99
SEARS Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'lnstructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model Modelo Modele 385. 17124 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. Safety Instructions Warranty Specifications Operation Care and Maintenance Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. P/N 752800309

SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SEARS Owner's ManualManual de InstruccionesManuel d'lnstructions

SEWING MACHINE

MAQUINA DE COSERMACHINE A COUDRE

ModelModeloModele

385. 17124

CAUTION:Before using sewing machine,read this manual and followall its Safety Rules andOperating Instructions.

• Safety Instructions• Warranty• Specifications• Operation• Care and Maintenance• Troubleshooting

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

P/N 752800309

Page 2: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS

Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewingmachine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.

3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.

4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not placeor drop into water or other liquid.

WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by ornear children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if ithas been dropped or damaged or dropped into water.Return the sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair,electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of thesewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any opening.

6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn all controls to the off (" 0 ") position, then remove plug from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

14. Switch the sewing machine off (" 0 ") when making any adjustment in the needle area, such asthreading needle, changing needle, threading bobbin or changing presser foot and the like.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, orwhen making any other adjustments mentioned in the instruction manual.

SAVE THESE iNSTRUCTiONS

When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser footand run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.

Page 3: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

mNSTRUCOmONSSDE SEGURmDAD JMPORTANTES

Su m_.quina de coser esta diseSada y construida s61o para uso dom_stico.Lea todas las instrucciones antes de usar esta mAquina de coser.

PELmGRO - Para reducir el riesgo de descarga electrica:

1. La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.

Siempre debe desconectarla de la toma el6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.

2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 vatios.

3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descon6ctela.

4. No coloque o guarde la m&quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.No colocar o dejar caer en agua u otto liquido.

ADVERTENOIA Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el6ctrica o daSo a

las personas:

1. No permita que su m#,quina de coser sea usada como juguete.Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni5os.

2. Utilice esta mAquina s61o para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.Use solamente aditamentos recomendados por el productor como los contenidos en este manual.

3. Nunca opere esta m&quina si hay un cable o tap6n daSados, si no funciona apropiadamente,

si se ha caido o daSado, o si ha caido en agua.Devuelva la maquina al centro de servicio o punto de venta autorizado m&s cercano para examinar,reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.

4. Nunca opere la m&quina con cuatquier salida de aire bloqueada.Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m&quina de coser y el control de pedal libres deacumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.

5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la maquina.

6. No la utilice en exteriores.

7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno.

8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado, luego retire el enchufe dela toma electrica.

9. No desconectar tirando del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cable.

10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de laaguja de la m&quina de coser.

11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.

12. No utilice agujas dobladas.

13. No hale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.

14. Apague la m&quina cuando haya cualquier ajuste en la Area de ta aguja, como enhebrar la aguja,cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el pie de presi6n.

15. Siempre desconecte ia m&quina de coser de la toma el6ctrica cuando retire las cubiertas, al

engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.

OONSERVE I=STAS mNSTRUOOmONES.Cuando utilice por primera vez su maquina de coser, situe una pieza de tela debajo del pie prensatelasy haga funcionar la m&quina, sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcansalpicaduras de aceite, I{mpielas y cosa normalmente.

II

Page 4: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

mMPORTANTES OONSmGNES DE SECURJTE

Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage m6nager. Lisez toutes ces consignesavant d'utiliser cette machine & coudre.

DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique:

1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elie est branch6e. D6branchez

cette machine de la prise 61ectrique imm6diatement apr6s I'avoir utilis6e et avant d'entreprendre sonentretien.

2. D6branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule. Remplacez I'ampoule avec une ampouleidentique de 15 Watts.

3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans I'eau. Debranchez-la immediatement.

4. Ne placez pas la machine & un endroit oQ elle risque de tomber ou d'6tre entrafn_e dans un bassin ouun 6vier. Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide.

AVER37SSEMENT- Comment r6duire le risque de br01ure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de

blessure:

1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli6re doit _tre apport6e Iors de I'utilisation decette machine prbs ou par des enfants.

2. N'utilisez cette machine que pour I'usage pr_vu par le constructeur, et qui est d6crit dans ce manuel.N'utilisez que les accessoires recommand6s par le fabricant, comme indiqu6 dans ce manuel.

3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si elle nefonctionne pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag6e, ou si elle est tomb6e & I'eau.Rapportez la machine au distributeur agr66 le plus proche pour une vbrification, une r_paration, unreglage electrique ou mecanique.

4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es. Maintenez les ou'fes

d'a6ration libres de toute accumulation de peluches, de poussi_re et de fibres de tissu.

5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.

6. N'utilisez pas la machine en plein air.

7. Ne faites pas fonctionner la machine en pr6sence de produits a6rosols, ou d'oxygbne administr&

8. Avant de d6brancher la machine, placez tousles contrSles sur OFF (ou sur 0), puis retirez la prise.

9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise & la main, pas lecordon.

10. Eloignez les doigts des parties mobiles. Faites particuli_rement attention autour de I'aiguille.

11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri6e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure deI'aiguille.

12. N'utilisez aucune aiguille tordue.

13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser I'aiguille.

14. Eteignez la machine chaque fois que vous effectuez des r6glages dans la r6gion de I'aiguille, tels que:enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc...

15. D6branchez syst6matiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ouIorsque vous effectuez les op6rations d'entretien d6crites darts ce manuel.

OONSERVEZ OES OONSMGNES

Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseuret faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile quipourraient se produire.

H[

Page 5: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

WARRANTY

FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD t

For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which -_.--- appear in the sewing machine head.

FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which- appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,

switch and speed control. _---

FULL 90oDAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS $- For 90 days from the date of purchase, Sears will free of charge, replace any parts and provide mechanical service

necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.--= WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE

NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES. :_

If this machine is used for commercial or rental purposes; the above warranty coverage applies for only 90 days from the- date of purchase.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

- Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

GARANTIA

t GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSERDurante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de -_manufactura que puedan presentarse en los componentes mec&nicos de la cabeza de la m_quina de coser.

GARANTIA COMPLETA POR 2 AltOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER ---=

Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o demanufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la maquina de coser, incluyendo componentesel_ctricos, motor, alambrada, interruptor y control de velocidad. ._GARANTIA COMPLETA POR 90 BIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOSDurante 90 d[as desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el -_

-_ servicio mec_nico necesario para la apropiada operaci6n de la m&quina de coser, excepto para mantenimiento normal.

EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL

CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVIClOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.Siesta m_quina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantia citada mas arribaes v#,lida _nicamente durante 90 dias a partir de la fecha de compra.

_ Esta garantia le da a usted derechos legates especificos, pero usted puede tenet tambi_n otros derechos los cualesvarian de estado a estado. ---"

---; Sears, Roebuck and Co., O/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

GARANTIE

GARANTIE TOTALE DE 25 ANS 8UR LE MECANISME DE LA MACHINE _'

Pendant 25 arts, b_partir de ]a date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui

appara?tra dans le m6canisme de votre machine. :_GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT I_LECTRIQUE

Pendant deux ans, _ partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication quiappara_tra dans le moteur, le fil, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits ou _lectriques.

GARANTIE TOTALE DE 90 JOUR8 8UR TOUTES LES PI[_CES ET LA MISE AU POINT DU MECANISME #

Pendant 90 jours, & partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et r_glage necessairesau bon fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire _tant & ta charge de I'utilisateur.

POUR BENI_FICIER DES AVANTAGES QU'OFFRE LA GARANTIE CI-DESSUS, ADRESSEZ-VOU8 ./_VOTRE---" MAGASlN HABITUEL OU AU SERVICE APRES-VENTE SEARS, PARTOUT AUX I_TATS-UNI8. _)

Si cette machine #.coudre sert & des fins commerciales ou de location, la garantie ci-dessus se limite & 90 jours & €compter de la date d'achat.Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'un _tat &

une autre.- Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 0

_V

Page 6: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Machine Specifications

Item

Sewing speed (Maximum):Stitch length:Stitch width:

Stitch package (Built=in):Buttonhole:Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

Over 730 r.p.m.4 mm (Maximum)5 mm (Maximum)24

4 step built-in buttonhole + snap-in automatic BH-2 stylesW 422 mm (16.6 ") x D 172 mm (6.8") x H 297 mm (11.T)8.5kg (18.5 Ibs)

Especificaciones de ia m_quina

Articuio

Velocidad de costura (MAxima):Longitud de puntada:Ancho de puntada:NQmeros de puntadas (Integradas):Ojales:Dimensiones de la mAquina:

Peso:

Especificaci6n

MAs de 730 r.p.m.4 mm (MAxima)5 mm (M&xima)24

Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos + accesorio de ojalautomatico con 2 tipos422 mm (16.6 _) de ancho x 172 mm (6.8") de profundidad x297 mm (11.7") de altura8.5kg (18.5 Ibs)

J

Caract_ristiques de la machine

Description

Vitesse de couture (Maximum):Longueur du point:Largeur du point:Ensemble de points (Programm6s):Boutonniere:Dimensions de la machine:

Poids de la machine:

Oaract_ristiques

730 points-minute en outre4 mm (Maximum)5 mm (Maximum)24

Boutonniere int6gr6e en 4 etapes + accessoire encliquetablepour les boutonnieres en deux styles

Largeur: 422 mm (16.6 ") x Profondeur: 172 mm (6.8") xHauteur: 297 mm (11.7")8.5kg (18.5 Ib)

V

Page 7: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. NAMES OF PARTS

Portable Case or Cabinet ........................... :....2Names of Parts ................................................ 2Available Accessories and Attachments ......... 4

SECTION II. GETTING READY TO SEW

Connecting Machine to Power Supply ............ 6For Your Safety ................................................ 6Operating Instructions ..................................... 6Controlling Sewing Speed ............................... 6Pressure Adjusting Lever ................................. 8Presser Foot Lifter ........................................... 8Thread Cutter ................................................. 8

Accessory Box ................................................. 8Changing Needle .......................................... 10To Remove and Attach the Foot Holder ........ 10To Remove and Attach Presser Feet ............. 10

Presser Foot Types ........................................ 12A: Zigzag Foot .......................................... 12

® H: Straight Stitch Foot .............................. 12® J: Sliding Buttonhole Foot ........................ 12

E: Zipper Foot .......................................... 12F: Satin Stitch Foot .................................. 12

o Automatic Buttonhole Foot ....................... 12

Selecting Needle and Thread ........................ 14Bobbin Winding ..................................... 18 - 22o Removing the Hook Cover Plate .............. 18

Horizontal Spool Pin ................................ 18Additional Spool Pin ................................ 18

o Bobbin Winding ........................................ 20o Inserting the Bobbin ................................. 22Threading the Machine ................................. 24

Threading the Machine ............................. 24® Drawing up Bobbin Thread ....................... 24Adjust the Needle Thread Tension for StraightStitch .............................................................. 26

Correct Tension ........................................ 26

Tension is too tight ................................... 26Tension is too loose ................................. 26

Adjust the Needle Thread Tension for ZigzagStitch .............................................................. 28o Correct Tension ........................................ 28

Tension is too tight ................................... 28® Tension is too loose ................................. 28

Stitch Length Control ................................... 30Stitch Width Control ................................. ..... 30

Adjusting Stretch Stitch Balance .................. 30Reverse Stitch Control ................................. 30Stitch Selector .......................... . .................... 32

SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING

Straight Stitch ................................................ 34Use the Seam Guides ................................... 34

Turn a Square Corner ................................... 34Topstitching .................................................. 36

Zipper Sewing ........................................ 38 - 40To Raise or Drop the Feed Dogs .................. 42Darning ......................................................... 42

SECTION iV. ZIGZAG STITCHES

Basic Zigzag .................. . ............................... 44Satin Stitch ................................................... 44

Monogramming ............................................ 46Applique ........................................................ 46Bar Tacking ................................................... 48Embroidery. .................................................. 48Button Sewing .............................................. 50Overcasting Stitch ........................................ 50

SECTION V. UTILITY STITCHES ANDDECORATIVE STITCHES

Blind Hem Stitch ........................................... 52Lace Work ..................................................... 52

Multiple Zigzag Stitch ................................... 54Shell Stitch .................................................... 54Box Stitch ..................................................... 56

Fagoting Stitch ............................................. 56Two-point Shell Stitch .................................. 58Two-point Box Stitch .................................... 58Overedge Stitch ............................................ 58Decorative Stitch of Geometric Patterns ..... 60

SECTION Vl. STRETCH STITCHES

Straight Stretch ............................................. 60Rick-rack Stretch .......................................... 62

Overcast Stretch Stitching ........................... 62Smocking ...................................................... 64Serging .......................................................... 64Elastic Stretch Stitch .................................... 66

Stretch Patching ........................................... 66Herringbone Stretch ..................................... 66Decorative Stretch Patterns ......................... 68

SECTION Vii. BUTTONHOLE AND TWiN NEEDLESTITCHES

Manual Buttonhole ................................ 70 - 72Automatic Buttonhole ............................ 74 - 80

Twin Needle Stitches (Optional Item) ........... 82

SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE

Replacing the Light Bulb .............................. 84Cleaning the Bobbin Holder ......................... 84Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ..... 86Oiling the Machine ........................................ 86Troubleshooting ............................................ 88

V_

Page 8: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

INDICE

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete o estuche portAtil .................................... 3Nombre de las pares ............................................ 3Accesorios y refacciones disponibles ................... 5

SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER

ConexiSn de la m&quina a la red el6ctrica ............ 7Para su seguridad ................................................. 7Instrucciones para la operaci6n ............................ 7Control de la velocidad de costura ...................... 7

Ajuste de la presidn del prensatelas ..................... 9Palanca de elevaci6n del prensatelas ................... 9Cortahilos .............................................................. 9Estuche de accesorios .......................................... 9

C6mo cambiar la aguja ....................................... 11C6mo quitar/poner el enmangue delprensatelas .......................................................... 11C6mo quitar/poner el prensatelas ....................... 11Tipos de pie prensatelas ..................................... 13• A: Pie para zig-zag ......................................... 13• H: Pie para puntada recta .............................. 13® J: Pie para ojales corredizo ............................ 13® E: Pie para cremalleras ................................... 13® F: Pie para puntada decorativa ...................... 13® Pie para ojal autom_.tico ................... :............. 13SelecciSn de aguja e hilo ............................. 15 - 17Bobinado de la canilla .................................. 19 - 23

Como sacar la canilla ..................................... 19Portacarretes horizontal ................................. 19

• Portacarretes adicional .................................. 19• Bobinado de la canilla .................................... 21o Colocaci6n de la canilla en el

portacanillas ................................................... 23Enhebrado del hilo superior ................................ 25e Enhebrado del hilo superior ........................... 25® Extracci6n del hilo de la canilla ..................... 25Ajuste de la tensi6n del hilo superiorpara puntada recta .............................................. 27• Tensidn correcta ............................................. 27• El hilo estA demasiado tenso ......................... 27® El hilo est#. demasiado flojo ........................... 27Ajuste de la tensi6n del hilo superiorpara puntada zig-zag .......................................... 29

Tensi6n correcta ............................................. 29El hilo est,. demasiado tenso ......................... 29

El hilo estA demasiado flojo ........................... 29Control de la Iongitud de puntada ...................... 31Control de la anchura de puntada ...................... 31Equilibrio de los patrones distorsionados., ........ 31Control de puntada invertida .............................. 31Selector de patr6n ............................................... 33

SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntada recta ...................................................... 35

Uso de las guias de costura ................................ 35Para girar en esquinas de _ngulo recto .............. 35Costura a la vista ................................................. 37

VII

Costura de cremalleras ................................ 39 - 41Como bajar/subir los dientesdel transporte ...................................................... 43Zurcido ................................................................. 43

SECCION iV. PUNTADAS DE ZIG=ZAG

Puntada de zig-zag ............................................. 45Puntada en satin .................................................. 45

Monogramas ...................................... ;................. 47Aplicaciones ........................................................ 47Puntada de refuerzo ............................................ 49Bordado ............................................................... 49Costura de botones ............... .............................. 51Puntada de sobrehilado o remate ....................... 51

SECCION V. PUNTADA$ UTILES Y PUNTADASDECORATIVAS

Dobladillo invisible ............................................... 53

Trabajos con lazos ............................................... 53Puntada de m01tiple zig-zag el_stica .................. 55Puntada en forma de concha .............................. 55Puntada de caja ................................................... 57Puntada para deshilachados ............................... 57Puntada de concha de dos puntos ..................... 59Puntada de caja de dos puntos .......................... 59Puntada para rebordados ................................... 59Puntadas decorativas de disedos geom_tricos .... 61

SECCmON Vi. PUNTADAS ELASTICAS

Extensi6n recta .................................................... 61Extensidn de "Rick-rack" (zig-zag) ..................... 63Puntada el_stica de remate o sobrehilado ......... 63Fruncidos ............................................................. 65Puntada de dobladil]o ......................................... 65Puntada el_.stica de extensi6n ............................ 67Remiendos el&sticos ........................................... 67

Puntada de espiga el_stica ................................. 67DiseSos decorativos el_.sticos ............................. 69

SECCION Vii. OJALES Y PUNTADAS CONDOBLE AGUJA

Ojal manual ................................................... 71 - 73Ojal autom&tico ............................................ 75 - 81Puntadas de doble aguja (objeto opcional) ........ 83

SECCION Viii, NIANTE!NIlVllENTO DEL LAMAQUINA

Cambiando la bombilla ....................................... 85Limpiando el portacanillas .................................. 85Limpieza del garfio y los dientesdel transporte ...................................................... 87Engrasando la mgtquina ....................................... 87Soluciones de problemasde funcionamiento ............................................... 89

Page 9: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

TABLE DES MATIF::RE$

PARTIE !. IDENTiFiCATiON DES PIECES DE LAMACHINE

Mallette de transport ou meuble ............................. 3Identification des pieces ......................................... 3Accessoires disponibles ......................................... 5

PARTIE H. PRE_PAREZ=VOIJS A COUDRE

Branchez la machine au secteur ............................ 7Consignes de s_curit_ ............................................ 7Consignes d'utilisation ........................................... 7Contr61ez la vitesse de couture .............................. 7Levier de r6glage de la pression ............................. 9Levier de relevage du pied presseur ...................... 9Coupe-ill ................................................................. 9Bofte & accessoires ................................................ 9Changer I'aiguiite .................................................. 11Retrait et installation du support de pied ............ 11Retrait et fixation du pied presseur ...................... 11Diff6rents pieds presseurs .................................... 13* A: Pied zig-zag ................................................. 13

H: Pied & point droit ......................................... 13o j: Pied a boutonniere coulissant ..................... 13o E: Pied b,fermeture & glissi_re ......................... 13o F: Pied & point lanc6 ........................................ 13o Pied a boutonniere automatique ..................... 13Choix de I'aiguilte et du fil ..................................... 15Remplir la canette ............................................ 19-23o Retrait de la canette ........................................ 19

Porte-bobine horizontal ................................... 19o Porte-bobine suppl6mentaire .......................... 19o Remplissage de la canette .............................. 21o Insertion de la canette ..................................... 23Enfilage de la machine .......................................... 25o Enfilage de la machine ..................................... 25o Comment faire monter le fil de la canette ....... 25

R6glage de la tension du fil de l'aiguillepour le point droit ................................................. 27o Tension correcte .............................................. 27

e Si la tension est trop 61ev6e ............................. 27Si la tension est trop faible .............................. 27

R6glage de la tension du fil de I'aiguillepour le point zig-zag ............................................. 29o Tension correcte .............................................. 29o Si la tension est trop _lev6e ............................. 29e Si la tension est trop faible .............................. 29Reglage de la Iongueur du point .......................... 31R6glage de la largeur du point .............................. 31Pour corriger un motif d6form_ ............................ 31Bouton de marche arri_re ..................................... 31Selecteur de point ................................................. 33

PARTIE gl, COUTURE AVEC LE POINT DROIT

Point droit ............................................................. 35

Utilisation des guides de couture ......................... 35M_thode de couture d'un angle droit ................... 35Surpiq0re .............................................................. 37

La couture des fermetures & glissi_re ............. 39-41Comment monter et descendre les

griffes d'entrafnement ........................................... 43Reprisage ............................................. ................. 43

PARTIE iV. POINTS ZiG=ZAG

Point lanc6 ............................................................ 45

Appliques .............................................................. 47Brides de renfort ................................................... 49Broderie ................................................................ 49Pose des boutons ................................................ 51

Surfilage ................................................................ 51

PARTIE V. POINTS UTILITAURES ET DECORATIFS

Outlet invisible ...................................................... 53Dentelle ................................................................. 53

Point zig-zag multiple ........................................... 55Point coquille ........................................................ 55Point de cr6neau .................................................. 57Couture ajour6e ................ ;.................................. 57Point coquille en deux temps ............................... 59Point de cr6neau en deux temps ......................... 59Point de bordure ................................................... 59Points d6coratifs g_om_triques ........................... 61

PARTIE W, POINTS EXTENSIBLES

Point droit extensible ............................................ 61Croquet extensible ............................................... 63Surfilage extensible .............................................. 63Point & smocks ..................................................... 65

Point de surjet ...................................................... 65Point extensible pour la fixation des 61astique .... 67Point & rapi6cer extensible ................................... 67Point d'6pine extensible ...................................... 67Motifs d6coratifs extensibles ............................... 69

PARTIE Vii. BOUTONNIERE ET AIGUILLESJUMELE_ES

Boutonni6re manuelle ...................................... 71-73Boutonniere automatique ................................ 75-81Aiguilles jumelSes (en option) ............................... 83

PARTIE Viii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de rampoule ............................... 85Nettoyage du porte-canette ................................. 85Nettoyage de la piste du crochet et des griffesd'entrafnement ..................................................... 87Lubrification de la machine .......... :....................... 87

En cas de problCme .............................................. 90

VIII

Page 10: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTNON L NAMES OF PARTS

Portable Case or Cabinet

A full line of sewing maChine cabinets and carryingcases is available through the RSOS catalog at yournearest Sears retail store.

Names of Parts

_1_ Reverse stitch control

2_ Sewing guide display

(_) Stitch selector

Stitch length getting display

¢_ Stitch width setting display

(_ Stitch length control

(_ Stitch width control

(_ Bobbin winder spindle

(__ Spool pin

ld_ Upper thread guide

@ Thread take-up lever

@ Thread tension dial

Face cover

_4_ Thread cutter

@ Needle plate

(_ Hook cover plate

@ Hook cover plate release button

@ Extension table (Accessory box)

_ Carrying handle

Handwheel

@ Push-pull clutch

@ Feed balancing dial

Power switch

@ Machine socket

¢_ Nomenclature plate

(_ Drop feed lever

@ Free-arm

@ Presser foot lifter

Thumb screw

_0) Presser foot

@ Needle clamp screw

@ Snap-on button

Foot control

S

@

®

®

Page 11: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

8ECC!ON I. NOMBRE DELAS PARTES

Gabinete o estuche port&tii

Usted encontrar& una Ifnea completa de gabinetes yestuches port&tiles para su m&quina de coser en elcat&logo RSOS que est& a la venta en las tiendas Sears.

