Upload
hathu
View
240
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Saint Gerard Catholic Church 809 Orange Avenue NW Roanoke, Virginia 24016—Office (540)343-7744 Fax (540)343-3599
Facebook—St. Gerard Catholic Church, Roanoke
Instagram—stgerardchurchroanoke
Website: stgerardroanokeva.org
VISION STATEMENT—VISION DE LA PARROQUIA A model Christian parish where each individual contributes unique gifts and talents to create a prayerful,
caring and inclusive community.
Una parroquia Cristiana modelo, en la cual cada individuo contribuye sus dones y talentos para crear
una communidad de oración, amor e inclusión.
Akarorero kumukirisu nihamwe umunta wese atanga ikado nziza cane n’impano zokubaka
amasengesho n’umwitwarariko kubaka ubumwe.
November 27, 2016 — December 3, 2016
FIRST SUNDAY OF ADVENT
*In Service to our Faith Community*
Rev. Fr. Mark White, Pastor [email protected] Rev. Matt Kiehl, Parochial Vicar [email protected] Rev. José Arce, Parochial Vicar josé@stgerard.roacoxmail.com Maria Morales CRE [email protected] Isabel Booth, Assistant to Hispanic Ministry [email protected] Jenn O’Herron, Bookkeeper [email protected] Beverly Stith, Secretary [email protected] In case of emergency call (202) 489-3607
Parish Leadership/Lideres de la Parroquia Building & Grounds Committee………………………………………………………..Jaime Benavidez & Jesus Cardenas Christian Formation……………………………………………………………………...Maria Morales, Staff Finance Council………………………………………………………………………….Karen Wray Called to Serve Ministry………………………………………………………………...Digna Martinez Knights of Columbus-Fr. Maurice McDonald Council #13046……………………..Sergio Arriaga, Grand Knight Liturgy Committee……………………………………………………………………… Nocturnal Adoration Society/Sociedad de la Adoracion Nocturna………………...Jaime Benavidez, Presidente Pastoral Care……………………………………………………………………………Charles Anderson Pastoral Council……………………………………………………………………… ..Paul English, Chair St. Andrew’s Diocesan Cemetery, Parish Representatives………………………..Caecilia Hubbard & Terry Grettler Youth Ministry…………………………………………………………………………...Victoria Brown & Claudia Arriaga Parish Community Life……………………………………………………………… ...Phyllis Mardian (Co-Chair)
Welcome to Our Visitors!
Whether you’re just visiting us for a brief time, looking for a new parish home, are returning to the practice of our
Catholic faith, we’re happy to have you here.
La Bienvenida a Nuestros Visitantes
Sea que solo está de visita, buscando por una parroquia o regresando a la práctica de su fe católica, estamos muy
contentos de que este aquí.
PRAYER INTENTIONS In our Thoughts and Prayers
Please pray for those who are sick, that they
experience strength in the Lord’s compassion
and love: Linda Sparta, Nicholas Surat, William DeBerry, Sachin Varghese, Marilyn Laukaitis, Marsha Laukaitis, Fr. Michael Herbert, Dabney Ward, Jessica English, Donna Boyd, Carolyn Mann, Claire Williams, Bill Grogan, Linda Crutchfield, Ed Harris, James Brown, Jack Stilton, Tyrone
Johnson, and Mary Ann Huff
Bless all who give themselves to the service of others: To those who devote or have devoted their lives to serving our country, children and neighborhoods; they are giving back. They have answered the call to serve.
Heavenly Father, You have called my son to be a priest and
he has generously responded to that call: David Arellano, John R. Baab. Dillon A. Bruce, Deacon John R. Christian, Phillip L. Decker, Anthony Ferguson, Benjamin W. Fleser, James W. Hickman, Magnus T. Iwuji, Deacon Mark E. Kowalski, Thomas B. Lawrence III, Christopher M. Masla, Jr., John D. Minnich, Daniel R. Molochko, Kyle S. O’Connor, James P. O’Reilly, Julio Hernan Realegeño Reyes, Nicholas E. Redmond, Kevin J. Riedel, Cassidy M. N. Stinson, Christopher J. Weyer, Riley W. Winstead, Deacon Miguel Melendez, Armando Herrera, Alex Jiménez, Joe Kauflin, Patrick Walsh, William Douglas, Andrew Clark, Gregory Guilfoyle
Office’s Hours: Monday – Friday 9:00 am – 1:00 pm
QUESTION OF THE WEEK PREGUNTA DE LA SEMANA
What part of preparing for Christmas gets in the way of preparing for Christ?
