela spannet. Andra vackra sevärdheter är Pragsborgen, Karlsbron, S:t Nikolauskyrka från 1761 och Folkets hus – en av Prags främsta jugendbyggnader.

För den teaterintresserade finns ett stort utbud, bland annat Operan, Svarta teatern och Laterna Magica.Mer info: www.czechtourism.com

Att komma till Tjeckien för att spela

golf är idealiskt om du har ambitionen att

utforska landet bortom den anrika metropolen.

“nya goLFbanoR byggS vaRJE åR och anTaLET

hELggoLFaRE ökaR STadIgT”

Page 54: Skyways Magazine Number 5-2011

54

Slavkov u Brna, eller Austerlitz på tyska, ligger i södra Mähren, sydöstra Tjeckien. Staden har knappt 6000 invånare och är känd för slaget vid Austerlitz 1805 – Napoleons största seger över rysk-österrikiska styrkor.

Golf: I staden ligger Austerlitz Golf Resort (www.agrt.cz). Här finns en 18-hålsbana designad av den österrikiske golfarkitekten Hans-Georg Erhardt och färdigställdes 1997. Den kulliga banan bjuder på utmaningar med flera vattenhinder och djupa bunkrar. I slottsparken intill ligger en sexhålsbana omringad av hundra år gamla träd och med utsikt över Slavkov Castle. På Chateau Academy kan vem som helst spela utan att det krävs handikapp eller medlemskap – idealiskt för nybörjaren.

Historia och kultur: Slavkov Castle är ett barockslott intill staden. Slottet hamnade 2008 på listan av Tjeckiens kulturmonument. Här kan du gå på en guidad rundtur, slappna av på caféet i sommarträdgården eller välja bland ett stort utbud av viner i slottsrestaurangen. Slottet har öppet mellan april och oktober. Runtom Slavkov u Brna finns även flera museer och historiska monument.Mer info: www.slavkov.cz

Dobrou chuť (= smaklig måltiD)I Tjeckien finner du både restauranger som serverar landets egna traditionella rätter och de med en mer internationell meny. Inhemska specialiteter är Tjeckiens version på palt, knödel, som består av potatis och mjöl. Till knödel serveras ofta kött av något slag, till exempel skinkstek, med surkål vid sidan om. Svíčková är namnet på nötstek i sötsur gräddsås. Andra rätter på menyerna är wienerschnitzel och knaperstekt anka. En måltid börjas ofta med en soppa på köttbuljong med pasta i. Till efterrätt kan du få söta crêpes med fyllning, klassisk strudel eller mäktig fruktknödel.

Na zDraví! (= skål)Redan på medeltiden odlades humle i Tjeckien och de första ölbryggerierna etablerades på 1200-talet. Idag har landet världens högsta ölkonsumtion per invånare och den tjeckiska drycken är älskad jorden runt. Den ljusa lagern Pilsner är över 150 år gammal och bryggs än idag under namnet Pilsner Urquell. I Prag hittar du bland annat märket Staropramens bryggeri. Där arrangeras guidade turer vilka avslutas med provsmakning. Stadens minsta bryggeri är U Fleků som har anor från slutet av 1400-talet. Mindre känt är Tjeckien för sitt vin som främst görs på lokala druvor. I vinregionen Mähren finns en 290 kilometer lång vinväg som ringlar sig mellan de tio regionala vinkretsarna.

RESa tJeckIen//

“dEn LJUSa LagERn

PILSnER äR övER 150 åR gammaL och

bRyggS än Idag UndER

namnET PILSnER

URqUELL“

Redan på medelti-den odlades humle i Tjeckien och de första öl bryggerierna etablerades på 1200-talet.

Page 55: Skyways Magazine Number 5-2011

55

anders haglund”Vill du locka fram det bästa ur dig själv och dina medarbetare?”

UTBILDNINGSVECKAI VÄRLDSKLASS

www.lifevision.se

Det här är din inbjudan att delta i Life Vision’s mest exklusiva utbildnings-program i det personliga ledarskapets tecken. Under en intensiv utbild-ningsvecka får du framgångscoaching som fullkomligt kommer att trans-formera din förmåga att göra en positiv skillnad både för dig själv och andra. Du får även verktygen för att bli en bättre ledare oavsett vilken position du har och hur du nästan ansträngningslöst skapar resultat som du tidigare bara drömt om. Kort sagt handlar det om ovärderliga insikter för livet och vad som är nyckeln till äkta framgång - inre såväl som yttre.