PARTIE I iDENTiFICATiON DES PIECES DELA MACHINE

Maliette de transport eu rneuble

Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dansnotre catalogue RSOS une gamme compl6te de meubleset de mallettes de transport pour les machines & coudre.

Nombre de las partes

(_ Control de puntada invertida

___Pantalla de gufa de costura

(_ Selector de patr6n

(_ Pantalla de ajuste de la Iongitud de puntada

(_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada

(_ Control de la Iongitud de puntada

(_ Control de la anchura de puntada

(_ Eje del devanador de canillas

(_ Portacarretes

Gufahilos superior

@ Tirahilos

@ Ajuste de tensibn del hilo superior

@ Cubierta frontal

(_) Cortahilos

Placa de aguja

(_) Tapa de acceso a canilla

@ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla@ Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la

superficie de costura)

@ Asa de transporte

Volante

@ Embrague oprima-hale

Eje equilibrador de puntada

Interrupter de corriente

(_ Enchufe de la maquina.

@ Placa de identificaci6n

Palanca de mando para los dientes del transporte

@ Braze libre

@ Palanca de elevaci6n del prensatelas

Tornillo del enmangue

Pie prensatelas

_) Tornillo de sujeci6n de la aguja

Bot6n de fijacibn de prensatelas

@ Pedal de control

Identification des pi_ces

(_ Bouton de marche arri6re

(_ Fen6tre-guide

(_) S61ecteur de point

(_ Fen6tre de r6glage de la Iongueur du point

(_) Fen6tre de r_glage de la largeur du point

(_) R6glage de la Iongueur du point

(_ R6glage de la largeur du point

(_) Enrouleur de la canette

(_ Porte-bobine

(_ Guide du fil sup_Pieur

@ Releveur-tendeur du fil

@ Molette de r_glage de la tension du fil

@ Couvercle frontal

(_ Coupe-ill

Plaque d'aiguille

Couvercle de navette

@ Bouton de d6gagement du couvercle de navette

@ Rallonge de plateau (Bolte & accessoires)

@ Poign6e de transport

Volant & main

@ Embrayage axial

@ Bouton d'6quilibrage

Interrupteur secteur

Prise de la machine

Plaque signal_tique

Levier des griffes d'entraTnement

@ Bras libre

@ Levier de relevage du pied presseur

@ Vis de blocage

Pied presseur

@ Vis de fixation de I'aiguille

@ Bouton de d6crochage

P_dale de contr61e

Page 12: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Available Accessories and Attachments

All parts listed may be ordered from any Sears store orservice center.

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THEFOLLOWING INFORMATION:

1. PART NUMBER2. PART DESCRIPTION3. MODEL NUMBER

4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)

[ the 10artsyou need are not stocked locally, your orderwill be electronically transmitted to a Sears Repair PartsDistribution Center for expedited handling.

For the repair or replacement parts you need delivered

directly to your home.

Call 7 am - 7 pro, 7 days a week,1-800=366=PART(1-800°366°7278)

Ref. No. Part No. Description

123

456789101112131415161718192021

2223242526272829

*102869107102403202650807007

* 993001100*993011100*993011400*99301160049930118004826815000

625031500652806014685502019822804118823803006825813005

4784805004000009803647808009820832005

4741814003802424004822020503822019509213502003213501116213504005213505006213506007213503015

*2000020083200003009*200005001*200013105*214872011*941620000

200262101

10 x BobbinSpool pin feltAssorted needle set

5 x No. 11 stretch fabric needle (BLU)5 x No. 11 needle (ORG)5 x No. 14 needle (RED)5x No. 16 needle (PUR)5 x No. 18 needle (GRN)Twin needle

Additional spool pinH: Straight stitch footA: Zigzag footF: Satin stitch foot

E: Zipper footJ: Sliding buttonhole footNeedle threaderLight bulbSeam ripper/Buttonhole openerLarge screw driverOilLint brushLarge spool holderSmall spool holderButtonhole guide plateButtonhole base plateTemplate (Round end, small)Template (Round end, large)Template (Keyhole)Buttonhole foot

Piping footGathering footPin-tuck foot

Hemmer foot (2 mm)Walking footRufflerNeedle threader

* These items are not furnished with the machine, butmay be ordered per instructions above.

5 6

9 10

8 *4

7 8

%%

I7

811 12

* 28 29

18 19 20

13 16

Page 13: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Accesorios y refacciones disponibles

Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquiertienda de Sears o centre de servicio de Sears.

CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRELA SIGUIENTE INFORMACION:

1. NUMERO DE LA PARTE2. DESCRIPCION DE LA PARTE3. NUMERO DEL MODELO4. NOMBRE DE ARTICULO (MAQUINA DE COSER)

Si las partes que necesita no se consiguen Iocalmente, suorden ser& electr6nicamente transmitida al Centre deDistribuci6n de Repuestos Sears para su envfo inmediato.

Para ordenar piezas con entrega a sa domicilio en EEUL!.Llame per tel6fono entre 7 AM - 7 PM, 7 dias persemana.1=800-659=7084

Referencia Descripci6n

123

456789101112131415161718192021

2223242526272829

NQmerodela pa_e

*102869107102403202650807007

_993001100*993011100_993011400*993011600*993011800_826815000

625031500652806014685502019822804118823803006825813005

_784805004000009803647808009820832005

_741814003802424004822020503822019509213502003213501116213504005213505006213506007213503015

*200002008*200003009_200005001_200013104*214872011*941620000

200262101

10 x canillasFieltro para portacarretesJuego de agujas5 x Aguja No.11 de tela el&stica (AZUL)5 x Aguja No.11 (NARANJA)5 x Aguja No.14 (ROJA)5 x Aguja No.16 (PURPURA)5 x Aguja No.18 (VERDE)Aguja doblePortacarretes adicional

H: Pie para puntada rectaA: Pie para zig-zagF: Pie para puntada decorativaE: Pie para cremallerasJ: Pie para ojal de 4 pasosEnhebrador de agujaBombilla

Cortador/AbreojalesDestornillador grandeAceiteCepillo de limpiezaTapa-carretes grandeTapa-carretes pequeSoPlaca gufa de ojalPlaca base de ojalPlantilla (Camisen'aredonda, pequeSa)Plantilla (Camiserfa redonda, grande)Plantilla (Sastreria)Pie para ojalPie para entubarPie recogedorPie para alforzasPie para dobladillo (2 ram)Pie de doble arrastrePie para fruncidosEnhebrador de aguja

* Estos artfculos no se proveen con la m&quina, peropueden set ordenados con las instrucciones arribadescritas.

Accessoires disponibles

Toutes ces pi_ces peuvent ¢tre commandoes dans unmagasin ou un centre de r6paration Sears.

JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LESRENSEIGNEMENTS SUIVANTS:

1. LE NUMI_RO DE LA PII_CE2. LA DESIGNATION DE LA PII_CE3. LE NUMI_RO DE MODELE4. LE NOM DE LA MACHINE

Si les pi6ces ne sent pas disponibles sur place, votrecommande sera transmise 61ectroniquement & notred6p6t central des pi_ces de rechange.

N' de Designation

123

456789101112131415161718192021

2223242526272829

_f. N ° de piece

*102869107102403202650807007

*993001100

*993011100*993011400*993011600*993011800*826815000

625031500652806014685502019822804118823803006825813005

*784805004000009803647808009820832005

*741814003802424004822020503822019509213502003213501116213504005

213505006

213506007213503015

*200002008*200003009*200005001*200013104*214872011*941620000

200262101

10 x canettesFeutre de porte-bobineJeu d'aiguilles5 x aiguille n°l 1 pour tissu extensible

- BLEUE5 x aiguilie n°l 1 - ORANGE5 x aiguille .n°14 - ROUGE5 x aiguille n°16 - VIOLET5 x aiguille n°18 - VERTAiguilles jumeleesPorte-bobine supplementaireH: Pied & point droitA: Pied zig-zagF: Pied & point lanceE: Pied & fermeture & glissi_reJ: Pied & boutonniereEnfile-aiguilleAmpoule d'_clairageDecoud-vite/Ouvre boutonniereGros tournevisHuileBrosse & peluchesGrande rondelle de blocage de bobinePetite rondeIle de blocage de bobinePlaque-guide pour boutonnibrePlaque support pour boutonni6reGabarit (Petite boutonniere & boutsarrondis)Gabarit (Grande boutonni6re & boutsarrondis)Gabarit (Boutonni6re tailleur)Pied & boutonniere automatiquePied ganseurPied fronceur

Pied pour faufilagePied ourleurPied niveleurPied plisseur-fronceurEnfile-aiguille

* Ces articles ne sent pas fournis avec la machine,mais peuvent _tre command6s comme indiqu6 enhaut de la page.

Page 14: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTnON He GEeiNG READY TO SEW

Connecting Machine to Power Supply

(_ Power supply plugOutlet

(_ Machine plug

(_ Power switchMachine socket

(_ Light bulb

Before connecting the power cord, make sure thevoltage and frequency shown on the machineconform to your electrical power.

1. Turn off the power switch _.

2. Insert the machine plug (_ into the machinesocket (_.

3. Insert the power supply plug (_ into the outlet _.

4. Turn the power switch (_ to turn on the powerand sewing light _.

For Your Safety

While in operation, always keep your eye on thesewing area. Do not touch any moving partssuch as the thread take-up lever, handwheel orneedle.

Always turn off the power switch and unplug fromthe power supply:

o When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any parts.- When cleaning the machine.

Do not place anything on the foot control, whennot sewing.

Operating instructions:

"For appliances with a polarized plug (one bladewider than the other).

To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way. If itdoes not fit fully in the outlet, reverse the plug. If itstill does not fit, contact a qualified electrician toinstall the power outlet. Do not modify the plug inany way."

"Foot Controller Model YC-482P for use with

Sewing Machine Model 385.17124XXX."

XXX - represents numbers 000 through 999.

Controlling Sewing Speed

Sewing speed can be varied by the foot control.

The harder you press on the foot control, the fasterthe machine runs.

%.

f

J

Page 15: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION iio PREPARACION DE LAMAQUINA PARA COSER

Cone×i6n de ia rn_quina a la red eldctrica

Q Clavijade toma de corriente Q Interruptorde corrienteRedel6ctrica _ddEnchufede la m__quina

(_ Clavija de la m_quina _ Bombilla

Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red

aseg_rese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,mostrados en la placa de identificaci6n, se correspondencon los de la red de suministro en su hogar.

1. Desconecte el interruptror de corriente _).2. Introduzca la clavija de la m&quina _ en enchufe de la

m_,quina _).3. Introduzca la elavija de toma de corriente _ a la red

®.4. Oprima el interruptor de corriente ® para encender la

m&quina y la bombilla ®.

Para su seguridad

Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura.No toque ninguna pieza en movimiento tal comotirahilos, volante o aguja.

.*' Apague siempre la m_.quina con el interruptor decorriente y desenchufe la clavija de toma de corrientecuando:

- Deje la m&quina desatendida.- Vaya a poner o quitar alguna pieza.- Limpie la m&quina.

* No ponga nada encima del pedal de control exceptocuando Io est6 utilizando.

Instrucciones para la operaci6n:

"Para aparatos con clavija polarizada (una pieza delenchufe m_.s ancha que la otra).A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, est&clavija est& diseSada de forma que s61o puedeintroducirse en un sentido dentro de una toma de

corriente polarizada. Si no encaja completamente en latoma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encajade esta forma, p6ngase en contacto con un electricistacualificado para que le instale una t0ma de corriente

apropiada. No intente modificar la clavija de ningunaforma."

"Con esta m&quina de coser Modelo 385.17124XXXdeber_ usarse el pedal de control Modelo YC-482R"XXX - representa los nL_meros 0O0 a 999.

Control de la velocidad de costura

El pedal de control sirve para regular la velocidad de lacostura. La velocidad se rsgula pulsando el pedal decontrol con la planta del pie, a mAs presi6n, m_.svelocidad.

PARTIE I!, PREPAREZoVOU8 A COUDRE

Branchez la machine au secteur.

Prise electrique L-_ Interrupteur secteur

(_Prise de courant _ Prise de la machine

5_Fiche de raccord electrique _ Ampoule d'eclairage

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vousque la tension et la fr6quence indiqu6es sur la machinesont conformes a votre installation 61ectrique.

1. Tout d'abord, 6teignez la machine (BasculezI'interrupteur secteur _ sur OFF).

2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 61ectrique 5Gsurta prise de la machine _.

3. Connectez la prise 61ectrique 10 a la prise de courant®.

4. Appuyez sur rinterrupteur secteur @ pour mettre lamachine sous tension et allumer rampoule d'_clairage®.

Consignes de s_curit6

* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur lacouture en cours et ne touchez aucune des partiesmobiles, telles que le levier releveur-tendeur du fil, levolant & main et I'aiguille.

* Eteignez et d6branchez syst6matiquement la machinedu secteur

- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables.- Iorsque vous nettoyez la machine.Ne placez rien sur la p6dale de contr61e, saul pendantI'utilisation.

Consignes d'utilisation:

"Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lameplus large que I'autre):Afin de r_duire les risques de choc 61ectrique, cette prise

de branchement est congue pour s'adapter sur la prise61ectrique murals dans un seul sens. Si elle ne rentre pascomplStement dans la prise, retournez-la. Si ells nesebranche toujours pas, fakes appel _.un _lectricien qualifi6qui installera une prise appropri_e. N'essayez pas demodifier la prise."

"La p_dale de contr61e mod_le YC-482P s'utilise avec lamachine mod61e 385.17124XXX."

XXX Represents los nombre de 000 & 999.

Contr¢lez la vitesse de couture

On change la vitesse de couture & I'aide de la p_dale decontr61e. Plus vous appuyez sur la pedale, plus la ma-chine va vite.

Page 16: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Pressure Adjusting Lever

Pressure adjusting lever

The pressure adjusting lever should be set at "3" forregular sewing.

Reduce pressure to "2" for applique, cut work, drawwork and basting.

Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace,organdy and other fine fabrics. Velour and knits witha lot of stretch may also require pressure at "1"

Presser Foot Lifter

(_ Presser foot lifter(_ Normal up position_) Highest position

The presser foot lifter raises and lowers your presserfoot.

You can raise it about 0.6 cm (1/4") higher than thenormal up position for easy removal of the presserfoot or to help you place heavy fabric under the foot.

f

, t

Thread Cutter

0 Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut threadsafter sewing. Just use the built-in thread cutter.

Accessory Box

Open the cover of the accessory box toward you.Sewing accessories are conveniently located in thebox.

,f

F

\

J

8

Page 17: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ajuste de la presi6n del prensatelas

O Palanca del ajuste de la presion

La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el"3" para costura normal.

Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado ehilvanado.

SitQe la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdiy telas finas en general. Terciopelo y generos de puntoelasticos tambi6n deben ser cosidos con la presi6n en el"1".

Levier de r6giage de la pression

Levier de r6glage de la pression

Le levier de r6glage de la pression devrait _tre r_gl_ sur laposition "3" pour la couture normale.

R_duisez la pression & "2" pour les appliques, lesd_coupages, les jours et le b&ti.

R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, ladentelle, I'organdi et les autres _toffes fines. Le velour etles tricots tres extensibles peuvent aussi ¢tre coususavec la pression sur "1 ".

Palanca de eievaei6n del prensatelas

O Palanca de elevaci6n del prensatelas

Posici6n elevada normal

(_ Posicibn m_s alta

La palanca de elevaciSn del prensatelas se emplea parasubir y bajar el prensatelas. Usted puede subirloaproximadamente 0.6cm (1/4") m&s de la posicibnelevada normal para que le resulte m_s f&cil colocar telasgruesas o come ayuda para quitar el prensatelas.

Levier de reievage du pied presseur

_) Levier de relevage du pied presseur

(_) Position haute normale

(_ Position haute maximum

Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaissele pied presseur. Vous pouvez le remonter d'environ 0.6cm (1/4") plus haut que la position normale pour retirer

plus facilement le pied Presseur ou pour vous aider &passer un tissu 6pais sous le pied.

Cortahiios

0 Cortahilos

No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser.$61o necesita el cortahilos practice.

Ceupe-fil

0 Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'une paire de ciseaux & la find'une couture. Utilisez tout simplement le coupe-illint6gr&

Estuche de accesorie8

Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola haciausted. Los accesorios de costura est_n Iocalizadosconvenientemente en el estuche.

Bo_te _ accessoires

Quvrez le couvercle de la bofte& accessoires en tirant

vers vous. Les accessoires de couture sent Iog6s danscette boftel

9

Page 18: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Changing Needne

Q Needle clarnp screwPinNeedle clamp

Turn off the power switch.

Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counterclockwise and lower the

presser foot.Loosen the needle clamp screw C!) by turning itcounterclockwise.

Remove the needle from the clamp _.

Insert a new needle into the needle clamp (_ withthe flat side to the rear.

When inserting the needle into the clamp _,push it up as far as it goes. Tighten the clampscrew _ firmly by turning it clockwise.

[] To check for a good needle, put the flat side ofthe needle onto something flat (needle plate,hook cover plate, glass, etc.)The gap between the needle and the flat surfaceshould be consistent. Never use a bent or blunt

needle. A damaged needle can cause permanentsnags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.

[]

[/ / / / / / / / / /_

To Remove and Attach the Foot Holder

(_) Thumb screwO Foot holder(_ Presser bar

[] To remove:

Remove the thumb screw C) by turning itcounter-clockwise with a screwdriver.

[] To attach:

Match the hole in the foot holder (_) with thethreaded hole in the presser bar (_. Fit thethumb screw C) into the hole. Tighten the screw(_ by turning it clockwise.

f

[] []

\

To Remove and Attach Presser Feet

(_ Red button(_) Groove(_ Pin

[] To remove:

Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counter-clockwise.

Raise the presser foot, and press the red button(_ on the back of the foot holder.

[] To attach:

Place a selected presser foot so the pin (_) onthe foot lies just under the groove (_ of the footholder.

Lower the presser bar to lock the foot in place.

f

[] []

10

Page 19: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

C6mo cambiar la aguja

0 Tornillode sujeci6n dela aguja(_) Topesuperior(3_Alojamiento de la aguja

_-] Apague la maquina con interruptor de corriente.Suba la aguja hasta su posici6n m&s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj, ybaje el prensatelas.Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja C) gir_ndolo enel sentido contrario a las agujas del reloj.Retire la aguja de su alojamiento (_ tirando de ellahacia abajo.

[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja(_ con el lado piano mirando hacia atr&s,Empuje la aguja hacia arriba tanto como le permita eltope superior (_ y apriete firmemente el tornillo desujeci6n de la aguja (_.

[] Para verificar que una aguja esta bien, ponga el ladopiano de la misma sobre una superficie plana (placade aguja, tapa de acceso a canilla, cristal, etc.).La separaci6n entre la aguja y la superficie planadebera ser uniforme. No ernplee nunca agujasdobladas o con la punta en real estado. Las agujasdaSadas suelen causar enganches y carrerasirreparables en tejidos de punto, sedas finas y deimitaci6n a seda.

Changer I'aiguiiie

(_) Vis de fixation de I'aiguille(_) Broche(_) Support de I'aiguille

[] #teignez la machine.Faites monter I'aiguille le plus haut possible entournant le volant & main en seas antihoraire etabaissez le pied presseur.Desserrez la vis de fixationde raiguille (_ en latournant en seas antihoraire. Retirez I'aiguille de sonsupport (_).

[] Ins6rez la nouvelle aiguille dans le support (_, avec lem6ptat vers I'arri6re. Lorsque vous mettez en placeune nouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le hautdans le support. Serrez fermement la vis de fixation (_en la' tournant en seas horaire.

[] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6platde I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille,le couvercle de la navette, un morceau de verre...).Uespace entre I'aiguille et la surface dolt _treconstant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou6mouss6e. Une aiguille d6fectueude peut ¢tre unecause continue d'ennuis et de points saut6s, de illstir_s dans les jerseys et les soies naturelles ouartificielles.

Cbrno quitar/poner el earnangue del prensatelas

Tornillo del enmangue

Enmangue del prensatelas(_ Barra prensatelas

[] Para quitar:Gire con un destornillador el tomillo del enmangue (_)en sentido contrario a las agujas del reloj.

[] Para poner:Coloque et agujero del enmangue emparej_ndolo conel agujero de la barra prensatelas (_).Coloque el tornillo del enmangue O dentro delagujero. Apriete el tornilto L'_ girb,ndolo en el sentidode las agujas del reloj,

Retrait et installation du support de pied

Vis de blocageSupport de pied

(_) Barre du pied presseur

[] Retrait

Retirez la vis de blocage lq_ en tournant la vis en sensantihoraire & I'aide du tournevis.

[] Installation

Alignez le trou du support de pied _ avec le trou filet6de la barre du pied presseur 3_. Placez la vis (_ dansle trou, et serrez-la en toumant en sens horaire.

O6rno quitar/poner el prensatelas

O Bot6n rojoEnclavaduraPasador

_] Para quitar:Suba la aguja hasta su posici6n m_.s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj.Suba el prensatelas, y pulse el boton rojo (_ situadoen la parte trasera del enmangue.

[] Para poner:

Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6nlongitudinal apoyado en su base con el pasadorjusto pot debajo de la enclavadura _ del enmangue.Baje la palanca de elevaci6n del prensatelas para fijarel prensatelas en el enmangue.

11

Retrait et fixation da pied presseur

(_ Bouton rouge(2) Encoche(&) Broche

[] Retrait

Faites monter I'aiguille la plus haut possible entournant le volant & main en sens antihoraire.

Relevez le pied presseur, et appuyez sur le boutonrouge (_ situ6 & I'arri_re du support de pied.

[] FixationPlacez le pied presseur choisi afin que la brochesur le pied soit align_e avec I'encoche _ sous lesupport de pied.Abaissez le levier de relevage pour effectuerI'accrochage.