Gospel Reading Matthew 24:37-44
╬
¿Qué parte de prepararse para la Navidad obstaculiza el prepararse para Cristo?
Gospel Reading Mateo 24:37-44
Upcoming at St. Gerard’s!
¡Ya viene a San Gerardo!
Sunday, November 27 / domingo, 27 de noviembre 9:30 am-Mass—Pro Populo 10:45 am—NO Christian Formation Classes 12:30 pm-Rosa Gomez Crisanto† 5:00 pm— Life Teen Mass—Mr. Sweeney
Monday, November 28 / lunes, 28 de noviembre 12:00 Noon-Mass at St. Andrew’s 6:00 pm—Folkloric Dance practice 6:30 pm-Estudio Biblico 7:00 pm—Rehearsal for Guadalupe Drama
Tuesday, November 29 / martes, 29 de noviembre 12:00 Noon-Mass at St. Andrew’s 6:30 pm—RCIA Class
Wednesday, November 30 / miércoles, 30 de noviembre 12:00 Noon-Mass at St. Andrew’s 6:15 pm—Confessions 7:00 pm—Liturgy Committee 7:00 pm—Rehearsal for Guadalupe Drama
Thursday, December 1 / jueves, 1 de diciembre 12:00 Noon-Mass at St. Andrew’s 6:30 pm—High School Youth Ministry and Catechesis
Friday, December 2 / viernes, 2 de diciembre 7:30 am—Mass 12:00 Noon-Mass at St. Andrew’s 5:30 pm—Prayer group (Grupo de Oración) 6:30 pm—Folkloric Dance practice
Saturday, December 3 / sábado, 3 de diciembre 8:00 am—Eucharistic Retreat (Retiro Eucarístico) 7:00 pm—Hispanic Choir Practice
Sunday, December 4 / domingo, 4 de diciembre 9:30 am Mass – 10:45 am—CF Classes 12:30 pm Misa – 5:00 pm— Mass
Ministers for December 4, 2016 9:30 am Mass Lectors: Rodney Savage Ministers of Holy Communion: Tombola Sindehebura, Louise Monroe, Phyliss Mardian, Lucy Portzer, Karen Wray Coordinator: Constance Crutchfield
Ministros para la misa de 12:30 pm del 4 de diciembre Lectores: Beatriz Munoz, Samantha Benavidez Servidores del Altar: Jerry Cardenas, Saul Jimenez Ministros de la Sagrada Comunión: Minerva Carreon, Digna Martinez, Joana Flores, Paula Carreon, Miguel Cisneros, Victoria Brown, Nathalia Carreon
Coordinator: Miguel Mendoza
Parish Support
Due to the Thanksgiving Holiday ‘short work week’ collection information was not available
Look for more detailed information next week!
Readings for Sunday, December 4 / Lecturas para el
domingo 4 de diciembre
1: Is 2:1-5 Ps 122:1-9 Rom 13:11-14 Matt 24:37-44
Regional Services / Servicios Regionales
Roanoke Catholic School: 982-3532 Catholic Historical Museum: 982-0152 Madonna House: 343-8464 Roanoke Area Ministries: 345-8850 St. Francis House: 342-7561 Ext. 319 St. Andrew's Cemetery: 342-9180 Catholic Charities: 344-5107 Our Lady of the Valley: 345-5111 Refugee and Immigration Service: 342-7561 Pregnancy Counseling – Catholic Charities: 344-2749 Blue Ridge Women’s Center: 362-4357 5034 Williamson Road NW, Roanoke, VA 24012 www.blueridgewoman.org
Sacrament of Baptism: The Sacrament of Baptism should be celebrated as soon as possible after birth. Therefore parents should contact the parish office prior to the child’s birth. This will allow adequate time for the necessary preparation of the parents and the Godparents.
Sacrament of Reconciliation: On Wednesday from 6:15-7:00 PM or by appointment.
First Reconciliation and First Communion, Sacrament of Confirmation: Please contact the Coordinator of Religious Education (María Morales) for more information.
Sacrament of Marriage: Requires at least nine months of preparation before the Marriage. Contact the Pastor, through the parish office, to start the process.
Pastoral Care: Please contact the parish office if you are aware a parishioner is sick and desires to receive the Eucharist, Anointing of the Sick or a visit from the Pastor.
