60
INTRODUCTION CONTENTS SAFETY MESSAGES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH DAMAGE PREVENTION MESSAGES OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO GX240 · GX270 · GX340 · GX390 1 Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any questions about your engine, consult an authorized Honda servicing dealer. This manual should be considered a permanent part of the engine and should remain with the engine if resold. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission. The purpose of these messages is to help prevent damage to your engine, other property, or the environment. Your engine or other property can be damaged if you don’t follow instructions. This word means: You will also see other important messages that are preceded by the word NOTICE. Each message tells you what the hazard is, what can happen, and what you can do to avoid or reduce injury. You CAN be HURT if you don’t follow instructions. You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. These signal words mean: A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION. Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the engine. Please read these messages carefully. We suggest you read the warranty policy to fully understand its coverage and your responsibilities of ownership. The warranty policy is a separate document that should have been given to you by your dealer. United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any additional information regarding engine startup, shutdown, operation, adjustments or any special maintenance instructions. ....................... INTRODUCTION .1 ................ SAFETY MESSAGES .1 .......... SAFETY INFORMATION .2 ..... SAFETY LABEL LOCATION .2 COMPONENT & CONTROL .............................. LOCATIONS .3 ................................ FEATURES .3 BEFORE OPERATION .................................... CHECKS .4 .............................. OPERATION .4 SAFE OPERATING ..................... PRECAUTIONS .4 ...... STARTING THE ENGINE .4 ...... STOPPING THE ENGINE .6 ..... SETTING ENGINE SPEED .6 ..... SERVICING YOUR ENGINE .7 THE IMPORTANCE OF .................... MAINTENANCE .7 ...... MAINTENANCE SAFETY .7 ....... SAFETY PRECAUTIONS .7 MAINTENANCE ............................ SCHEDULE .7 ........................... REFUELING .8 ........................... ENGINE OIL .8 ............ Recommended Oil .8 .................. Oil Level Check .9 ......................... Oil Change .9 ......... REDUCTION CASE OIL .9 ............ Recommended Oil .9 .................. Oil Level Check .9 ....................... Oil Change .10 ...................... AIR CLEANER .10 ........................ Inspection .10 .......................... Cleaning .10 .................. SEDIMENT CUP .12 ...................... SPARK PLUG .12 ............. SPARK ARRESTER .13 ......................... IDLE SPEED .13 HELPFUL TIPS & ...................... SUGGESTIONS .13 ... STORING YOUR ENGINE .13 ................ TRANSPORTING .14 TAKING CARE OF .... UNEXPECTED PROBLEMS .15 ........ FUSE REPLACEMENT .15 .. TECHNICAL INFORMATION .16 ..... Serial Number Location .16 Battery Connections for .................... Electric Starter .16 ..... Remote Control Linkage .16 Carburetor Modifications for ..... High Altitude Operation .17 Emission Control System ......................... Information .17 .............................. Air Index .18 ..................... Specifications .18 ........ Tuneup Specifications .19 Quick Reference ......................... Information .19 ................ Wiring Diagrams .19 . CONSUMER INFORMATION .20 Warranty and Distributor/ Dealer Locator ......................... Information .20 Customer Service ......................... Information .20 2010 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved 37Z5R600 00X37-Z5R-6000 GX240U2·GX270U2·GX340U2·GX390U2·GX240R2·GX270R2·GX340R2·GX390R2

SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

INTRODUCTION

CONTENTS

SAFETY MESSAGES

EN

GLIS

HFR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

ENGLISH

DAMAGE PREVENTION MESSAGES

OWNER’S MANUALMANUEL DE L’UTILISATEURMANUAL DEL PROPIETARIO

GX240 · GX270 · GX340 · GX390

1

Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you toget the best results from your new engine and to operate it safely.This manual contains information on how to do that; please read itcarefully before operating the engine. If a problem should arise, orif you have any questions about your engine, consult anauthorized Honda servicing dealer.

This manual should be considered a permanent part of the engineand should remain with the engine if resold.

The engine exhaust from this productcontains chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer, birth defects

or other reproductive harm.

All information in this publication is based on the latest productinformation available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.reserves the right to make changes at any time without notice andwithout incurring any obligation. No part of this publication maybe reproduced without written permission.

The purpose of these messages is to help prevent damage to yourengine, other property, or the environment.

Your engine or other property can be damaged if youdon’t follow instructions.

This word means:

You will also see other important messages that are preceded bythe word NOTICE.

Each message tells you what the hazard is, what can happen, andwhat you can do to avoid or reduce injury.

You CAN be HURT if you don’t followinstructions.

You CAN be KILLED or SERIOUSLYHURT if you don’t follow instructions.

You WILL be KILLED or SERIOUSLYHURT if you don’t follow instructions.

These signal words mean:

A safety message alerts you to potential hazards that could hurtyou or others. Each safety message is preceded by a safety alertsymbol and one of three words, DANGER, WARNING, orCAUTION.

Your safety and the safety of others are very important. We haveprovided important safety messages in this manual and on theengine. Please read these messages carefully.

We suggest you read the warranty policy to fully understand itscoverage and your responsibilities of ownership. The warrantypolicy is a separate document that should have been given to youby your dealer.

United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:

Review the instructions provided with the equipment powered bythis engine for any additional information regarding enginestartup, shutdown, operation, adjustments or any specialmaintenance instructions.

.......................INTRODUCTION .1................SAFETY MESSAGES .1

..........SAFETY INFORMATION .2.....SAFETY LABEL LOCATION .2

COMPONENT & CONTROL..............................LOCATIONS .3

................................FEATURES .3BEFORE OPERATION

....................................CHECKS .4..............................OPERATION .4

SAFE OPERATING.....................PRECAUTIONS .4

......STARTING THE ENGINE .4

......STOPPING THE ENGINE .6.....SETTING ENGINE SPEED .6.....SERVICING YOUR ENGINE .7

THE IMPORTANCE OF....................MAINTENANCE .7

......MAINTENANCE SAFETY .7.......SAFETY PRECAUTIONS .7

MAINTENANCE............................SCHEDULE .7...........................REFUELING .8...........................ENGINE OIL .8

............Recommended Oil .8..................Oil Level Check .9

.........................Oil Change .9.........REDUCTION CASE OIL .9

............Recommended Oil .9..................Oil Level Check .9

.......................Oil Change .10......................AIR CLEANER .10

........................Inspection .10..........................Cleaning .10

..................SEDIMENT CUP .12......................SPARK PLUG .12

.............SPARK ARRESTER .13.........................IDLE SPEED .13

HELPFUL TIPS &......................SUGGESTIONS .13

...STORING YOUR ENGINE .13................TRANSPORTING .14

TAKING CARE OF....UNEXPECTED PROBLEMS .15

........FUSE REPLACEMENT .15..TECHNICAL INFORMATION .16

.....Serial Number Location .16Battery Connections for

....................Electric Starter .16.....Remote Control Linkage .16

Carburetor Modifications for.....High Altitude Operation .17

Emission Control System.........................Information .17

..............................Air Index .18.....................Specifications .18

........Tuneup Specifications .19Quick Reference

.........................Information .19................Wiring Diagrams .19

.CONSUMER INFORMATION .20Warranty and Distributor/Dealer Locator

.........................Information .20Customer Service

.........................Information .202010 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved

37Z5R60000X37-Z5R-6000

GX240U2·GX270U2·GX340U2·GX390U2·GX240R2·GX270R2·GX340R2·GX390R2

10/08/24 15:55:53 32Z5R600_001

Page 2: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION

ENGLISH

WARNING LABEL

MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU

For EU Except EU

MUFFLER CAUTION LABEL

WARNING LABEL(The label should be locatedeither on the fuel tank, fancover or packaged looselywith the engine to be appliedby the manufacture.)

2

Understand the operation of all controls and learn how to stopthe engine quickly in case of emergency. Make sure the operatorreceives adequate instruction before operating the equipment.

Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.Do not run the engine without adequate ventilation, and neverrun the engine indoors.The engine and exhaust become very hot during operation.Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildingsand other equipment during operation. Keep flammablematerials away, and do not place anything on the engine while itis running.

Do not allow children to operate the engine. Keep children andpets away from the area of operation.

If the label comes off or becomes hard to read, contact your Hondaservicing dealer for replacement.

This label warns you of potential hazards that can cause seriousinjury. Read it carefully.

notincluded

suppliedwith product

suppliedwith product

suppliedwith product

attached toproduct

suppliedwith product

Read Owner’s Manual before operation.

attached toproduct

suppliedwith product

suppliedwith product

suppliedwith product

attached toproduct

suppliedwith product

Gasoline is highly flammable and explosive.Stop the engine and let cool before refueling.

The engine emits toxic poisonous carbonmonoxide gas. Do not run in an enclosed area.

Hot muffler can burn you.Stay away if engine has been running.

10/08/24 15:56:15 32Z5R600_002

Page 3: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

FEATURESCOMPONENT & CONTROL LOCATIONS

OIL ALERT SYSTEM (applicable types)

CIRCUIT PROTECTOR (applicable types)

CIRCUITPROTECTOR

ON

OFF

FUEL FILLER CAP

FUEL TANK

OIL DRAIN PLUG

RECOIL STARTER

ENGINE CONTROL TYPES

ELECTRIC STARTER(applicable types)

AIR CLEANERMUFFLER

EXCEPT ELECTRICSTARTER TYPES

ENGINE SWITCH

ENGINE SWITCH

CHOKE LEVER

FUELVALVE LEVER

ENGINE SWITCH

ELECTRIC STARTER TYPES

OIL FILLER CAP/DIPSTICK

STARTER GRIP

CHOKE ROD(applicable types)

3

The Oil Alert system is designed to prevent engine damagecaused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Beforethe oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the OilAlert system will automatically stop the engine (the engine switchwill remain in the ON position).

If the engine stops and will not restart, check the engine oil level(see page ) before troubleshooting in other areas.

The circuit protector protects thebattery charging circuit. A shortcircuit, or a battery connectedwith reverse polarity, will trip thecircuit protector.

The green indicator inside thecircuit protector will pop out toshow that the circuit protector hasswitched off. If this occurs,determine the cause of theproblem, and correct it beforeresetting the circuit protector.

Push the circuit protector buttonto reset.

9

‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’

10/08/24 15:56:29 32Z5R600_003

Page 4: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

OPERATIONBEFORE OPERATION CHECKS

SAFE OPERATING PRECAUTIONS

STARTING THE ENGINE

IS YOUR ENGINE READY TO GO?

Check the Engine

Check the General Condition of the Engine

OFF

OOPPEENN

CLOSED

OOPPEENN

FUEL VALVE LEVER

OONN

CCLLOOSSEEDD

ON

CHOKE LEVER

CCLLOOSSEEDD

CHOKE ROD (applicable types)

4

Before operating the engine for the first time, please review theSAFETY INFORMATION section on page and the BEFOREOPERATION CHECKS on page .

For your safety, do not operate the engine in an enclosed areasuch as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonouscarbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed areaand cause illness or death.

Exhaust contains poisonous carbon monoxide gasthat can build up to dangerous levels in closed areas.Breathing carbon monoxide can causeunconsciousness or death.

Never run the engine in a closed, or even partlyclosed area where people may be present.

Review the instructions provided with the equipment powered bythis engine for any safety precautions that should be observedwith engine startup, shutdown, or operation.

Move the fuel valve lever to the ON position.

To start a cold engine, move the choke lever or choke rod(applicable types) to the CLOSED position.

For your safety, to ensure compliance with environmentalregulations, and to maximize the service life of your equipment, itis very important to take a few moments before you operate theengine to check its condition. Be sure to take care of any problemyou find, or have your servicing dealer correct it, before youoperate the engine.

Review the instructions provided with the equipment poweredby this engine for any precautions and procedures that shouldbe followed before engine startup.

Check the equipment powered by this engine.

Check the air filter element (see page ). A dirty air filterelement will restrict air flow to the carburetor, reducing engineperformance.

Check the reduction case oil level on applicable types (see page). Oil is essential to reduction case operation and long life.

The Oil Alert system (applicable types) will automatically stopthe engine before the oil level falls below safe limits. However,to avoid the inconvenience of an unexpected shutdown, alwayscheck the engine oil level before startup.

Check the engine oil level (see page ). Running the enginewith a low oil level can cause engine damage.

Check the fuel level (see page ). Starting with a full tank willhelp to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.

Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,and screws are tightened.

Look for signs of damage.

Remove any excessive dirt or debris, especially around themuffler and recoil starter.

Look around and underneath the engine for signs of oil orgasoline leaks.

Always check the following items before you start the engine:

Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine islevel and the engine switch is in the OFF position.

Improperly maintaining this engine, or failure tocorrect a problem before operation, can cause amalfunction in which you can be seriously hurt orkilled.

Always perform a pre-operation inspection beforeeach operation, and correct any problem.

1.

2.

24

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

4.

5.

8

9

9

10

10/08/24 15:56:54 32Z5R600_004

Page 5: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

ENGINE SWITCH(applicable types)

CHOKE LEVER

CLOSED

CHOKE ROD (applicable types)

OPEN

SSTTAARRTTEERR GGRRIIPP

SSTTAARRTT

ON

ENGINE SWITCH

ENGINE SWITCH

ENGINE SWITCH

ON

ON

ON

THROTTLE LEVER

MMIINN.. MIN.MAX.

1/3 POSITION

OOPPEENN

DDiirreeccttiioonn ttoo ppuullll

OOPPEENN

CCLLOOSSEEDD

EXCEPT ELECTRICSTARTER TYPES

ELECTRIC STARTER TYPES

5

Operate the starter.

Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pullbriskly in the direction of the arrow as shown below. Return thestarter grip gently.

Do not allow the starter grip to snap back against the engine.Return it gently to prevent damage to the starter.

ELECTRIC STARTER (applicable types):

Turn the key to the START position,and hold it there until the engine starts.

If the engine fails to start within 5seconds, release the key, and wait atleast 10 seconds before operating thestarter again.

Using the electric starter for more than5 seconds at a time will overheat thestarter motor and can damage it.

When the engine starts, release thekey, allowing it to return to the ONposition.

If the choke lever or choke rod (applicable types) was moved tothe CLOSED position to start the engine, gradually move it to theOPEN position as the engine warms up.

To restart a warm engine, leave the choke lever or choke rod inthe OPEN position.

Some engine applications use a remote-mounted choke controlrather than the engine-mounted choke lever shown on theprevious page. Refer to the instructions provided by theequipment manufacturer.

Turn the engine switch to the ON position.

Some engine applications use a remote-mounted throttle controlrather than the engine-mounted throttle lever shown here. Refer tothe instructions provided by the equipment manufacturer.

Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3of the way toward the MAX. position.

5.

RECOIL STARTER

6.

3.

4.

10/08/24 15:57:16 32Z5R600_005

Page 6: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

SETTING ENGINE SPEEDSTOPPING THE ENGINE

EXCEPT ELECTRICSTARTER TYPES

ELECTRIC STARTER TYPES

THROTTLE LEVER

MMIINN..MMIINN..

MIN.MAX.