Page 20: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Presser Feet Types

® Zigzag Foot ( Foot A)Use this foot for both straight and zigzag stitching.For: Basic zigzag (page 44)

Bar tacking (page 48)Sutton sewing (page 50)Overcasting stitch (page 50)Blind hem stitch (page 52)Lace work (page 52)Multiple zigzag stitch (page 54)Box stitching (page 56)Fagoting stitch (page 56)Two=point shell stitching (page 58)Two=point box stitch (page 58)Overedging stitch (page 58)Rick-rack stretch (page 62)Overcast stretch stitching (page 62),Smocking (page 64)Elastic stretch stitch (page 66)Stretch patching (page 66)Herring bone stretch (page 66)Decorative stretch patterns (page 68)Twin needle stitches (page 82)

o Straight Stitch Foot ( Foot H )Use this foot exclusively for straight stitching withcenter needle position.For: Straight stitch (page 34)

Topstitching (page 36)Straight stretch (page 60)

® Sliding Buttonhole Foot ( Foot J )Use this foot for manual buttonhole making, It ismarked to help you measure a buttonholeaccurately.For: Manual buttonhole (page 70)

Zipper Foot ( Foot E )This foot can be set to sew on each side of the

zipper. The edges of the foot guide the zipper andkeep the seam straight.For: Zipper sewing (page 38)

o Satin Stitch Foot ( Foot F )Use this transparent foot for satin stitch and

outlining applique.For: Darning (page 42)

Satin stitch (page 44)Monogramming (page 46)Applique (page 46)Shell stitch (page 54)Decorative with geometric patterns (page 60)Twin needle stitches (page 82)

Automatic Buttonhole FootUse this foot when making buttonholes with theautomatic buttonhole attachment.For: Automatic buttonhole (page 74)

f

f

Foot A:Pie A:Pied A:

f

12

Foot H:Pie H:Pied H:

Foot J:Pie J:Pied J:

Foot E:Pie E:Pied E:

Foot F:

Pie F:Pied F:

Buttonhole foot

Pie para ojdlesPied & pointboutonnieres

Page 21: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Tipos de pie prensatelas Les diff_rents pieds presseurs

+ Pie para zig=zag ( Pie A )

Utilice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag.Para: Puntada de zig-zag (pagina 45)

Puntada de refuerzo (p&gina 49)Cosido de botones (pAgina 51)Puntada de sobrehilado (p&gina 51)Dobladillo invisible (p&gina 53)Trabajos con lazos (p_gina 53)Puntada de multiple zig-zag (p&gina 55)Puntada de caja (p_gina 57)Deshilachado (p&gina 57)Puntada de concha de dos puntos (peagina 59)Puntada de caja de dos puntos (p&gina 59)Puntada para rebordados (p_tgina 59)Extensi6n de "Rick-rack" (p_gina 63)Puntada el&stica de sobrehilado (p_gina 63)Fruncidos (pAgina 65)Puntada el&stica de extensi6n (pAgina 67)Remiendo elastico (pAgina 67)Puntada de espiga elAstica (p&gina 67)DiseSo decorativos el_sticos (p_,gina 69)Puntada de dobre aguja (pAgina 83)

+ Pie para puntada recta ( Pie H }

Utilice este pie exclusivamente para puntada recta con laposici6n de la aguja en central.

Para: Puntada recta (p_gina 35)Costura a la vista (p_gina 37)Extensi6n recta (pAgina 61)

+ Pie para ojales eorredizo ( Pie J )

Utilice este pie para hacer ojal manual. Est_ marcadopara ayudarle a medir exactamente los ojales.

Para: Ojal manual (p&gina 71)

° Pie para crernalleras ( Pie E )

Este pie se coloca para coser cada uno de los lados decremalleras. Los bordes del pie guian a Io largo decremallera para mantener la puntada recta.Para: Costura de cremalleras (p&gina 39)

+ Pie para puntada decorativa ( Pie F )

Utilice este pie transparente para puntada decorativa yaplicaciones.

Para: Zurcido (p_gina 43)Puntada de satin (p&gina 45)Monogramas (p&gina 47)Aplicaciones (pAgina 47)Puntada en forma de concha (p&gina 55)Puntada decorativas de diseSos geom6tricos(pAgina 61)Puntada de dobre aguja (p&gina 83)

® Pie para ojal autorn_tico

Utilice este pie cuando haga ojales con accesorio de ojalautomAtico.

Para: Ojal automAtico (pagina 75)

Pied zig-zag ( Pied A )

Ce pied convient pour les points zig-zag et les points droits.Pour: Zig-zag simple (page 45)

Brides de renfort (page 49)Pose des boutons (page 51)Surfilage (page 51)Ourlet invisible (page 53)Dentelle (page 53)Point zig-zag multiple (page 55)Point de cr6neau (page 57)Couture ajour_e (page 57)Point coquille en deux temps (page 59)Point de cr6neau en deux temps (page 59)Point de bordure (page 59)Croquet extensible (page 63)Surfilage extensible (page 63)Point _ smocks (page 65)Point extensible pour la fixation des 61astique(page 67)Point & rapi6cer extensible (page 67)Point d'epine extensible (page 67)Motifs d6coratifs extensibles (page 69)Aiguilles jumel6es (page 83)

+ Pied & point droit ( Pied H }

Ce pied est uniquement recommand6 pour la couture &points droits avec I'aiguille en position centrale.Pour: Point droit (page 35)

SurpiqQre (page 37)Point droit extensible (page 61)

+ Pied & boutonniere coulissant ( Pied J )

Utilisez ce pied pour la r_alisation manuelle deboutonnieres. II porte des marques de rep_re pour vousaider & mesurer les boutonnieres avec pr6cision.Pour: Boutonniere manuelle (page 71)

o Pied & fermeture & glissiere ( Pied E )

Ce pied est r6glable pour piquet & droite et & gauche dela glissi_re. Les bords du pied glissent le long de lafermeture pour piquer droit.

Pour: La couture des fermetures & glissi6re (page 39)

o Pied & point lanc6 ( Pied F )

Servez-vous de ce pied transparent pour suivre lepourtour des appliques et des boutonni6res.

Pour: Reprisage (page 43)Point lanc_ (page 45)Monogrammes (page 47)Appliques (page 47)Point coquille (page 55)Points d_coratifs g_om6triques (page 61)Aiguilles jumel6es (page 83)

+ Pied _ boutonniere autornatique

Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieres avecI'accessoire pour les boutonnieres.

Pour: Boutonniere automatique (page 75)

13

Page 22: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Selecting Needle and Thread

For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweightfabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabricwithout fraying the needle thread.

In the needle case there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminateskipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.

Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces densefabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accom-modates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the threadto follow through the hole.

Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabricsare permanent and are often caused by damaged needles.

Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistent in thickness.

WEIGHT FABRIC NEEDLE SiZE

Very Light Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy 9 (65)Net, Tulle 9 (65)

Light

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,

Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau deSole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed

Crepe, Qiana

TYPE OF NEEDLE

UniversalBall Point

OrangeBlue

11 (75)11 (75)12 (80)

Blue 11 (75)Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Ball Point 11 (75)

Leather, Suede Wedge Point Leather 11 (75)

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,

Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Red 14 (90)Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Medium Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry, Ball Point 14 (90)Sweater Knits

Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Heavy Drapery Fabrics Purple 16 (100)

Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)

Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)14 (90)

,. J

14

Page 23: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Selecci6n de aguja e hiio

Para el cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14.

Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar aperder. Los tejidos gruesos hay que coserlos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar eltejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas hay una aguja de cada tamafio 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamafio 11. Cuando cosatejidos de punto y sinteticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de puntada.Para ciertos tipos de tejidos deberan utilizarse agujas especiales. Para que la aguja pueda penetrar de formaefectiva en los tejidos duros tales como tela vaquera y Iona deber& emplearse una aguja para tela vaquera con unapunta muy afilada. Para costuras a la vista deberA utilizarse una aguja especial con un ojo grande por el que puedapasar un hilo grueso resistente. Las agujas para cuero perforan pequefios agujeros en el cuero y los expandenpermitiendo asi que el hilo pase a trav6s del agujero.

Inspeccione las agujas con frecuencia paracomprobar que no est6n embotadas o despuntadas. Las agujas dafiadassuelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n a seda.

Adquiera siempre hilo de buena calidad. Deber& set fuerte, suave y de grosor uniforme.

_- TANIAItOPESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA DE AGUJA

Muy ligera Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malla Punta de bola 9 (65)Organdi,Tul 9 (65)

Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep6 de China,Crep6 puro, Pafiuelo de lin6n, Guing_.n, Challis, Naranja 11 (75)Percal, Lana de Crep_, Peau de Soie, Tafet_n, Raso, Azul 11 (75)Seda de Surah, Crep6 con raso, Qiana 12 (80)

LigeraPunto sencillo, Jersey, Bafiador, Tricot Azul 11 (75)

Punta de bola 11 (75)

Cuero, Ante Aguja de Curia 11 (75)

Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino,Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidos Roja 14 (90)acolchados

MediaPunto doble, (sint6tico y natural), TerciopeloelAstico,Toalla el_.stica, Jerseys de punto Punta de bola 14 (90)

Ouero, Vinilo, Ante Aguja de Curia 14 (90)

Vaquera, Lona de vela, Cuti Vaquera 16 (100)

Lana de doble vista, Abrigo grueso, Violeta 16 (100)Gruesa Piel de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n

Ouero, Ante Aguja de Curia 16 (100)

Lona, Brin, Tejidos para tapizado Verde 18 (110)

Costuras a la vista para acabado especial Coeturas a la vista 11 (75)14 (90)

15

Page 24: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Choi× de I'aiguiile et du fil

Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec lestissus 16gets pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissusans effilocher le fil de I'aiguille.

Darts 1'6tui des aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam¢tre 11, 14, 16, 18 et une aiguille & bout bleu. L'aiguille #.bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati_res synthetiques sans rater de points.

Des aiguilles sp6ciales devraient 6tre utilis6es avec certains tissus. On utilise une aiguille _.jean dont I'extr_mit_ estac_r6e pour piquer les 6toffes denses comme le jean et ie canevas. Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec ungros chas permet I'emploi de fils plus 6pals. Les aiguilies pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et ie daim,ce qui permet au fil de passer dans les trous.

Verifiez r_gulierement 1'6tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre 6mouss6es ou 6br6chees. Les accrocs et les fils tir6sdans ies tricots, les soles fines et tes etoffes semblables & la sole sont d_finitifs et sont souvent provoques par desaiguiiles abfm6es.

Achetez toujours du fil de bonne qualit6. II dolt _tre solide, lisse et d'6paisseur r_guii_re.

F Poids Tissu Type d'aiguille Diam_tred'aiguille

Tr_s 16ger Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, 9 (65)Tulle Universelle Bout rond 9 (65)

Batiste, z6phyr, pure sole, cr6pe de chine, cr6pe fin,Chambray, Lin mouchoir, Vichy, Challis, Percale, Orange 11 (75)Cr¢pe de laine, Peau de sole, Taffetas, Satin, Sole Bleue 11 (75)

L6ger Surah, Cr6pe de satin, Qiana 12 (80)

Extensibles simple 6paisseur, Jersey, maillots de 11 (75)bain, Tricot Bleue bout fond 11 (75)

Cuir, Daim Biseaut6e sp6ciale cuir 11 (75)

Flanelle, Velour lisse, velour frapp6, popeline, drap,lin, Chintz, Gabardine, Feutre, _ponge, matelass6 Rouge 14 (90)

Extensibles double 6paisseur (synth6tiques etMoyen naturels), velour extensible, I_ponge extensible, tricot Bout rond 14 (90)

6pals

Cuir, Vinyl, Daim Biseaut6e sp6ciale cuir 14 (90)

Jean, toile & voile Jean 16 (100)

Laine double face, manteau _pais, fourrureLourd synth6tique, tissu d'ameublement Violet 16 (100)

Cuir, Daim Biseaut6e sp6ciale cuir 16 (100)

Canevas, Tissus d'ameublement Verte 18 (110)

Surpiq_re pour finitions sp_ciales SurpiqQre 1t (75)

16

Page 25: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

(blankpage)(p&ginablanca)(pageblanche)

17

Page 26: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Bobbin Winding

® Removing the Hook Cover Plate

lq_ Hook cover plate release button_') Hook cover plate

Slide the hook cover plate release button 0_ to the

right, and remove the cover plate _2).

Horizontal Spool Pin

Q-_Spool pin(2_ Large spool holder

Small spool holder

Lift up the spool pin 0. Place a spool of thread onthe spool pin with the thread coming off the spool asshown.

Attach the large spool holder _, and press it firmlyagainst the spool of thread.

The small spool holder 3(_ is used with narrow orsmall spools of thread.

e Additional Spool Pin

Additional spool pin(_ Spool pin hole(_ Spool pin felt

The additional spool pin (_) is for bobbin windingwithout unthreading the machine and for twin needlesewing.

Insert the additional spool pin (L) in the hole (_).Place the felt (_ and a spool on the pin.

/

J

J

18

Page 27: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Bobinado de la canilla

® C6mo sacar la canilla

(_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilta(_) Tapa de acceso a canilla

Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_).

Reraplir la canette

o Retrait de la canette

0 Bouton de d6gagement du couverclede navette(_ Couvercle de navette

Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle 0 versla droite, et retirez le couvercle (_).

Portacarretes horizontal

(1_ Portacarretes

Tapa-carretes grandeTapa-carretes pequeno

Levante el portacarretes _ y coloque un carrete de hileen el portacarretes con el final del hilo saliendo delcarrete come se muestra.

Coloque el tapa-carretes grande (_, y empt_jelofirmemente contra el carrete.

El tapa-carretes pequefio se usa con los carretes de hiloestrechos o pequefios.

o Porte=bobine horizontal

(_ Porte-bobine

(_ Grande rondelle de blocage de bobine(__ Petite rondelle de blocage de bobine

Soulevez le porte-bobine 0. Placez-Y la bobine de ill,avec le fil sortant de la bobine comme illustr&

Enfilez la grande rondelle de blocage de bobine (_ etpoussez-la centre la bobine. On utitise la petite rondellede blocage pour les bobines plus minces.

o Portacarretes adicional

Portacarretes adicionalAlojamiento del portacarretes adicional

Fieltro para portacarretes

El portacarretes adicional O se usa para bobinar lascanillas adicionales sin desenhebrar la mAquina o paracostura con dobre aguja.

Coloque el portacarretes adicional O en el alojamiento (_y ponga el fieltro (_ y un carrete de hilo en elportacarretes adicional.

Porte-bobine suppl6mentaire

(_ Porte-bobine suppl6mentaire(_) Trou de porte-bobine suppl6mentaire_) Feutre de porte-bobine

Le porte-bobine suppl6mentaire (_ permet de remplir descanettes suppl_mentaires sans d6senfiler la machine.

Placez le porte-bobine suppl6mentaire (_ dans le trou _)et enfilez dessus la rendelle de feutre (_ et la bobine.

19

Page 28: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

o Bobbin Winding@ Forhorizontalspoolpin(_ Foradditionalspoolpin

(_ Pullthe clutchknob out to disengageclutch.(_) Drawthreadfrom spool.® Guidethe threadaroundthethread guide.(_) Threadthroughthe hole in the bobbinfromthe

insideto theoutside.® Putthe bobbinon the bobbin winderspindle.® Pushthe bobbinto the right.(_ Withfreeend of the threadheld inyourhand,

depressthe foot control. Stopthe machinewhenit hasmadea fewturns, and cut the threadcloseto the hole in the bobbin.

® Depressthe foot controlagain. Whenthe bobbinis fullywound, it stops automatically.Returnthebobbinwinderto its originalpositionby movingthe spindleto the left and cut the threadasshown.

(_ Pushtheclutch knob in to engageclutch.Themachinewill not function until theclutch isengaged.

NOTE: Position of the bobbin winder stopper isadjustable for the required amount ofthread on the bobbin (example 1/2 full orfull etc.).

Use a screwdriver and loosen the screw

one turn or less so that you can adjust theposition of the bobbin winder stopper.

Do not take out the screw all the way.

f

®

®%

®

®

f

,®®J

®

f

/I

2O

Page 29: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

o Bobinado de la canilla

(_ Para el portacarretes horizontal® Para el portacarretes adicional

(_ Hale el embrague hacia afuera de la mAquina.

(_ Saque el hilo del carette.

(_ Guie el hilo alrededor del gufahilos de bobinado.

(_) Pase et hilo por el agujero de la canilla desde dentrohacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n.

(_ Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas.

(_) Empuje la canilla a la derecha.

(_ Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal decontrol. Cuando haya dado unas cuantas vueltas,pare la m&quina y corte el hilo que sale de la canilla.

Pise nuevamente el pedal de control. Cuando lacanilla est6 Ilena dejar_, de girar autom_.ticamente.

Empuje el eje del devanador hacia la izquierda paravolverlo a poner en su posici6n original, y corte el hilocomo se muestra.

_. Empuje el embrague hasta que est6 engranado.

La m_tquina no coser#, hasta que el embrague est6engranado con la m&quina.

o Rernplir la canette

@ Pour porte-bobine horizontal® Pour porte-bobine suppl6rnentaire

(_ Tirez sur le bouton d'embrayage.

(_) Tirez sur le fil de la bobine.

(_ Passez le fil autour du guide du fil sup@ieur.

Passez le fil dans le trou de la canette, de I'int6rieurvers I'ext6rieur.

(_ Placez la canette sur raxe de I'enrouleur de canette.

6(_Poussez la canette vers la droite.

(_ En tenant I'extr6mit6 libre du fil & la main, appuyez surla p6dale de contrSle. Arretez la machine apr_squelques tours, et coupez le fil auras du trou dans lacanette.

(_ Appuyez de nouveau sur la pedale de contrSle.Lorsque la canette est pleine, elle s'arr6te

automatiquement. Remettez I'enrouleur de la canettedans la position d'origine, en poussant I'axe vers lagauche, et coupez le fil comme indiqu&

(_) Repoussez le bouton d'embrayage.

* La machine ne fonctionnera.pas tant que I'embrayagen'est pas engag&

NOTA: El tope del devanador de canillas puede serajustado a la cantidad de hilo que requiere en lacanilla (por ejemplo, la mitad o Ileno, etc.).

Afloje el tornillo dando una o menos de unavuelta con el destornillador grande para ajustar laposici6n del tope del devanador de canillas.

No quite el tornillo completamente de suposici6n.

REMARQUE: La but6e d'enroulement de la canette peut_tre ajust6e en fonction de la quantit6 defil n6cessaire sur la canette (par exemple,la canette & moiti6 remplie, completementremplie, etc.). A I'aide du tournevis,desserrez la vis d'un tour ou moins, defagon & pouvoir r6gler la position de labut6e de I'enrouleur de canette. Ne retirez

pas la vis compl6tement.

21

Page 30: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

o inse_ing the Bobbin

(_) End of thread(_ Notch(_ Notch

(_ Threading chart

[] Place a bobbin in the bobbin holder with the

thread running off counterclockwise.

[] Guide the thread into the notch (_ off the frontside of the bobbin holder. Draw the threadto the

left, sliding it between the tension spring blades.

Continue to draw the thread lightly until thethread slips into the notch (_. Pull out about 15cm (6") of thread.

[] Attach the hook cover plate. Check the threadingby referring to the chart (_ shown on the hook

cover plate.

[]

[]

[]

[]

22

Page 31: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Colocaci6n de la canilia en el portacanilias

Extreme del hilo

(_ Ranura

Q Ranura

Esquema de enhebrado

[] Ponga una canilla dentro del portacanillas de mode queel hilo se suelte en el sentido contrario alas agujas delreloj.

insertion de la canette

Q Ext_mit6 dufil

Encoche

___ Encoche

4(_ Guide d'enfilage

[] Placez la canette dans son support, avec le fil sed@oulant en sens antihoraire.

_] Pase el hilo per la ranura _ en ta parte frontal del [] Guidez le fil dans I'encoche _ & I'avant du supportportacanillas. Tire del hilo hacia la izquierda pasandolo de canette. Tirez le fil vers la gauche en le glissantentre la chapa-muelle de tensi6n del portacanillas, entre les lames du ressort de tension.

[] ContinUe tirando del hile ligeramente hacia atr&s hasta [] Continuez & tirer doucement sur le fil jusqu'& ce qu'ilque pase per la ranura (_). Deje sobresalir glisse dans I'encoche (_.

aproximadamente 15 cm. (6") de hilo. Tirez environ 15 cm (6")de fil.

[] Coloque la tapa de acceso a canilla dejando el hilo haciaatr_s y per encima de la placa de aguja. Observe elesquema de enhebrado (_ situado en la tapa de acceso

a canilla y compruebe si ha enhebrado correctamente.

[] Remettez en place le couvercle de navette. Placez lesdeux languettes dans les fentes de la plaque denavette et encliquetez4a en place. Vous trouverez unguide d'enfilage (_ la mise en place de la canettesur le couvercle de navette.

23

Page 32: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Threading the Machine

o Threading the Machine

Raise the thread take-up lever to its highestposition by turning the handwheelcounterclockwise.

• ' Raise the presser foot lifter.

Place a spool on the spool pin, with thread comingoff as shown.

1_ Draw the end of thread around the upper threadguide.

_2_ While holding the thread near the spool, draw theend of the thread down around the check springholder.

(_) Firmly draw the thread up from right to left overthe take-up lever and down into the take-up lever

eye.

(_ Slide the thread behind the needle bar thread

guide on the left.

(_) Thread the needle from front to back or use aneedle threader.

We recommend using the convenient needle

threader(#200262101), included with yourmachine.

o Drawing up Bobbin Thread

(_ Raise the presser foot. Hold the needle thread

lightly with your left hand and rotate handwheelcounterclockwise for one complete turn.

(_ Bring the bobbin thread up by pulling the needlethread up.

(_ Pull both threads under and to the back of the

presser foot, !eaving 10 to 15 cm (4 to 6 inches)of thread clear.

t

P

24

Page 33: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Enhebradodel hilo de la aguja

® Enhebrado del hilo de la aguja

Suba et tirahiios hasta su posici6n mas alta girando elvolante en et sentido contrario alas agujas del reloj.

Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas.

Coloque un carrete en el portacarretes con el hilosaliendo, tal come se muestra.

Tire del hilo y cot6quelo en el guiahilos superior.

Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire del extremedel hilo hacia abajo y p#,selo alrededor del alojamientodel muelle recuperador del hilo.

Tire del hilo con firmeza y paselo de derecha a

izquierda per el tirahilos.

Tire hacia abajo y p&selo per el gufahilos de la barra

de aguja.

(_ Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante haciaatr_.s o utitice un enhebrador de la aguja.

Le recomendamos a usar el enhebrador de agujaconveniente(#200262101), que es un accesorioest&ndar.

Enfiiage de la machine

Enfilage de la machine

* Faites monter le releveur tendeur de fille plus haut

possible en tournant le volant & main en sensantihoraire.

Relevez le levier de relevage du pied presseur.

Placez la bobine de fil sur le porte=bobine, avec le fiLsortant de la bobine comme illustr6.

Tenez le fil de I'aiguille et passez-le sous le guide dufil.

(_ Alors que vous retenez le fil pr6s de la bobine, tirez lefil vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autourdu dispositif & ressort.

Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droitevers la gauche dans roeuillet du reteveur-tendeur de ill.

(_) Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ6 surla barre d'aiguille.

(_ Enfilez raiguille de I'avant vers t'arri_re ou utilisezI'enfile-aiguille.

Nous vous conseillous d'utiliser I'enfile-aiguille(#200262101) fourni avec machine.

o E×tracci6n del hilo de la canilla

(_ Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de laaguja con su mane izquierda y gire el volante en elsentido contrario a las agujas del reloj una vueltacompleta,

o Comment faire reenter le fil de la canette

O Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilleseuplement avec la main gauche, et tournez le volantd'un tour complet en sens antihoraire.

(_ Saque el hilo de la canilla tirando del hi!o de la aguja. _) Faites monter le fil de canette en tirant le fil deI'aiguille vers le haut.

(_ Pase ambos hilos hacia atrAspor debajo delprensatelas. Deje un sobrante de ambos hilos deaproximadamente 10 a 15 cm. (4 a 6").

(_ Tirez les deux fils vers I'arri6re sous le pied presseur,sur une Iongueur de 10 & 15cm (4 & 6").

25

Page 34: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Adjust the Needle Thread Tension for StraightStitch

- Correct tension

_'_ Needle thread (Top thread)Bobbin thread (Bottom thread)To loosen

To tighten

The ideal Straight stitch has threads locked between

two layers of fabric, as illustrated (magnified to showdetail).

If you look at the needle and bottom of a seam,notice that there are no gaps. Each stitch is smoothand even.

When adjusting needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.

Results depend on;

stiffness and thickness of the fabric

number of fabric layerstype of stitch

e Tension is too tight

O Needle thread (Top thread)Bobbin thread (Bottom thread)

(_) To loosen(_ Right side (Top side)_) Wrong side (Bottom side)

The bobbin thread shows through on the right sideof the fabric and it feels bumpy. Turn the dial to a

lower tension setting number to loosen the needlethread tension.

e Tension is too loose

O Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_) To tighten

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric and it feels bumpy. Turn the dial to ahigher tension setting number to tighten the needlethread tension.

26

Page 35: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada R6glage de la tension du fil de raiguille pour le pointrecta droit

Tensi6n correcta

(_) Hilo de la aguja (Hilo superior)L_ Hilo de la canilla (Hilo inferior)3_ Para aflojar(&) Para apretar

La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telastal come se ve en la figura (ampliado).

Si observa la parle superior e inferior de la costura, sedar& cuenta de que no hay holguras. Todas las puntadasson uniformes e iguales.

AI ajustar la tensiSn del hilo de la aguja, cuanto m_.s altosea el n_mero ajustado, mayor ser& la tension.

Los resultados depender&n de:

-- la rigidez y el grosor del tejido-- el n6mero de capas de tejido-- el tipo de puntada

Tension correcte

(_ Fil de I'aiguille (Fil sup6rieur)(_) Fil de la canette (Fil inf6rieur)(_) Pour rel&cher la tension

(_ Pour augmenter la tension

Le point droit parfait dolt pr6senter des fils crois6s entreles deux 6paisseurs de tissu, comme iltustr_ & gauche(agrandi pour montrer les d6tails).

En regardant le dessus et le dessous de la couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les pointssent align6s et 6gaux. Lors du r_glage de la tension du filde I'aiguille, plus le num6ro est grand, plus le fil del'aiguille sera tendu.

Le r6sultat d_pend:

-- de la duret6 et de I'_paisseur de 1'6toffe-- du nombre d'_paisseurs de tissu-- du type de point employ6

El hilo estb demasiado tense

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)

(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)

(_ Para aflojar

ParLe de arriba de la tela

_) ParLe de abajo de la tela

El hilo de la canilla aparece por la parle de arriba de la

tela se sentir_ desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la

aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.

Si la tension est trop _lev_e

1(_ Fil de I'aiguille (Fil sup6rieur)

_ Fil de la canette (Fil inf6rieur)

(._ Pour rel_cher la tension

(4) Endroit du tissu

_5_Envers du tissu

Le fil de la canette apparaft sur le c6t6 endroit du tissu etproduit des bosses. Tournez la molette vers le haut pourrel&cher la tension du fil de I'aiguille.

• El hilo est_ demasiado flojo

O Hilo de la aguja (Hilo superior)_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)d_ Para apretar

El hilo de la aguja aparece per la parte de abaje de la telay se sentira desigual. Tense la tensi6n del hilo de la agujagirando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo.

o Si la tension est trop faible

(f_ Fil de I'aiguille (Fil du sup6rieur)(_ Fil de la canette (Fil du inf_rieur)(_) Pour augmenter la tension

Le fil de I'aiguille apparait du c6t6 envers du tissu, etproduit des bosses. Tournez la molette vers le bas pouraugmenter la tension du fil de I'aiguille.

27

Page 36: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Adjust the Needle Thread Tension for ZigzagStitch

For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does notshow on right side of fabric and needle thread showsslightly on wrong side.

See the illustrations for correct appearance.

To match this appearance, adjust the needle tension.

o Correct tension

(_ Right side of fabric (Top side of fabric)(_ Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

Minimize the amount of needle thread visible on the

wrong side of fabric without causing excessivepuckering or causing bobbin thread to show on theright side of fabric.

Results vary with fabric, thread and sewingconditions.

® Tension is too tight

0 Right side of fabric (Top side of fabric)Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

Corner of each zigzag pulls together on the rightside of fabric.

® Tension is too loose

Right side of fabric (Top side of fabric)(_ Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

The needle thread loops through wrong side of fabricand is pulled almost together.

f

f

®f

J

J

28

Page 37: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig-zag

En la puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla noaparecerA en la parte de arriba de la tela y el hilo de laaguja sever& ligeramente en la parte de abajo de la tela.Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes.Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo dela aguja.

o Tensi6n correcta

(_ Parte de arriba de la telaL_ Parte de abajo de la tela

Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la partede abajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva onaciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte dearriba de la tela. Los resultados pueden variar segt_n latela, hilo y condiciones de costura.

R6glage de la tension du fil de I'aiguille avec le pointzig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le filde la canette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissuet le fil de I'aiguille apparait & peine sur le c6t_ envers dutissu.Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir & quoiressemble un point ex6cut6 correctement. R_glez latension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d6sir_.

o Tension correcte

O Endroit du tissu@ Envers du tissu

R6duisez ta quantit6 de fil de I'aiguille visible sur le c6t6envers du tissu sans pour autant plisser excessivement letissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur lec6t_ endroit du tissu.

Les r6sultats varient selon le tissu, le fil et les r6glagesutilis6s.

o El hilo est_ demasiado tenso

_ Parte de arriba de la tela

(2) Parte de abajo de la tela

La esquina de cada zig-zag se jalara y quedar& muy

,juntas en la parte de arriba de la tela.

, Si la tension est trop _lev6e

1Q Endroit du tissuEnvers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance & serapprocher sur le c5t6 endroit du tissu.

® El hilo est& demasiado flojo

(_ Parte de arriba de la tela

Parte de abajo de la tela

El hilo de la aguja pasar& por la parte abajo de la tela y sejalara quedando cast junto.

, Si la tension est trop faible

O Endroit du tissu

Envers du tissu

Le fit de I'aiguille a tendance & faire des boucles surI'envers du tissu et les points sont d_form6s.

29

Page 38: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Stitch Length Con&oR _ "_

(_ Stitch length setting display

The higher the number of stitch length control, thelonger the stitch. "0" means "no feed".

The stitch length control also has a stretch stitchsetting. To select a stretch stitch, set the control at" _ STRETCH".

NOTE: When you select a stitch (Red or Green)or buttonhole (Blue), make sure that thestitch length control is not set at" _r STRETCH".Study the Red, Green, Gold and Blue zoneson the stitch length control. These arerecommended zones of stitch length and arecolor-coded to the stitches on the patternindicating panel.

LENGTH

¥--0=1-_-2--3--4STRETCH

Stitch Width Oontroi

O Stitch width setting display

The higher the number of the stitch width control,the wider the stitch.

The "#" is the adjustable range of twin needle stitchwidth, and the blue zone is for buttonhole.

,,---_--m0--1 --2--3=4=5=6

Adjusting Stretch Stitch Balance

If stretch stitch patterns are uneven when you sewon a particular fabric, adjust them with the feedbalancing dial.

To adjust distorted patterns

[] If patterns are drawn out, correct by turningthe dial in the direction of "-"

[] If patterns are compressed, correct byturning the dial in the direction of "+".

Reverse Stitch Control f

Sewing will be made in reverse while the reversestitch control is pressed.

30

Page 39: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Control de la Iongitud de puntada

1_ Pantalla de ajuste de ta Iongitud de puntada

Cuanto mAs grande el nL_mero en el control de la Iongitudde puntada mAs larga ser_. la puntada. " 0 " significa que"no alimente".

Para seleccionar las puntadas el&sticas, ponga el controlen "_ STRETCH".

-NOTA: Cuando se seleccionan puntadas decorativas uojales de los que trae el sistema, aseg6rese deque el control de la Iongitud de puntada no est,.en " V STRETCH".Estudie tas secciones roja, verde, oro y azulcerca det control. Estas son las zonas de

Iongitud de puntada recomendable ycorrespondes a los colores de las puntadasilustradas en el panel indicador de puntadas.

Control de la anchura de puntada

O Pantalla de ajuste de la anchura de puntada

Cuanto m_.s grandeel nQmero en el control de la anchurade puntada, m&s ancha ser& la puntada. La marca ""l'r"es la anchura maxima para puntadas con doble aguja, yla zona azul es para ojales.

R_glage de la Jongueur du point

Fen_tre de r6glage de la Iongueur du point

Plus le chiffre du r6glage est grand, plus le point est long.A "0", I'avance est "nulle". Le bouton de r6glage de laIongueur du point possede egalement une position der_glage pour les points extensibles. Pour coudre despoints extensibles, il suffit de r6gler ce s_lecteur sur taposition " _' STRETCH" (extensible).

REMARQUE:Quand vous choisissez un point d6coratif (vert) ou pourbroder une boutonniere (bleu), assurez-vous que les_lecteur n'est pas r6g16 pour un point extensible sur"_' STRETCH".Vous remarquerez qu'autour du s_lecteur de point il y ades zones rouge, verte, or et bleue. Elles indiquent lesIongueurs de points recommand_es pour les points dem6me couleur que sur le tableau indicateur.

R6glage de la largeur du point

Q Fenetre de r6glage de la largeur du point

Plus le chiffre est grand, plus le point est large. Avec lesaiguilles jumel6es, ne choisissez pas une largeur de pointsup6rieure & la marque" 1'I"". La zone bleue est la plagede r6glage pour les boutonni6res.

Equilibrio de los patrones distorsionados

Si observa alguna distorsi6n al coser patrones depuntada el&stica en una tela especifica, ajestelos con eleje equilibrador de puntada.

Equilibrado de patrones de puntada distorsionada

[] Si los patrones est&n expandidos, corrfjalosgirando el eje equilibrador de puntada hacia elsigno "-".

[] Si los patrones est_.n comprimidos, corrijalosgirando el eje equilibrador de puntada hacia elsigno "+".

Pour corriger un motif d6form6

Comment r_gler I'_quilibre d'un motif extensibleSi les motifs extensibles sont irr6guliers Iorsque vouspiquez un tissu particulier, corrigez-les avec le boutond'_quilibrage.

[] Si les motifs sont 6tir_s, corrigez le d_faut entournant le bouton en direction du "-".

[] Si les motifs sont comprim6s, corrigez le d6faut entournant le bouton en direction du "+".

Control de puntada invertida

La m&quina coser& hacia atr_s hasta que suelte el bot6n.

Bouton de marche arri_re

La machine coud en marche arri_re tant que I'on appuiesur le bouton de marche arri_re.

31

Page 40: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Stitch Selector

Sewing guide display(_ Selected stitch indicator(3) Stitch selector

Turn the stitch selector @ until the red indicatorreaches the desired stitch.

The bottom row of stitches on the pattern indicatingpanel is selected when the stitch length control isset at the stretch stitch position.

Recommended stitch width, stitch length and footare shown in the sewing guide display Q_.

When you turn the stitch selector _3_,the informationin the display (_ changes automatically.

Please use the color in the sewing guide displaywhich corresponds to the color of the selectedstitch.

NOTE: To avoid needle or fabric damage, makesure the needle is up and out of the fabricwhile selecting a stitch.

Stitch patterns are color-coded to a recommendedsetting zone at the stitch length control.

ZONES:

Red:Green:Blue:Gold:

Straight, zigzag and utility stitchesGedmetric decorative StitchesBuilt-in buttonholeStretch stitches

WIDTH

LENGTH

PRES,SER [_ FOOT

:i:C:_Dr_3 O_:31:::31::31_DQDI_QI::3DIt_I

32

Page 41: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Selector de patr6n

(_) Pantalla de guia de costura_) Indicador de puntada seleccionada_) Selector de patrdn

Gire el selector de patr6n (._ hasta que el indicador rojoIlegu6 a la puntada deseada.

La hilera inferior de puntadas en el panel indicador depatrones se selecciona cuando el control de la longitudde puntada es colocada en la posici6n de puntadaelastica.

La anchura, la Iongitud y el pie recommendables estanindicados en la pantalla de guia de costura (.9.

Cuando gire el selector de patr6n _-_,la informaci6n en lapantalla se cambia automaticamente.

Sfrvase usar el color en la pantalla _ que corresponde alcolor de la puntada seleccionada.

NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se darien,asegQrese que la aguja est6 arriba y fuera de latela cuando haciendo selecci6n de puntada.

Los patrones de puntada tienen claves de color pararecomendar zonas de ajuste en el control de la Iongitudde puntada.

ZONAS:

Roja:

Verde:Azul:Oro:

Puntada recta, puntada zig-zag y puntadasOtilesPuntadas decorativas geom6tricasOjal incorporadoPuntada el&stica

S_lecteur de point

Fen6tre-guideIndicateur du point choisiS61ecteurde point

Tournez le s61ecteur de point _ jusqu'& ce queI'indicateur rouge _ soit sur le point voulu dans la rangeedu haut.

Pour choisir un point dans la rangee du bas, le r_glage dela Iongueur du point dolt _tre sur la position "STRETCH"(extensible).

La largeur et la Iongueur du point et le pied presseurrecommandes sont indiques dans la fen_tre-guide _.Uaffichage dans la fen6tre-guide _q_changeautomatiquement Iorsque vous choisissez un point &I'aide du s61ecteur.

Utilisez la couteur apparaissant dans la fen_tre-guide

correspondant au point choisi.

REMARQUE" Afin d'6viter d'endommager I'aiguille ou letissu, assurez-vous que I'aiguille esttoujours remont6e & sa position la plus61ev6e et hors du tissu, avant de regler le

s_lecteur de point.

Les points de couture sont cod_s par couleur, ce quicorrespond & une zone de r6glage recommand_e pour laIongueur du point.

ZONES:

RougeVerteBleueOr

Points droits, zig-zag et utilitairesPoints g6om_triques d6coratifsBoutonni6re int6gr_ePoints extensibles

33

Page 42: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTION RIB STRAIGHT STITCH SEWnNG

Straight Stitch

L_ Stitch width:

k_ Stitch length:Needle thread tension:Presser foot A:

(_ Presser foot H:

NOTE:

when using the straight stitch foot, make sure to setthe stitch width control at 0. Otherwise the needle

may strike the presser foot and possibly break.

0Red zone2to6

Zigzag footStraight Stitch foot

IIII

@WlD'IH

!

® Of

0

OU

®LENGTH

I

e Starting to Sew

Raise the presser foot and position the fabric next toa seam guide line on the needle plate (5/8" is mostcommon).Lower the needle to the point where you want tostart. Lower the presser foot and pull the threads

toward the back. Depress the foot control. Gentlyguide the fabric along a seam guide line letting thefabric feed naturally.

® Finishing Sewing

To fasten the ends of a seam, press the reversestitch control and sew several reverse stitches.

Raise the presser foot. Remove the fabric, draw thethreads to the back and cut them with the thread

cutter. The threads are cut in a proper length for thenext seam.

Use the Seam Guide

O Guide lines

The seam guides on the needle plate are engravedto help you measure seam width. The lines are 0.3cm (1/8") apart, with the 5/8" (1.6 cm) and 7/8" (2.2cm) engraved.

>//

Turn a Square Corner(_ Cornering guide

To turn a square corner 1.6 cm (5/8") from the fabricedge.

1. Stop stitching and lower the needle by turning thehandwheel counterclockwise.

2. Raise the presser foot and turn the fabric to line

the edge with the 5/8" (1.6 cm) seam guide.3. Lower the presser foot and begin stitching in the

new direction.

Line up the fabric edge facing you with thecornering guide shown.

34

Page 43: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE[ AVEC LE POINT DROIT

Puntada recta

_ Control de la anchura:

(2_ Control de la Iongitud:

Tensi6n del hilo de la aguja:

(_) Pie prensatelas A:

Pie prensatelas H:

0

Zona roja

2a6

Pie para zig-zag

Pie para puntada recta

NOTA:Cuando emplee el pie para puntada recta, asegerese deajustar el control de ta anchura de puntada en 0. De Iocontrario, la aguja chocar& contra el pie y posiblemente

se rompa.

Point droit

1_ Largeur du point 0(_Longueur du point Zone rouge

(_)Tensiondu fil d'aiguille 2 & 6_'Pied presseur A: Pied zig-zag_Pied presseur H: Pied &point droit

REMARQUE:Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vousque le r6glage de la largeur du point est & 0.Autrement, I'aiguille heurtera le pied et se casseracertainement.

Para empezar a coser

Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto alaslineas gu[as en la placa de aguja (5/8").Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura.Baje el pie y pase los hilos hacia atr_.s por debajo del pie.Pise el pedal de control. Guie la tela con cuidado a Iolargo de la gu[a de costura dejando que la tela avancesola de forma natural.

o Para terrninar la costura

Para rematar el final de las costuras, pulse el control depuntada invertida y cosa unas puntadas hacia atr_.s.Levante el pie. Saque la tela, tire de los hilos hacia atr#.sy cSrtelos con el cortahilos. AI cortar los hilos con elcortahilos quedar& el sobrante de hilo adecuado paracomenzar una nueva costura directamente.

e Commencer une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de laligne de rep6re sur la plaque d'aiguille (la plus utilis6e estA5/8").Abaissez I'aiguille & I'endroit or3vous souhaitez com-mencer la couture. Abaissez le pied presseur et tirez lesills vers I'arriCre. Appuyez doucement sur la p6dale decontr61e. Accompagnez le tissu le long de la ligne derepute en laissant le tissu avancer naturellement.

® A la fin d'une couture

Pour arr_ter I'extr_mit6 des coutures, appuyez sur lebouton de marche arri6re et piquez plusieurs points enarri6re.Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les ills versI'arri6re et coupez-les & I'aide du coupe-ill. Les ills sontainsi coup_s & la bonne Iongueur pour le d6but de laprochaine couture.

Use de las guias de costura

_) L(neas gufa

Las guias de costura de la placa de aguja han sidograbadas para que le ayuden a medir la anchura de lacostura. La separaciSn entre las I[neas es de 0.3 era.(1/8'), y estan grabadas 5/8" (1.6 cm.) y 7/8" (2.2 cm.).

Utilisation de guides de couture

1_ Lignesde repute

Les lignes de rep_re qui sont grav6es sur la plaqued'aiguille vous aident & mesurer la largeur desressources. Les lignes sont & 0.3 cm (1/8) d'intervalle,gravies & 5/8 _et 7/8".

Para girar en esquinas de _ngulo recto

Guia para esquinas

Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1.6 cm. (5/8")del corde de la tela.

1. Deje de dar puntadas y baje la aguja girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj.

2. Eleve el pie y gtre la tela de forma'que su berde quedealineado con la gu[a de costura 5/_" (1.6 cm.).

3. Baje el pie y continue cosiendo en la nueva direcci6n.

iVI6thode de couture d'un angle droit

Q Rep_re pour tourner

Pour piquer un angle droit & 1.6 cm (5/8") du bord dutissu.

1. Arr6tez de piquet et abaissez I'aiguilie en tournant levolant & main en sens antihoraire.

2. Relevez le pied presseur et tournez le tissu en alignantle bord avec ta ligne de repute & 1.6 cm (5/8").

3. Baissez le pied presseur et commencez & coudredans la nouvelle direction.

35

Page 44: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Topstitching

10 Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:@ Presser foot A:

Presser foot H:

0Red zone2to6

Zigzag footStraight stitch foot

Topstitching emphasizes lines of garments andkeeps seams and edges flat and crisp. Accent suitsor blouses with one or two rows of topstitchingaround the outer edges of cuffs, lapels or collars.

Lower the presser foot and keep the edge of thefabric next to the right edge of the presser foot.

Evenly guide the fabric along the edge to produce an

even row of topstitching 1 cm (3/8") from the edge.

IIII

O ®WID'IH LENGTH

| !

ou

36

Page 45: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Costura a la vista

(1_ Control de la anchura:

(_ Control de la Iongitud:

(_ TensiSn del hilo de la aguja:

Pie prensatelas A:

L'_ Pie prensatelas H:

0

Zona roja

2a6

Pie para zig-zag

Pie para puntada recta

Surpiq_re

_T_ Largeur du point

L_ Longueur du point

(_) Tension du fil de I'aiguille

(_) Pied presseur A:

(_ Pied presseur H:

0

Zone rouge

2&6

Pied zig-zag

Pied & point droit

La costura a la vista resalta las I[neas de prendas ymantiene las costuras y los bordes pianos y derechos.

AcentQe los vestidos y las blusas con una hilera o dos decostura a la vista alrededor de los bordes de los pufios,solapas o cuellos.

Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de ta telajunto at borde derecho del pie.

Gu[e en forma pareja la tela para que la hilera delpespunte quede igual, a 1 cm (3/8') del borde.

Les surpiqQres permettent de faire des couturesd6coratives et de garder les bords plats et rigides. Vouspouvez omer les ensembles et les blouses avec une oudeux surpiqt3res autour des poignets, revers et cols.

Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pros

du bord droit du pied.

Cousez ainsi pour faire une surpiqt3re r_guli_re & 1 cm

(3/8") du bord.

37

Page 46: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Zipper Sewing

(_) Stitch width: 0(_) Stitch length: 26) Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot E: Zipper foot

To Snap on the Zipper Foot

Fit the pin on the zipper foot into the groove on thefoot holder.

(_ Pin on the right-hand side

To sew the left side of the zipper, attach the zipperfoot on the right-hand side.

(_ Pin on the left-hand side

To sew the right side of the zipper, attach the zipperfoot on the left-hand side.

o Fabric Preparation

(J_ Right side of fabric(_ End of opening(_ Top edge of fabric

Place right sides of fabric together and sew to theend of the zipper opening.