Parish Registration forms are available through the office.
Sacramento del Bautismo. El Sacramento del Bautismo debe ser celebrado después del nacimiento del niño, o tan pronto como sea posible. Los padres deben llamar a la oficina de la parroquia antes de la fecha del nacimiento para que los padres y padrinos reciban la preparación necesaria.
Sacramento de Reconciliación. Los miércoles de 6:15-7:00 PM o por una cita.
Para Primera Reconciliación, Primera Comunión o Sacramento de Confirmación. Llame a la Coordinadora de Educación Religiosa, María Morales.
Sacramento del Matrimonio. Se requieren por lo menos nueve meses de preparación. Para iniciar el proceso póngase en contacto con el Párroco llamando la oficina.
Cuidado Pastoral. Si Ud. se entera de que un feligrés está enfermo y desea recibir la Eucaristía, Unción de Enfermos o una visita del Párroco, llame a la oficina.
Las Formas de Registro Parroquial están disponibles también en
la oficina.
Thank you for Your Support Thank you to each and every person whose generous and continued support allows Commonwealth Catholic Charities to carry on the work of serving the community. Without a caring and committed network of mission-minded individuals, we would not be able to continue helping the homeless, feeding the hungry, and caring for the young, the elderly, and the sick. Thank you! Gracias por Su Apoyo Gracias a cada una de las personas cuyo continuo y generoso apoyo permite a CCC llevar a cabo el traba-
jo de servir a la comunidad, Sin la red de individuos centrados en la misión comprometidos y preocupa-
dos, no podríamos seguir ayudando al desamparado, alimentar al hambriento y cuidar de los jóvenes, los
ancianos y los enfermos. ¡Gracias!
Thank You! We are taking this time to thank Susan and Terry Grettler for their dedication and commitment to St. Gerard’s for the many years they gave of themselves to make this parish meaningful to so many people. We wish both Susan and Terry the very best as they leave St. Gerard’s and embark on their new spiritual journey.
¡Gracias! Nos tomamos esta oportunidad para agradecer a Susan y Terry Grettler por su dedicación y compromiso a San Gerardo y por los muchos años que dieron de sí mismos en hacer esta parroquia significativa para tanta gente. Les deseamos a ambos, Susan y Terry, lo mejor al ellos irse de San Gerardo y al embarcarse en su nueva jornada
espiritual.
Did you know?
Are you someone who gets really excited about
something you are about to experience?
At Mass, after praying the Lord’s Prayer, we hear
“. . . as we await the blessed hope and the coming of our Savior,
Jesus Christ.”
This prayer reminds us that during Advent, we wait in
joy, in hope, and in anticipation for the wonderful event we are
about to experience—the feast of Christmas, the coming of
Christ into our lives in new ways, the return of Christ in glory at
the end of time.
As the Church, we wait during Advent and look
forward to celebrating the fact that God loves us so much that he
sent his Son into the world to save us. This waiting is far from
empty; rather, it is full of the hope that God promises us as we
prepare for Christ in the feast of Christmas.
Who knew?
¿Sabías qué?
¿Eres alguien que fácilmente se emociona acerca de
algo que estas por experimentar?
En la misa, después de rezar el Padrenuestro,
escuchamos “… mientras esperamos por la dichosa venida de
nuestro Salvador, Jesucristo.”
Esta oración nos recuerda que durante el Adviento,
esperamos en alegría, en esperanza y en anticipación por el
maravilloso acontecimiento que vamos a experimentar—
La fiesta de la Navidad, la venida de Cristo dentro de nuestras
vidas en nuevas maneras, el regreso de Cristo en la gloria al
final de los tiempos.
Como la Iglesia, durante el Adviento esperamos y
anhelamos celebrar el hecho de que Dios nos ama tanto de que
el envió a su único Hijo al mundo para salvarnos. Esta espera no
es vacía, al contrario, está llena de la esperanza que Dios nos
promete mientras nos preparamos para Cristo en la fiesta de la
Navidad.
¿Quién sabía?
We are looking for help with the following: Money counters on Sundays. Please contact the office (540-343-7744) for details.
Buildings and Grounds Ministry
Screens put back in the windows (2 people...would take about 30 minutes)
Please contact the office, 540-343-7744 to make arrangements!