Pris: 36.000:-exkl. moms

ANMÄL DIG IDAG! 033-14 00 [email protected]

inkl. resa, boende, utbildning

lifevision_passionforbusiness_ad_217x298.indd 1 2011-09-23 10.31

Page 56: Skyways Magazine Number 5-2011

56

Text: LOuISe FAuVeLLe

In the heart of Europe is the country of beer breweries, historical architecture and leafy landscapes. The latter conceal a large number of golf courses. The Czech Republic is the perfect destination if you want to combine a golfing weekend with luxurious spa treatments and enriching cultural experiences.

E ven though Czech golfing tradition is more than a century old, the sport hadn’t seen any major investment until the last two

decades. The older courses have been modernised, new ones are built every year and the number of weekend golfers continues to rise steadily. The season runs from the end of March until the middle of November. Next to the courses you will often find a spa or one of the country’s 2,000 castles and mansions.

karlovy vary is located in the north-western part of the country, 120 kilometres west of Prague, and is the Czech Republic’s most famous spa city. In Ger-man the city is known as Karlsbad.golf: Today there are ten courses in the area, of which seven have 18 holes and the others have nine. All of them are located within 20 to 60 kilo-metres of the city centre. Highlights include the first Czech course, Golf Resort Karlovy Vary (www.golfresort.cz), and Royal Golf Club Mariánské Lázně (www.golfml.cz).spa: The city has several spas offering everything from massage, curative baths and hydrotherapy to aquarobics, facials and light therapy. Karlovy Vary has 15 hot springs with a temperature of around 60 degrees.history and culture: Karlovy Vary was founded by Charles IV in the 14th century and in the 16th cen-tury became famous among aristocrats for its spas. The city has several beautiful historic spa buildings from the turn of the last century.more info: www.karlovy-vary.cz

prague is a metropolis with a well-preserved cultur-al heritage – its roots date back to the 8th century. The old town is on the UNESCO World Heritage List and Prague’s Charles University is one of the oldest in Central Europe. golf: A mere seven kilometres from the capital you will find Golf Club Praha (www.golfpraha.cz) with a nine-hole course, an exercise area, a clubhouse with a terrace and a restaurant. Karlštejn Golf Resort (www.karlstejn-golf.cz) is located south-west of Prague. The first 18-hole course opened in 1993 and was designed by the Canadian architects behind Valderama in Spain and Varadero in Cuba. history and culture: In Prague you will find virtually every architectural style. The countless beautiful sights include Prague Castle, the Charles Bridge, St Nicholas church from 1761 and the Municipal House.more info: www.czechtourism.com

slavkov u brna, or Austerlitz in German, is located in the South Moravian region of the Czech Repub-lic. The town has around 6,000 inhabitants.golf: Austerlitz Golf Resort (www.agrt.cz) has an 18-hole golf course. In the castle gardens next door there is a six-hole course lined by century-old trees and with a view of Slavkov Castle. At the Chateau Academy anyone can play with no need for a handicap or membership – perfect for beginners.history and culture: Slavkov Castle is a Baroque castle near the town. In 2008 it made the list of Czech cultural monuments and it is open between April and October. more info: www.slavkov.cz

A golfing getaway in the Czech Republic

EngLISh summary//

FLIghT FacTS

gothenburg

landvetter-prague

This route is operated

all year round by

Skyways with round-

trip departures on

Monday-Friday and

Sundays. Book flights,

hotels and rental cars

on www.skyways.se.

phrasebook for Golfers:golf – golfgolf bag – golfový baggolf club – golfová holegolf ball – golfový míčekgolf course – golfové hřiště grass – trávasand – písekwater – vodawind – vítrgoal– skóre

Page 57: Skyways Magazine Number 5-2011

57

bröllopsmässan.se �

bröllopsmässan.se �

bröllopsmässan.se �

bröllopsmässan.se �brö

llopsm

ässan

.se �

brö

llopsm

ässan

.se �

brö

llopsm

ässan

.se �

brö

llopsm

ässan

.se �

� 2012 �

Den mest välkända och erkändaBröllopsmässan i Sverige sedan 2001

�22.1

MALMÖ

�27-29.1

STOCKHOLM

�4-5.2

GÖTEBORG

�19.2

JÖNKÖPING

�26.2

SUNDSVALL

�25.3

UPPSALA

www.brollopsmassan.se

�VI ÖKAR IGEN!Oslagbart störsti Sverige!