Reverse stitch to lock the stitches. Increase stitch

length to 4 and set top thread tension at 0, and sewthe zipper opening with the basting stitch.

f

IIII

OWIITfH

I

®LI_GTH

I

Q

J

J

38

Page 47: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Costura de crernalleras

_) Control de la anchura: 0

Q Control de la Iongitud: 2

_3_Tensidn del hilo de la aguja: 2 a 6

Pie prensatelas E: Pie para cremalleras

La couture des ferrnetures & glissi_re

Largeur du point 0

(-_ Longueur du point 2

Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

Pied presseur E: Pied & fermeture & glissi_re

Cbmo colocar el pie para crenlalleras:

Encaje el pasador del pie para cremalleras en laenclavadura del enmangue.

(_ Elpasador en el lado derecho

Para coser el lado izquierdo de la cremallera, enganche elpie por la parte derecha del pasador.

o Pour fixer le pied _ fermeture _ glissi6re

Placez la broche du pied dans I'encoche du support de

pied.

Montage du pied a droite

Pour coudre le c6t6 gauche de la fermeture, fixez lepied avec le c6t_ droit de la broche fix6 au support depied.

(_) El pasador en el lado izquierdo

Para coser el lado derecho de la cremallera, enganche elpie pot la parte izquierda del pasador.

(_ Montage du pied a gauche

Pour coudre le c6t6 droit de la fermeture, fixez le pied

avec le c6t_ gauche de la broche fix€ au support de pied.

® Preparacibn de la tela

Parle arriba de la tela(_) Final de abertura

_'_ Border superior de la tela

Junte las partes de arriba de la telay cosa hasta el finalde la abertura de la cremallera. Cosa hacia atr&s pararematar las puntadas. Aumente la Iongitud de puntadahasta 4 y ajuste la tensibn del hilo de la aguja a 0, luegocosa la abertura de la cremallera.

o Preparation du tissu

(_) C8t6 endroit du tissu(_) Extr6mit6 de I'ouverture

(_) Bord sup6rieur du tissu

Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'&I'extr6mit6 de I'ouverture. Arr_tez la couture avec

quelques points en arri6re. Augmentez la Iongueur dupoint jusqu'& 4 et r6glez la tension du fil de I'aiguille sur0, puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.

39

Page 48: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Zipper Sewing (Continued)

To Sew:

1_ Zipper teethZipper tapeWrong side of fabric

[] Fold back the left seam allowance. Turn under

the right seam allowance to form a 0.2 to 0.3 cm(1/8") fold. Place the zipper teeth _ next to thisfold and pin in place.

[] Attach the zipper foot with the pin of the foot onthe right-hand side.

Lower the zipper foot on the top side at thebottom of the zipper so that the needle piercesthe fabric next to the fold and the zipper tape _.

Sew through all layers next to the fold. Stop justbefore the zipper foot reaches the slider on thezipper tape about 5 cm (2") from the top of thezipper.

Lower the needle slightly into the fabric, raise thefoot and remove the basting stitches along thezipper opening.

[] (_ SliderRight side of fabric

Open the zipper to move the slider 4_ behindthe zipper foot.

Lower the foot and stitch the remainder of the

seam, making sure the fold is even.

[] Close the zipper and spread the fabric flat withthe right side ® facing up.

[] Move the zipper foot to the left pin.

Guide the edge of the foot along the zipper teeth(_) and stitch through the garment and zippertape.

[] Stop at about 5 cm (2") from the top of the zipper.

Lower the needle slightly into the fabric, raise thefoot.

Open the zipper to move the slider (_ behind thezipper foot.

Lower the foot and stitch the remainder of the

seam, making sure the fold is even.

I

[]

f

[]

f

[]

f

[]

f

[]

(1/8")

®

®

4

®

4O

Page 49: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Costura de cremalleras (continuaci6n)

• Para coser

Dientes de la cremallera(2_ Cinta de la cremallera

_3) Parte de abajo de latela

[] Doble la tela superior de la costura izquierda haciaarriba todo Io posible. Doble la tela inferior haciaabajo de forma que sobresalga de 0.2 a 0.3 cm. (1/8")respecto a la tela superior. Ponga los dientes de lacremallera C_ contra el segundo doblez y st_jetelos.

[] Enganche el pie por ta parte derecha del pasador.Baje el pie contra la cremallera de forma que la agujacoincida encima del doblez que sobresale 0.2 a 0.3cm. (1/8") y de la cinta de la cremallera (2_.

Cosa todas las capas de tela junto al doblez. Parejusto antes de que el pie Ilegue al deslizador de lacremallera unos 5 cm. (2").

Baje la aguja para sujetar la tela y suba el pie.Quite las puntadas de hilvanado hecho inicialmente.

C4) Deslizador

Parte de arriba de la tela

Abra la cremallera, baje el pie y cosa hasta el final.

[] Cierre la cremallera y extienda la tela de forma que laparte de arriba de la tela _ quede hacia arriba.

La couture des fermetures & glissi6re (Suite)

La couture

Dents de la fermeture

(_ Ruban de la fermeture

,_ C6t6 envers du tissu

Ii Repliez la ressource du c6t6 gauche. Repliez le rentr_du c6t_ droit pour former un pli de 0.2 & 0.3 cm (1/8).Placez les dents de la fermeture _q_auras de ce pli etepinglez-la en place.

Fixez le pied & fermeture a glissi_re avec la broche duc6t6 droit. Abaissez le pied sur le c6t6 endroit, en basde la fermeture, pour que I'aiguille perce le tissu auras du pli, avec le ruban de la fermeture (_.Piquez & travers toutes les 6paisseurs de tissu au razdu pli. Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne lecurseur sur le ruban de la fermeture environ 5 cm (2')du haut de la fermeture. Piquez legerement I'aiguilledans le tissu, rernontez le pied, et retirez les points deb&ti qui ferment I'ouverture.

[] L_ CurseurCSt_ endroit du tissu

Ouvrez la fermeture pour d6placer le curseur (_derri6re le pied presseur. Abaissez le pied et piquez lereste de la couture, en vous assurant que le pti estr6gulier.

[] Fermez la fermeture et placez le tissu & plat, c6t6endroit (_) vers le haut.

[] Cambie de posici6n el pie fij&ndolo en la parteizquierda del pasador.

Cosa la tela derecha y la cinta de la cremalleraguiando el pie contra los dientes de la cremallera O.

[] Changez la position du pied et fixez-le sur sa brochedu c6t6 gauche. Guidez le bord du pied le tong desdents de la fermeture-_ et piquez le tissu et le rubande la fermeture.

[] Pare a unos 5 cm. (2")de la parte superior de lacremallera.

Baje la aguja para sujetar la tela y suba el prensatelasy abra la cremallera.

Baje el pie y cosa hasta el final. Aseg_rese de quecose uniformemente el doblez de la telay de la cintade ta cremallera.

[] Arr_tez-vous & environ 5 cm (2") du haut de lafermeture.

Piquez I_g_rement I'aiguille dans le tissu, remontez lepied.Ouvrez la fermeture pour passer le curseur @J&I'arri_re du pied. Puis abaissez le pied et piquez lereste de la couture en vous assurant que le pli estr6gulier.

41

Page 50: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

To Raise or Drop the Feed Dogs

The drop feed dogs lever is located underneath thefree arm bed on the back side of the machine.

(_ To drop the feed dogs, push the lever in thedirection of the arrow as illustrated.

To raise the feed dogs, push the lever in thedirection of the arrow as illustrated.

Feed dogs must be up for normal sewing.

I

(b

®

Darning

1(_Stitch width: 0(_) Stitch length: Any_-_ Needle thread tension: 2 to 6(_) Pressure adjusting lever: 0(_) Presser foot F: Satin stitch footL'_ Feed dogs: Dropped

Drop the feed dogs. Place fabric, with the hole inthe center, on an embroidery hoop, as shown.

Lower the presser foot [F] and sew at slow speed.

Move the fabric back and forth slowly until thedarning area is covered. Turn the fabric 1/4 turn(90 °) and sew another layer of stitching over the firstlayer. After darning is completed, return the pres-sure adjusting lever to 3 for normal sewing.

NOTE: If fabric is thin or badly damaged, place aseparate piece of fabric under the hole toreinforce it.

IIII

O ®WIDTH LENGTH

®

®

J

J

42

Page 51: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

C6mo 10ajar / subir los dientes del transporte

La palanca de mando para los dientes del transporte est&debajo del brazo libre colocado en la parte del rev_s dela maquina.

_f_ Para bajar los dientes del transporte empuje lapalanca de mando en la direccion indicada por laftecha Q_como se muestra en la ilustraci6n.

Para subir los dientes del transporte empuje lapalanca de mando en la direcci6n indicada pot laflecha (_ como se muestra en la ilustraci6n.

Los dientes de transporte deben est,. subidos paralas costuras normales.

Comment monter ou descendre les griffesd'entrainement

Le levier des griffes d'entrainement est situ6 sous leberceau du bras libre & I'arri_re de la machine.

(_ Pour faire descendre les griffes d'entrafnement,poussez le levier dans le sens de la fl_che commeillustr&

L_ Pour les faire monter, poussez le levier dans le sensde la fl¢che comme illustr&Les griffes doivent 6tre relev6es pendant la couturenormale.

Zurcido

1_ Control de la anchura: 0

(_ Control de la Iongitud: Cualquier nt_mero

(._ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

Palanca del ajuste

de la presi6n:

C5_Pie prensatelas F:

Los dientes de transporte:

0

Pie para puntada

decorativa

Bajados

Reprisage

Largeur du point 0

___Longueur du point Toute

Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

Levier de r6glage de la pression 0

Pied presseur F: Pied & point lanc_

Griffes d'entrafnement Descendues

Baje los dientes de transporte. Ponga la tela con etagujero en el centro entre los aros de bordado, tal comose muestra. Baje el pie [F] y cosa despacio. Mueva latela de para arras y de para adelante hasta que hayacubierto la Area a zurcir. Voltee la tela 1/4 vuelta y cosaotra capa de puntada sobre la primera capa. Cuandohaya terminado de zurcir, devu61va la presi6n ajustandola palanca al 3.

NOTA; Si la tela es muy delgada o estA muy real estado,utilice un trozo de tela separada debajo del rotopara reforzarlo.

Abaissez les griffes d'entra_nement. Placez le tissu dansle cercle & broder, avec le trou au centre, comme illustr&

Abaissez le pied presseur F: et cousez #. vitesse lente.

D6placez lentement le tissu d'avant en arri_re jusqu'& ceque la partie & repriser doit couverte. Tournez le tissud'un quart de tour et piquez une autre couche de pointspar-dessus les premiers. A la fin du reprisage, r_glez denouveau le levier de r6glage de la pression sur 3 pour lacouture normale.

REMARQUE: Si le tissu est fin ou tr_s endommag_,ajoutez un morceau de tissu sous le troupour renforcer le reprisage.

43

Page 52: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTION iV. ZIGZAG STMTCHES

Basic Zigzag

_ Stitch width: 1 to 5

(2_Stitch length: Red zoneNeedle thread tension: 3 to 8

Presser foot A: Zigzag foot

The zigzag stitch is one of the most common andversatile stitches. It can be a utility stitch for buttonsewing, buttonhole making, hemming, overcasting,mending and darning. It can also be used to deco-rate with trims, appliques and cut work or as adecorative stitch.

\

f

J

Satin Stitch

1O_Stitch width:

Stitch length:Needle thread tension:

(_ Presser foot F:(_) Pressure adjusting lever:

2to50.5to 13to8Satin stitch foot1 or2

The satin stitch is often used to decorate and to

overcast a raw edg e of blankets, linens, tablecloths,napkins, etc. It is also attractive in applique.

Once your machine is set up to stitch, test stitch onthe fabric being used, for best results. A tight satin

stitch may pucker some lightweight fabrics.

WIDTH LENGTH! I

®

NNJ

44

Page 53: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG°ZAG PARTIE iV POINTS ZIGoZAG

Puntada de zig=zag

(_ Control de la anchura:

Control de la Iongitud:

___Tensi6n del hilo de la aguja:

4_ Pie prensatelas A:

la5

Zona roja

3a8

Pie para zig-zag

Zig-zag simple

1_ Largeur du point 1 & 5

Longueur du point Zone rouge

(_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

Pied presseur A: Pied zig-zag

La puntada de zig-zag es una de tas puntadas mascomunes y m&s vers_.tiles. Es una puntada de serviciopara pegar botones, hacer ojales, para dobtadillos,puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir.

Tambi_n puede ser utilizada para decorar con ribetes,aplicaciones y como puntada decorativa.

Le zig-zag est un point tres commun et aux usagesmultiples. II est utile pour coudre les boutons, lesboutonnieres, les curlers, ainsi que pour surfiler etrepriser. Qn peut 6galement I'utiliser pour omer avec desgances, des appliques ou des jours, ou comme pointd_coratif.

Puntada de satin

_) Control de la anchura:

(_) Control de la tongitud:

Tension del hilo de la aguja:

L_j Pie prensatelas F:

@J Palanca det ajuste de la presi6n:

2a5

0.5al

3a8

Pie para puntadadecorativa

lo2

Point lane6

Q) Largeur du point 2 & 5

(2) Longueur du point 0.5 & 1

Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

Pied presseur A: Pied & point lanc6

Levier de r6glage de la tension 1 ou 2

La puntada de satin es muy vers#.til y frecuentementeutilizada como puntada decorativa y tambi6n puede setusada para sobrehilar un orillo burdo en s_.banas, ropablanca, mantelas y servilletas. Es especialmenteatractiva para apticaciones.

Despu6s de ajustar la maquina, experimente en unpedazo de la tela que planea utilizar. Si la puntada est&demasiado apretada puede arrugar o fruncir algunastelas livianas.

Le point lanc6 est souvent utilis6 pour d6corer et arrCterle bord des couvertures, du linge de maison, des nappes,des serviettes de table, etc... II convient aussi tr_s bienpour les appliques.

Lorsque votre machine est regl6e pour la couture, faitesun essai sur le tissu que vous allez utiliser pour vousassurer de la qualit6 du r6sultat. Un point lanc6 serr6peut froncer certains tissus 16gers.

45

Page 54: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Monogramming

Stitch width: 5L_ Stitch length: 0.5 to 1

Needle thread tension: 2 to 6_) Presser foot F: Satin stitch foot

L_ Pressure adjusting lever: 1 or 2

Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric.

Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form

each pattern with the satin stitch, adjusting stitchwidth.

@WIDTH

I

LENGTH!

@

®

Applique

(_ Stitch width: 2 to 5

(_ Stitch length: 0.5 to 1(_ Needle thread tension: 2 to 6L_ Presser foot F: Satin stitch foot

(_ Pressure adjusting lever: 2

Baste applique pieces on the fabric, or fuse theapplique pieces with iron-on fabric joiner. Stitcharound the applique making sure the needle fallsalong the raw edge of the applique.

f

f

®WIDTH

!

LENGTH!

@

®

,J

46

Page 55: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Monograrnas

Control de la anchura:

Control de la Iongitud:

_ Tensi6n del hilo de la aguja:

4_ Pie prensatelas F:

Palanca del ajuste de la presi6n:

50.5al2a6

Pie para puntadadecorativalo2

MonogP_i_mes

(_ Largeur du point 5

(_ Longueur du point 0.5 & 1

(_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur A: Pied & point lanc6

(_ Levier de r_glage de la tension 1 ou 2

Coloque la entretela por la parte de abajo de la tela.

Dibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura.

Forme cada modelo ajustando la anchura de la puntada.

Fixez un morceau de stabilisateur sur I'envers du tissu.

Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur.

Suivez chaque motif avec le point lanc_ en r_glant lalargeur du point.

Aplicaciortes

(_ Control de la anchura:

(_ Control de la tongitud:

(_ TensiSn del hilo de la aguja:

. (_ Pie prensatelas F:

(_) Palanca del ajuste de la presibn:

2a5

0.5al

2a6

Pie para puntada

decorativa

2

Appliques

(_) Largeur du point 2 #.5

(_ Longueur du point 0.5 & 1

_) Tension du fil de l'aiguille 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied _. point lanc_

(_) Levier de r_glage de la tension 2

Bastee las piezas de aplicaciSn sobre la tela, o peguecon tela t_rmica. Cosa alrededor de la aplicacibn paraasegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior dela aplicaciSn.

B&tissez les pi6ces sur le tissu ou collez-les avec de lacolle pour tissu (thermocollant). Piquez autour des appli-ques en vous assurant que I'aiguille pique le long du bordbrut du tissu .....

47

Page 56: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Bar Tacking

O Stitch width: 2 to 5

_ Stitch length: 0.5 to 1Needle thread tension: 2 to 6

Presser foot A: Zigzag foot

This is similar to a very short satin stitch and is usedto reinforce points of strain such as corners, pocketsand straps of lingerie.

Sew four (4) to six (6) stitches.

f

® ®_D_ LENG_

| !

@ @(b

Embroidery

1_ Stitch width: 1 to 5_' Stitch length: Any

Needle thread tension: 2 to 6Presser foot: RemovedFeed dogs: Dropped

Drop the feed dog and remove the foot holder.Adjust stitch width as desired. Draw a design ontothe fabric with tailor's chalk. Stretch the fabric

between embroidery hoops and place under theneedle.

Lower the presser foot lifter to engage the needle

thread tension. Holding the needle thread in yourleft hand, rotate the handwheel counterclockwise for

one complete turn.

Pull the needle thread to draw the bobbin thread to

the right side of fabric. At medium speed, stitchalong the marked outline, guiding the fabric carefullyby hand. After embroidery is completed, raise thefeed dogs for normal sewing.

\

f

\

f

@ ®WID'IH LENGTH

48

Page 57: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntada de refuerzo

Q._Control de la anchura: 2 a 5

C2_Control de la Iongitud: 0.5 a 1

(._ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

4@ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Brides de renfort

1_ Largeur du point 2 & 5

Longueur du point 0.5 & 1

Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

4@ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es similar a una puntada de realce muycorta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben elmayor esfuerzo, como esquinas o botsillos y las tiras enropa interior.

Cosa de 4 a 6 puntadas de zig-zag.

II s'agit d'un point lanc6 tr_s court que I'on utilise pourrenforcer les points de tension tels que les coins depoches et ies bretelles de lingerie.

Piquez quatre (4) & six (6) points.

Bordado

4@ Control de la anchura:

Control de la Iongitud:

Tensi6n del hilo de la aguja:

(_ Pie prensatelas:

(_ Los dientes de transporte:

la5

Cualquier n_mero

2a6

No necesario

Bajados

Broderie

(_) Largeur du point 1 & 5

(_) Longueur du point Toute

(_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

4@ Pied presseur Sans

(_) Griffes d'entrainement Abaiss6es

Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del pie.Ajuste la anchura de puntada a su gusto. Dibuje eldiseSo sobre la tela con una tiza de costura. Coloque latela templada sobre un aro de bordar y coldque la debajode la aguja. Baje la planca de elevaciSn del prensatelaspara que agarre el hilo de la aguja de tensiSn. Tomandoel hilo de la aguja con su mano izquierda girando elvolante en el sentido contrario a las agujas del reloj hastacompletar una vuelta completa. Hale el hilo superior parasacar el hilo de la canilla a trav6s de la superficie de latela. Con una velocidad media, cosa a trav6s del orillomarcado, guiando la tela cuidadosamente con la mano.Cuando haya terminado el bordado, sube los dientes detransporte para costura normal.

Abaissez les griffes d'entrafnement et retirez le supportde pied. R6glez la largeur du point comme vous lesouhaitez. Dessinez un motif sur le tissu & la craie detailleur. Tendez le tissu sur le cercle & broder et installez-

le sous I'aiguille. Abaissez le levier de relevage du piedpresseur pour tendre le fil sup6rieur. Tout en tenant le fildans votre main gauche, tournez le volant & main en sens

antihoraire, d'un tour complet. Tirez sur le fil sup6rieurpour amener le fil de la canette sur I'endroit du tissu. Avitesse moyenne, piquez le long du motif dessin& enguidant le tissu avec soin. A la fin de la broderie,remontez les griffes d'entratnement pour la couturenormale.

49

Page 58: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Button Sewing

Stitch width:

Stitch length:L_ Needle thread tension:_) Presser foot A:

(_ Feed dogs:

2to5

Any2to6

Zigzag footDropped

Drop the feed dogs. Match the holes on a buttonwith the horizontal slot on the presser foot [A]. Ad-just stitch width matching the distance of the holeson the button. Lower the foot to hold the button in

place. Check to see if the needle enters into theholes on the button by turning the handwheel byhand. Sew about ten (10) stitches.

To strengthen the shank, cut the threads leavingabout 10 cm (4% Bring the needle thread down

through one of the holes on the button and wind itaround the shank. Bring the needle thread to the

wrong side of the fabric and knot the threads. Afterbutton sewing is completed, raise the feed dogs fornormal sewing.

f

qbWIDTH

I

®LENGTH

G@

\

f

J

J

Overcasting Stitch

Stitch width:

Stitch length:Needle thread tensi on:

(_) Presser foot A:

3to5Red zone3to8

Zigzag foot

@WIDTH

!

@

®

®LENGTH

!

@

This is useful in garment construction and infinishing raw edges of any sewing project.

Start overcasting about 0.3 cm (1/8") inside the rawcorner of a seam. If you start right at the edge, thefabric bunches up and the stitches become tangled.

\

f

50

Page 59: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Cosido de botones

_') Anchura de la puntada: 2 a 5

_) Longitud de la puntada: Ninguna

_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

_FS)Dientes de transporte: Bajados

Pose des boutons

O Largeur du point 2 & 5

G Longueur du point Toute

G Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

Pied presseur A: Pied zig-zag

_, Griffes d'entraTnement Abaiss_es

Baje los dientes de transporte. Haga coincidir losagujeros en el bot6n con la ranura horizontal en el pieprensatelas (A). Ajuste la anchura de las puntadasigual&ndola a la distancia de los agujeros en el bot6n.Baje el pie prensatelas para sujetar el bot6n en su sitio.Compruebe que la aguja entra por uno de los agujerosdel bot6n, girando el volante con la mano. Cosa unasdiez (10) puntadas.

Abaissez les griffes d'entrafnement. Faites correspondreles trous du bouton avec la fente horizontale du piedpresseur [A]. R6glez la largeur du point pour qu'ellecorresponde & la distance entre les trous du bouton.Abaissez le pied presseur pour maintenir le bouton enplace. V6rifiez que t'aiguille passe dans les trous dubouton en tournant le volant & la main. Cousez environ

dix (10) points.