OFF

OFF

OFF

OFF

ENGINE SWITCH

ENGINE SWITCH

OOFFFF

OFF

FUEL VALVELEVER

OFF

ON

ENGINE SWITCH

MMIINN.. MMAAXX..

THROTTLE LEVER

6

Position the throttle lever for the desired engine speed.

Some engine applications use a remote-mounted throttle controlrather than the engine-mounted throttle lever shown here. Refer tothe instructions provided by the equipment manufacturer.

For engine speed recommendations, refer to the instructionsprovided with the equipment powered by this engine.

To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switchto the OFF position. Under normal conditions, use the followingprocedure. Refer to the instructions provided by the equipmentmanufacturer.

Move the throttle lever to the MIN. position.

Some engine applications use a remote-mounted throttlecontrol rather than the engine-mounted throttle lever shownhere.

Turn the engine switch to the OFF position.

Turn the fuel valve lever to the OFF position.

1.

2.

3.

10/08/24 15:57:34 32Z5R600_006

Page 7: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

**

-*

**

ENGLISH

MAINTENANCE SCHEDULE

THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE

Maintenance, replacement, or repair of the emission control

devices and systems may be performed by any engine repair

establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to

EPA standards.

MAINTENANCE SAFETY

SAFETY PRECAUTIONS

Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.

Burns from hot parts.

Injury from moving parts.

SERVICING YOUR ENGINE

INTERNAL VENTCARBURETOR TYPE

STANDARD TYPE

BREATHER TUBE

TUBE CLIP

BREATHER TUBE

7

Improper maintenance, or failure to correct aproblem before operation, can cause a malfunction inwhich you can be seriously hurt or killed.

Always follow the inspection and maintenancerecommendations and schedules in this owner’smanual.

To help you properly care for your engine, the following pagesinclude a maintenance schedule, routine inspection procedures,and simple maintenance procedures using basic hand tools. Otherservice tasks that are more difficult, or require special tools, arebest handled by professionals and are normally performed by aHonda technician or other qualified mechanic.

Internal vent carburetor with dual element type only.Cyclone type every 6 months or 150 hours.

Replace paper element type only.Cyclone type every 2 years or 600 hours.

These items should be serviced by your servicing dealer,unless you have the proper tools and are mechanicallyproficient. Refer to the Honda shop manual for serviceprocedures.

Service more frequently when used in dusty areas.

Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It will also help reduce pollution.

For commercial use, log hours of operation to determineproper maintenance intervals.

The maintenance schedule applies to normal operating conditions.If you operate your engine under severe conditions, such assustained high-load or high-temperature operation, or use inunusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicingdealer for recommendations applicable to your individual needsand use.

Some of the most important safety precautions follow. However,we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise inperforming maintenance. Only you can decide whether or not youshould perform a given task.

Failure to properly follow maintenance instructionsand precautions can cause you to be seriously hurt orkilled.

Always follow the procedures and precautions in thisowner’s manual.

Make sure the engine is off before you begin any maintenanceor repairs. To prevent accidental startup, disconnect the sparkplug cap. This will eliminate several potential hazards:

Operate outside, away from open windows or doors.

Let the engine and exhaust system cool before touching.

Do not run the engine unless instructed to do so.Read the instructions before you begin, and make sure you havethe tools and skills required.To reduce the possibility of fire or explosion, be careful whenworking around gasoline. Use only a non-flammable solvent,not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flamesaway from all fuel related parts.

Remember that an authorized Honda servicing dealer knows yourengine best and is fully equipped to maintain and repair it.To ensure the best quality and reliability, use only new HondaGenuine parts or their equivalents for repair and replacement.

In Europe and other countries where the machinery directive2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by yourservicing dealer.

Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.

(1)

(2)

(3)

(4)

REGULAR SERVICE PERIOD (3)

ITEM

Perform at every

indicated month or

operating hour interval,

whichever comes first.

Check level

Change

Check level

Change

Check

Clean

Replace

Clean

Check-adjust

Replace

Clean

Check-adjust

Check-adjust

Clean

Clean

Check

Each

Use

First

Month

or

20 Hrs

Every 3

Months

or

50 Hrs

(1)

Every

Year

or

300 Hrs

(2)

(2)

Refer

to

Page

9

9

9

10

10

10 11

12

12

13

13

Shop

manual

Shop

manual

Shop

manual

Shop

manual

Engine oil

Reduction case

oil

( )

Air cleaner

Sediment cup

Spark plug

Spark arrester

( )

Idle speed

Valve clearance

Combustion

chamber

Fuel tank &

filter

Fuel tube

Every 6

Months

or

100 Hrs

(1)

(4)

(2)

After every 1000 Hrs. (2)

Every 2 years

(Replace if necessary) (2)

applicable types

applicable types

10/08/24 15:58:04 32Z5R600_007

Page 8: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

REFUELING

Recommended Fuel

Recommended Oil

ENGINE OIL

AMBIENT TEMPERATURE

MMAAXXIIMMUUMMFFUUEELL LLEEVVEELL

FFUUEELL FFIILLLLEERR CCAAPP

8

Unleaded gasolinePump octane rating 86 or higherResearch octane rating 91 or higherPump octane rating 86 or higher

U.S.Except U.S.

This engine is certified to operate on unleaded gasoline with apump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91or higher).Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If theengine has been running, allow it to cool first. Never refuel theengine inside a building where gasoline fumes may reach flamesor sparks.You may use unleaded gasoline containing no more than 10%ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanolmust contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuelswith content of ethanol or methanol greater than shown abovemay cause starting and/or performance problems. It may alsodamage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Enginedamage or performance problems that result from using a fuelwith percentages of ethanol or methanol greater than shownabove are not covered under the Warranty.

Add fuel to the bottom of the maximum fuel level limit of thefuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting theengine.

SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscositiesshown in the chart may be used when the average temperature inyour area is within the indicated range.

Oil is a major factor affecting performance and service life.Use 4-stroke automotive detergent oil.

Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmentaldamage. Wipe up spills immediately.

Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,electric appliances, power tools, etc.

Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tankcompletely. It may be necessary to lower the fuel leveldepending on operating conditions. After refueling, tighten thefuel filler cap securely.

If your equipment will be used on an infrequent or intermittentbasis, please refer to the fuel section of the STORING YOURENGINE chapter (see page ) for additional informationregarding fuel deterioration.

Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements forAPI service category SJ or later (or equivalent). Always check theAPI service label on the oil container to be sure it includes theletters SJ or later (or equivalent).

Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasolinemixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.

Wipe up spills immediately.Refuel only outdoors.

Stop the engine and keep heat, sparks, and flameaway.

Gasoline is highly flammable and explosive, and youcan be burned or seriously injured when refueling.

Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not tospill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilledfuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.

For refueling, refer to the manufacturer’s instructions providedwith the equipment. See the following for a Honda suppliedstandard fuel tank refueling instruction.

With the engine stopped and on a level surface, remove the fuelfiller cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel levelis low.

1.

2.

3.

13

10/08/24 15:58:26 32Z5R600_008

Page 9: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

REDUCTION CASE OIL (applicable types)

Recommended Oil

Oil Level Check

Oil Level Check

Oil Change

1/2 Reduction Case With Centrifugal Clutch

WASHER

OIL FILLER CAP/DIPSTICK

UPPER LIMITOIL FILLER CAP/DIPSTICK

LOWER LIMITOIL FILL HOLE(bottom edge)

LOWER LIMIT

UPPER LIMIT

OIL FILLER CAP/DIPSTICK

OIL DRAIN PLUG

OIL LEVEL

9

Install the oil filler cap/dipstick and tighten securely.

Use the same oil that is recommended for the engine (see page ).

Check the reduction case oil level with the engine stopped and in alevel position.

Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.

Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing itinto the filler hole. Check the oil level shown on the oil filler cap/dipstick.

If the oil level is low, add the recommended oil to reach theupper limit mark on the dipstick.

Screw in the oil filler cap/dipstick and tighten securely.

Check the engine oil level with the engine stopped and in a levelposition.

Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.

Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,but do not screw it in, then remove it to check the oil level.

Reinstall the oil filler cap/dipstick.

If the oil level is near or below the lower limit mark on thedipstick, fill with the recommended oil (see page ) to theupper limit mark (bottom edge of the oil fill hole). Do not overfill.

Running the engine with a low oil level can cause engine damage.This type of damage is not covered by the Distributor’s LimitedWarranty.

The Oil Alert system (applicable types) will automatically stopthe engine before the oil level falls below the safe limit.However, to avoid the inconvenience of an unexpectedshutdown, fill to the upper limit, and check the oil level regularly.

Running the engine with a low oil level can cause enginedamage. This type of damage is not covered by the Distributor’sLimited Warranty.

With the engine in a level position, fill with the recommended oil(see page ) to the upper limit mark (bottom edge of the oil fillhole) on the dipstick.

Please dispose of used motor oil in a manner that is compatiblewith the environment. We suggest you take used oil in a sealedcontainer to your local recycling center or service station forreclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,or pour it down a drain.

Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drainplug and a new washer, and tighten the oil drain plug securely.

Place a suitable container below the engine to catch the used oil,then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.

Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drainsquickly and completely.

The Oil Alert system (applicable types) will automatically stop theengine before the oil level falls below the safe limit. However, toavoid the inconvenience of an unexpected shutdown, alwayscheck the engine oil level before startup.

1.

2.

3.

4.

3.

4.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

8

8

8

10/08/24 15:58:52 32Z5R600_009

Page 10: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

AIR CLEANER

Inspection

Cleaning

Dual-Filter Element Types

Oil Change

LOWER LIMIT

GASKET

TAB

GROOVE

PRECLEANER CAP

AIR CLEANERCOVER

PAPER FILTERELEMENT

FOAM FILTERELEMENT

WING NUT

WING NUT

DRAIN PLUG

UPPER LIMIT

AIR CLEANER COVER

WING NUT

PAPER FILTER ELEMENT

FOAM FILTER ELEMENT

AIR GUIDE

CYCLONE HOUSING

SPECIAL PAN SCREW (3)

OIL FILLER CAP/DIPSTICK

STANDARD DUAL-FILTERELEMENT TYPE

CYCLONE DUAL-FILTER ELEMENT TYPE

AIR CLEANERCOVER NUT

GASKET

SILENCERNOSE

10

Operating the engine without an air filter, or with a damaged airfilter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.This type of damage is not covered by the Distributor’s LimitedWarranty.

Refer to pages for instructions that apply to the air cleanerand filter for your engine type.

Remove the wing nut fromthe air filter, and remove thefilter.

Remove the foam filter fromthe paper filter.

Inspect both air filterelements, and replace them ifthey are damaged. Alwaysreplace the paper air filterelement at the scheduledinterval (see page ).

Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drainsquickly and completely.

Place a suitable container below the reduction case to catch theused oil, then remove the oil filler cap/dipstick, drain plug andwasher.

Allow the used oil to drain completely, then reinstall the drainplug and a new washer, and tighten the plug securely.

Please dispose of used motor oil in a manner that is compatiblewith the environment. We suggest you take used oil in a sealedcontainer to your local recycling center or service station forreclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the groundor pour it down a drain.

Running the engine with a low transmission oil level can causetransmission damage.

Screw in the oil filler cap/dipstick and tighten securely.

Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.Clean or replace dirty filter elements. Always replace damagedfilter elements. If equipped with an oil-bath air cleaner, also checkthe oil level.With the engine in a level position, fill with the recommended oil

(see page ) to the upper limit mark on the dipstick. To check theoil level, insert and remove the dipstick without screwing it intothe filler hole.

Reduction case oil capacity:

A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducingengine performance. If you operate the engine in very dusty areas,clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCESCHEDULE (see page ).

0.30 L (0.32 US qt, 0.26 lmp qt)

Remove the air cleaner covernut from the air cleaner cover,and remove the cover.

1.

2.

4.

3.

3.

4.

1.

2.

10 11

7

8

7

10/08/24 15:59:18 32Z5R600_010

Page 11: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

Low Profile Types

Oil-Bath Type

CAP

OIL LEVEL

AIR CLEANER COVER

AIR FILTER ELEMENT

AIR FILTER ELEMENT

OIL-BATH TYPE

AIR CLEANERCASE

STEEL WOOL

WING NUT

AIR CLEANERCOVER

FILTERELEMENT

GRID

11

Reassemble the air cleaner, and tighten the wing nut securely.

Wash the element in a solution ofhousehold detergent and warmwater, then rinse thoroughly, orwash in non-flammable or highflash point solvent. Allow theelement to dry thoroughly.

Clean the air filter elements if they are to be reused.

Paper air filter element: Tap the filter element several times on ahard surface to remove dirt, or blow compressed air [notexceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filterelement from the inside. Never try to brush off dirt; brushing willforce dirt into the fibers.

Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, andallow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent andallow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, thensqueeze out all excess oil. The engine will smoke when started iftoo much oil is left in the foam.

CYCLONE TYPE ONLY: Remove the three pan-head screws fromthe precleaner cap, then remove the cyclone housing and airguide. Wash the parts with water, dry them thoroughly, andreassemble them.

Be sure to install the air guide as shown in the illustration.

Install the cyclone housing so the air intake tab fits into thegroove in the precleaner cap.

Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover usinga moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air ductthat leads to the carburetor.

Place the foam air filter element over the paper element, andreinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in placebeneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.

Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.

Remove the wing nut, and remove the air cleaner cap and cover.

Remove the air filter element from the cover. Wash the coverand filter element in warm soapy water, rinse, and allow to drythoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to dry.

Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out allexcess oil. The engine will smoke if too much oil is left in thefoam.

Unsnap the air cleaner cover clips,remove the air cleaner cover, andremove the air filter element.

Soak the air filter element in cleanengine oil and squeeze out theexcess oil. The engine will smokeduring initial startup if too muchoil is left in the element.

Reinstall the air filter element andthe cover.

Empty the used oil from the air cleaner case, wash out anyaccumulated dirt with non-flammable solvent, and dry the case.

Fill the air cleaner case to the OIL LEVEL mark with the same oilthat is recommended for the engine (see page ).

Oil capacities:

80 cm (2.7 US oz , 2.8 Imp oz)60 cm (2.0 US oz , 2.1 Imp oz)

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.

2.

3.

4.

5.8

GX340/GX390:GX240/GX270:

10/08/24 15:59:44 32Z5R600_011

Page 12: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

- -

--

ENGLISH

SEDIMENT CUP

Cleaning

SPARK PLUG

Recommended Spark Plugs:

SEALINGWASHER

SIDE ELECTRODE

SEDIMENT CUP

FUEL VALVE LEVER

0.7 0.8 mm(0.028 0.031 in)

O-RING

OFF

SPARK PLUG WRENCH

FUEL FILTERSCREEN

12

BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO)

The recommended spark plug has the correct heat range fornormal engine operating temperatures.

An incorrect spark plug can cause engine damage.

Gasoline is highly flammable and explosive, and youcan be burned or seriously injured when handlingfuel.

Attach the spark plug cap to the spark plug.

A loose spark plug can overheat and damage the engine.Overtightening the spark plug can damage the threads in thecylinder head.

When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 1/4 turnafter the spark plug seats to compress the washer.

When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the sparkplug seats to compress the washer.

After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch sparkplug wrench to compress the sealing washer.