F oto

:Stig

Alb

anss

on G

öteb

org

Best i Kalmar

Best Western Kalmarsund HotellFiskaregatan 5 i Kalmar

Vuxenlyx 2095:-Överraska någon med lite lyx och mys nu i höst. Kom till oss på Best Western i Kalmar och tanka lite energi i höstmörkret.

I paketet ingår;Övernattning i svit med bubbelbadkarMousserande vin & frukt på rummet 3-rätters middag, ex dryckFrukostbuffé

Priset gäller för 2 personer. Uppge BW-LYX vid bokning.

tlf. 0480-480 380www.kalmarsundhotel.se

Säkra produkter för moderna och funktionella miljöer.Småländska Eventus Design AB har mångårig erfarenhet

av att tillverka kapslingsklassade skåp och pulpeter för

krävande miljöer. Produkter från Eventus kännetecknas av

hög kvalitet och slitstyrka samtidigt som våra produkter

prismässigt är mycket konkurrenskraftiga. Har du miljön

och behoven, ring oss - vi vet var skåpet ska stå.

Utvägen 6 SE-361 31 Emmaboda

Tel: 0471 466 00 Fax: 0471 134 25

e-post: [email protected] • www.eventus.se

Page 58: Skyways Magazine Number 5-2011

58

När Hilde Knutson blev erbjuden att börja jobba som flygvärdinna för arton år sedan tackade hon ja direkt. Det visade sig vara ett utmärkt karriärval, i flygvärdinneyrket har Hilde hittat ett arbete som passar henne perfekt!

Hilde ger service ovan molnen

Text: ANNIKA WIHLBORG Foto: MICHAeL eRIxON

När Hilde, som ursprungligen kommer från Norge, valde att flytta till Sverige i början av nittiotalet fick hon jobb vid incheckningen

på ett flygbolag. Arbetet blev kortvarigt, Hilde hann bara arbeta i fyra månader innan flygbolaget gick i konkurs. Samtidigt hade en av hennes tidigare kollegor bestämt sig för att starta ett eget flygbolag och frågade Hilde om hon ville vara med från start, denna gång som flygvärdinna.

– Jag kände direkt att det här är ett yrke som passar mig och min personlighet. Som flygvärdinna får jag kombinera det förebyggande säkerhetsarbetet med att ge service till passagerarna. Jag gillar också variationen, att flyga till olika destinationer i Sverige och utomlands och att varje dag ha förmånen att möta olika typer av människor, säger Hilde Knutson.

trivs med variationen och att jobba i skiftHilde har arbetat på City Airline, numera Skyways, i sex år, med undantag för ett år i Italien, då hon tog tjänstledigt. Hildes man är pilot och tillsammans har de två barn, nio och tretton år gamla. Som flygvärdinna jobbar Hilde i skift, ofta börjar hon sin arbetsdag vid sex på morgonen, andra dagar checkar hon in mitt på dagen och ibland har hon sin första flygning framåt eftermiddagen. Arbetsdagarna är ofta intensiva och Hilde hinner med mellan två och fyra flygningar en vanlig arbetsdag. Ibland flyger hon fem dagar och är ledig två, andra veckor består av tre flygdagar och fyra lediga dagar. Variationen är stor och Hilde uppskattar att ibland kunna vara ledig mitt i veckan.

– Min arbetsdag börjar med att jag möter upp piloterna i crew-rummet där alla besättningar samlas. Sedan går vi igenom dagens flygningar, stämmer av passagerarlistorna och beger oss tillsammans ut till planet. Där väntar en genomgång av nödutrustningen, därefter dubbelkollar jag att vi har fått med oss tillräckligt mycket mat inför flygningen. Nästa steg är att ta emot passagerarna, räkna av att alla är ombord och sedan följer en säkerhetsdemonstration. Därefter säkerställer jag att allt är som det ska innan jag meddelar piloterna

att kabinen är klar för start, säger Hilde. När väl flygplanet har lyft är det snart dags för Hilde att ta ut serveringsvagnen.