We would like to see someone step up to lead an Adult Formation Ministry (English) here at St. Gerard’s. Please contact the office (Maria Morales) 343-7744 for further information.
Christmas Flowers St. Gerard’s parishioners are
encouraged to participate in helping
to decorate our church for the
Christmas liturgies. Each year we
set up a Christmas Flower Fund for
that purpose. If you wish to honor a
loved one, living or deceased,
please send in your donation in the
Christmas Flower envelope (or use
a plain white envelope). Please print your names and the names
of those whom you wish to honor. (please note if they are living
or deceased)The names need to be submitted to the church office
no later than Wednesday, December 14.
Thank you for your cooperation and support.
Flores de Navidad Animamos a todos los feligreses de San Gerardo a participar
ayudando a decorar nuestra iglesia para las misas durante la Na-
vidad. Cada año se abre un Fondo Flores de Navidad para ese
propósito.
Si desea honrar a un ser querido, vivo o difunto, por favor mande
su donación en el sobre de Flores de Navidad (o en un sobre en
blanco).
Escriba su nombre y los nombres de aquellos que desea honrar
(por favor escriba si son vivos o difuntos). Los nombres necesitan
ser entregados a la oficina de la iglesia antes del miércoles 14 de
diciembre.
Gracias por su cooperación y apoyo.
Lord, fill our hearts with your love, and as you
revealed to us by an angel the coming of your Son as
man, so lead us through his suffering and death to
the glory of His resurrection, for he lives and reigns
with you and the Holy Spirit, one God, for ever and
ever. Amen.
Señor, llena nuestros corazones con tu amor, y así
como nos revelaste por un ángel la venida de tu Hijo
como hombre, así también guíanos a través de su
sufrimiento y muerte a la gloria de su resurrección,
porque él vive y reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo, un Dios, por los siglos de los siglos.
Amén.
“Who except God can give you peace? Has the world ever been able to satisfy the heart?
St. Gerard
“¿Quien excepto Dios puede darte la paz? ¿Ha podido el
mundo alguna vez satisfacer el corazón?”
San Gerardo
ORDER OF FRANCISCANS SECULAR Almost 800 years ago in Assisi, a man named Francis was called by God to “Rebuild My Church.” The times were difficult, war and greed were rampant. He chose the Life of Christ (Gospels) as his guide. People began to follow him embracing his values of poverty, joy, simplicity, gratitude and love of all God’s creatures. They continue to do so today. If you would like to learn more consider yourself cordially invited to the Fraternity of the Companions of Francis and Clare on Sunday, December 18 at Our Lady of Perpetual Help Church 314 Turner Rd, Salem, VA at 1:00 pm and see if this might be for you. For more informa-tion please call Tom Fame at 521-6414. ST. FRANCIS HOUSE FOOD PANTRY...Please add a non-perishable food items to your shopping car and bring it with you to church. Thank you for your continued generosity! Cemetery Manager Needed St. Andrew’s Diocesan Cemetery is seeking a Business Manager. This is a part time position (20 hours/week). The position requires supervising all Cemetery operations and contractors, sales of plots, and preparing and maintaining records and financial accounts. Computer literacy is a must. Base salary and commission. A job description is available at www.standrewscemetery.org/manager.pdf. To apply, please email qualifications to [email protected].
OUTSIDE THE PARISH
“For you do not know on which day your Lord will come.”
Matthew 24:42
People who have had health issues or near-death experiences
generally have a greater appreciation for each day being a gift from
God. The rest of us usually take for granted that we will be around
tomorrow. But when you start to look at each day as a gift, you
realize all the little miracles that happen daily and grow in gratitude
for all that we have been given.
"Porque no saben en qué día vendrá su Señor." Mateo 24:42
Las personas que han tenido problemas de salud o experiencias
cercanas a la muerte por lo general tienen un mayor aprecio por
cada día, porque es un regalo de Dios. El resto de nosotros por lo
general damos por sentado que vamos a estar aquí el día de mañana.
Pero cuando se empieza a mirar cada día como un regalo, uno se da
cuenta de todos los pequeños milagros que suceden a diario y crece
en agradecimiento por todo lo que se nos ha dado.
Thank you for your contributions to the collection for the Catholic
Campaign for Human Development (CCHD)! Your generous gifts
will help CCHD break the cycle of poverty in the United States
through better education, improved housing, and economic
development. Through CCHD and its beneficiaries, we
demonstrate Catholic social teaching and carry out Jesus’ mission
to “bring glad tidings to the poor . . . to proclaim liberty to
captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go
free” (Lk 4:18).