Install the spark plug carefully,by hand, to avoid cross-threading.

The gap should be:

Measure the spark plugelectrode gap with a wire-type feeler gauge. Correct thegap, if necessary, by carefullybending the side electrode.

Visually inspect the sparkplug. Replace it if damaged orbadly fouled, if the sealingwasher is in poor condition,or if the electrode is worn.

Remove the spark plug with a13/16-inch spark plug wrench.

Disconnect the spark plug cap,and remove any dirt fromaround the spark plug area.

For good performance, the spark plug must be properly gappedand free of deposits.

If the engine has been running, let it cool before servicing thespark plug.

0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in)

Stop the engine and keep heat, sparks, and flameaway.

Move the fuel valve to the ON position, and check for leaks.Replace the O-ring if there is any leakage.

Place the O-ring in the fuel valve, and install the sediment cup.Tighten the sediment cup securely.

Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry itthoroughly.

Wipe up spills immediately.Handle fuel only outdoors.

Move the fuel valve to the OFF position, and then remove thefuel sediment cup, fuel filter screen and O-ring.

1.

2.

4.

3.

1.

2.

4.

3.

5.

6.

7.

10/08/24 16:00:08 32Z5R600_012

Page 13: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±

HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS

STORING YOUR ENGINE

Storage Preparation

Cleaning

Fuel

SPARK ARRESTER (applicable types)

Spark Arrester Removal

Adjustment

IDLE SPEED

Spark Arrester Cleaning & Inspection

Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life

ENGLISH

THROTTLE STOP SCREW

5 mm SCREWS

EXHAUSTDEFLECTOR

SPARK ARRESTER

MUFFLERPROTECTOR

SCREEN

MUFFLER8 mm NUTS

5 mmSCREWS

6 mm SCREW

4 mm SCREW

13

Proper storage preparation is essential for keeping your enginetrouble-free and looking good. The following steps will help tokeep rust and corrosion from impairing your engine’s function andappearance, and will make the engine easier to start when you useit again.

If the engine has been running, allow it to cool for at least half anhour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up anydamaged paint, and coat other areas that may rust with a light filmof oil.

Using a garden hose or pressure washing equipment can forcewater into the air cleaner or muffler opening. Water in the aircleaner will soak the air filter, and water that passes through theair filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.

Standard idle speed:

Turn the throttle stop screw toobtain the standard idle speed.

Move the throttle lever to itsminimum position.

Start the engine outdoors, andallow it to warm up to operatingtemperature.

Depending on the region where you operate your equipment, fuelformulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fueldeterioration and oxidation can occur in as little as 30 days andmay cause damage to the carburetor and/or fuel system. Pleasecheck with your servicing dealer for local storagerecommendations.

The spark arrester may be standard or an optional part, dependingon the engine type. In some areas, it is illegal to operate an enginewithout a spark arrester. Check local laws and regulations. A sparkarrester is available from authorized Honda servicing dealers.

In Europe and other countries where the machinery directive2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by yourservicing dealer.

The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep itfunctioning as designed.If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it tocool before servicing the spark arrester.

Remove the two 8 mm nuts and remove the muffler from thecylinder.

Remove the three 4 mm screws from the exhaust deflector, andremove the deflector.

Remove the 4 mm screw from the spark arrester, and removethe spark arrester from the muffler.

Install the spark arrester, muffler protector, exhaust deflectorand muffler in the reverse order of disassembly.

Use a brush to remove carbondeposits from the spark arresterscreen. Be careful not to damagethe screen. Replace the sparkarrester if it has breaks or holes.

Remove the 6 mm screw and four 5 mm screws from the mufflerprotector and remove the muffler protector.

Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deterioratedgasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits thatclog the fuel system. If the gasoline in your engine deterioratesduring storage, you may need to have the carburetor and otherfuel system components serviced or replaced.

The length of time that gasoline can be left in your fuel tank andcarburetor without causing functional problems will vary withsuch factors as gasoline blend, your storage temperatures, andwhether the fuel tank is partially or completely filled. The air in apartially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warmstorage temperatures accelerate fuel deterioration. Fueldeterioration problems may occur within a few months, or evenless if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.

Fuel system damage or engine performance problems resultingfrom neglected storage preparation are not covered under theDistributor’s Limited Warranty.

You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizerthat is formulated for that purpose, or you can avoid fueldeterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.

When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with freshgasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fueldeterioration during storage. If you keep a container of gasolinefor refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.

Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10minutes to be sure that treated gasoline has replaced theuntreated gasoline in the carburetor.Stop the engine.

1.

2.

3.

1.2.

3.

1.

2.

1.

2.

3.

1,400 rpm150

4.

10/09/03 13:52:01 32Z5R600_013

Page 14: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

- -

Storage Precautions

TRANSPORTING

Removal from Storage

Draining the Fuel Tank and Carburetor

Engine Oil

ENGLISH

DRAIN BOLT

FUEL VALVE LEVER

GASKET

O-RING

ON

Align notch on pulleywith hole at top of cover.

SEDIMENT CUP

14

If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank andcarburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vaporignition. Select a well ventilated storage area away from anyappliance that operates with a flame, such as a furnace, waterheater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power tools are operated.

If possible, avoid storage areas with high humidity, because thatpromotes rust and corrosion.

Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oilleakage.

With the engine and exhaust system cool, cover the engine tokeep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or meltsome materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.A nonporous cover will trap moisture around the engine,promoting rust and corrosion.

Gasoline is highly flammable and explosive, and youcan be burned or seriously injured when handlingfuel.

If the cylinder was coated with oil during storage preparation, theengine will smoke briefly at startup. This is normal.

Check your engine as described in the BEFORE OPERATIONCHECKS section of this manual (see page ).

If equipped with a battery for electric starter types, recharge thebattery once a month while the engine is in storage.This will help to extend the service life of the battery.

If the engine has been running, allow it to cool for at least 15minutes before loading the engine-powered equipment on thetransport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn youand can ignite some materials.

If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank withfresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, besure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes anddeteriorates over time, causing hard starting.

Keep the engine level when transporting to reduce the possibilityof fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (seepage ).

Stop the engine and keep heat, sparks, and flameaway.

Wipe up spills immediately.Handle fuel only outdoors.

Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notchon the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoilstarter cover. This will close the valves so moisture cannot enterthe engine cylinder. Return the starter rope gently.

Reinstall the spark plug.

Pull the starter rope several times to distribute the oil in thecylinder.

Pour a teaspoon 5 10 cm (5 10 cc) of clean engine oil into thecylinder.

Remove the spark plug (see page ).

Change the engine oil (see page ).

After all the fuel has drained into the container, reinstall thedrain bolt, gasket, sediment cup and O-ring. Tighten the drainbolt and sediment cup securely.

Remove the carburetor drain bolt and gasket. Remove thesediment cup and O-ring, then move the fuel valve lever to theON position.

Place an approved gasoline container below the carburetor, anduse a funnel to avoid spilling fuel.

Move the fuel valve lever to the OFF position.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

9

12

4

6

10/08/24 16:01:04 32Z5R600_014

Page 15: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

×

×

×

TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS

ENGINE WILL

NOT START

Possible Cause Correction

ENGINE LACKS

POWER

Possible Cause Correction

FUSE REPLACEMENT (applicable types)

ENGLISH

FUSECOVER

ENGINE SWITCHREAR COVER

6 12 mmSPECIAL SCREW

FUSE

15

Check air filter.

Check fuel.

Take engine toan authorizedHondaservicingdealer, or referto shopmanual.

Electricstarting(applicabletypes):Check batteryand fuse.Check controlpositions.

Check engineoil level.

Check fuel.

Remove andinspect sparkplug.

Take engine toan authorizedHondaservicingdealer, or referto shopmanual.

Remove the 6 12 mm special screw from the rear cover of theengine switch box, and remove the rear cover.

Filter element(s)restricted.

Bad fuel; enginestored withouttreating ordraininggasoline, orrefueled withbad gasoline.Fuel filterrestricted,carburetormalfunction,ignitionmalfunction,valves stuck, etc.

Remove the fuse cover, then pull out and inspect the fuse.

Clean or replacefilter element(s)(p. 10 11).Drain fuel tank andcarburetor (p. 14).Refuel with freshgasoline (p. 8).

Replace or repairfaulty componentsas necessary.

Recharge battery.

Replace fuse.(p. 15).

Move lever to ONposition.Move lever toCLOSED positionunless the engineis warm.Turn engine switchto ON position.Fill with therecommended oilto the proper level(p. 9).Refuel (p. 8).Drain fuel tank andcarburetor (p. 14).Refuel with freshgasoline (p. 8).

Gap or replacespark plug (p. 12).

Dry and reinstallspark plug. Startengine withthrottle lever inMAX. position.Replace or repairfaulty componentsas necessary.

The electric starter relay circuit and battery charging circuit areprotected by a fuse. If the fuse burns out, the electric starter willnot operate. The engine can be started manually if the fuse burnsout, but running the engine will not charge the battery.

If the fuse is burnt out, discard the burnt-out fuse. Install a newfuse with the same rating as the one that was removed, andreinstall the cover.

Reinstall the rear cover. Install the 6 12 mm screw and tightenit securely.

If you have questions regarding the rating of the original fuse,contact your Honda servicing dealer.

Never use a fuse with a rating greater than the one originallyequipped with the engine. Serious damage to the electricalsystem or a fire could result.

Frequent fuse failure usually indicates a short circuit or anoverload in the electrical system. If the fuse burns out frequently,take the engine to a Honda servicing dealer for repair.

Batterydischarged.

Fuse burnt out.

Fuel valve OFF.

Choke OPEN.

Engine switchOFF.Engine oil levellow (Oil Alertmodels).

Out of fuel.Bad fuel; enginestored withouttreating ordraininggasoline, orrefueled withbad gasoline.Spark plug faulty,fouled, orimproperlygapped.Spark plug wetwith fuel(flooded engine).

Fuel filterrestricted,carburetormalfunction,ignitionmalfunction,valves stuck, etc.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

6.

10/08/24 16:01:24 32Z5R600_015

Page 16: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

--

- -

--

+ +

+-

ENGLISH

Remote Control Linkage

Serial Number Location

Battery Connections for Electric Starter (applicable types)

Recommended Battery

WARNING:

Wash hands after handling.

TECHNICAL INFORMATION

POSITIVE ( ) BATTERY CABLE

REMOTE THROTTLE LINKAGE

Flexible wire coremounting

Solid wire coremounting

WIRE

5 mmCIRCLIP

4 mm SCREW

WIRE HOLDER

THROTTLELEVER

OPTIONAL

REMOTE CHOKE LINKAGE

SERIAL NUMBER &ENGINE TYPE LOCATION

WIRE HOLDER

THROTTLE LEVERFRICTION NUT

ELECTRIC STARTER(applicable types)

STARTERSOLENOID

4 mm SCREW

WIRE

5 mm CIRCLIP

NEGATIVE ( )BATTERY CABLE

16

The throttle and choke control levers are provided with holes foroptional cable attachment. The following illustrations showinstallation examples for a solid wire cable and for a flexible,braided wire cable. If using a flexible, braided wire cable, add areturn spring as shown.

It is necessary to loosen the throttle lever friction nut whenoperating the throttle with a remote-mounted control.

Record the engine serialnumber in the space below. Youwill need this information whenordering parts and whenmaking technical or warrantyinquiries.

Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Engine type: ___ ___ ___ ___

Date Purchased: ______ / ______ / ______

12 V 30 Ah12 V 14 Ah

12 V 18 Ah 12 V 30 Ah

Coat the terminals and cable ends with grease.

Connect the battery negative ( ) cable to the battery negative( ) terminal as shown.

Connect the battery positive ( ) cable to the battery positive ( )terminal as shown.

Connect the battery negative ( ) cable to an engine mountingbolt, frame bolt, or other good engine ground connection.

Connect the battery positive ( ) cable to the starter solenoidterminal as shown.

Battery posts, terminals, and related accessoriescontain lead and lead compounds.

Keep all sparks, open flames, and smoking materialsaway from the battery.

A battery can explode if you do not follow the correctprocedure, seriously injuring anyone nearby.

Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this willshort circuit the battery charging system. Always connect thepositive ( ) battery cable to the battery terminal beforeconnecting the negative ( ) battery cable, so your tools cannotcause a short circuit if they touch a grounded part while tighteningthe positive ( ) battery cable end.

1.

2.

3.

4.

5.

GX340GX390

GX240GX270

10/08/24 16:01:53 32Z5R600_016

Page 17: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ENGLISH

Emission Control System Information

Source of Emissions

Carburetor Modifications for High Altitude Operation

Maintenance

Replacement Parts

Problems That May Affect Emissions

Tampering and Altering

The U.S., California Clean Air Act, and Environment Canada

17

The combustion process produces carbon monoxide, oxides ofnitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxidesof nitrogen is very important because, under certain conditions,they react to form photochemical smog when subjected tosunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but itis toxic.

When the carburetor has been modified for high altitude operation,the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operationat altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modifiedcarburetor may cause the engine to overheat and result in seriousengine damage. For use at low altitudes, have your servicingdealer return the carburetor to original factory specifications.

Even with carburetor modification, engine horsepower willdecrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase inaltitude. The effect of altitude on horsepower will be greater thanthis if no carburetor modification is made.

High altitude performance can be improved by specificmodifications to the carburetor. If you always operate your engineat altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicingdealer perform this carburetor modification. This engine, whenoperated at high altitude with the carburetor modifications forhigh altitude use, will meet each emission standard throughout itsuseful life.

At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will betoo rich. Performance will decrease, and fuel consumption willincrease. A very rich mixture will also foul the spark plug andcause hard starting. Operation at an altitude that differs from thatat which this engine was certified, for extended periods of time,may increase emissions.

Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissionscontrol systems to reduce the emissions of carbon monoxide,oxides of nitrogen, and hydrocarbons.Additionally, Honda fuel systems utilize components and controltechnologies to reduce evaporative emissions.

Follow the maintenance schedule on page . Remember that thisschedule is based on the assumption that your machine will beused for its designed purpose. Sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,will require more frequent service.

A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibilitythat the part will not adversely affect emission performance. Themanufacturer or rebuilder of the part must certify that use of thepart will not result in a failure of the engine to comply withemission regulations.

The emission control systems on your Honda engine weredesigned, built, and certified to conform with EPA, California(models certified for sale in California), and Canadian emissionregulations. We recommend the use of Honda Genuine partswhenever you have maintenance done. These original-designreplacement parts are manufactured to the same standards as theoriginal parts, so you can be confident of their performance. Theuse of replacement parts that are not of the original design andquality may impair the effectiveness of your emission controlsystem.

Black exhaust smoke or high fuel consumption.Afterburning (backfiring).Misfiring or backfiring under load.Rough idle.Hard starting or stalling after starting.

If you are aware of any of the following symptoms, have yourengine inspected and repaired by your servicing dealer.

Altering or defeating the governor linkage or speed-adjustingmechanism to cause the engine to operate outside its designparameters.

Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaustsystems.

Tampering with or altering the emission control system mayincrease emissions beyond the legal limit. Among those acts thatconstitute tampering are:

The following instructions and procedures must be followed inorder to keep the emissions from your Honda engine within theemission standards.