– Vi på Skyways bjuder våra passagerare på något att äta och dricka, något som jag märker att våra kunder verkligen uppskattar, säger Hilde.

bemöter olika personlighetstyper på deras villkorNär planet har landat efter dagens första flygning släpps städpersonalen på för att göra det rent och fräscht tills det är dags för nästa flygning. Därefter väntar leverans av catering innan nya passagerare kommer ombord. Hilde flyger till många olika destinationer, både i Sverige och i övriga Europa. Under årens lopp har hon fått se stora delar av världen, några favoriter är Svalbard i norr och Cypern i söder.

– Jag trivs jättebra på Skyways, vi har en riktigt bra sammanhållning och jag har fina kollegor som verkligen ställer upp. Det jag gillar med flygbranschen är att den är rörlig, spännande och händelserik, här händer det alltid saker och ting. Med åren har jag lärt mig att bemöta olika individer och personlighetstyper utifrån deras egna behov, säger Hilde.

utbildar nästa generations flygvärdinnorPå senare år arbetar hon också som ”line instructor”, vilket innebär att hon utbildar blivande flygvärdinnor ombord på flygplanet, ett roligt jobb som bidrar till att Hilde får överföra sin artonåriga erfarenhet som flygvärdinna på nästa generation.

Trots att hon inte har bott i Norge på tjugotvå år så klappar Hildes hjärta fortfarande lite extra för vårt grannland i väst. Hon gillar särskilt att flyga till Nordnorge på sommaren, när midnattssolen lyser upp landskapet dygnet runt.

En gång när jag hade flugit till Tromsö och jag och ett par kollegor begav oss ut för att äta middag så satt vi uppe länge och njöt av den härliga solen. När vi sneglade på klockan fick vi oss en rejäl överraskning, klockan var ett på natten, trots att solen sken och fåglarna kvittrade, säger Hilde.

“mEd åREn haR Jag

LäRT mIg aTT bEmöTa

oLIka IndIvIdER

och PERSonLIg-hE TSTyPER

UTIFRån dERaS Egna

bEhov“

yRkE flyGvärdInna//

Page 59: Skyways Magazine Number 5-2011

59

hilde is happy providing service above the clouds When Hilde Knutson was offered the chance to start work as an air hostess 18 years ago, she jumped at the chance. It turned out to be an excellent career choice: the work of an air hostess suits Hilde perfectly.The days are often hectic, and Hilde can find herself on two to four flights on a normal day. Sometimes she works five days on and two off, while other weeks consist of three days in the air and four days free. “My working day starts when I meet the pilots in the crew room, where all crew members gather. We go through the day’s flights, check the passenger lists and then go out together to the aircraft. Once there, we go through the safety equipment, and then I double check that we have enough food with us for the flight. The next step is to welcome the passengers, check that all are onboard, and carry out a safety demonstration. Finally, I check that all is as it should be before informing the pilots that the cabin is ready for takeoff”, says Hilde. Once the aircraft is in the air, it’s not long before Hilde must bring out the serving trolley.“At Skyways we offer the passengers something to eat and drink, and I notice that they really appreciate this”, says Hilde.

EngLISh summary//

– Vi på Skyways bjuder våra passagerare på något att äta och dricka, något som jag märker att våra kunder verkligen uppskattar, säger Hilde.

Page 60: Skyways Magazine Number 5-2011

60

MANCHESTER

BIRMINGHAM

GENEVE

BERLIN

KÖPENHAMN

STAVANGER

BERGEN

KIEV

VILNIUS

RIGA

PRAG

VISBY

VÄXJÖ

OSKARSHAMN

KRISTIANSTAD

GÖTEBORG

KARLSTAD

ÖRNSKÖLDSVIK

ÅRE/ÖSTERSUNDUMEÅ

LULEÅ

RÖROS/FUNÄSDALEN

LYON

ZURICH

STOCKHOLM

JÖNKÖPING

HALMSTAD

SUNDSVALL

TROLLHÄTTAN

Sedan den 30 november har City Airline och Skyways det gemen-

samma varumärket Skyways. Från och med detta datum bokar du som

tidigare City Airline-resenär dina resor på www.skyways.se eller via din

resebyrå. För dig som kund innebär sammanslagningen inga större skill-

nader. Linjenätet blir totalt sett större och vi växer till ett starkt regionalt

Under en övergångsperiod kommer du fortfarande kunna se City

på Landvetter vilket innebär att du under en övergångsperiod checkar in

vid anvisad incheckningsdisk istället för i incheckningsautomaterna.