Para reforzar el talto, corte los hilos dejando unos 10 cm(4'). Traiga hacia abajo el hilo de la aguja a trav_s de unode los agujeros del botdn y enr611eloalrededor del tallo.Traiga el hilo de la aguja ensartada hasta la parte opuestade la tela y anude los hilos. Despu6s de que el bot6n seacosido, levante los dientes de transporte para cosernormalmente.

Pour renforcer la tige du bouton, coupez le fil en laissantenviron 10 cm (4"). Faites passer le fil de raiguille dansI'un des trous du bouton et enroulez-le autour de la tigedu bouton. Faites passer le fil de I'aiguille sur I'envers dutissu et nouez les ills. A la fin de la couture du bouton,

remontez les griffes d'entrainement pour la couturenormale.

Puntada de sobrehUado o rernate

(_) Anchura de la puntada: 3 a 5

(_) Longitud de la puntada: Zona roja

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Surfilage

lqqqqqqqqqqqqqqqqq_Largeur du point 3 & 5

(_ Longueur du point Zone rouge

(_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Muy Otil en la construcci6n de prendas y para sobrehilaro rematar bordes brutos en cualquier proyecto decostura.

Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del bordebruto. Si empieza a coser justo al borde, la tela searrugar_, y las puntadas quedar&n mal cruzadas.

Ce point est utile pour le montage des v¢tements et pourfinir les bords bruts de tousles ouvrages de couture.Commencez & surfiler & environ 0.3 cm (1/8") & I'interieurdu bord brut du tissu. Si vous commencez tout au bord,le tissu se fronce et les points s'emm61ent.

51

Page 60: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTION V. UTILITY STOTCHES AND DECORAT_VF= STITCHES

BJind Hem Stitch

Stitch width:

(_ Stitch length:Needle thread tension:Presser foot A:

2to3Red zone2to6

Zigzag foot

Lightweight fabric6) Heavyweight fabric

Wrong side of fabric

On heavyweight fabrics that ravel, the raw edgeshould be overcast first.Then fold the hem, as

illustrated, leaving 0.4 cm to 0.7 cm (1/4"1 of the hemedge showing.

Position the fabric on the machine so that the needle

just pierces the folded part of the fabric when theneedle comes over to the extreme left side of the

wide zigzag stitch. Lower the presser foot. Afterhemming is completed, press both sides of thefinished hem. The top side of the fabric shows onlythe blind stitches.

(9 ®_D_ L_G_

B !

@ Q®

1/4" 1/4"

Q ®

LaceWork

L_ Stitch width: 2 to 3

Stitch length: 1Neeedle thread tension: 2 to 6

Presser foot A: Zigzag foot

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and

lingerie. Table linens and pillows become moreelegant when trimmed with lace.

Fold the raw edge of the fabric at least 1.5 cm (5/8").Place lace underneath and topstitch with blind hemstitch. Trim excess fabric close to stitching.

(D ®W1D'n-I LENGTH

6 !

J

J

52

Page 61: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS PARTIE V. POINTS UTILiTAIRES ET POINTSDECORATIVAS D ECO RATIFS

Dobladilio invisible

%U_Anchura de la puntada: 2 a 3

(_ Longitud de la puntada: Zona roja

,,_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

6) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Ourlet invisible

1_ Largeur du point 2 & 3

Longueur du point Zone rouge

Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

4_ Pied presseur A: Pied zig-zag

1_ Telas ligeras

¢.D Telas gruesas

d&bLado contrario de la tela

En telas gruesas que se enredan, primero deber#, rematarel borde bruto. Entonces pliegue el dobladillo de laforma indicada en la ilustraci6n, dejando de 0.4 cm a 0,7cm (1/4") del dobladillo cosido a la vista.

Coloque la tela en la m_.quina de tal forma que la agujatan solo punce la parte plegada de la tela cuando laaguja vaya hasta el extremo izquierdo de la puntadaancha en zig-zag. Baje el pie prensatelas, despu6s deque el dobladillo haya sido cosido por completo, plancheambos lados del dobladillo terminado. En la parte delantede la tela tan solo se podr&n vet las puntadas invisibles.

1_ Tissu fin

Tissu epais

(3) C6t_ envers du tissu

Sur les tissus 6pais qui s'effilochent, on devrait d'abordsurfiler los bords bruts. Puis pliez i'ourlet comme illustr6,en laissant appara;tre 0,4 b, 0.7 cm (1/4").

Placez le tissu sur la machine pour que I'aiguille perce &peine la partie repli6e Iorsqu'elle arrive & I'extr6megauche du zig-zag. Abaissez le pied presseur. Lorsquevous avez termin6 I'ourlet, repassez les deux c6t6s deI'ourlet. Sur l'endroit du tissu, vous ne devez pas voir lespoints.

Trabajos con lazos

(_) Anchura de ia puntada: 2 a 3

(2_ Longitud de la puntada: 1¢_3)Tensi6n del hilo de ]a aguja: 2 a 6Cf) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Dentelle

(_) Largeur du point 2 a 3

(_) Longueur du point 1

_) Tension du fil de I'aiguille 2 _ 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Lazos afiaden un toque fino y femenino a blusas ylenceria. Manteles y fundas de almohadas quedar_.n m&selegantes cuando los adorne con lazos.Doble el borde bruto por Io menos 1.5 cm (5/8').Coloque el lazo por debajo y cosa sobre 61con la 'puntada de dobladillo invisible. Recorte el exceso de telacerca de la costura.

La dentelle ajoute une touche f6minine aux chemisiers et& la lingerie, Le linge de table et les oreillers deviennentplus raffin6s Iorsqu'on les borde de dentelle.

Repliez le bord brut du tissu sur 1.5 cm (5/8) au moins.Placez la dentelle en dessous et surpiquer avec I'ourletinvisible. Recoupez le tissu auras des points.

53

Page 62: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

iVluitiple Zigzag Stitch

Stitch width: 5

Stitch length: 0.5 to 1Needle thread tension: 2 to 6

L'_ Presser foot A: Zigzag foot

This is used to finish seam allowance on syntheticsand other fabrics that tend to pucker. The stitch is

also excellent for darning and mending tears.

[] Seam finishing

Place fabric under the presser foot [A] in such amanner that the edge is slightly inside the right-handside of the presser foot. Guide the fabric so that theright-hand stitches fall at the edge of the fabric.

[] Mending

Position the tear under the needle so that the stitchcatches both side.

\

[]

[]

>

WID'PrlI

®LENGTH

!

. i• +

*% •

Shell Stitch

0 Stitch width:(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot F:

3to5

Red zone4to9

Satin stitch foot

Use a lightweight fabric such as tricot, Fold thefabric and stitch on the bias. You may need to

increase the needle thread tension slightly. Allow theneedle to just clear the folded edge of the fabric atthe zigzag stitches.

If you sew rows of shell stitches, space the rows at

least 1.5 cm (5/8") apart. You can also sew shellstitches on knits or soft silky woven fabrics in anydirection.

(bWIDTH

®I.ENGTH

8

®

54

Page 63: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntada de mdltiple zig-zag

O Anchura de la puntada: 5

Longitud de la puntada: 0.5 a 1

Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point zig-zag multiple

Largeur du point 5

(_ Longueur du point 0.5 & 1

(3_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur A: • Pied zig-zag

Esta puntada de costura es usada para terminar el bordedel exceso de tela del dobladillo en telas sint6ticas y telasque tienden a fruncir, esta puntada tambi6n es excelentepara hacer remiendos, arreglar desgarros y zurcir rotes.

[] Cosido final

Coloque la tela debajo del pie prensatelas [A] de tal formaque el borde quede ligeramente introducido en la partederecha del pie prensatelas. Gufe la tela de tal mode quelas puntadas de la derecha caigan al borde de la tela.

[_] Zurciendo o remendando

Coloque el rote debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lades.

On utilise ce point pour finir les ressources sur les tissussynth6tiques et les autres tissus qui ont tendance & sefroncer. Ce point est aussi parfait pour repriser et pourr_parer les d6chirures.

[] Finition des coutures

Placez le tissu sous le pied presseur [A] de mani_re & ceque le bord brut du tissu soit 16g6rement en retrait dubord ext6rieur droit du pied presseur. Guidez le tissu pourque I'extr6mit6 droite des points tombe au bord du tissu.

[] Repriser

Placez la d6chirure sous I'aiguille de mani6re & ce que lepoint attrape les deux c6t6s.

Puntada en forma de concha

O Anchura de la puntada: 3 a 5

(_) Longitud de la puntada: Zona roja

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9

(_) Pie prensateias F: Pie para raso

Point coquiile

(_ Largeur du point

(_ Longueur du point

O Tension du fil de I'aiguille

(_ Pied presseur F:

3#,5

Zone rouge

4&9

Pied & point lanc_

Use telas ligeras come son las prendas de tricotaje.

Doble la tela y punt6ela en diagonal. Quiz&s tenga queincrementar ligeramente la tensi6n del hilo de la aguja.Cosa de forma que la aguja justo libre el borde doblado alcoser con puntadas en zig-zag.

Si quiere coser filas de puntadas de conchas, deje unespacio entre elias de al menos 1.5 cm (5/8"). Tambi6npodr_ coser con puntadas en forma de concha en telasde punto y tejidos de seda ligeros en cualquier direcci6n.

Utilisez un tissu leger comme du jersey. Pliez le tissu etpiquez sur le biais. Vous aurez peut etre besoind'augmenter 16g6rement la tension du fil de I'aiguille.Laissez I'aiguille tember juste en dehors du bord pli6 dutissu lots du zig-zag.

Si vous cousez des rang_es de points coquille, espacezles rang_es d'au moins 1.5 cm (5/8"). Vous pouvez6galement coudre des points coquilles sur les tricots etles 6toffes soyeuses dans toutes les directions.

55

Page 64: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Box Stitch

Stitch width:(_ Stitch length:d__NeedJe thread tension:(_ Presser foot A:

3to 5Red zone3to8

Zigzag foot

Overlap two row edges of heavyweight interliningand use this stitch to join them.

Fagoting Stitch

1_ Stitch width: 5Stitch length: 0.5 to 2

(_) Needle thread tension: 3 to 8

4_ Presser foot A: Zigzag foot

F

@W1D'fH

!

LENG'fHI

@

®

©WIDTH

|

(b®

LENG3N|

J

X

(4) Paper or tear-away backing(_ 0.3 cm (1/8")

Use this stitch to join two pieces of fabric to create

an open work appearance and add design interest.

Fold under each fabric edge 1.3 cm (1/2") and press.

Pin the two edges to paper or tear-away backing 0.3cm (1/8") apart. Sew slowly, guiding the fabric so theneedle catches the folded edge on each side.

56

Page 65: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Purttadas de caja

1_ Anchura de la puntada: 3 a 5

@ Longitud de la puntada: Zona roja

(._ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

4_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point de cr_neau

(i_ Largeur du point 3 & 5

_ Longueur du point Zone rouge

Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Sobrepongados bordes brutos de forro pesado y use

esta puntada para unirlos.Superposez les bords bruts de doublure _paisse etcousez-les ensemble & I'aide de ce point.

Puntada para deshilachados

(_) Anchura de la puntada: 5

@_ Longitud de la puntada: 0.5 a 2

_) TensiSn del hilo de la aguja: 3 a 8

@ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Couture ajour_e

O Largeur du point 5

(_ Longueur du point 0.5 # 2

(_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

(&) Papel o cinta desprendible@ 0.3 cm (1/8")

Use esta puntada de costura para unir dos telas y crearuna apariencia de trabajo abierto (deshilachado) y afiadirinter6s al dise5o. Haga un doblez de unosl.3 cm (1/2")en cada uno de los bordes de las telas y plAnchelos.Sujete con alfileres los dos bordes a un papel o cintadesprendible, separ_.ndolos unos 0.3 cm (1/8 3.

Cosa despacio guiando la tela para que la aguja alcancelos dos bordes.

(&) Papier de soie0.3 cm (1/8")

Utilisez ce point pour relier avec cr_ativite deuxmorceaux de tissu avec une couture ajour_e.Repliez chaque bord du tissu sur 1.3 cm (1/2") etrepassez-tes. I_pinglez les deux cSt6s sur du papier de

soie en laissant un espace de 0.3 cm (1/8"). Cousezlentement, en guidant le tissu pour que I'aiguille attrapeles bords replies de chaque c6t&

57

Page 66: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Two-point Shell Stitch

_q_Stitch width:

Stitch length:Needle thread tension:Presser foot A:

3to 5Red zone3to 8

Zigzag foot

This stitch is often used as a single overlock stitch.

Two-point Box Stitch

L_ Stitch width: 3 to 5

C2_Stitch length: 1 to 2Needle thread tension: 3 to 8

Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is useful to join elastic fabrics.

Overedge Stitch

___Stitch width: 3 to 5

@ Stitch length: 1 to 3Needle thread tension: 3 to 8

4_ Presser foot A: Zigzag foot

L.

CC=-¢-

@W]D'fH

©LENGTH

|

1L

C3C3¢

© ®WIDTH I_NGTH

| !

0 @®

®

®

This stitch is often used as a seam finish to preventfraying.

58

Page 67: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntada de coneha de dos puntos

'_ Anchura de la puntada: 3 a 5

Longitud de la puntada: Zona roja

Tensibn del hilo de la aguja: 3 a 8

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point coquiile en deux temps

Q-_ Largeur du point 3 & 5

(_) Longueur du point Zone rouge

(_ Tension dufil de I'aiguille 3 & 8

4_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada de costura es comQnmente usada comopuntada de remate individual.

Ce point est utilise habituellement comme surfilage etpiqQre simple.

Puntada de caja de dos puntos

(_ Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada: I a 2

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatelas A: Pie papa zig-zag

Point de cr_neau en deux temps

Largeur du point 3 & 5

(_ Longueur du point 1 & 2

(_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es muy Qtil para unir telas el&sticas Ce point est utilis6 pour coudre ensemble des tissus61astiques.

Puntada para rebordados

O Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada_ 1 a 3

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point de bordure

(_) Largeur du point 3 & 5

(_ Longueur du point 1 & 3

(_) Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es comt_nmente usada en el cosido finalpara evitar que se deshilache.

Ce point est utilis6 pour finir les coutures pour 6viter quele bord ne s'effiloche.

59

Page 68: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Decorative Stitch of Geometric Patterns

Stitch width:

Stitch length:Needle thread tension:

_jj Presser foot F:

3to5Green zone3to8Satin stitch foot

For a delicate appearance on fabric such as chiffon,

use a single layer with a tear-away backing, if neces-sary.

\

/-

@WtD'[N

!

LENGTHa

J

SECTnON Vl. STRETCH STnTCHES

Straight Stretch

(_ Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_ Presser foot H:

0

Gold stretch stitch position2to 6

Zigzag footStraight foot

This strong, durable stitch is recommended where

both elasticity and strength are necessary to insurecomfort and durability.

\

F

Use it to reinforce areas such as crotch and armhole

seams as well as to eliminate puckering on knits andstretch fabrics. Also, use when constructing itemsrequiring extra strength such as backpacks.

,i © @IIIIII _OTH L_a'_

eu

J

J

60

Page 69: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntadas decorativas de disefios georn6tricos

(_ Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada: Zona verde

Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

_ Pie prensatelas F: Pie para raso (puntada

decorativa)

Points d6coratifs g_orn_triques

Largeur du point

_2_ Longueur du point

_3_ Tension du fil de I'aiguille

4(4(4_Pied presseur F:

3&5

Zone verte

3&8

Pied & point lance

Para conseguir una apariencia delicada en telas como la

seda o el chifl6n, use una sola capa con una cintadesprendible si es necesario.

Pour obtenir un aspect raffin6 sur les tissus tels que lamousseline, utitisez une seule 6paisseur avec un renfort &dechirer si n6cessaire.

SECCION VU PUNTADAS ELASTICAS

Extensi6n recta

(_ Anchura de la puntada: 0

(_ Longitud de la puntada: Posici6n ore de puntada

et_.stica

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Pie prensatelas H: Pie para cosido recto

PARTIE VI POINTS EXTENSIBLES

Point droit exteneible

Largeur du point

_) Longueur du point

Tension du fil de I'aiguilte

_) Pied presseur A:

C) Pied presseur H:

0

Position or point extensible

2&6

Pied zig-zag

Pied _ point droit

Esta puntada de costura, resistente y duradera, esrecomendada en casos donde sean necesarios tanto la

elasticidad ccmo la durabilidad para asegurar comodidady durabilidad.

Ce point solide et r_sistant est recommand6 pour lescoutures o5 la solidit6 et 1'61asticit6 sont n6cessaires au

confort et a la r6sistance dans le temps.

Usela para reforzar areas como braguetas, pufios decamisa y tambi6n para evitar deshilachamientos en telasde punto y telas elasticas. Use tambi6n esta puntadapara construir elementos que requieran refuerzosespecialmente fuerte como bolsos y mochilas.

Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambe etd'emmanchure ainsi que pour 61iminer les fronces sur lesjerseys et les tissus extensibles. I_galement utile pour lafabrication d'accessoires r6sistants comme les sacs-a-dos.

61

Page 70: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Rick-rack Stretch

_q_Stitch width:Stitch length:Needle thread tension:

_}_ Presser foot A:

2to5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Sew on stretch fabrics in any area that you mightuse a zigzag stitch. This stitch is used as a

decorative topstitch as well.

Overcast Stretch Stitching

(_ Stitch width:

(_ Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3 to 5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

This stitch is for sewing a seam with an overcastfinish. It is used when making swim wear, ski pantsand other garments which require stretch.

o To Sew:

Place raw edge of fabric to the "left" of the needle asshown. Sew in a manner so that the needle piercesthe fabric very close to the outside edge.

Or place the fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam,then trim the seam allowance.

Raw or worn edges of older garments can be

overcasted to prevent further raveling.

NOTE: Use a #11 blue stretch needle, which

effectively prevents skipped stitching.

f

f

@WID'IH

I

@

®LENG'fH

B

@@

/

(9WIDTH

®

®LENGTH

I

@

J

J

J

62

Page 71: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

E×tensi6n de "Rick-rack" (zig°zag)

(i) Anchura de la puntada: 2 a 5

(_) Longitud de la puntada: Posici6n ore de puntada

el_stica

_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Croquet extensible

1_ Largeur du point

(_) Longueur du point

(_ Tension du fil de I'aiguille

4_ Pied presseur A:

2&5

Position or point extensible

2&6

Pied zig-zag

Cosa en telas el&sticas o en cualquier otto &reaen el quevaya a usar puntadas en zig-zag. Esta puntada decostura es usada tambi6n come puntada decorativa.

Utilisez ce point sur les tissus extensibles comme unpoint zig-zag. Ce point pout aussi etre utilis6 commepoint d6coratif pour les surpiq0res.

Puntada el_stiea de remate o sobrehilado

O Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada: Posici6n ore de puntada

elastica

(_ Tensibn del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Surfilage extensible

1(_ Largeur du point

(_ Longueur du point

(_ Tension du fil de I'aiguilie

(_) Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible2a6

Pied zig-zag

Esta puntada de costura es para coser costuras deremate o sobrehilado. Esta puntada es usada cuando secosen o crean trajes de bafio, pantalones de esquiar yotras prendas que requieren de material el&stico.

a Para coser:

Coloque el borde brute de la tela a la "izquierda" de laaguja come es mostrado en la itustraci6n. Cosa de talforma que la aguja traspase o penetre la tela muy cercadel borde exterior. Tambi_n puede colocar la tela dejandounos 1.6 cm (5/8") entre la costura y el borde; cortandodespu6s la tela sobrante.

Los bordes brutes o desgastados pueden ser rematadoscon est& puntada para evitar futures deshilachamientos.

NOTA: Use una aguja azul eldstica No.11, la cualpreviene efectivamente puntadas saltadas.

Ce point est utilis6 pour coudre et surfiler en m6metemps. II est tr_s pratique pour la r6alisation de maillotsde bain, de pantalons de ski et los autres v6tements quidoivent 6tre _lastiques.

o Pour coudre:

Placez le bord brut du tissu & "gauche" de I'aiguillecomme illustr& Ceusez de mani6re & ce que I'aiguilleperce le tissu tout pros du bord ext_rieur. Ou encoreplacez le tissu en pr6voyant une ressource de 1.6 cm (5/8'), puis recoupez la ressource. Les bords bruts oueffiloch_s des vieux v6tements peuvent 6tre surfil6s decette mani_re pour arr_ter I'usure.

REMARQUE, Utilisez une aiguille n°11 & bout bleu quiest _vite efficacement ies points manqu6s.

63

Page 72: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Smocking

1_ Stitch width:(_ Stitch length:___Needle thread tension:4_ Presser foot A:

3 to 5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Wrong side of fabric

Smocking is a delicate decorative treatment onchildren's clothes or women's blouses.

Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis. Cut the fabric three times widerthan the projected width, Set stitch length at "4"and sew rows of straight stitches 1 cm (3/8) apartacross the area to be smocked.

Knot the threads along the edge. Pull the bobbinthreads to distribute the gathers evenly and securethe threads.

Sew the decorative stitches of your choice betweenthe gathered rows. Remove the gathering stitches.

NOTE: Loosen the needle thread tension to make

gathering easier.

f

®WID'TH

I

®

®LENGTH

J

G

Serging

Stitch width:

@ Stitch length:Needle thread tension:

@ Presser foot A:

3to5

Gold stretch stitch position3to6

Zigzag foot

This stitch is ideal for 0.6 cm (1/4") seams on knits oron medium to heavyweight woven fabrics where youwant a narrow seam. It is also great for sewingspandex swim wear.

Place the fabric under the presser foot [A] so that thestitches are made over the raw edge.

k.

f

®WIDTH

!

LENGTH|

%J

64

Page 73: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Fruncidos

O Anchura de la puntada:

(_ Longitud de la puntada:

(_) Tensi6n del hilo de la aguja:

(_ Pie prensatelas A:

3a5

Posici6n oro de puntada

el&stica

2a6

Pie para zig-zag

Point _ smocks

(_ Largeur du point

(_ Longueur du point

(_ Tension du fil del'aiguille

(_) Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible2&6

. Pied zig-zag

O Reverso de la teta

Esta es una puntada decorativa delicada, empleada enprendas de nifios o blusas de sefioras. Elija una telaligera y suave como el batista, guinga o chalis. Corte latela tres veces m&s ancha de la anchura necesaria parael proyecto. Ajuste la Iongitud de puntada a "4" y cosalineas paralelas de puntada recta, con una separaci6nentre elias de 1 cm (3/8") en la zona que desea fruncir.

Anude los hilos a Io largo del borde. Tire del hilo de lacanilla por el extremo no anudado para distribuiruniformemente los frunces, y asegure los hilos.

Cosa con las puntadas decorativas que desee entre laslineas fruncidas. Quite los hilos de puntada recta quemantenfan el fruncido.

NOTA: Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitarel fruncido.