EPA, California, and Canadian regulations require allmanufacturers to furnish written instructions describing theoperation and maintenance of emission control systems.

7

10/08/24 16:02:16 32Z5R600_017

Page 18: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

× ×× ×

× ×

× × ×

× ×× ×

× ×

× × ×

ENGLISH

SpecificationsAir Index

Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period

GX340/GX390 (PTO shaft type S, with fuel tank)

GX240/GX270 (PTO shaft type S, with fuel tank)

18

The bar graph is intended to provide you, our customer, the abilityto compare the emissions performance of available engines. Thelower the Air Index, the less pollution.

The durability description is intended to provide you withinformation relating to the engine’s emission durability period.The descriptive term indicates the useful life period for the engine’semission control system. See your Emission Control SystemWarranty for additional information.

300 hours (0 80 cc, inclusive)500 hours (greater than 80 cc)

1,000 hours (225 cc and greater)

Moderate

Intermediate

Extended

50 hours (0 80 cc, inclusive)125 hours (greater than 80 cc)125 hours (0 80 cc, inclusive)250 hours (greater than 80 cc)

An Air Index Information label is applied to engines certified to anemission durability time period in accordance with therequirements of the California Air Resources Board.

355 428 422 mm(14.0 16.9 16.6 in)

25.8 kg (56.9 lbs)4-stroke, overhead valve, single cylinder

The power rating of the engine indicated in this document is thenet power output tested on a production engine for the enginemodel and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Massproduction engines may vary from this value.Actual power output for the engine installed in the final machinewill vary depending on numerous factors, including theoperating speed of the engine in application, environmentalconditions, maintenance, and other variables.

Length WidthHeightDry mass [weight]Engine typeDisplacement[Bore Stroke]Net power

Max. Net torque

Engine oil capacityFuel tank capacityCooling systemIgnition systemPTO shaft rotation Counterclockwise

C.D.I. magnetoForced air

6.1 L (1.61 US gal, 1.34 lmp gal)1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)

26.5 N·m (2.7 kgf·m, 19.5 lbf·ft)at 2,500 rpm

26.4 N·m (2.69 kgf·m, 19.5 lbf·ft)at 2,500 rpm

8.7 kW (11.8 PS, 11.7 bhp)at 3,600 rpm

8.0 kW (10.9 PS, 10.7 bhp)at 3,600 rpm

[88.0 64.0 mm (3.5 2.5 in)]

4-stroke, overhead valve, single cylinder31.7 kg (69.9 lbs)

380 460 448 mm(15.0 18.1 17.6 in)

Length WidthHeightDry mass [weight]Engine typeDisplacement[Bore Stroke]Net power

Max. Net torque

Engine oil capacityFuel tank capacityCooling systemIgnition systemPTO shaft rotation Counterclockwise

C.D.I. magnetoForced air

5.3 L (1.40 US gal, 1.17 lmp gal)1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)

18.3 N·m (1.86 kgf·m, 14.1 lbf·ft)at 2,500 rpm

19.1 N·m (1.94 kgf·m, 13.1 lbf·ft)at 2,500 rpm

[77.0 58.0 mm (3.0 2.3 in)]270 cm (16.5 cu-in)

389 cm (23.7 cu-in)

5.9 kW (8.0 PS, 7.9 bhp)at 3,600 rpm

6.3 kW (8.6 PS, 8.4 bhp)at 3,600 rpm

(Models certified for sale in California)

(in accordancewith SAE J1349 )

(in accordancewith SAE J1349 )

(in accordancewith SAE J1349 )

(in accordancewith SAE J1349 )

GX390

GX390

GX340

GX340

GX240

GX240

GX270

GX270

10/08/24 16:02:39 32Z5R600_018

Page 19: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±±±

--

ENGLISH

Wiring Diagrams

Quick Reference Information

Tuneup Specifications

ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE

GX240/GX270/GX340/GX390

With Oil Alert and Electric Starter

With Oil Alert and Without Electric Starter

19

Fuel

Engine oil

Reductioncase oilSpark plug

Maintenance

SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.Refer to page 8.

Same oil as engine oil, see above (applicabletypes).

Before each use:Check engine oil level. Refer to page 9.Check reduction case oil (applicable types).Refer to page 9.Check air filter. Refer to page 10.

First 20 hours:Change engine oil. Refer to page 9.Change reduction case oil (applicable types).Refer to page 10.

Subsequent:Refer to the maintenance schedule on page 7.

W20EPR-U (DENSO)BPR6ES (NGK)

U.S.ExceptU.S.

Pump octane rating 86 or higherResearch octane rating 91 or higherPump octane rating 86 or higher

Unleaded gasoline (Refer to page 8)

Spark plug gap

Idle speedValve clearance(cold)

Otherspecifications

1,400 150 rpmIN: 0.15 0.02 mmEX: 0.20 0.02 mm

0.7 0.8 mm(0.028 0.031 in)

Refer to page: 12

Refer to page: 13See yourauthorizedHonda dealer

No other adjustments needed.

CONTROL BOXRECTIFIER

ENGINE SWITCH

OIL LEVEL SWITCH

CHARGING COIL

SPARK PLUGSTARTER MOTORSTARTER SOLENOIDBATTERY (12 V)

BlackYellowBlueGreenRedWhite

BrownOrangeLight blueLight greenPinkGray

BrOLbLgP

Gr

BlY

BuGRW

FUSE

Type with Oil Alert unit

IGNITION COIL

CIRCUIT PROTECTOR

(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)

(8)(9)(10)(11)(12)(13)

10/08/24 16:03:00 32Z5R600_019

Page 20: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

《 》

United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:

Canada:

Canada:

For European Area:

Honda Canada, Inc.

Australia:

Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.

For European Area:

Honda Europe NV.

All Other Areas:

Warranty and Distributor/Dealer Locator Information

Australia:

Customer Service Information

United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:

All Other Areas:

Honda’s Office

United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:

American Honda Motor Co., Inc.

ENGLISH

CONSUMER INFORMATION

20

Visit our website: www.honda-engines.com

Call (888) 9HONDA9or visit our website: www.honda.ca

Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com

Please visit www.honda.cafor address information

Telephone: (888) 9HONDA9(888) 946-6329(877) 939-0909Facsimile:

Toll free

Toll free

1954 1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061

Telephone:Facsimile:

(03) 9270 1111(03) 9270 1133

European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Please contact the Honda distributor in your area for assistance.

Call (03) 9270 1348or visit our website: www.hondampe.com.au

Servicing dealership personnel are trained professionals. Theyshould be able to answer any question you may have. If youencounter a problem that your dealer does not solve to yoursatisfaction, please discuss it with the dealership’s management.The Service Manager, General Manager, or Owner can help.Almost all problems are solved in this way.

If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’smanagement, contact the Honda Regional Engine Distributor foryour area.

If you are still dissatisfied after speaking with the Regional EngineDistributor, you may contact the Honda Office as shown.

If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’smanagement, contact the Honda Office as shown.

When you write or call, please provide this information:Equipment manufacturer’s name and model number that theengine is mounted onEngine model, serial number, and type (see page )Name of dealer who sold the engine to youName, address, and contact person of the dealer who servicesyour engineDate of purchaseYour name, address and telephone numberA detailed description of the problem

Power Equipment DivisionCustomer Relations Office4900 Marconi DriveAlpharetta, GA 30005-8847

Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET

16

10/08/24 16:03:32 32Z5R600_020

Page 21: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

INTRODUCTION

SOMMAIRE

MESSAGES DE SECURITE

FRANÇAIS

MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES

MANUEL DE L’UTILISATEUR

FR

AN

ÇA

IS

GX240 · GX270 · GX340 · GX390

1

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveaumoteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel desinformations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivementavant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question surle moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.

Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur etl’accompagner en cas de revente.

L’échappement du moteur contient dessubstances chimiques déclarées

responsables de cancers, de malformationscongénitales ou d’autres anomalies de la

reproduction par l’Etat de Californie.

Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernièresinformations sur le produit disponibles au moment de l’impression. HondaMotor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à toutmoment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partiede ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.

L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommagesau moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.

Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés sivous ne suivez pas ces instructions.

Cette mention signifie:

D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.

Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ceque vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.

Vous POUVEZ être BLESSE si vous nesuivez pas ces instructions.

Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ouGRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivezpas ces instructions.

Vous SEREZ MORTELLEMENT ouGRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivezpas ces instructions.

Ces mots-indicateurs signifient:

Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels deblessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédéd’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,ATTENTION ou PRECAUTION.

Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez desmessages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillezles lire attentivement.

Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de biencomprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Lebulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principerecevoir de votre concessionnaire.

Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:

Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation etles réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par cemoteur.

.COUPELLE DE DECANTATION .12......................................BOUGIE .12

....................PARE-ETINCELLES .13................REGIME DE RALENTI .13

CONSEILS ET SUGGESTIONS...........................................UTILES .13

..........REMISAGE DU MOTEUR .13..............................TRANSPORT .14

...15....15...INFORMATIONS TECHNIQUES .16

Emplacement des numéros.......................................de série .16

Raccordements de la batterie....pour le démarreur électrique .16

Tringlerie de commande...................................à distance .16

.........17Informations sur le système

...............................antipollution .17...............Indice atmosphérique .18

.........................Caractéristiques .18....19.....19

.................Schémas de câblage .19INFORMATION DU

........................CONSOMMATEUR .20Informations sur la garantie et lelocalisateur de distributeurs/

.......................concessionnaires .20Informations d’entretien pour le

...........................................client .20

..............................INTRODUCTION .1.............MESSAGES DE SECURITE .1

.....INFORMATIONS DE SECURITE .2EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE

...................................DE SECURITE .2EMPLACEMENT DES

.COMPOSANTS ET COMMANDES .3............................PARTICULARITES .3

CONTROLES AVANT................................L’UTILISATION .4

...................................UTILISATION .4CONSIGNES DE SECURITE

............................D’UTILISATION .4........DEMARRAGE DU MOTEUR .4

...................ARRET DU MOTEUR .6.......6

...............ENTRETIEN DU MOTEUR .7......7

............SECURITE D’ENTRETIEN .7........CONSIGNES DE SECURITE .7......PROGRAMME D’ENTRETIEN .7

...............PLEIN DE CARBURANT .8...........................HUILE MOTEUR .8

................Huile recommandée .8.Vérification du niveau d’huile .9

..........Renouvellement d’huile .9HUILE DU CARTER DE

................................REDUCTEUR .9................Huile recommandée .9

.Vérification du niveau d’huile .9........Renouvellement d’huile .10

..............................FILTRE A AIR .10..................................Contrôle .10

...............................Nettoyage .10

EN CAS DE PROBLEME INATTENDUREMPLACEMENT DES FUSIBLES

Modifications du carburateur pourune utilisation à haute altitude

Caractéristiques de mise au pointInformations de référence rapide

REGLAGE DU REGIME MOTEUR

L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN

10/08/31 10:10:03 33Z5R600_001

Page 22: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE

FRANÇAIS

ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT Sauf UE

Pour UE Sauf UEETIQUETTE DE MISE EN

GARDE DE SILENCIEUX

Pour UE

ETIQUETTE DE MISE ENGARDE DE SILENCIEUX

ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT

(L’étiquette soit se trouve sur leréservoir de carburant ou lecouvercle de ventilateur, soit estemballée séparément avec lemoteur pour être posée par lefabricant.)

2

Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes etapprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avantl’utilisation de l’équipement.

Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaired’entretien Honda pour son remplacement.

Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessuresgraves. La lire attentivement.

Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant lefonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments etdes autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher dematières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant sonfonctionnement.

Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde decarbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aérationadéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.

Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants etles animaux de la zone d’utilisation.

fournie avecle produit

apposée surle produit

fournie avecle produit

non fournie

fournie avecle produit

fournie avecle produit

fournie avecle produit

apposée surle produit

fournie avecle produit

L’essence est très inflammable et explosive. Avantde faire le plein de carburant, arrêter le moteur et lelaisser se refroidir.

Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui estun gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dansun endroit clos.

Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.

Un silencieux chaud peut brûler.Ne pas s’en approcher lorsque le moteur vient detourner.

apposée surle produit

fournie avecle produit

fournie avecle produit

10/08/31 10:10:28 33Z5R600_002

Page 23: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

PARTICULARITESEMPLACEMENT DES COMPOSANTS ETCOMMANDES

SYSTEME OIL ALERT (types applicables)

PROTECTEUR DE CIRCUIT (types applicables)

SILENCIEUX

SAUF TYPES A DEMARREURELECTRIQUE

TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE

MARCHE

ARRET

RESERVOIR D’ESSENCE

BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE

JAUGE/BOUCHON DEREMPLISSAGE D’HUILE

DEMARREUR ELECTRIQUE(types applicables)

FILTRE A AIR

BOUCHON DE VIDANGED’HUILE

POIGNEE DE DEMARREUR

TTYYPPEESS AA CCOOMMMMAANNDDEE DDUU MMOOTTEEUURR

LEVIER DE STARTER

LEVIER DE ROBINETD’ESSENCE

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

CONTACTEURD’ARRET MOTEUR

DEMARREUR A LANCEUR

PROTECTEURDE CIRCUIT

TIRETTE DE STARTER(types applicables)

3

‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’

Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus aumanque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile ducarter moteur ne descende au-dessous du seuil de sécurité, le système OilAlert arrête automatiquement le moteur (l’interrupteur du moteur reste surla position MARCHE).

Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile dumoteur (voir page ) avant de rechercher l’origine du problème dansd’autres parties.

Enfoncer le bouton du protecteur decircuit pour le réenclencher.

L’indicateur vert à l’intérieur duprotecteur de circuit sort pour indiquerque le circuit a été coupé. Dans un telcas, rechercher la cause du problèmeet la corriger avant de réenclencher leprotecteur de circuit.

Le protecteur de circuit protège lecircuit de charge de la batterie. Uncourt-circuit ou une batterie connectéeavec une polarité inversée déclenchele protecteur de circuit.

9

10/08/31 10:10:42 33Z5R600_003

Page 24: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

UTILISATIONCONTROLES AVANT L’UTILISATION

CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATIONLE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?

Vérifier l’état général du moteur

Vérifier le moteur

DEMARRAGE DU MOTEUR

ARRET

MMAARRCCHHEE

OOUUVVEERRTT

LEVIER DE STARTER

LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE

MARCHE

FERME

FERME

OOUUVVEERRTT

FFEERRMMEE

TIRETTE DE STARTER (types applicables)

4

Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la sectionINFORMATIONS DE SECURITE à la page et la section CONTROLESAVANT L’UTILISATION à la page .

Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos telqu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidementdans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.

Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde decarbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveauxdangereux dans des endroits clos. L’inhalation demonoxyde de carbone peut provoquer desévanouissements ou la mort.

Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,même partiellement, où il peut y avoir des personnes.

Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:

Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ousous le moteur.

Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour dusilencieux et du lanceur.

Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.

S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et quetous les écrous, boulons et vis sont serrés.

Vérifier le niveau de carburant (voir page ). En démarrant avec unréservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions deservice pour faire le plein.

Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence decorrection d’un problème avant l’utilisation peut provoquerune anomalie susceptible d’entraîner des blessures gravesou mortelles.

Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avantchaque utilisation et corriger tout problème.

Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que lemoteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur laposition ARRET (OFF).

Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage dumoteur, consulter les instructions accompagnant l’équipementcommandé par ce moteur.

Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.

Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à airsale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue lesperformances du moteur.

Vérifier le niveau d’huile du carter de réducteur sur les types applicables(voir page ). L’huile est essentielle au bon fonctionnement et à lalongévité du carter de réducteur.

Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement lemoteur avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil desécurité. Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu,toujours vérifier le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.

Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation dumoteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer desdommages au moteur.

Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt dumoteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnantl’équipement commandé par ce moteur.

Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter ou latirette de starter (types applicables) sur la position FERME.

Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.

Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l’environnement et lalongévité de l’équipement, il est important de consacrer quelques instantsà vérifier l’état du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problèmeconstaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l’utilisation.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

4.

5.

8

9

10

4

9

2

10/08/31 10:11:13 33Z5R600_004

Page 25: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

MARCHE

DEMARRAGE

CONTACTEURD’ARRET MOTEUR(types applicables)

OUVERT

OOUUVVEERRTT

FERME

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

MARCHE

MARCHE

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

MARCHE

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

MMIINNII

LEVIER DES GAZ

POIGNEE DE DEMARREUR

LEVIER DE STARTER

Direction de traction

OOUUVVEERRTT

FFEERRMMEE

TIRETTE DE STARTER (types applicables)

POSITION 1/3

MAXI MINI

SAUF TYPES A DEMARREURELECTRIQUE

TYPES A DEMARREURELECTRIQUE

5

Actionner le démarreur.

Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressenteune résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèchecomme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée delancement en arrière.

Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter oula tirette de starter sur la position OUVERT.

Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance desgaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter lesinstructions fournies par le fabricant de l’équipement.

Si l’on a placé le levier de starter ou la tirette de starter (selon type) sur laposition FERME pour mettre le moteur en marche, les ramenerprogressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteurchauffe.

Lorsque le moteur démarre, relâcher laclé et la laisser revenir sur la positionMARCHE.

Ne pas solliciter le démarreur pendant plusde 5 secondes d’affilée car ceci le feraitsurchauffer et pourrait l’endommager.

Si le moteur ne part pas dans les 5secondes, relâcher la clé et attendre aumoins 10 secondes avant d’actionner ànouveau le démarreur.

Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre lemoteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour nepas risquer d’endommager le lanceur.

DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicables):

Placer la clé sur la position DEMARRAGE etla maintenir sur cette position jusqu’à ceque le moteur démarre.

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance destarter plutôt que le levier de starter du moteur représenté à la pageprécédente. Consulter les instructions fournies par le fabricant del’équipement.

Eloigner le levier des gaz de la position MIN. jusqu’à 1/3 environ de laposition MAX.

5.

DEMARREUR A LANCEUR

6.

3.

4.

10/08/31 10:11:38 33Z5R600_005

Page 26: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

REGLAGE DU REGIME MOTEURARRET DU MOTEUR

SAUF TYPES A DEMARREURELECTRIQUE

TYPES A DEMARREURELECTRIQUE

LEVIER DES GAZ

MINI

ARRET

ARRET

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

MMAARRCCHHEE

AARRRREETT

LEVIER DES GAZ

MMIINNII

MMAAXXII

MAXI MINI

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

ARRET

ARRET

CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR

ARRET

LEVIER DE ROBINETD’ESSENCE

AARRRREETT

MMIINNII

6

Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteurdésiré.

Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteurdu moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales,procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructionsfournies par le fabricant de l’équipement.

Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance desgaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici.

Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).

Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance desgaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter lesinstructions fournies par le fabricant de l’équipement.

Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructionsaccompagnant l’équipement commandé par ce moteur.

1.

2.

3.

10/08/31 10:11:59 33Z5R600_006

Page 27: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

**

**

FRANÇAIS

ENTRETIEN DU MOTEUR

L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN

Blessures par des pièces mobiles.

Brûlures par des pièces chaudes.

PROGRAMME D’ENTRETIEN

L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes

antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de

réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.

SECURITE D’ENTRETIEN

CONSIGNES DE SECURITE

Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du

moteur.

TYPE STANDARD

TUYAU RENIFLARDTUYAU RENIFLARD

CLIP DE TUYAU

TYPE A CARBURATEUR AEVENT INTERNE

7

Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’unproblème avant l’utilisation peut provoquer une anomaliesusceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.

Toujours observer les recommandations et programmes decontrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.

Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pagessuivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle deroutine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avecdes outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles oudemandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par desprofessionnels et devront normalement être confiées à un technicienHonda ou à un autre mécanicien qualifié.

Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudentlorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Nepas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces dusystème d’alimentation en carburant.

Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on disposede l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail ensécurité.

Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.

Attendre que le moteur et le système d’échappement se soientrefroidis avant de les toucher.

Carburateur à évent interne avec double élément seulement.Type cyclonique tous les 6 mois ou 150 heures.

Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît lemieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et saréparation.Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces HondaGenuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.

Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique etsans problème. Il contribue également à réduire la pollution.

Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisationnormales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’unfonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par hautetempérature, ou dans des conditions anormalement humides oupoussiéreuses, demander au concessionnaire d’entretien Honda desrecommandations pour des besoins et un usage particuliers.

Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous lesdangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travaildonné.

En n’observant pas correctement les instructions etprécautions d’entretien, on s’expose à de graves blessuresou à un danger de mort.

Toujours observer les procédures et précautions de cemanuel.

Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que lemoteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pasrisquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risquespotentiels:

Utiliser le moteur à l’extérieur loin de toute fenêtre ou porte ouverte.

L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner desproblèmes non couverts par la garantie.

En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter lafréquence d’entretien.Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’onne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda.

Ne remplacer que le type à élément en papier.Type cyclonique tous les 2 ans ou 600 heures.

Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures deservice afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relativeaux machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par leconcessionnaire.

(1)

(2)

(3)

(4)

FREQUENCE D’ENTRETIEN

PERIODIQUE (3)

DESCRIPTION

Premier

mois

ou

20 h

Tous les

3 mois

ou

50 h

(1)

Renouveler

Renouveler

Vérifier

Nettoyer

Remplacer

Nettoyer

Vérifier-régler

Remplacer

Nettoyer

Vérifier-régler

Vérifier-régler

Nettoyer

Nettoyer

Vérifier

Huile moteur

Huile de carter de

réducteur

(types applicables)

Filtre à air

Bougie

Pare-étincelles

(types applicables)

Régime de ralenti

Jeu aux soupapes

Chambre de

combustion

Tuyau de carburant

Voir

page

9

9

9

10

10

10 11

12

12

13

13

Manuel

d’atelier

Manuel

d’atelier

Manuel

d’atelier

Manuel

d’atelier

Tous les

ans

ou

300 h

(2)

(2)

Tous les

6 mois

ou

100 h

(1)

(4)

(2)

Après toutes les 1000 h (2)

Tous les 2 ans

(Remplacer si nécessaire) (2)

A effectuer après le nombre de mois ou

d’heures d’utilisation indiqué en retenant

l’intervalle le plus court des deux.

Chaque

utilisation

Vérifier le niveau

Vérifier le niveau

Coupelle de décantation

Réservoir de carburant et

filtre à carburant

10/08/31 10:12:31 33Z5R600_007

Page 28: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

PLEIN DE CARBURANT

Carburant recommandé

HUILE MOTEUR

Huile recommandée

TEMPÉRATURE AMBIANTE

NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT

BOUCHON DEREMPLISSAGED’ESSENCE

8

Essence sans plombIndice d’octane pompe d’au moins 86Indice d’octane recherche d’au moins 91Indice d’octane pompe d’au moins 86

Etats-UnisSauf Etats-Unis

Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayantun indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherched’au moins 91).Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si lemoteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire leplein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraientatteindre des flammes ou des étincelles.On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doitcontenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation decarburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celleindiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ouperformances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Lesdommages au moteur ou problèmes de performance résultant del’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanolsupérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par lagarantie.

L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée deservice.Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.

Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatementtout carburant renversé.

Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareilsélectriques, outils électriques, etc.

Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Nepas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certainesconditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau ducarburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissagede carburant à fond.

Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburantdu réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avantde mettre le moteur en marche.

Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant lesprescriptions pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ouéquivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huilepour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ouéquivalente).

Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou parintermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitreREMISAGE DU MOTEUR (voir page ) qui fournit des informationscomplémentaires sur la dégradation du carburant.

Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélanged’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans leréservoir de carburant.

Le carburant peut endommager la peinture et certains types deplastiques. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit leréservoir. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont pascouverts par la Garantie limitée du distributeur.

Pour refaire le plein, consulter les instructions du fabricant fournies avecl’équipement. Pour les instructions sur le plein du réservoir de carburantstandard Honda fourni, voir ce qui suit.

Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchonde remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si leniveau de carburant est bas, remplir le réservoir.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.Ne faire le plein qu’à l’extérieur.

Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources dechaleur, étincelles ou flammes à proximité.

L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut sebrûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.

Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Lesautres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque latempérature moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.

1.

2.

3.

13

10/08/31 10:12:56 33Z5R600_008

Page 29: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

HUILE DU CARTER DE REDUCTEUR (types applicables)

Huile recommandée

Vérification du niveau d’huile

Vérification du niveau d’huile

Renouvellement d’huile

Carter de réducteur 1/2 avec embrayage centrifuge

RONDELLE

LIMITE SUPERIEUR

LIMITE INFERIEURE

BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE

NIVEAU D’HUILE

LIMITE SUPERIEUR

LIMITE INFERIEUREORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE(bord inférieur)

BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE

BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

9

Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.

Utiliser la même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page).

Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.

Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.

Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot deremplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirerpour vérifier le niveau d’huile.

Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jaugeou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page )jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice deremplissage d’huile). Ne pas trop remplir.

Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place.

Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.

Si le niveau d’huile est bas, faire l’appoint d’huile recommandéejusqu’au repère de limite maximum de la jauge.

Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la remettre dansl’orifice de remplissage sans la visser. Vérifier le niveau d’huile sur lajauge/bouchon de remplissage d’huile.

Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.

Vérifier le niveau d’huile du carter de réducteur avec le moteur arrêté et àl’horizontale.

L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer desdommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par laGarantie limitée du distributeur.

Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteuravant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité.Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier leniveau d’huile du moteur avant le démarrage.

Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectueplus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.

Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon devidange d’huile et la rondelle.

Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon devidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.

Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avecl’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient ferméà la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.

Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée (voir page) jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de

remplissage d’huile) de la jauge.

L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer desdommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par laGarantie limitée du distributeur.

Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement lemoteur avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil desécurité. Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu,remplir jusqu’à la limite maximum et vérifier le niveau régulièrement.

1.

2.

3.

4.

3.

4.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

8

8

8

10/08/31 10:13:26 33Z5R600_009

Page 30: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

FILTRE A AIRRenouvellement d’huile

Contrôle

Nettoyage

Types à double élément filtrant

BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE

BOUCHON DE VIDANGELIMITE INFERIEURE

TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANTSTANDARD

COUVERCLE DEFILTRE A AIR

CHAPEAU DE PREFILTRE

COUVERCLE DE FILTRE A AIRVIS A PANS SPECIALE (3)

ECROU A OREILLES

ELEMENT FILTRANT EN PAPIER

ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE

GUIDE D’AIR

JOINT

BOITIER DE CYCLONE

LIMITE SUPERIEUR ECROU A OREILLES

ELEMENT FILTRANTEN PAPIER

ELEMENT FILTRANTEN MOUSSE

ECROU A OREILLES

LANGUETTE

CANNELURE

JOINT

TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT CYCLONIQUE

ECROU DE COUVERCLEDE FILTRE A AIR

NEZ DE SILENCIEUX

10

Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Cetype de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.

Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectueplus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.

Placer un récipient approprié sous le carter de réducteur pour recueillirl’huile usée, puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, lebouchon de vidange et la rondelle.

Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon devidange en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.

Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avecl’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient ferméà la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.

Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer deséléments filtrants endommagés. Si le moteur est doté d’un filtre à air àbain d’huile, vérifier également le niveau d’huile.

Pour les instructions relatives au filtre à air et à l’élément filtrant pour votretype de moteur, voir pages .

Retirer l’écrou à oreilles du filtre àair et déposer le filtre.

Déposer le filtre en mousse dufiltre en papier.

Contrôler les deux éléments dufiltre à air et les remplacer s’ilssont endommagés. Toujoursremplacer l’élément filtrant enpapier aux intervalles prévusdans le programme d’entretien(voir page ).

Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduitainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans desendroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’estindiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN (voir page ).

Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée (voir page) jusqu’au repère de limite maximum de la jauge. Pour vérifier le

niveau d’huile, introduire la jauge sans la visser dans l’orifice deremplissage et la retirer.

Contenance en huile du carter de réducteur:

L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile de transmissioninsuffisant peut provoquer des dommages à la transmission.

Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.

0,30 L

Retirer l’écrou de couvercle defiltre à air du couvercle de filtre àair et déposer le couvercle.

1.

2.

4.

3.

3.

4.

1.

2.

7

11

7

8

10

10/08/31 10:13:52 33Z5R600_010

Page 31: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

Types à profil bas

Type à bain d’huile

TYPE A BAIN D’HUILE

CAPUCHON

LAINE D’ACIER

NIVEAU D’HUILE

ECROU A OREILLES

ELEMENT FILTRANT

GRILLE

COUVERCLE DEFILTRE A AIR

BOITIER DE FILTREA AIR

COUVERCLE DE FILTRE A AIR

ELEMENT DE FILTRE A AIR

ELEMENT DE FILTRE A AIR

11

Remonter le filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond.

Défaire les clips du couvercle defiltre à air, retirer le couvercle defiltre à air et sortir l’élément de filtreà air.

Reposer l’élément de filtre à air et lecouvercle.

Tremper l’élément de filtre à airdans de l’huile moteur propre, puisen exprimer l’huile en excès. S’ilreste trop d’huile dans l’élément, lemoteur fumera au premierdémarrage.

Laver l’élément dans une solutionde détergent de ménage et d’eauchaude, puis le rincer entièrementou le laver dans un solvant noninflammable ou à point d’éclairélevé. Laisser sécher complètementl’élément.

Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.

Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant àplusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ouappliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] àtravers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de fairepartir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dansles fibres.

Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eausavonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Onpourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis lelaisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans lamousse, le moteur fumera au démarrage.

TYPE CYCLONIQUE SEULEMENT: Retirer les trois vis à tête cylindriquedu chapeau du préfiltre, puis déposer le boîtier de filtre cyclonique et leguide d’air. Laver les pièces avec de l’eau, les sécher complètement,puis les remonter.

Reposer le guide d’air comme sur l’illustration.

Reposer le boîtier de filtre cyclonique de façon que la languetted’admission d’air soit engagée dans la gorge du chapeau du préfiltre.

Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air àl’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dansle conduit d’air menant au carburateur.

Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposerle filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre àair. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.

Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond.

Retirer l’écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre àair.