Kundtjänst nås från och med 30 november på tel 0771-95 95 00.

Välkommen ombord!

CITY AIRLINE ÄR NU SKYWAYS!

SKYWAYS TAR DIG TILL

FÖLJANDE DESTINATIONER

City Airline är nu Skyways. Läs mer om oss på www.skyways.se Nu bokar du alla våra destinationer på www.skyways.se

Page 61: Skyways Magazine Number 5-2011

61

MANCHESTER

BIRMINGHAM

GENEVE

BERLIN

KÖPENHAMN

STAVANGER

BERGEN

KIEV

VILNIUS

RIGA

PRAG

VISBY

VÄXJÖ

OSKARSHAMN

KRISTIANSTAD

GÖTEBORG

KARLSTAD

ÖRNSKÖLDSVIK

ÅRE/ÖSTERSUNDUMEÅ

LULEÅ

RÖROS/FUNÄSDALEN

LYON

ZURICH

STOCKHOLM

JÖNKÖPING

HALMSTAD

SUNDSVALL

TROLLHÄTTAN

Sedan den 30 november har City Airline och Skyways det gemen-

samma varumärket Skyways. Från och med detta datum bokar du som

tidigare City Airline-resenär dina resor på www.skyways.se eller via din

resebyrå. För dig som kund innebär sammanslagningen inga större skill-

nader. Linjenätet blir totalt sett större och vi växer till ett starkt regionalt

Under en övergångsperiod kommer du fortfarande kunna se City

på Landvetter vilket innebär att du under en övergångsperiod checkar in

vid anvisad incheckningsdisk istället för i incheckningsautomaterna.

Kundtjänst nås från och med 30 november på tel 0771-95 95 00.

Välkommen ombord!

CITY AIRLINE ÄR NU SKYWAYS!

SKYWAYS TAR DIG TILL

FÖLJANDE DESTINATIONER

City Airline är nu Skyways. Läs mer om oss på www.skyways.se Nu bokar du alla våra destinationer på www.skyways.se