(_) Envers du tissu

R6aliser des smocks est une decoration d61icate sur les

v6tements d'enfant ou les corsages de femme.Choisissez un tissu souple et 16ger comme le batiste, leVichy ou le challis. Coupez le tissu trois lois plus grandque la largeur finie. R_glez la Iongueur du point sur "4" etpiquez des rang6es de fronces s6par6es par 1 cm (3/8")en travers de la piece destin6e aux smocks.

Nouez les ills au bord du tissu. Tirez sur les ills de

•canette pour grouper les fronces r_guli6rement etattachez les ills.

Piquez le motif de votre choix entre les tangs de fronces.Enlevez les ills de fronces.

REMARQUE: Rel_.chez la tension du fil de I'aiguille pourfaciliter les fronces.

Puntada de dobladillo

(_ Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada: Posicibn oro de puntada

el&stica

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point de surjet

($) Largeur du point

_) Longueur du point

(_) Tension du fil de I'aiguille

(_) Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible

3&6

Pied zig=zag

Esta puntada es ideal para costuras de 0.6 cm (1/4") enprendas de punto o tricotaje y telas que necesitencosturas estrechas. Esta puntada es tambi6n estupendapara coser bafiadores de expandes.

Coloque la tela debajo del pie prensatelas [A] de formaque las puntadas queden sobre el borde bruto.

Ce point est ideal pour les coutures & 0.6 cm (1/4") sur lesjerseys ou sur les 6toffes 6paisses quand vous voulezobtenir une couture _troite.

II est aussi parfait pour les maillots en spandex.Placez le tissu sous le pied afin que les points soientform6s par-dessus le bord brut.

65

Page 74: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Elastic Stretch Stitch

(&) Stitch width:

(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3to 5Gold stretch stitch3to 6

Zigzag foot

3osition

Choose this stitch to attach elastic to garments.Mark elastic into quarters and match these to thecenter front, center back and side seams.

Place the middle of the elastic under the center of

the presser foot [A] and stitch into place, makingsure the elastic is evenly distributed.

Stretch Patching

Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:

Presser foot A:

5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

This stitch is for patching worn out elbows or krleesand for patchwork quilting.

@WIDTH

I

@

®LENGIN

a

®

@WlD'fH

|

®

®LENGTH

I

@

Herringbone Stretch

_f_ Stitch width:

C-_Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3to5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Use this stitch as a hemming stitch for blankets,tablecloths and draperies.

Place fabric the right side up, and sew1 cm (3/8")

from the edge. Then trim close to stitching.

F

66

@WID3N

J

LENGTHI

®

Page 75: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntada el&stica de extensi6n

1_ Anchura de la puntada: 3 a 5

_' Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

elAstica

_' Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point extensible pour la fixation des _lastiques

1_ Largeur du point

(_ Longueur du point

(_ Tension du fil de I'aiguilte

C4) Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible3&6

Pied zig-zag

Etija 6sta puntada para colocar eldsticos en prendas.Divida y marque el el_.stico en cuatro partes iguales yhaga que Ins marcas coincidan con las costuras centraltrasera, central delantera y laterales. Celoque el centrodel el_.stico en el centro del pie prensatelas y cosa.Asegt3rese de que el el#,stico este distribuidouniformemente.

Utilisez ce point pour fixer un elastique Sur un v6tement.

Divisez la Iongueur de 1'61astique en quatre parties 6galeset marquez chaque quartier. Faites correspondre chaquemarque avec le milieu devant, le milieu dos et chaquecSt& Placez le centre de 1'61astique sous le milieu dupied presseur [A] et piquez-le en place en vous assurantque 1'61astique est reparti uniformement.

Rerniendos el&sticos

t_ Anchura de la puntada: 5

Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el&stica

Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

C4_Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point _ rapidcer extensible

(_) Largeur du point

___ Longueur du point

C3)Tension du fil de Paiguille

_4_ Pied presseur A:

5

Position or point extensible2&6

Pied zig-zag

Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas On utilise ce point pour r_parer les coudes et les genouxy para coser colchas 0 edredones, uses et pour les ouvrages de patchwork.

Puntada de espiga el_stica

Anchura de la puntada: 3 a 5

(_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntadael_stica

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6(_ Pie prensatelas A: Piepara zig-zag

Point d'_pine extensible

(_) Largeur du point

(_) Longueur du point

(_ Tension du fil de i'aiguille

Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible

2&6

Pied zig-zag

Use esta puntada para coser dobladillos en mantas,manteles y cortinas.

Coloque la tela con la parte de arriba hacia arriba y cosaa 1 cm (3/8") del borde. Despu6s recorte la tela sobrantecerca de la costura.

On utilise ce point pour border tes couvertures, lesnappes et les draperies.

Installez le tissu, c6t6 endroit vers le haut et piquez & 1cm (3/8") du bord. Puis recoupez auras des points.

67

Page 76: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Decorative Stretch Patterns

_1_Stitch width:

Stitch length:Needle thread tension:

4(4(4_Presser foot A:

3to5

Gold stretch stitch position2t06

Zigzag foot

Decorative stretch patterns are used for adding acreative and personalized touch to items. You candecorate children's clothes, women's blouses,curtains, etc.

W1BTH

®

I

G

J

68

Page 77: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Dise_os decorativos el&sticos

(1_ Anchura de la puntada: 3 a 5

(2) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntadaelAstica

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

_4_Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Motifs d6coratifs extensibles

Largeur du point

_) Longueur du point

L'_ Tension du fil de I'aiguille

L_ Pied presseur A:

3&5

Position or point extensible

2_6

Pied zig-zag

Dise5os decorativos elAsticos son usados para aSadir untoque creativo personalizado alas prendas. Usted podr&decorar ropa de niSos, blusas de seSoras, cortinas, etc.

Les motifs d6coratifs vous permettent d'ajouter une notede fantaisie et & personnaliser vos ouvrages. Vouspouvez d6corer les v_tements d'enfant, les corsages defemme, les rideaux, etc.

69

Page 78: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTION Vii. BUTTONHOLE AND TWIN NEEDLE STITCHES

tVianual Buttonhole

Stitch width:

C2_Stitch length:C3_Needle thread tension:

Presser foot J:

3to5Blue zone2to6

Sliding buttonhole foot

Depending on your preference, you may adjust stitchdensity within the blue zone on the stitch lengthcontrol.

_' For more density, turn the stitch length controltoward "0".

Fine stitches for lightweight fabrics.

_" For less density, turn the stitch length controltoward "1 ".

(_ Coarse stitches for heavyweight fabrics.

NOTE; Always check a buttonhole on a scrap offabric to make sure the adjustment satisfiesyou.

To Sew:

Carefully mark the buttonhole length on the fabric.Snap the buttonhole foot [J] on the presser holder.Place the fabric under the foot with the buttonhole

marking running toward you.

F

© ®WIDTH LENG'fH

R

®/l/

Move the slider (A) toward you so that the top mark(C) on the slider meets the start mark (B). Line upthe markings on the foot with the top mark on thefabric. Lower the presser foot.

NOTE: The markings on the slider are engraved incentimeters.

Set the stitch selector at _]. Sew forward until you

reach the front marking of your buttonhole. Stopsewing at a left stitch.

_B

/A

J

70

Page 79: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION Vii. OJALES Y PUNTADAS CONDOBLE AGUJA

Ojai manual

1C) Anchura de la puntada: 3 a 5

Longitud de ia puntada: Zona Azul

Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

Pie prensatelas J: Pie para ojales corredizo

PARTIE VIL BOUTONNIERE ET AIGUtLLE$JUMEL_=ES

Boutonnibre manaelle

(_) Largeur du point

O Longueur du point

(_) Tension du fil de I'aiguille

(_ Pied presseur J:

3&5

Zone bleue

2&6

Pied & boutonniere

coulissant

Dependiendo de su preferencia, usted podr_ ajustar ladensidad de la puntada dentro de la zona azul en elcontrol de Iongitud de puntada.

* Para mils densidad, gire el control de Iongitud depuntada hacia el "0".

_1_Puntadas finas para telas ligeras.

* Para menos densidad, gire el control de Iongitud depuntada hacia el "1 ".

L_ Puntadas gruesas para telas m_.spesadas.

NO'rA= Haga un ojal de prueba en un trozo de tela queno necesite, para asegurarse de que los ajustesle satisfagan.

® Para coser

Marque con cuidado la Iongitud del ojal en la tela, acopleel pie para ojales [J] en el soporte para el pie. Coloque latela debajo del pie con la marca del ojal hacia usted.

Au choix, vous pouvez r6gler la densit_ du point dans lazone bleue sur le r_glage de la Iongueur du point.

* Pour un point plus dense, tournez le bouton deIongueur du point vers "0".

Points serr6s pour les tissus fins.

* Point un point moins dense, tournez le bouton deIongueur du point vers "1"

(_) Points I&ches pour les tissus 6pals

REMARQUE; Faites toujours une boutonni6re d'essaisur une chute de tissu que vous utilisezpour vous assurer que les r6glages sontsatisfaisants.

® Pour coudre:

Marquez avec soin la Iongueur de la boutonniere sur letissu. Encliquetez le pied & boutonniere [J] sur le supportde pied. Placez le tissu sous le pied avec la marque de laboutonni6re vers vous.

Mueva el deslizador (A) hacia usted de forma de que lamarca superior (C) en el deslizador toque la marca deinicio (B). Alinee las marcas en et pie con la marcasuperior en la tela. Baje el pie prensatelas.

NO3"A: Las marcas en el deslizador est&n grabadas encent[metros.

Tirez la partie coutissante (A) vers vous pour que lamarque du haut (C) soit alignee avec la ligne de d6part(13).Alignez les rep6res sur le pied avec les marques sur letissu. Abaissez le pied presseur.

REMARQUE: La pattie coulissante est gradu6e encentimStres.

Ajuste el selector de puntada a _]. Cosa hacia adelantehasta que Ilegue a la marca frontal del ojal. Terminecosiendo con una puntada izquierda.

n

R6glez le s61ecteur de point sur _. Cousez jusqu'&I'autre extr6mit6 de la boutonniere. Arretez de coudre

avec I'aiguille & gauche.

71

Page 80: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Manual Buttonhole (Continued)

Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6)

stitches. Stop sewing at a right stitch.

Set the stitch selector at [_. Sew until you reach the

back marking of the buttonhole. Stop sewing at a

right stitch.

Set the stitch selector at r_ . Sew four (4) to six (6)

stitches. Stop sewing at a left stitch.

Remove the fabric and open a hole with a seam

ripper / buttonhole opener.

NOTE: When sewing at the edge of the fabric, set

the sliding buttonhole foot as illustrated and

sew in reverse [ _-_r_-_-_[_ ].

f

72

Page 81: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ojal Manual (continuaci6n)

Ajuste el selector de puntada a _] . Cosa de cuatro (4) aseis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntadaderecha.

Boutonniere rnanuelie (suite)

R6glez le sSlecteur de point sur _ . Cousez quatre (4)six (6) points. Arr6tez la couture avec I'aiguille & droite.

Ajuste el selector de puntada a _ : Cosa hasta quealcance la marca trasera del ojal. Termine cosiendo conuna puntada derecha.

R_glez le s61ecteur de point sur _ . Cousez juSqu'& lamarque de fin de la boutonniere. Arr6tez la couture avecI'aiguille & droite.

Ajuste el selector de puntadas a _] . Cosa de cuatro (4)a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntadaizquierda.

R6glez le s61ecteur sur _] . Cousez quatre (4) & six (6)points. Arr6tez la couture avec I'aiguille & gauche.

Saque la tela y abra el agujero del ojal con un abreojaleso un desgarrador de costura.

Retirez le tissu et coupez la fente avec le d6coud-vite /ouvre-boutonni_re.

NOTA: Cuando cosa al borde de la tela, ajuste el pieprensatelas para ojales corredizo come esmostrado en la ilustraciSn y cose en reverse

REMARQUE: Lorsque vous cousez au bord du tissu,installez le pied coulissant commeindiqu6 et cousez en marche arri6re

73

Page 82: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Automatic Buttonhole

For more varied and accurate buttonholes, use thebuttonhole attachment and tern plates.The buttonhole attachment consists of the illustrated

parts:

(_ Guide slot

Measure marking

Catch

(_) Buttonhole guide plate

(_ Buttonhole templates

(_) Guide block

(_ Two pins (A)

Hook

(_ Lever

@ Gear

@ Base plate

@ Buttonhole foot

®

®@

@

@

® Buttonhole Style and Size

O Round end buttonhole

Template: Size:213-504-005 3/8 _213-505-006 15/16"

Keyhole buttonhole

Template: Size:213-506-007 7/8"

112" 5/8" 13116"1-1116" 1-114 " 1-1/2"

1o1116" 1-1/4" 1-318"

NOTE: Buttonhole illustrations on templates show

actual length of buttonholes to be sewn.You can find the most suitable buttonhole

length easily by matching a button with theillustrations.

f

®

J

74

Page 83: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ojal autorn&tico

Para mayor variedad y ojales mas precisos, use elaccesorio para ojales, el cual consiste de las parteslustradas.

_q_ Ranura guia

L-_ Marcas de medida

(._ Enganche

(_ Placa guia de ojales

(_) Plantillas de ojales

Bloque guia

_Z_ Dos pasadores (A)

(_ Garfio

(_) Palanca

(_ Dentada

@ Placa base

@ Pie prensatelas para ojales

Boutonniere automatique

Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabaritspour r_aliser des boutonnieres vari6es et plus precises.Le guide pour les boutonnieres est constitu_ des piecesd_crites ci-dessous:

Fente de guidage

Marques de mesure

Cliquet

Plaque-guide de boutonni6re

Gabarits

_6_Doigt de guidage

Deux broches

(_) Crochet

(_ Levier

O Pignon

(U) Plaque de base

@ Pied & boutonniere

® Estilo y tamaSo del ojal

(_ Ojal de punta redonda

Plantilla: TamaSo:213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16"213-505-006 15/16" 1-1/13" 1-1/4" 1-1/2"

(1) Ojal de cerradura

Plantilla: Tamafio:213-506-007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

* Styles et dimensions des boutonnieres

(_ Boutonniere & bouts arrondis

Gabarit Dimensions213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16"213-505=006 15/16" 1-1/16" 1-1/4" 1-1/2"

(_) Boutonniere tailleurGabarit Dimensions213-506-007 7/6" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

NOTA: Las ilustraciones de ojales en las plantillasmuestran la Iongitud actual de los ojales a coser.Usted podr& encontrar la Iongitud m&sadecuada para su ojal emparejando los botonescon las ilustraciones.

REiVlARQUE: Les boutonnieres repr6sentees sur lesgabarits sont grandeur nature. Vousd6terminerez facilement la boutonniere.

qui convient le mieux en comparant lebouton aux dessins.

75

Page 84: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Automatic Bu_onhole (Continued)

® To Sew

(_ Stitch width: 2(_ Stitch length: 3 to 4

Needle thread tension: 2 to 64_ Presser foot: Buttonhole foot

NOTE: Best results are obtained by using #60 or#80 lightweight thread for bobbin thread.

It is advisable to use a #11 blue stretch

needle when sewing knits and syntheticfabrics. You can obtain buttonholes with

wider cutting space by setting stitch widthat 1.5 instead of 2.

O Needle threadBobbin thread

(_ Two round holes

(_ Rectangular hole(_ Two pins fitting with the two round holes(_ Lever(_ Hook fitting with the rectangular hole(_ Base plate

Remove the extension table (accessory box). Raisethe needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise. Remove the foot

holder. Pull bobbin thread about 7 cm (3") straightback toward the rear of the machine. Insert the hook

of the base plate (_ into the rectangular hole on theneedle plate (_. Pull lever (_ back to align the hookwith the rectangular hole. Snap base plate (_ downto fit the two pins (_ at the back of base plate intothe two round holes on needle plate (_. Release thelever.

CbWIDTH

I

LENGTH

®

J

76

Page 85: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ojai Automdtico (continuaci6n) Boutonniere automatique (suite)

Para coser

(_ Anchura de la puntada: 2

Longitud de la puntada: 3 a 4

Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

4_ Pie prensatelas : Pie para ojales

Pour coudre

(_ Largeur du point 2

(_ Longueur du point 3 & 4

(._ Tension du fil de raiguille 2 & 6

(_ Pied presseur Pied _ boutonniere

NOTA: Conseguir& mejores resultados usando hito

ligero No. 60 o No. 80 en la canitla. Es

aconsejable usar aguja azut No. 11 cuando cosa

telas de punto y telas sint6ticas. Usted podrA

hacer ojales m&s anchos ajustando la anchura

de la puntada a 1.5 en vez de 2.

1_ Hilo de la aguja

(_ Hilo de la canilla

Dos agujeros redondos

(_ Agujero rectangular

_, Dos pasadcres que caben en los dos agujeros redondos

(_) Palanca

(_ Garfio que cabe en el agujero rectangular

Placa base

Quite la mesa extensible (caja de accesorios). Levante laaguja hasta la posici6n m&s alta, girando el volante en ladirecci6n contraria alas agujas del reloj. Quite elsujetador de pie prensatelas. Tire del hilo de la canillaunos 7 cm (3"} hacia la parte trasera de la m_quina.Introduzca el garfio de la placa base (_ en el agujerorectangular en la placa de la aguja (_). Tire hacia atrAs dela palanca (_ para alinear el garfio con el agujero rectan-gular. Inserte la placa base (_, haciendo coincidir los dospasadores (_ en la parte trasera de la placa base eintroduci6ndolos en los dos agujeros redondos en laplaca de la aguja (_). Suelte la palanca.

REMARQUE: On obtient les meilleurs r6sultats avec le filfin n°60 ou n°80 dans la canette. Nous

vous conseillons d'utiliser une aiguillen°l 1 bleue pour tissus extensibtes Iorsquevous cousez sur le jersey ou les mati(_ressynth6tiques. Vous pouvez obtenir desboutonnieres dont la partie centrale Acouper est plus large en r_glant la largeurdu point sur 1.5 au lieu de 2.

1_ Fil de I'aiguille(_) Fil de canette

Deux trous ronds(_) Trou rectangulaire(_) Deux broches correspondant aux deux trous ronds(_ Levier

Crochet correspondant au trou rectangulaire(_ Plaque de base

Retirez la rallonge de plateau (bo_te & accessoires).Remontez I'aiguille au plus haut en tournant le volant &main en sens antihoraire. Retirez le support de pied. Tirez7 cm (3")de fil de canette vers I'arri6re de la machine.

Ins_rez le crochet de la plaque de base (_ dans le trourectangulaire sur la plaque d'aiguille _. Tirez le levier _)vers I'arri6re pour aligner le crochet avec le trourectangulaire. Encliquetez la plaque de base _ pour queles deux broches (_ & I'arri_)re de la plaque rentrent dansles deux trous ronds de la plaque d'aiguille _. RelAchezle levier.

77

Page 86: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Automatic Bu_onhole (Continued)

(_ Guide slot(._ Guide block(_ Buttonhole guide plate(_ Buttonhole template(_ Catch

Setting mark(_ Gear

(_ Base plate

After you select a template _ with the style and sizeof buttonhole, slide the template into the guide plate3_. Pull the catch @ toward you while sliding thetemplate 4_ until the selected buttonhole is at thesetting mark C6_. Insert the gear of base plate (_ intothe guide slot of template (_ and fit the guide block2_ into the center of the guide slot.

(_ Needle thread(_ Bobbin thread

(_) Buttonhole foot(_) Gear(_) Slot

(_ Starting point

Attach the buttonhole foot (_. Adjust the position ofgear (_) so it is aligned with the starting point of the

template (_. The lever can be used to change gearpositions. Pull the bobbin thread up through the

guide slot of the buttonhole guide plate by turningthe handwheel counterclockwise while holding theneedle thread. Place the bobbin and needle threads

to the left side of the guide plate. Leave 7 to 10 cm(3 to 4") of threads.

78

Page 87: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ojal autom_tico (¢entinuaci6n)

O Ranura guia

(_ Bloque gufa

(_ Placa guia para ojales

(_ Plantilla de ojales

Enganche

(_ Marca de posici6n

Dentada

_- Place base

Despu6s de seleccionar una plantilla _ con el estilo ytamaSo del ojal, deslice la plantilla en laplaca guia _.

Tire del enganche _ hacia usted mientras introduce laplantilla _ haste que el ojal elegido quede sobre la marcade posici6n (_. _Inserte la dentada de laplaca base (_ enla ranura guia de la plantilla (_ y ajuste et bloque gufaen el Centre de la ranura guia.

Boutonniere auternatique (suite)

(_ Fente de guidage

(_ Doigt de guidage

(_ Plaque guide de boutonni6re

Gabarit

Cliquet

(_ Marque de rep_re

(_ Pignon

(_ Plaque de base

Apr_s avoir choisi un gabarit (_, pour un style et unedimension de boutonniere, engagez-le dans la plaqueguide _. Tirez le cliquet (_ vers vous tout en faisantglisser le gabarit jusqu'& ce que la boutonni6re choisies'aligne avec la marque de rep_re _. Centrez la fente dugabarit _ sur le pignon de la plaque de base _ et faitespasser le doigt de guidage (_ au centre de la fente deguidage (_.

CL)Hilo de ta aguja

(_ Hilo de la canilla

Pie pare ojales

_) Dentada

Ranura

Punto de partida

Acople el pie pare ojales (_. Ajuste la posici6n deldentada de tal forma que quede alineado con el punto departida de la plantilla (_. La palanca puede ser utilizadapare cambiar la posici6n del dentada. Tire del hilo de lacanilla, atrav6s de la ranura guia de laplaca gula, girandoel volante en direcci6n contraria alas agujas del reloj,mientras sujeta el hilo de la aguja. Coloque el hilo de laaguja y el hilo de la canilla al lade de laplaca gufa. Dejede 7 a 10 cm (3" a 4") de hilo.

(_ Fil de I'aiguille

(_) Fil de canette

Pied _. boutonni6re

(_ Ptgnon

Fente

(_ Point de d6part

Fixez le pied & boutonniere _. R6glez la position dupignon (_ pour qu'il s'aligne avec le point de d_part dugabarit (_). On peut utiliser le levier pour changer la posi =tion du pignon. Faites monter le fil de canette &travers lafente de la plaque guide en tournant le volant en sensantihoraire, tout en tenant le fil sup_rieur. Tirez les fils dela bobine et de la canette du c5t6 gauche de la plaqueguide. Les ills doivent d_passer de 7 _ 10 cm (3 & 4").

79

Page 88: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Automatic Bu_onhole (Continued)

O Marked buttonhole on fabric(_ Center marking on buttonhole foot(_ Measure marking on the guide plate(_ Fabric

Mark the buttonhole position carefully on the fabric.Placing the fabric behind the machine, insert thefabric between the guide plate and the buttonholefoot as illustrated. Align marked buttonhole _ withcenter marking on buttonhole foot (_. Line up the

fabric edge with the measure marking on the guideplate (_ just in front of the buttonhole foot as shown.