Déposer l’élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l’élémentfiltrant dans de l’eau savonneuse chaude, les rincer et les laisser séchercomplètement. On pourra également les nettoyer dans un solvantininflammable, puis les laisser sécher.

Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis enexprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, lemoteur fumera.

Vider l’huile usée du boîtier de filtre à air et laver toute saleté accumuléeavec un solvant ininflammable, puis sécher le boîtier.

Remplir le boîtier de filtre à air jusqu’au repère OIL LEVEL avec la mêmehuile que celle recommandée pour le moteur (voir page ).

Contenances en huile:60 cm80 cm

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.

2.

3.

4.

5.

GX340/GX390:GX240/GX270:

8

10/08/31 10:14:17 33Z5R600_011

Page 32: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

COUPELLE DE DECANTATION

Nettoyage

BOUGIE

Bougies recommandées:

LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE

RONDELLED’ETANCHEITE

JOINT TORIQUE

COUPELLE DE DECANTATION

0,7 0,8 mm

RONDELLE D’ETANCHEITE

FERME

CLE A BOUGIE

TAMIS DE FILTREA CARBURANT

12

La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour destempératures normales de fonctionnement du moteur.

Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.

BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO)

L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut sebrûler ou se blesser grièvement en la manipulant.

Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.

Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager lemoteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetagedans la culasse.

Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle atouché son siège pour comprimer la rondelle.

Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché sonsiège pour comprimer la rondelle.

Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une cléà bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.

Reposer la bougie avecprécaution à la main pour éviterde foirer son filetage.

0,7 0,8 mm

L’écartement des électrodes doitêtre de:

Mesurer l’écartement desélectrodes avec un calibred’épaisseur à fils. Si nécessaire,le corriger en pliant l’électrodelatérale.

Contrôler visuellement la bougie.La remplacer si elle estendommagée ou très encrassée,si sa rondelle d’étanchéité est enmauvais état ou si son électrodeest usée.

Déposer la bougie avec une clé àbougie de 13/16 pouce.

Déconnecter le capuchon debougie et nettoyer toute saletéautour de la bougie.

Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir unécartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.

Si le moteur vient de tourner, laissez-le se refroidir avant toute interventionsur la bougie.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.

Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources dechaleur, étincelles ou flammes à proximité.

Placer le robinet de carburant sur la position FERME, puis déposer lacoupelle de décantation de carburant, le tamis de filtre à carburant et lejoint torique.

Placer le robinet de carburant sur la position MARCHE et vérifier s’il n’ya pas de fuites. S’il y a des fuites, remplacer le joint torique.

Placer le joint torique dans le robinet de carburant et reposer la coupellede décantation. Serrer la coupelle de décantation à fond.

Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et lasécher complètement.

1.

2.

4.

3.

1.

2.

4.

3.

5.

6.

7.

10/08/31 10:14:43 33Z5R600_012

Page 33: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±

CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES

REMISAGE DU MOTEUR

Préparation au remisage

Nettoyage

PARE-ETINCELLES (types applicables)

Carburant

Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage

du carburant

Réglage

REGIME DE RALENTI

Nettoyage et contrôle du pare-étincelles

Dépose du pare-étincelles

FRANÇAIS

VIS DE 5 mm

VIS DE 4 mm

SILENCIEUX

ECRAN

VIS D’ARRET DES GAZ

ECROUS DE 8 mm

DEFLECTEURD’ECHAPPEMENT

PARE-ETINCELLESVIS DE 5 mm

VIS DE 6 mm

PROTECTEUR DESILENCIEUX

13

Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir lemoteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Lesopérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et lacorrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliterle démarrage du moteur lors de sa remise en service.

Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins unedemi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les partiessusceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.

L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage souspression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverturedu silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, etl’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans lecylindre et causer des dommages.

Arrêter le moteur.

Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur àl’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée aremplacé l’essence non traitée dans le carburateur.

Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.

Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir decarburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellementrempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant leremisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller àce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.

On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage enajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’onpeut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant leréservoir de carburant et le carburateur.

Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmesde performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation auremisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.

La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir decarburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépendde facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures deremisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, duréservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement remplifavorise la dégradation du carburant. De très fortes températures deremisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes dedégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou mêmeplus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.

L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradéerend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles deboucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans lemoteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur lecarburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ouleur remplacement peut être nécessaire.

Selon le lieu d’utilisation de l’équipement, le carburant peut se dégrader ets’oxyder rapidement. La dégradation et l’oxydation du carburant peuventse produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages aucarburateur et/ou système d’alimentation en carburant. Pour lesrecommandations sur le stockage local, se renseigner auprès duconcessionnaire.

Reposer le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteurd’échappement et le silencieux dans l’ordre inverse du démontage.

Utiliser une brosse pour retirer lacalamine de l’écran du pare-étincelles.Veiller à ne pas endommager l’écran.Remplacer le pare-étincelles s’il estcassé ou percé.

Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincellesdu silencieux.

Retirer les trois vis de 4 mm du déflecteur d’échappement et déposer ledéflecteur.

Retirer les deux écrous de 8 mm et déposer le silencieux du cylindre.

En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative auxmachines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par leconcessionnaire.Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ouen option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteursans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoircontinuer à fonctionner de la manière prévue.Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser serefroidir avant de contrôler le pare-étincelles.

Régime de ralenti standard:

Tourner la vis butée de ralenti pourobtenir le régime de ralentistandard.

Placer le levier des gaz sur laposition minimum.

Mettre le moteur en marche àl’extérieur et l’échauffer jusqu’à latempérature de fonctionnement.

Retirer la vis 6 mm et les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux,et déposer le protecteur de silencieux.

1.

2.

3.

1.2.

3.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

1.400 min (tr/mn)150

10/08/31 10:15:15 33Z5R600_013

Page 34: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

Précautions de remisageVidange du réservoir de carburant et du carburateur

Fin du remisage

TRANSPORT

Huile moteur

FRANÇAIS

MARCHE

JOINT

BOULON DE VIDANGE

Aligner le cran de la poulie surl’orifice au-dessus du couvercle.

LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE

COUPELLE DEDECANTATION

JOINTTORIQUE

14

Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant etle carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation desvapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de toutappareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviterégalement un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles oudes outils électriques sont utilisés.

Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides carceci favorise la rouille et la corrosion.

Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peutprovoquer des fuites de carburant ou d’huile.

Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir lemoteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un systèmed’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre lapoussière.Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur etfavorise la rouille et la corrosion.

L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut sebrûler ou se blesser grièvement en la manipulant.

Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.

Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANTL’UTILISATION de ce manuel (voir page ).

Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir leréservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pourle ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarragedifficile.

Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, lemoteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.

Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur levéhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaudpeut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.

Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risquesde fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF(voir page ).

Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soitressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard del’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pourempêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramenerdoucement la corde de lancement en arrière.

Reposer la bougie.

Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huiledans le cylindre.

Verser une cuillère à café (5 10 cm ) d’huile moteur propre dans lecylindre.

Déposer la bougie (voir page ).

Renouveler l’huile moteur (voir page ).

Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer leboulon de vidange, la coupelle de décantation et le joint torique. Serrerle boulon de vidange et la coupelle de décantation à fond.

Déposer le boulon de vidange du carburateur et le joint. Déposer lacoupelle de décantation et le joint torique, puis placer le levier du robinetde carburant sur la position MARCHE.

Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser unentonnoir pour ne pas renverser de carburant.

Placer le levier du robinet de carburant sur la position OFF.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.

Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources dechaleur, étincelles ou flammes à proximité.

2.

1.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

3.

4.

9

12

4

6

10/08/31 10:15:43 33Z5R600_014

Page 35: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

×

×

×

EN CAS DE PROBLEME INATTENDU

LE MOTEUR NE

DEMARRE PAS

Cause possible Remède

REMPLACEMENT DES FUSIBLES (types applicables)

LE MOTEUR

MANQUE DE

PUISSANCE

Cause possible Remède

FRANÇAIS

COUVERCLE ARRIERED’INTERRUPTEUR DE MOTEUR

VIS SPECIALE 6 12 mm

COUVERCLE DEFUSIBLE

FUSIBLE

15

Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler.

Déposer la vis spéciale de 6 12 mm du couvercle arrière de la boîte decommutateurs du moteur et retirer le couvercle arrière.

Démarrageélectrique (typesapplicables):Vérifier labatterie et lefusible.Vérifier lespositions descommandes.

Vérifier le niveaud’huile moteur.

Vérifier lecarburant.

Retirer la bougieet la contrôler.

Porter le moteurchez unconcessionnaireHonda agréé ouconsulter lemanuel d’atelier.

Elément(s) filtrant(s)colmaté(s).

Mauvais carburant;moteur remisé sanstraitement ouvidange préalable del’essence ou pleineffectué avec unemauvaise essence.Filtre à carburantobstrué, anomalie ducarburateur,anomalie d’allumage,soupapes grippées,etc.

Nettoyer ouremplacer le ou leséléments filtrants(p. 10 11).Vidanger le réservoirde carburant et lecarburateur (p. 14).Faire le plein avec del’essence fraîche(p. 8).

Remplacer ou réparerles piècesdéfectueuses sinécessaire.

Vérifier le filtre àair.

Vérifier lecarburant.

Porter le moteurchez unconcessionnaireHonda agréé ouconsulter lemanuel d’atelier.

Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de labatterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreurélectrique ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peut mettrele moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge paspendant le fonctionnement.

Si le fusible a sauté, le mettre au rebut. Poser un fusible neuf de mêmeampérage que le fusible retiré et reposer le couvercle.Pour toute question sur l’ampérage du fusible d’origine, s’adresser auconcessionnaire Honda.

Si le fusible saute fréquemment, ceci signale généralement un court-circuitou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez unconcessionnaire Honda pour le faire réparer.

Reposer le couvercle arrière. Reposer la vis de 6 12 mm et la serrer àfond.

Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage supérieur au fusible d’originedu moteur. Ceci pourrait causer d’importants dommages au systèmeélectrique ou un incendie.

Recharger la batterie.

Remplacer le fusible.(p. 15).

Placer le levier sur laposition MARCHE.Placer le levier sur laposition FERME si lemoteur n’est paschaud.Placer l’interrupteurdu moteur sur laposition MARCHE.Remplir avec l’huilerecommandéejusqu’au niveaucorrect (p. 9).Faire le plein decarburant (p. 8).Vidanger le réservoirde carburant et lecarburateur (p. 14).Faire le plein avec del’essence fraîche(p. 8).

Régler l’écartementdes électrodes ouremplacer la bougie(p. 12).Sécher et reposer labougie. Mettre lemoteur en marcheavec le levier des gazsur la position MAX.Remplacer ou réparerles piècesdéfectueuses sinécessaire.

Batterie déchargée.

Fusible sauté.

Robinet de carburantsur FERME.Starter OUVERT.

Interrupteur dumoteur sur FERME(ARRET).Niveau d’huilemoteur insuffisant(modèles à systèmeOil Alert).Carburant épuisé.

Mauvais carburant;moteur remisé sanstraitement ouvidange préalable del’essence ou pleineffectué avec unemauvaise essence.Bougie défectueuse,encrassée ou ayantun écartement desélectrodes incorrect.Bougie mouillée decarburant(moteur noyé).

Filtre à carburantobstrué, anomalie ducarburateur,anomalie d’allumage,soupapes grippées,etc.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

6.

10/08/31 10:16:04 33Z5R600_015

Page 36: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

--

+-

- -

+ +

FRANÇAIS

Tringlerie de commande à distance

Emplacement des numéros de série

Batterie recommandée

Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique

(types applicables)

ATTENTION:

Se laver les mains après

les avoir manipulés.

INFORMATIONS TECHNIQUES

Montage à âme decâble massive

FIL PORTE-FIL EN OPTION

Montage à âme decâble flexible

TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCEDEMARREUR ELECTRIQUE(types applicables)

EMPLACEMENT DU NUMERO DESERIE ET DU TYPE DU MOTEUR

ECROU DE FRICTIONDU LEVIER DECOMMANDE DES GAZ

CIRCLIP DE 5 mm

LEVIER DES GAZ

TRINGLERIE DE STARTER A COMMANDE A DISTANCE

VIS DE 4 mm

CABLE POSITIF ( ) DE BATTERIE

CABLE NEGATIF ( )DE BATTERIE

VIS DE 4 mm

PORTE-FIL

FIL

CIRCLIP DE 5 mmSOLENOIDE DEDEMARREUR

16

Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixationd’un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemplesd’installation d’un câble métallique massif et d’un câble métallique tresséflexible. Si l’on utilise un câble métallique tressé flexible, ajouter un ressortde rappel comme sur la figure.

Pour commander les gaz à l’aide d’une commande à distance, desserrerl’écrou de dureté du levier des gaz.

Noter le numéro de série du moteurdans l’espace ci-dessous. Cetteinformation est nécessaire pour lacommande de pièces et lesdemandes de renseignementstechniques ou de garantie.

Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Type de moteur: ___ ___ ___ ___

Date d’achat: ______ / ______ / ______

12 V 14 Ah

12 V 30 Ah12 V 18 Ah

12 V 30 Ah

Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car celacourt-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter lecâble positif ( ) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecterle câble négatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer uncourt-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors duserrage de l’extrémité du câble positif ( ) de la batterie.

Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettesde la batterie.

Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peutexploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.

Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batteriecontiennent du plomb et des composés de plomb.

Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.

Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à la borne négative ( ) de labatterie comme sur la figure.

Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne positive ( ) de labatterie comme sur la figure.

Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à un boulon de montage dumoteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de massedu moteur.

Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne du solénoïde dedémarreur comme sur la figure.

1.

2.

3.

4.

5.

GX240GX270GX340GX390

10/08/31 10:16:35 33Z5R600_016

Page 37: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

FRANÇAIS

Informations sur le système antipollution

Source des émissions polluantes

Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude

Entretien

Pièces de rechange

Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes

Modification non autorisée et altération

Etats-Unis, California Clean Air Act et Environnement Canada

17

La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde decarbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important decontrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certainesconditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillardphotochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la mêmemanière, mais il est toxique.

En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateurs’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et laconsommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasseégalement la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisationprolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur aété certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.

On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuantcertaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteurà des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaired’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation enhaute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toutesa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisationen haute altitude ont été effectuées.

Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuerad’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si lecarburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance seraencore plus important.

Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à bassealtitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec uncarburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraînerd’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par leconcessionnaire.

Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ceprogramme présuppose que la machine sera utilisée pour l’applicationpour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une chargeélevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalementhumides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.

Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume laresponsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisationde cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à laréglementation sur la pollution.

Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués ethomologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA(agence de protection de l’environnement), de Californie (modèleshomologués pour la vente en Californie) et du Canada. Nousrecommandons d’utiliser des pièces Honda Genuine lors de tout entretien.Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées enappliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit lafiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayantpas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du systèmeantipollution.

Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.Postcombustion (retours de flamme).Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.Ralenti irrégulier.Démarrage difficile ou calage après le démarrage.

Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer lemoteur par le concessionnaire.

Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime oudu mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de fairefonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.

Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,d’alimentation en carburant ou d’échappement.

La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peutentraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limitelégale. Les actions suivantes constituent notamment des modificationsnon autorisées:

Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin demaintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limitesautorisées.