¡Muchas gracias por sus contribuciones a la colecta para la
Campaña Católica para el Desarrollo Humano (CCHD)! Sus
generosos donativos ayudarán a CCHD a romper el ciclo de
pobreza en los Estados Unidos mediante una mejor educación,
mejores viviendas y desarrollo económico. A través de CCHD y
sus beneficiarios, demostramos la enseñanza social católica y
realizamos la misión de Jesús para “llevar a los pobres la buena
nueva. . . para anunciar la liberación a los cautivos y la curación a
los ciegos, para dar libertad a los oprimidos” (Lc 4:18).
“They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks….” If you think that God is
calling you to serve the Lord of the harvest as a priest, call Father Michael G. Boehling, Vicar for Vocations, at
(804) 359-5661 or email [email protected].
“Ellos cambiarán sus espadas por arados y sus lanzas en podaderas….” Si piensas que Dios te está llamando para servir al Señor de la
cosecha como sacerdote, diácono, hermana o hermano, llama al Padre Michael G. Boehling al (804) 359-5661 o escribe a: mboeh-
By patronizing our advertisers, we are saying THANK YOU for their support.
PLACE YOUR AD HERE
$75 FOR 3 MONTHS
CALL 540-343-7744
(SPECIAL PARISHIONER RATES
AVAILABLE)
Family Business Since 1920-Service First MELROSE HARDWARE
2302 Melrose Av, NW Roanoke Va 24017 540-342-4143
Tues—Fri 9AM-5PM Sat———-9AM-330PM
TURBITT,
O’HERRON &
LEACH, PLLC
Abogados contra Daños y Perjuicios
Trabajo con personas que sufren heridas en el trabajo o con
personas involucradas en cualquier tipo de accidente (por ejemplo en automóvil, o se cae en un lugar
público).
Consultas confidenciales y gratuitas
(540)345-5700 Roanoke Office
www.turbittoherron.com
JERSEY LILLYS ROADHOUSE GRILL 2843 ORANGE AVE., ROANOKE, VA.
GOOD FOOD AT A REASONABLE PRICE
BRING THE CHURCH BULLETIN WITH YOU &
RECEIVE 10% OFF ON FOOD & BEVERAGES.
(Alocohol Excluded)
GOD BLESS
Community—Family—Youth
KNIGHTS OF COLUMBUS Fr, Maurice McDonald #13046
Saint Gerard Catholic Church (see our display in the commons)
OUR SERVICE IS OUR STRENGTH
Comunidad—Familia—Jóvenes
CABALLEROS DE COLON Fr, Maurice McDonald #13046
Iglesia Catolica San Gerardo (vea nuestra exhibición enel commons)
NUESTRO SERVICIO ES NUESTRA FORT ALEZA
Would you like to help cure cancer? Do you have even a few hours a
month to volunteer?
Please contact: American Cancer Society
Discovery Shop
540-345-2572
St. Francis Food Pantry
Your Donations of Food or Money are greatly appreciated
(540-342-7561 ext 319
PLACE YOUR AD HERE
$75 FOR 3 MONTHS
CALL 540-343-7744
(SPECIAL PARISHIONER RATES
AVAILABLE)
PRAY
THE
ROSARY
Commonwealth Catholic Charities Offering hope, help and dignity
to Virginians since 1923 541 Luck Ave, SW
Roanoke, VA 24016
Adoption
Counseling
Financial Assistance
Foster Care
Homeless Point of Entry
Immigration Services
Pregnancy Counseling
Refugee Resettlement
SU AVISO AQUI
SOLO $75 / 3 MESSES
(540) 343-7744
(TARIFAS ESPECIALES PARA LOS
FELIGRESES)
RECE
EL
ROSARIO
Al utilizar servicios de estos patrocinadores, les estamos dando las “GRACIAS” por su apoyo.
PLEASE REMEMBER ST. GERARD
CATHOLIC CHURCH IN YOUR
ESTATE PLANNING
STEPHEN C. ROSSI—PRESIDENT [email protected]
S. C. ROSSI & COMPANY, INC.
1410 16TH STREET S.E.—ROANOKE, VA 24014
PHONE: (540 342-6600—FAX: (540) 342-6611
HIRING NOW—-SE BUSCAN TRABAJADORES