Pierce the fabric with the needle at the beginning ofthe buttonhole.

NOTE: If you want buttonholes to be sewn at 1.2cm (1/2") from the fabric edge, line up thefabric with the 1/2 markings each time youstart to sew a buttonhole. Interfacing isrecommended when making buttonholes.

If fabric is not fed smoothly from the start,increase stitch length.

Lower the buttonhole foot. Start sewing slowly.Allow the machine to do the work by itself, i.e., donot try to guide fabric. Stop sewing when the needlereturns to the position where it began. To releasethe buttonhole base plate, pull the lever toward youand lift the base plate off the machine.

To Adjust Stitch Density

(_ Fine stitches for lightweight fabrics(_ Stitch length between 3 and 4

Coarse stitches for heavyweight fabrics

Stitch density is altered by turning stitch lengthbetween 3 and 4.

LENGTHg

GI

®

80

Page 89: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Ojal autom&tico (continuaci6rt)

Q Ojal marcado en la tela

(_) Marca central en el pie para oj ales

(_) Marca de medida en la _laca guia

(_) Tela

Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela.Colocando la tela detr&s de la m_quina, introdtizcalaentre la placa gufa y el pie para ojales como esdemostrado en la ilustraci6n. Alinee el ojal marcado conla marca central en el pie para ojales (_. Alinee el bordede su tela con la marca de medida en la placa guia (_)justo en frente del pie para ojales como muestra en lailustraci6n. Punce la tela con la aguja al principio del ojal.

NOTA: Si quiere coser el ojal 1.2 cm [1/2") del borde dela tela, alinee la tela con las marcas de 1/2 cadavez que empiece a coser un ojal. Si la tela no estransportada suavemente desde el principio,aumente la Iongitud de las puntadas.

Baje el pie para ojates. Empiece a coser lentamente.Deje que la mAquina haga el trabajo por si sola y nointente guiar la tela. Pare de coser cuando la agujaregrese a la posici6n en la que empez6. Para soltar laplaca base del pie para ojales, tire de la palanca haciausted y levante la placa base de la mAquina de coser.

Boutonniere automatique (suite)

(_) Trac6 de la boutonniere sur le tissu

(_) Rep_re central sur le pied& boutonni¢re

(_) ReP_re de dimension sur la plaque guide

(_) Tissu

Marquez soigneusement I'emplacement de laboutonniere sur le tissu. En passant le tissu par-derrierela machine, glissez-le entre la plaque guide et le piedboutonni6re comme sur I'illustration. Alignez le traceavec le re.re central sur te pied & boutonniere (_).Alignez le bord du tissu avec le repere de dimension surla plaque guide (_ & I'avant du pied comme surI'illustration, Descendez I'aiguille dans le tissu ok laboutonniere dolt commencer.

REMARQUE: Si vos boutonnieres commencent & 1.2cm (1/2") du bord du tissu, alignez le tissuavec les rep_res chaque fois que vouscommencez une nouvelle boutonniere. II

est recommand6 d'appliq uer une tripluresur le tissu Iorsque vous marquez lesboutonni#res. Si le tissu n'avance ;)asreguli_rement d_s le d6but, augmentez laIongueur du point.

Abaissez le pied & boutonni6re. Commencez & piquerlentement. Laissez la machine faire le travail, c'est & diren'essayez pas de guider le tissu. Arr6ter de piquer quandI'aiguille est revenue au point de depart. Pour retirer laplaque de base, tirez te levier vers vous et soulevez laplaque.

® Para ajustar la densidad de las puntadas:

(!) Puntadas finas para telas ligeras(_) Longitud de puntada entre 3 y 4O Puntadas m&sgruesas para telas m&s pesadas.

La densidad de las puntadas es alterada girando laIongitud de estas entre 3 y 4.

• R6glage de la densit6 du point

(!) Points serr_s pour les tissus fins(_) Longueur du point entre 3 et 4

(_) Points I&ches pour les tissus @pais

On modifie la densit6 du point en tournant le r_glage deIongueur du point entre 3 et 4.

81

Page 90: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Twin Needle Stitches (Optional item)

(_) Stitch width: 1'1"

(_) Stitch length: Gold,stretch stitch position

or green zone(_ Needle thread tension: 3 to 7

(_ Presser foot A: Zigzag foot(_) Presser foot F: Satin stitch fool

(_) Needle: Twin needle (optional item) ®

QV_DTH

I

®or

o@OU

®LENGTH

J.

G

®

(_ Upper thread guide(_) Check spring holder(_) Thread take-up lever(_ Needle bar thread guide(_) Twin needle

Turn off the power switch. Insert an additional spoolpin in the hole for the additional spool pin. Place apiece of felt and a spool on the additional spool pin.

Prepare the needle thread for the additional spool pin.

For threading of twin needle sewing, follow the chartmaking sure you separate two threads, placing onein each thread guide on the side of the needle bar (_.Change the needle to a twin needle ®. Thread eachneedle from front to back.

NOTE: To change the direction of sewing, turn thehandwheel to make the needle be in the upposition. Do not use a stitch width over the

twin needle sewing zone (1'i").

f "-,®

%

i

tJ

s3

82

Page 91: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Puntadas de doble aguja (objeto opcional)

Q Anchura de la puntada

Longitud de la puntada Posici6n oro de puntada

el&stica o zona verde

Tensi6n de hilo de la aguja 3 a 7

_-_ Pie prensa telas A: Pie para zig-zag

Pie prensa telas F: Pie para raso

Aguja: Doble aguja (objeto optional)

Aiguilles jumel6es (en option}

(T) Largeur du point

Longueur du point

t_ Tension du fil de I'aiguille

Pied presseur A:

_,_ Pied presseur F:

Aiguille

itPosition or point extensibleou zone verte3&7

Pied zig-zagPied & point lanceAiguillesjumel_es (enoption)

Guiahitos superior(_ Alojamiento del muelle recuperador del hilo

Tirahilos_.4_Guiahilos de la barra de aguja

Doble aguja

Apague la m&quina. Inserte un portacarrete adicional enel agujero para el portacarrete adicional. Coloque elfieltro y el carrete de hilo adicional. Prepare el hilo de laaguja para et portacarrete adicional. Para hilar la dobleaguja, siga el esquema asegurandose de separar los doshilos, colocando uno en cada guia de hilo a los lados dela barra de aguja L"4-).Cambie la aguja por una doble aguja_'). Hile carla una de las agujas de atr_s a adelante.

NOTA: Para cambiar la direcci6n de cosido, gire elvolante para subir la aguja hasta la posici6n m&salta. La anchura de la puntada no debe sermayor que ia zona de costura de la aguja doble(fr).

_) Guide du fil sup6rleur___Dispositif & ressortC_ Releveur-tendeur du fil

Guide situ6 sur la barre d'aiguille(_ Aiguilles jumel6es

Eteignez la machine. Ajoutez le porte-bobinesuppl_mentaire dans le trou qui lui est destin& Placez unfeutre et une bobine de fil sur la broche. Pr6parez ensuitele fil de I'aiguille pour la bobine suppl_mentaire. PourI'enfilage des aiguilles jumel6es, suivez le guide en vousassurant que vous s6parez les deux fils, en passantchacun d'eux dans chaque guide sur les c6t6s de la barred'aiguille (_. Remplacez I'aiguille par des aiguiltesjumelees @. Enfilez chaque aiguille de I'avant versI'arri_re.

REMARQUE: Pour modifier la direction de la couture,faites monter les aiguilles en tournant levolant. Ne r6glez pas la largeur de point aude la zone pour les aiguilles jumel6es ( # ).

83

Page 92: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE

NOTE:

Unplug the machine.Do not dismantle the machine other than as

explained in this section.Do not store the machine in a high-humidity area,near a heat radiator or in direct sunlight.Clean the outside of the machine with a soft cloth

and mild soap.

Replacing the Light Bulb

CAUTION: As the light bulb could be HOT, protectyour fingers when you handle it.

Unplug the machine and open the face cover. Pushthe bulb up and turn it counterclockwise to remove.Put in a new bulb by pushing it up and turning itclockwise.

i i

G

Cleaning the Bobbin Holder

To insure that the machine operates at its best, youneed to keep the essential parts clean at all times.Collect dust and lint from the bobbin area. The

machine can become sluggish or knock loudly whena thread is caught.

Turn off the power switch and unplug the machine.

Remove the hook cover plate by sliding the hookcover plate release button to the right.

Take out the bobbin. Brush out dust and lint with alint brush or a vacuum cleaner.

Insert the bobbin and attach the hook cover plate.

J

84

Page 93: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

SECCION Viii, MANTENIMIENTO DEL LAMAQUINA

NOTA:

* Desenchufe ia maquina.* No desmonte la m#.quina de ninguna otra forma que la

explicada en esta secci6n.* No guarde la maquina en un lugar muy ht_medo, cerca

de un radiador o bajo la luz directa de los rayos delsol.

* Limpie el exterior de la m_quina con un paso suave yjab6n neutro

Cambiando la bombilla

CUIDADO: /a bombilla puede estar CALIENTE.Proteja sus dedos cuando la cambie.

Desenchufe la m_.quina y abra la tapa. Empuje y gire tabombilla en el sentido contrario alas agujas del reloj.Coloque la bombilla nueva empujandola y girandola en lamisma direcci6n de las agujas del reloj.

PARTIE Viii. ENTRETIEN DE VOTREMACHINE

REMARQUE:* Debranchez la machine.

* Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit dansce chapitre.

* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide,pros d'un radiateur de chauffage central ou expos6ela lumi_re directe du soleil.

* Nettoyez I'ext_rieur avec un chiffon doux et du savondoux.

Rempiacement de I'ampoule

ATTENTION: Uampoule peut 6tre CHAUDE, doncprot6gez vos doigts avant d'y toucher.

D6branchez la machine et ouvrez le couvercle frontal.

Poussez I'ampoule vers le haut et tournez-la en sensantihoraire pour la retirer. Instailez une nouvelle ampouleen la poussant vers le haut et en tournant en senshoraire.

Limpiando el portacanillas

Para asegurarse de que la m&quina funcione en 6ptimacondici6n, necesitar_ mantener siempre limpias laspartes esenciales. Limpie el polvo y ta pelusa del _.rea dela bobina. La maquina trabajar& mas lenta, y har& ruidoscuando se halta enganchado el hilo.

Apague la mAquina y desench_fela de la toma decorriente. Quite la tapa de acceso a camilla deslizando elbot6n de desenganche de la placa hacia a la derecha.

Nettoyage du porte-canette

Pour que votre machine soit performante, vous devezentretenir la propret_ des parties essentielles. Retirez lapoussi&re et les peluches de la cavit6 de la canette. Lamachine peut devenir poussive ou taper violemmentquand un fil est coinc&

Eteignez la machine et d6branchez-la. Retirez lecouvercle de la piste du crochet en coulissant vers ladroite le bouton de d_gagement de la plaque.

Saque la bobina y limpiela con un cepillo o con unaaspiradora.

Retirez la canette. Retirez la poussi_re et les peluchesavec la brosse ou avec un aspirateur.

Inserte la bobina y coloque la tapa de nuevo en su sitio. Remettez la canette et la plaque.

85

Page 94: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs

Unplug the machine and remove the presser footand needle. Remove the screw on the left side of

the needle plate with a screwdriver. Remove theneedle plate and take out the bobbin.

Lift up the bobbin holder and remove it.

\

f

Brush out dust and lint inside bobbin holder. Clean

the feed dogs and hook race with a lint brush. Wipeout gently with a soft, dry cloth.

Line up the triangle marks and position the bobbinholder so that the notch fits next to the stopper inthe hook race.

Oiling the Machine

Open the face cover and oil the two points as shownat least once a year. One or two drops of oil is

sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stainfabrics. In case the machine is not used for an

extended period, oil it before sewing. Use qualitysewing machine oil.

\

f

\

f

f

J

86

Page 95: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Limpieza dei ga_io y los dientes del transperte

Desenchufe la m&quina y quite el pie prensatelas y la

aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de agujacon un destornillador. Quite la placa de aguja y saque tacanilla.

Nettoyage de la piste du crochet et des grillesd'entraTnement

D6branchez la machine et retirez I'aiguille et le piedpresseur. Retirez la vis situ6e du c6t6 gauche de laplaque d'aiguille avec un tournevis. Retirez la plaqued'aiguille et la canette.

Levante el portacanillas y saquelo. Soulevez le support de la canette et retirez-le.

Cepille el polvo y la pelusa dentro de portacanillas.Limpie los dientes del transporte y el garfio con el cepillo.Limpie cuidadosamente con un patio suave y seco.Tambi6n puede utilizarse una aspiradora.

Nettoyez & la brosse les poussi_res et les peluches dansle support de canette. Nettoyez les griffes d'entrafnementet la piste du crochet avec la brosse. Essuyez doucementavec un chiffon doux et sec.

Alinee las marcas triangulates y coloque el portacanillasde forma que el saliente ajuste junto al tope en la via delgarfio.

Alignez les reputes triangulaires et installez le support debobine afin que I'encoche se place contre la butee dansla piste du crochet.

Engrasando ia m_quina

Abra la tapa frontal y afiada aceite como es mostrado enla ilustraci6n, al menos una vez al afio. Una o dos gotasde aceite ser&n suficiente. Limpie el exceso de aceite ode otra forma manchar& las telas, Si no usa la m&quinapor un largo periodo de tiempo, afiada aceite antes deusarla. Use aceite de buena calidad para mAquinas decoser.

Lubrification de la machine

Ouvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux pointsindiqu6s, au moins une fois par an. Une ou deux gouttesd'huile sont suffisantes. Nettoyez I'exc_s d'huile quipourrait t&cher le tissu. Si vous n'utilisez pas la machinependant un certain temps, lubrifiez la machine avant decommencer & coudre. Utilisez une huile pour machine debonne qualit&

87

Page 96: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Troubleshooting

FCondition

The needle threadbreaks.

The bobbin threadbreaks.

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is notfeeding smoothly.

.

2.3.4.5.

°

Cause Reference

The needle thread is not threaded properly.The needle thread tension is too tight.The needle is bent or blunt.The needle is incorrectly inserted.The needle thread and the bobbin thread are not setproperly under (drawn to the rear of) the presser footwhen sewing is starting.The fabric is not drawn to the rear when sewing isfinished.The thread is too heavy or too fine for the needle.

1. The bobbin thread is not threaded properly in thebobbin holder.

2. Lint has collected in the bobbin holder.3. The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly.

1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle clamp screw is loose.4. The needle thread tension is too tight.5. The fabric is not drawn to the rear when sewing is

finished.6. The needle is too fine for the fabric being sewn.

1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle and/or threads are not suitable for the work

being sewn.4. A blue needle is not being used for sewing stretch, very

fine fabrics and synthetics.5. The needle thread is not threaded properly.6. The presser foot pressure is not strong enough,7. The wrong needle is used.

Page 24Pages26,28PagelOPage!O

Page24

Page34Page14

Page22Page 84Changethe bobbin

Page10Page10Page10Pages 26, 28

Page 34Page14

PagelOPagelO

Page14

Page 14Page 24Page 8Change the needle

Pages26,28Page 24Page14Make stitch denserPage 8

1. The needle thread tension is too tight.2. The needle thread is not threaded properly.3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.4. The stitch length is too long for the fabric,5. The presser foot pressure is not correctly adjusted.

1. The feed dog is packed with lint.2. The presser foot pressure is too weak.3. The stitches are too fine,4. The feed dog was not raised after "drop feed" was used.

Page 86Page 8Make stitch coaserPage 8

The machine 1. The machine is not plugged in. Page 6doesn't work. 2. A thread is caught in the hook race. Page 86

3. Push-clutch is disengaged. Page 20

Patterns are dis- 1, The stitch is not balanced. Page 30totted.

Noisy operation 1, There is thread caught in the hook race. Page 862. Lint has built up in the bobbin holder or hook race. Page 86

,. J

88

Page 97: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Soluciones de probiemas de funciona_iento

f

CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENCIA

Se rompe el hilo de laaguja.

Se rornpe el hilo de lacanilla.

Se rompe la aguja.

AI coser saltan algunapuntadas.

Frunce las costuras.

1. El hilo de la aguja no se ha enhebi'ado correctamente.

2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva.3. La aguja est,. despuntada o doblada.4. La aguja no est& bien colocada.5. Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien colocados

debajo del prensatelas al empezar acoser.6. La tela no se ha extraido hacia atr_s al terminar la costura.

7. El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja.

1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en el

portacanillas.2. Se hart acumulado las pelusas en el portacaniltas.3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente.

1. La aguja no est& bien colocada.2. La aguja est& despuntada o doblada.3. El tornillo de sujeci6n de la aguja esta flojo.4. La tensi6n del hilo de la aguja est& excesiva.5. La tela no se ha extraido hacia atr&s at terminar la costura.

6. La aguja es demasiado fina para la tela que se est,.cosiendo.

1. La aguja no est& bien cotocada.2. La aguja est_ despuntada o doblada.3. La aguja y/o los hilos, no son los adecuados para el trabajo

que se est& cosiendo.4. No se est& utilizando una aguja de talSn azul para coser

tejidos el_sticos, tejidos finos y telas sint6ticas,5. El hilo de la aguja no est_ enhebrado correctamente.6. La presi6n del prensatelas es insuficiente.7. La aguja utilizada no es la adecuada.

1. La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva.2. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.3. El nL_mero de la aguja es demasiado grande para la tela que

se est& cosiendo.

4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para ta tela quese esta cosiendo.

La presi6n del prensatelas no est_ correctamente ajustada.

P_gina 25P&ginas 27, 29Pagina 11P&gina 11

Pagina 25P_gina 35P&gina 15

P&gina 23P&gina 85Cambie la canilla

P&gina 11P_gina 11P_gina 11P_ginas 27, 29P&gina 35

P&gina 15

P&gina 11P&gina 11

P&gina 15

P&gina 15P&gina 25P&gina 9Cambie la aguja

P_ginas 27, 29P&gina 25

P_gina 15

Aumente la IongitudP_gina 95_

La tela no se arrastra 1. Se hart acumulado las pelusas en los dientes del transporte. P_.gina 87urtiforrnemente. 2. La presi6n del prensatelas est& demasiado floja. P__gina9

2. La Iongitud de la puntada es demasiado pequefia. Aumente la Iongitud4. No se ha subido los dientes de transporte desqu6s de haberlos

bajado. P_gina 9

La m_quina no 1. Las conexiones de la m_.quina no est_n bienintroducidas. P&gina 7funciona. 2. Se ha enganchado un hilo en el garfio. P&gina 87

3. El embrague de empujar y haran no est_ enganchado. P&gina 21

Los patrones salen 1. El patr6n no est,. equilibrado. P&gina 31distorsionados.

La rn_quina hace !. Se ha enganchado el hilo en el garfio. P_gina 87ruido al coser, 2. Se han acumulado las pelusas en el portacanillas o en el

garfio. P&gina 87\ J

89

Page 98: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

Encas de probl_rne

f

Problbme

Le fil d'aiguille secasse.

Le fil de canette secasse.

L'aiguille se casse.

Points manques.

La couturefronce.

Le tissu n'avance pasr_guli_rement.

Cause

1. Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement.2. La tension du fil d'aiguille est trop forte.3. L'aiguille est tordue ou emoussee.4. L'aiguille est mal installee.5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes

correctement sous le pied presseur au debut de la couture,6. On ne tire paste tissu vers I'arriere b, la fin de la couture.7. Le fil est trop epais ou trop fin pour I'aiguille.

1. Le fil de canette n'est pas passe correctement dans lesupport de canette,

2, Des fibres sont accumulees dans le support de canette,3. La canette est abfmee et fonctionne mal.

1. L'aiguille n'est pas installee correctement.2. L'aiguille est tordue ou emoussee,3. La vis de btocage de I'aiguille est desserree.4. La tension du fit de I'aiguille est trop elevee.5. Le tissu n'est pas tire vers I'arri_re & la fin de la couture,6. L'aiguille est trop fine pour le tissu employ&

1. L'aiguille n'est pas instailee correctement2. L'aiguille est tordue ou emoussee.3. L'aiguille etiou le fil ne conviennent pas pour le tissu.4. Vous n'utilisez pas une aiguilie & bout bleu pour une couture

extensible, un tissu tres fin ou synthetique.5. Le fil de I'aiguille n'est pas passe correctement.6. La pression sur le pied est insuffisante.7, Vous utilisez une mauvaise aiguille.

1. La tension du fil de I'aiguille est trop elevee.2. Le fil de I'aiguille ou celui de la canette n'est pas pass6

correctement.

3. L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.4. La Iongueur du point est trop elevee pour ce tissu.5. La pression du pied presseur est incorrecte.

1. Les griffes d'entrafnement sont bioquees par des fibres.2, La pression du pied presseur est insuffisante.3. Les points sont trop courts.4. Les griffes d'entrainement n'ont pas ete remontees apr_s avoir ete

abaissees.

Page de reference

Page25Pages 27,29Page 11Page 11

Page25Page35Page 16

Page23Page 85

'Changezla canette.

Page 11Page 11Page 11Pages 27,29Page 35Page 16

Page 11Page 11Page 16

Page 16Page 25Page 9Changezl'aiguille

Pages 27,29

Page 25Page 16Reglezle point plus court.Page 9

Page 87Page 9Rallongezie point.

Page 9

La machine ne 1. La machine n'est pas branchee. Page 7marche pas. 2. Un fil est coince dans la piste du crochet, Page 87

3. Embrayage symetrique debray& Page 21

Les motifs sont 1. Le point n'est pas equitibr& Page 31deformes.

Le fonctionnement 1. Du fil est bloque dans la piste du crochet. Page 87est bruyant. 2. Des peluches sont accumulees dans le support de la

canette ou dans la piste du crochet. Page 87\ J

9O

Page 99: SEARSt GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material

For the repair or replacement parts you needdelivered directly to your home.Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART(1-800-366,7278)Para ordenar piezas con entrega adomicilio-1-800-659-7084

For in-house major brand repair service.Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-4-REPAIR(1-800-473-7247)

Para pedir servicio de reparacibn adomicilio- 1-800-676-5811

For the location of a Sears Parts andRepair Center in your area.Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-488-1222

SEARS

For information on purchasing a SearsMaintenance Agreement or to inquireabout an existing Agreement.Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday.

When requesting service or odering

parts,information:always provide the following SEARS

• Product Type • Part Number• Model Number • Part Description America's Repair Specialists

Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprim_ au Taiwan 752-800-309 (_(2_