La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), deCalifornie, et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent desinstructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmesantipollution.

Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d’autressystèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone,d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces ettechnologies de commande pour réduire l’évaporation de carburant.

7

10/08/31 10:16:57 33Z5R600_017

Page 38: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

× ×

× ×

× ×

× ×

×

× ×

×

FRANÇAIS

CaractéristiquesIndice atmosphérique

Durée de désignation Applicable à la période d’endurance des

pièces antipollution

GX340/GX390

(Arbre de prise de force du type S, avec réservoir de carburant)

GX240/GX270

(Arbre de prise de force du type S, avec réservoir de carburant)

18

Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée surles moteurs certifiés pour une période d’endurance des piècesantipollution conformément aux exigences du California Air ResourcesBoard.

Le barre-graphe permet au client de comparer les performancesantipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique estfaible, moindre est la pollution.

La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la périoded’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignationest la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plusd’informations, consulter la Garantie du système antipollution.

300 heures (de 0 à 80 cm inclus)500 heures (plus de 80 cm )

1.000 heures (225 cm et plus)

125 heures (0 80 cm inclus)250 heures (plus de 80 cm )

50 heures (0 80 cm inclus)125 heures (plus de 80 cm )

Prolongée

Intermédiaire

Modérée

La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est lapuissance de sortie nette testée sur un moteur de production de cemodèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance desortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente decette valeur.La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans lamachine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris lavitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, lesconditions environnementales, la maintenance et autres variables.

Longueur LargeurHauteurMasse à sec [poids]Type de moteurCylindrée[Alésage Course]Puissance nette

Couple net maxi

Contenance en huilemoteurCapacité du réservoir decarburantSystème derefroidissementSystème d’allumageRotation de l’arbre deprise de force

26,4 N·m (2,69 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)

8,7 kW (11,8 PS) à 3.600 min (tr/mn)

8,0 kW (10,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)[88,0 64,0 mm]

389 cm

26,5 N·m (2,7 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)

4 temps, soupape en tête, cylindre unique31,7 kg

380 460 448 mm

1,1 L

6,1 L

Air forcé

Magnéto C.D.I.

Longueur LargeurHauteurMasse à sec [poids]Type de moteurCylindrée[Alésage Course]Puissance nette

Couple net maxi

Contenance en huilemoteurCapacité du réservoir decarburantSystème derefroidissementSystème d’allumageRotation de l’arbre deprise de force

355 428 422 mm

Sens inverse des aiguilles d’un montreMagnéto C.D.I.

Air forcé

5,3 L

1,1 L

270 cm4 temps, soupape en tête, cylindre unique

25,8 kg

6,3 kW (8,6 PS) à 3.600 min (tr/mn)

5,9 kW (8,0 PS) à 3.600 min (tr/mn)

18,3 N·m (1,86 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)

19,1 N·m (1,94 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)

Sens inverse des aiguilles d’un montre

[77,0 58,0 mm]

(Modèles homologués pour la vente en Californie)

GX340

GX390

GX340

GX390

GX240

GX270

GX240

GX270

(conformément à

SAE J1349 )

(conformément à

SAE J1349 )

(conformément à

SAE J1349 )

(conformément à

SAE J1349 )

10/08/31 10:17:21 33Z5R600_018

Page 39: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±±±

FRANÇAIS

Schémas de câblage

Informations de référence rapide

Caractéristiques de mise au point

DESCRIPTION CARACTERISTIQUES ENTRETIEN

Avec témoin de niveau d’huile et démarreur électrique

Avec témoin de niveau d’huile et sans démarreur électrique

GX240/GX270/GX340/GX390

19

Carburant

Huile moteur

Huile de carterde réducteurBougie

Entretien

Ecartement desélectrodesRégime de ralentiJeu aux soupapes(à froid)

Autrescaractéristiques

1.400 150 min (tr/mn)ADM: 0,15 0,02 mmECH: 0,20 0,02 mm

Voir page: 12

Voir page: 13Consulter leconcessionnaireHonda agréé

Aucun autre réglage nécessaire.

Essence sans plomb (Voir page 8)Indice d’octane pompe d’au moins 86

Indice d’octane recherche d’au moins 91Indice d’octane pompe d’au moins 86

Etats-UnisSaufEtats-Unis

SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisationgénérale.

Voir page 8.Même huile que l’huile moteur, voir ci-dessus(types applicables).

Avant chaque utilisation:Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 9.Vérifier l’huile du carter de réducteur(types applicables).Voir page 9.Vérifier le filtre à air. Voir page 10.

Premières 20 h:Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.Renouveler l’huile du carter de réducteur(types applicables).Voir page 10.

Après:Voir le programme d’entretien à la page 7.

0,7 0,8 mm

BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO)

BOITE DE COMMANDEREDRESSEUR

CONTACTEUR DENIVEAU D’HUILE

BOBINE DE CHARGE

BOUGIE D’ALLUMAGEDÉMARREUR

BATTERIE (12 V)

NoirJauneBleuVertRougeBlanc

MarronOrangeBleu clairVert clairRoseGris

FUSIBLEBOBINE D’ALLUMAGE

Type avec unité d’alerted’huile

CONTACTEURD’ARRET MOTEUR

PROTECTEUR DECIRCUIT SOLENOIDE DE DEMARREUR

(1)(2)(3)(4)

(5)

(6)

(7)

(8)(9)(10)(11)(12)(13)

BlY

BuGRW

BrOLbLgP

Gr

10/08/31 10:17:42 33Z5R600_019

Page 40: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

《 》

FRANÇAIS

Canada:

Honda Canada, Inc.

Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/

concessionnaires

Pour la zone européenne:

Canada:

Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:

Bureau Honda

Toutes les autres zones:

Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:

Informations d’entretien pour le client

Australie:

Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:

American Honda Motor Co., Inc.

Australie:

Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.

Pour la zone européenne:

Honda Europe NV.

Toutes les autres zones:

INFORMATION DU CONSOMMATEUR

20

Pour l’adresse, veuillez vous rendre sur le site www.honda.ca

Téléphone: (888) 9HONDA9(888) 946-6329(877) 939-0909Télécopieur:

Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com

ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.caAppelez le (888) 9HONDA9

Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com

Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informationssuivantes:

Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction duconcessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.

Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeurrégional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.

Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction duconcessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Hondade votre région.

Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Ildevrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire nerésout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à ladirection du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, ledirecteur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous lesproblèmes se résolvent de cette manière.

Appelez le (03) 9270 1348ou rendez vous sur notre site Web: www.hondampe.com.au

Sans frais

Sans frais

Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel estmonté le moteurModèle, numéro de série et type du moteur (voir page )Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteurNom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant leservice après-vente de votre moteurDate d’achatVos nom, adresse et numéro de téléphoneDescription détaillée du problème

Power Equipment DivisionCustomer Relations Office4900 Marconi DriveAlpharetta, GA 30005-8847

Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE

1954 1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061

Téléphone: (03) 9270 1111(03) 9270 1133Télécopieur:

European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.

16

10/08/31 10:18:18 33Z5R600_020

Page 41: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

INTRODUCCIÓN

CONTENIDO

MENSAJES DE SEGURIDAD

ESPAÑOL

MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS

MANUAL DEL PROPIETARIO

ES

PA

ÑO

L

GX240 · GX270 · GX340 · GX390

1

Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaríaayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y aoperarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalodetenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso deencontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre sumotor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.

Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor ydebe permanecer con el motor en caso de reventa.

Los gases de escape de este productocontienen agentes químicos que, según el

Estado de California, causan cáncer, defectosde nacimiento u otros efectos perjudiciales

reproductivos.

Toda la información de esta publicación se basa en la información másreciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previoaviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite lareproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.

El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.

Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad deterceras personas si no sigue las instrucciones.

Esta palabra significa:

Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidospor la palabra AVISO.

Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, ylo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.

Podrá correr el peligro de HERIDAS si nosigue las instrucciones.

Podrá correr el peligro de MUERTE o deHERIDAS GRAVES si no sigue lasinstrucciones.

Correrá el peligro de MUERTE o deHERIDAS GRAVES si no sigue lasinstrucciones.

Estas palabras de indicación significan:

Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales quepodrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje deseguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y unade las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.

Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemosincluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.Lea detenidamente estos mensajes.

Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda sualcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía esun documento independiente que le habrá entregado su concesionario.

Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:

Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará coneste motor para encontrar información adicional sobre la puesta enmarcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especialespara el mantenimiento.

............TAZA DE SEDIMENTOS .12.........................................BUJÍA .12

...........................PARACHISPAS .13..........VELOCIDAD DE RALENTÍ .13

SUGERENCIAS Y..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .13

.....ALMACENAJE DEL MOTOR .13............................TRANSPORTE .14

CUIDADOS PARA PROBLEMAS..............................INESPERADOS .15

......REEMPLAZO DE FUSIBLES .15.............INFORMACIÓN TÉCNICA .16

..Situación del número de serie .16Conexión de la batería para

.el motor de arranque eléctrico .16..........Enlace de control remoto .16

Modificaciones del carburador....para funcionar a gran altitud .17

.............17..............................Índice de aire .18

........................Especificaciones .18.......Especificaciones de reglaje .19

Información de referencia.........................................rápida .19

........Diagramas de conexiones .19INFORMACIÓN DEL

..............................CONSUMIDOR .20Garantía e información paraencontrar distribuidores/

...........................concesionarios .20Información de servicio de

.......................................clientes .20

..............................INTRODUCCIÓN .1..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1

....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS

...............................DE SEGURIDAD .2SITUACIONES DE LOS

...COMPONENTES Y CONTROLES .3.........................CARACTERÍSTICAS .3

COMPROBACIONES PREVIAS............................A LA OPERACIÓN .4

.....................................OPERACIÓN .4PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

.........DURANTE LA OPERACIÓN .4...........ARRANQUE DEL MOTOR .4

.................PARADA DEL MOTOR .6AJUSTE DE LA VELOCIDAD

.................................DEL MOTOR .6...............SERVICIO DE SU MOTOR .7

..7

..7......7....7

........................PARA REPOSTAR .8.....................ACEITE DE MOTOR .8

................Aceite recomendado .8...9

....................Cambio del aceite .9.........9

................Aceite recomendado .9...9

..................Cambio del aceite .10.........................FILTRO DE AIRE .10

..............................Inspección .10.................................Limpieza .10

Información del sistema de controlde las emisiones de escapeSEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES DE SEGURIDADPROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Comprobación del nivel de aceite

Comprobación del nivel de aceite

LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO

ACEITE DE LA CAJA DE REDUCCIÓN

10/08/31 12:56:18 35Z5R600_001

Page 42: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

ESPAÑOL

ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para la UE Excepto la UE

Excepto la UEPara la UEETIQUETA DE PRECAUCIÓN

PARA EL SILENCIADOR

ETIQUETA DE ADVERTENCIA(La etiqueta debe estar situada enel depósito de combustible,cubierta del ventilador o embaladacon el motor de formaindependiente para que la apliqueel fabricante.)

ETIQUETA DE PRECAUCIÓNPARA EL SILENCIADOR

2

Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a pararcon rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que eloperador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar elequipo.

Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo asu concesionario de servicio Honda.

Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionarheridas graves. Léala detenidamente.

El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y deotros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materialesinflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.

Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que esvenenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilaciónadecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.

No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños yanimales apartados del lugar de operación.

La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare elmotor y espere a que se enfríe antes de repostar.

El motor emite gas monóxido de carbono que estóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en unlugar cerrado.

Lea el Manual del propietario antes de la operación.

El silenciador caliente puede causarle quemaduras.No se acerque si el motor ha estado en marcha.

adherida alproducto

suministradacon el producto

suministradacon el producto

suministradacon el producto

adherida alproducto

suministradacon el producto

suministradacon el producto

adherida alproducto

suministradacon el producto

no se incluye

suministradacon el producto

suministradacon el producto

10/08/31 12:56:41 35Z5R600_002

Page 43: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICASSITUACIONES DE LOS COMPONENTES YCONTROLES

SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT (tipos aplicables)

PROTECTOR DEL CIRCUITO (tipos aplicables)

TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE AIRESILENCIADOR

TIPOS DE CONTROL DEL MOTOR

VARILLA DEL ESTRANGULADOR(tipos aplicables)

INTERRUPTOR DEL MOTOR

INTERRUPTOR DEL MOTOR

TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

MOTOR DE ARRANQUEELÉCTRICO(tipos aplicables)

TAPA DE RELLENO/VARILLA DEMEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITETAPÓN DE DRENAJE

DE ACEITE

ARRANCADOR DE RETROCESO

EMPUÑADURADEL MOTOR DE ARRANQUE

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

PALANCA DE LAVÁLVULA DE COMBUSTIBLE

INTERRUPTORDEL MOTOR

EXCEPTO LOS TIPOS CON MOTORDE ARRANQUE ELÉCTRICO

PROTECTORDEL CIRCUITO

3

‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’

El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños enel motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajode un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert paraautomáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posiciónON).

Para efectuar la reposición, empuje elbotón del protector del circuito.

El indicador verde del interior delprotector del circuito sobresaldráafuera para indicar que se ha activadoel protector del circuito. En tales casos,determine la causa del problema ysoluciónelo antes de reponer elprotector del circuito.

El protector del circuito protege elcircuito de carga de la batería. Si seproduce un cortocircuito o si seconecta la batería con las polaridadesinvertidas, se activará el protector delcircuito.

Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe elnivel del aceite de motor (vea la página ) antes de realizar la localizacióny reparación de averías en otras partes.

9

10/08/31 12:56:55 35Z5R600_003

Page 44: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

OPERACIÓNCOMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN

ARRANQUE DEL MOTOR

¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?

Comprobación del estado general del motor

Comprobación del motor

CCOONNEEXXIIÓÓNN

CERRADO

PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

CONEXIÓN

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

CERRADO

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

VARILLA DEL ESTRANGULADOR (tipos aplicables)

ABRIR

AABBRRIIRR

CCEERRRRAADDOO

4

Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la secciónINFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página y COMPROBACIONESPREVIAS A LA OPERACIÓN en la página .

Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como porejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienenmonóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez enlugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.

Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxidode carbono que puede acumularse hasta niveles peligrososen lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correráel peligro de pérdida del sentido o de muerte.

No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, niparcialmente cerrado en el que pueda haber gente.

Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionarcon este motor para ver si hay precauciones de seguridad que debanobservarse para poner en marcha, parar, u operar el motor.

Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.

Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca delestrangulador o la varilla del estrangulador (tipos aplicables) a laposición CERRADO.

Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de lasregulaciones medioambientales y para maximizar la vida de servicio de suequipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar elestado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner enmarcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquierproblema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que losolucione.

Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha elmotor:

Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúresede que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en laposición DESCONEXIÓN (OFF).

Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios defugas de aceite o de gasolina.

El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta dereparación de un problema antes de la operación, puedenser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correrel peligro de heridas graves o de muerte.

Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes decada operación, y solucione los problemas encontrados.

Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que debafuncionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientosque deban seguirse antes de poner en marcha el motor.

Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.

Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Unelemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,reduciendo el rendimiento del motor.