Page 62: Skyways Magazine Number 5-2011

62

Page 63: Skyways Magazine Number 5-2011

63

Page 64: Skyways Magazine Number 5-2011

64

Page 65: Skyways Magazine Number 5-2011

65

Page 66: Skyways Magazine Number 5-2011

66

PySSEL korsord//

LÖNN-LÖVENS HUVUD-

STAD

OLOV-LIGT

BANK-UTTAG

KOMMER INFLY-

GANDE I VÅR

PÅ MÅ-LARENS SPADE

I KUPA

BÖNAODLADE MARK-OMRÅ-

DEN

TEGEL-STENAR-NA SOM HYLLAS

ÄLTARDET SIT-TER PÅ AXELN

FÖR VAT-TEN TILL BOTTEN-

VIKENKORSA

DET AN-VÄNDS

VID LAPP-KAST

ÄR DET MONO-TONA

HELT REN

STÅR NYFI-

KEN PÅKALLADES

PUNG-BJÖRN

ÄR ARAPERIOD

MED FLÄSK

WATT

STYRS TURKIET

FRÅN

SÅDANA KAN EJ

SMÖRJASKLÅPARE

DRAS FRAM PÅ VATTEN

HADE STICKAN

ÄR PERIFE- RA LÄGEN

ÄR ANTI-SEMITISM

SKAL-DJUREN

LEDTRÅD

FYLLS PÅ VID KASSA

KEJSARE 54-68

DE FINNS SOM LEE

HAR HERAK-

LION TVÄTT-AVDRAG

REST EF-TER FYR

SÅDANA GÖR UPP OM SLUT-SEGERN

LAGER-VARANBERTS

PARHÄSTDAM SOM

SPÅR

NOBBEN I KREML

KÄPPAR I HJULET

HAR BIL-VRAK

ÄR MÅL SOM UT-

SATTS FÖR ANGREPP

STORLEK PÅ YTA

DEN BÄRS AV STAFFAN

LITE MER ÄN TREHÖGSTA PUNKTEN

DET STORA

SKÄRET

FIENT-LIGT IN-STÄLLD

HA PÅ KÄNN

FÄSTER SIG VID VISSA DJUR

GER KRAM

RÄTT ÅT KNE-GARE

BORST-BÄRARE

KORSAR EGYP-TEN

ÄR ETT SLAG I LUFTEN

PERIOD

STICKER I SKOGS-BACKE

HAR KÄND BILLY

ÄR TVÅ FOT

PASSERA

DEN GER VILA FRÅN

ARBETE

BÖJDE KNÄ AV TACK-

SAMHETKROPPS-SKADA

VILLE NARR

LÖV-TRÄDET

ÄR FJÄLL-VANDRARE

MEDEL-PUNKT

NEDRIGALÄMNA IFRÅN

SIG

FOGAR SAM-MAN

DEN KAN UTGÖRA ETT BAK-

SLAGDEN DRAR PÅ FJÄLL

KOMMA FRAM TILL

DE SÄGER TACK VA-RANNAN

GÅNG

KAN PLUGG BLI TILL

GEMÅL

SANTIA- GOBON

VANLIG PÅ

GRILL

SPRÅK I SAMEBY

ÄR PANKINLEVEL-SEFÖR-MÅGA

DUM-PADES I

BOSTONS HAMN

DAG-BRÄCK-NING

LIST SOM GER

FAVÖR

LITEN SÅ-DAN ÄR SINGELKNAPP

DE SÄTTS I SYSTEM AV SPE-

LARE

KAN LIGGA OCH

GNAGA

SÅG-NING

SÅDANA HAR HOVANSIKTET I FOLKMUN

FÅR DEN SOM AN- VÄNDER

FEL FICKA

OBSER-VERA

STRÖM-FISK

BERÖM

HISSADE SEGEL

NATTADE

DRAR ETT STRECK

HÅLL-HAKEN

ÄR FÅGEL-VÄGEN

KORT FÖR NA-TRIUM

SKYLTAT MED RÖDA

SIFFROR

UTTALA SIG I

FÖRVÄG

GnuGGa GenIknölarna med skyways korsord:

Page 67: Skyways Magazine Number 5-2011

67

Snarkare? – Prova ReduZnore! Rek av läkare/tandläkare

NYHET 2 – Eget Sömnlab!

Äntligen en riktigt bra snarkhjälp! Naturlig fysisk vidgning. De fl esta slutar snarka direkt. Denna unika helhetslösning omfattar även 6 st riktigt sköna, formbara näsvidgare MegaVent® på köpet. Som inte trillar bort... (Värde ca 119 kr.)

Vår nya Snarkskena ReduZnore® är en vidareutveckling av SnorBan®, Sveriges mest sålda snarkskena med kliniskt visad eff ekt, sedan1998. ReduZnore® formas enkelt på 10 min. Rek av svenska ÖNH-läkare. Utvecklad i samråd med svenska tandläkare för max eff ekt och komfort. Lätt att justera perfekt. Omformbar. Eff ekten är snarlik vårdens skenor för 3.000-8.000 kr. Är du inte helt nöjd inom 30 dar återbetalas pengarna.

Just nu: 498:- (normalt 698 kr) + porto 75 kr. Skenan bör bytas efter 1 år. Rek ej vid protes eller käkledsbesvär.Misstänks sömnapné? Sök alltid sjukvårdshjälp!

M

ED 30 DAGARS

PENGAR ÅTER

RETURRÄTT

RETURGARANTI

PROVA MED

Adactive AB Höjeåv 6 227 63 Lund Order: 046 30 49 20 [email protected] www.snarkskena.nu

Säljs bara direkt via tillverkaren: www.snarkskena.nu Tel 046 30 49 20

Ladda ner till din iPhone/Ipad! (15 kr...) Registrerar andning, snarkning, bröströrelse och sov-position. Zooma in, klicka på kurvan och hör varje an-detag kristallklart. – Misstänker du sömnapné? Då skall du absolut prova vår App, så att du kan söka rätt vård i tid. SnoreMonitorPRO: På Apple/App Store. Ladda ner nu,så får du 4 st sköna MegaVent® näsvidgare GRATIS!Vanlig snarkning orsakar fl er problem än vi trott. Nu kan du ha total koll - och dessutom få 4 sköna näsvidgare GRATIS.

Hos L

äkem

edel

sver

ket C

E-re

g m

edic

inte

knisk

t hj

älpm

edel

kla

ss 1

. Pat

ents

kydd

– och glada Partners...

Svensk NYHET för alla snarkare

Page 68: Skyways Magazine Number 5-2011

68