Compruebe el nivel del aceite de la caja de reducción en los tiposaplicables (vea la página ). El aceite es esencial para la operación dela caja de reducción y para obtener una larga vida de servicio.

El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) pararáautomáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga pordebajo de los límites de seguridad. Sin embargo, para evitar lainconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivelde aceite de motor antes de empezar.

Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motorpuede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.

Compruebe el nivel de combustible (vea la página ). Si comienza eltrabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir lasinterrupciones de la operación para repostar.

Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, yque todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.

Busque si hay indicios de daños.

Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno alsilenciador y al arrancador de retroceso.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

4.

5.

24

10

9

8

9

10/08/31 12:57:22 35Z5R600_004

Page 45: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

MÁX. MÍN.MMÍÍNN..

POSICIÓN DE 1/3

INTERRUPTOR DEL MOTOR

CONEXIÓN

CONEXIÓN

CONEXIÓN

CONEXIÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

ABRIR

CERRADO

ABRIR

INTERRUPTOR DEL MOTOR

EMPUÑADURA DELMOTOR DE ARRANQUE

ARRANQUE

INTERRUPTOR DELMOTOR(tipos aplicables)

Dirección de tiro

PALANCA DEL ACELERADOR

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

CCEERRRRAADDOO

AABBRRIIRR

VARILLA DEL ESTRANGULADOR (tipos aplicables)

EXCEPTO LOS TIPOS CONMOTOR DE ARRANQUEELÉCTRICO

TIPOS CON MOTOR DEARRANQUE ELÉCTRICO

5

Opere el arrancador.

Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notarresistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha comose muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne consuavidad.

No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerzacontra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en elarrancador.

Gire la llave a la posición START, yreténgala ahí durante hasta que se pongaen marcha el motor.Si el motor no se pone en marcha antes de5 segundos, suelte la llave, y espere 10segundos por lo menos antes de volver aoperar el motor de arranque.

Si se utiliza el motor de arranque eléctricodurante más de 5 segundos seguidos, elmotor de arranque se sobrecalentará ypuede averiarse.

Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca delestrangulador o la varilla del estrangulador en la posición OPEN.

Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).

Algunas aplicaciones del motor emplean un control del aceleradormontado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en elmotor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por elfabricante del equipo.

Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndolaaproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.

MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (tipos aplicables):

Si se ha movido la palanca del estrangulador o la varilla delestrangulador (tipos aplicables) a la posición CLOSED para arrancar elmotor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se vacalentando el motor.

Cuando el motor se ponga en marcha,suelte la llave dejándola que retorne a laposición ON.

Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estranguladormontado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montadaen el motor mostrada en la página anterior. Consulte las instruccionessuministradas por el fabricante del equipo.

5.

ARRANCADOR DE RETROCESO

6.

3.

4.

10/08/31 12:57:46 35Z5R600_005

Page 46: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTORPARADA DEL MOTOR

TIPOS CON MOTOR DEARRANQUE ELÉCTRICO

EXCEPTO LOS TIPOS CON MOTORDE ARRANQUE ELÉCTRICO

MÍN.

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

CCOONNEEXXIIÓÓNN

DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN

MÍN.MÁX. MÍN.

PALANCA DEL ACELERADOR

PALANCA DEL ACELERADOR

DESCONEXIÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

DESCONEXIÓN

PALANCA DE LAVÁLVULA DECOMBUSTIBLE

MMÍÍNN..

DESCONEXIÓN

MMÁÁXX..

6

Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.

Algunas aplicaciones del motor emplean un control del aceleradormontado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en elmotor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por elfabricante del equipo.

Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire elinterruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, empleeel procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por elfabricante del equipo.

Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.

Algunas aplicaciones del motor emplean un control del aceleradormontado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en elmotor aquí mostrada.

Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).

Gire la palanca de la válvula del combustible a la posiciónDESCONEXIÓN.

Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte elmanual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionarcon este motor.

1.

2.

3.

10/08/31 12:58:04 35Z5R600_006

Page 47: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

**

**

ESPAÑOL

SERVICIO DE SU MOTOR

LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO

El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas

de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier

establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,

empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.

SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Quemaduras en las partes calientes.

Daños debidos a las partes en movimiento.

Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape

del motor.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

TIPO ESTÁNDAR

TUBO DEL RESPIRADERO

TIPO DE CARBURADOR DEVENTILACIÓN INTERNA

RETENEDOR DEL TUBO

TUBO DEL RESPIRADERO

7

El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de unproblema antes de la operación, pueden ser causa de unmal funcionamiento en el que pueda correr el peligro deheridas graves o de muerte.

Siga siempre las recomendaciones de inspección ymantenimiento y los programas de este manual delpropietario.

Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientesincluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspecciónrutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleandoherramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son másdifíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que seanrealizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánicode Honda u otro mecánico cualificado.

Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas queno entran en la garantía.

Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidadocuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados loscigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con elcombustible.

Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quienmejor conoce su motor y que está completamente equipado para sumantenimiento y reparación.Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevasoriginales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones yreemplazos.

El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,económica, y exenta de problemas. Ayudará también a reducir lacontaminación.

El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales deoperación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con unacarga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza encondiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario deservicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables asus necesidades y aplicaciones individuales.

A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridadmás importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos lospeligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólousted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.

Si no sigue correctamente las instrucciones y precaucionespara el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridaso de muerte.

Siga siempre con cuidado los procedimientos yprecauciones de este manual del propietario.

Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzarcualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar elarranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modoeliminará muchos peligros potenciales:

Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes detocarlos.

No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen lasinstrucciones.

Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de lasherramientas y conocimientos necesarios.

Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertasabiertas.

Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamientopara determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva‘‘máquinas’’ 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla suconcesionario de servicio.

El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario deservicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadasy posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver losprocedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.

Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonaspolvorientas.

Sólo el tipo con carburador de ventilación interna con elementodoble.Tipo ciclónico cada 6 meses o 150 horas.

Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.Tipo ciclónico cada 2 años o 600 horas.

(1)

(2)

(3)

(4)

PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)

ELEMENTO

Efectúelo a cada intervalo

indicado de meses o de horas

de funcionamiento, lo que

primero acontezca.

Cambiar

Cambiar

Comprobar

Limpiar

Reemplazar

Limpiar

Reemplazar

Limpiar

Limpiar

Limpiar

Comprobar

Consulte

la

página

9

9

9

10

10

10 11

12

12

13

13

Manual

de taller

Manual

de taller

Manual

de taller

Manual

de taller

Primer

mes

o

20

horas

Cada

3 meses

o

50

horas

(1)

Cada

año

o

300

horas

(2)

(2)

Aceite de motor

Aceite de la caja de

reducción

(tipos aplicables)

Filtro de aire

Taza de sedimentos

Bujía

Parachispas

(tipos aplicables)

Velocidad de ralentí

Holgura de válvulas

Cámara de

combustión

Depósito y filtro de

combustible

Tubo de

combustible

Cada

6 meses

o

100

horas

(1)

(4)

(2)

Después de cada 1000 horas (2)

Cada 2 años

(Reemplazar si es necesario) (2)

Comprobar el nivel

Comprobar el nivel

Comprobar-ajustar

Comprobar-ajustar

Comprobar-ajustar

Cada

utilización

10/08/31 12:58:35 35Z5R600_007

Page 48: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

PARA REPOSTAR

Combustible recomendado

ACEITE DE MOTOR

Aceite recomendado

TEMPERATURA AMBIENTAL

TAPA DE RELLENODE COMBUSTIBLE

NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE

8

Gasolina sin plomoEE.UU.Excepto EE.UU.

Valor de octanos de bomba de 86 o más altoValor de octanos de investigación de 91 omás altoValor de octanos de bomba de 86 o más alto

Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo conun valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos deinvestigación de 91 o más alto).Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si elmotor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No repostenunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolinapudieran llegar a fuegos o chispas.Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% deetanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanoldebe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo decombustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que elindicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en elfuncionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, degoma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o losproblemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible conporcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no estáncubiertos por la Garantía.

El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vidade servicio.Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.

El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,sino que además causa daños en el medio ambiente. Froteinmediatamente el líquido derramado.

Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.

Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene porcompleto el depósito de combustible. Es posible que sea necesarioreducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones deoperación. Después de repostar, apriete con seguridad la tapa de rellenode combustible.

Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel máximo decombustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Froteel combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.

Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,consulte la sección sobre el combustible del capítulo ALMACENAJE DELMOTOR (vea la página ) para encontrar más información sobre eldeterioro del combustible.

Para repostar, consulte las instrucciones del fabricante suministradas conel equipo. Consulte lo siguiente para ver las instrucciones para repostar eldepósito de combustible estándar suministrado por Honda.

Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa derelleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene eldepósito si el nivel de combustible es bajo.

Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otrasviscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando latemperatura media de su zona está dentro del margen indicado.

Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitospara la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceitepara asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).

El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tengacuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito decombustible. Lo daños causados por el combustible derramado no estáncubiertos por la garantía limitada del distribuidor.

Frote inmediatamente el líquido derramado.Reposte sólo al aire libre.

Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,y el fuego.

La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá elpeligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.

No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.

1.

2.

3.

13

10/08/31 12:58:57 35Z5R600_008

Page 49: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

ACEITE DE LA CAJA DE REDUCCIÓN (tipos aplicables)

Aceite recomendado

Comprobación del nivel de aceite

Comprobación del nivel de aceite

Caja de reducción 1/2 con embrague centrífugo

Cambio del aceite

LÍMITE INFERIOR

LÍMITE INFERIOR

LÍMITE SUPERIOR

ARANDELA

ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE(borde inferior)

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL LÍMITE SUPERIOR

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL

TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL

NIVEL DEACEITE

9

Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite yapriétela con seguridad.

Emplee el mismo aceite que el recomendado para el motor (vea la página).

Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en unaposición nivelada.

Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite yfrótela para limpiarla.

El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) pararáautomáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga pordebajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar lainconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite superior,y compruebe con regularidad el nivel del aceite.

Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.

Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límiteinferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado(vea la página ) hasta la marca del límite superior (borde inferior delorificio de relleno de aceite). No llene excesivamente.

Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en elcuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luegoextráigala para comprobar el nivel de aceite.

Enrosque la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite yapriétela con seguridad.

Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite del recomendado hasta quellegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.

Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel deaceite sin enroscarla en el orificio de relleno. Compruebe el nivel delaceite indicado en la tapa de relleno/varilla de medición del nivel deaceite.

Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite yfrótela para limpiarla.

Compruebe el nivel del aceite de la caja de reducción con el motor paradoy en una posición nivelada.

El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipode daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.

Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente sedrena con más rapidez y por completo.

El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) pararáautomáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajodel límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de unaparada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antesde empezar.

Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceiteusado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición delnivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.

Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalarentonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y aprietecon seguridad el tapón de drenaje de aceite.Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con elmedio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en unrecipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a unagasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a labasura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.

Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado(vea la página ) hasta la marca del límite superior (parte inferior delorificio de relleno de aceite) de la varilla de medición del nivel.

El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipode daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.

1.

2.

3.

4.

3.

4.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

8

8

8

10/08/31 12:59:24 35Z5R600_009

Page 50: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

FILTRO DE AIRE

Inspección

Limpieza

Tipos de filtro de elemento doble

Cambio del aceite

LÍMITE SUPERIOR

LÍMITE INFERIOR TAPON DE DRENAJE

TAPA DEL FILTRODE AIRE

TAPA DEL FILTRO DE AIRE

GUÍA DE AIRE

TUERCA DE MARIPOSA

ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO

ELEMENTO DE ESPUMA DEL FILTRO

JUNTA

RANURA

ENVOLTURA DE CICLÓN

TIPO DE ELEMENTO DOBLE DELFILTRO ESTÁNDAR

TUERCA DE MARIPOSA

ELEMENTO DE PAPELDEL FILTRO

LENGÜETA

TUERCA DE MARIPOSATAPA DEL FILTRO PRIMARIO

TORNILLO DE CABEZATRONCOCONICA ESPECIAL (3)

JUNTA

ELEMENTO DEESPUMA DEL FILTRO

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL

TIPO DE ELEMENTO DOBLE DEL FILTRO CICLÓNICO

TUERCA DE LA CUBIERTADEL FILTRO DE AIRE

BOCA DEL SILENCIADOR

10

Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtrode aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando surápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantíalimitada del distribuidor.

Para ver las instrucciones que se aplican al elemento y al filtro de aire desu tipo de motor, consulte las páginas .

Extraiga la tuerca de aletas delfiltro de aire, y extraiga el filtro.

Drene el aceite usado mientras el motor esté caliente. El aceite caliente sedrena con más rapidez y por completo.

Ponga un recipiente adecuado debajo de la caja de reducción pararecibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla demedición del nivel de aceite, el tapón de drenaje y la arandela.

Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalarentonces el tapón de drenaje y una arandela nueva, y apriete conseguridad el tapón.

Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre loselementos del filtro si están dañados. Si está provisto de un filtro de airede baño en aceite, compruebe también el nivel de aceite.

Enrosque la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite yapriétela con seguridad.

La transmisión puede dañarse si se utiliza el motor con un nivel bajo deaceite de la transmisión.

Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con elmedio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en unrecipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a unagasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a labasura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.

Extraiga el elemento de espumadel elemento de papel.

Inspeccione los dos elementosdel filtro de aire, y reemplácelossi están dañados. Reemplacesiempre el elemento de papel delfiltro de aire a los intervalosprogramados (vea la página ).

Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendoel rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en elPROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página ).

Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite delrecomendado (vea la página ) hasta la marca del límite superior de lavarilla de medición del nivel. Para comprobar el nivel de aceite, inserte yextraiga la varilla de medición del nivel sin enroscarla en el orificio derelleno.

Capacidad de aceite de la caja de reducción: 0,30 L

Extraiga la tuerca de la cubiertadel filtro de aire de la cubierta delfiltro de aire y extraiga la cubierta.

1.

2.

4.

3.

3.

4.

1.

2.

11

7

7

810

10/08/31 12:59:49 35Z5R600_010

Page 51: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

Tipos de bajo perfil

Tipo de baño en aceite

TIPO DE BAÑO EN ACEITE

TAPA

NIVEL DE ACEITE

ELEMENTO DEL FILTRO

REJILLA

TAPA DEL FILTRODE AIRE

TUERCA DE MARIPOSA

CAJA DEL FILTRODE AIRE

LANA DE ACERO

ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

ELEMENTO DELFILTRO DE AIRE

TAPA DEL FILTRO DE AIRE

11

Vuelva a montar el filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca dealetas.

Vuelva a instalar el elemento del filtrode aire y la cubierta.

Humedezca el elemento del filtro deaire en aceite de motor limpio, yexprima el aceite excesivo. Si se dejademasiado aceite en el elemento, elmotor producirá humo durante elarranque inicial.

Lave el elemento en una solución dedetergente de cocina y agua caliente,y luego enjuáguelo bien, o lávelo ensolvente ininflamable o de alto puntode inflamación. Deje que el elementose seque por completo.

Abra los retenedores de la cubierta delfiltro de aire, extraiga la cubierta delfiltro de aire, y extraiga el elementodel filtro de aire.

Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.

Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento delfiltro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople airecomprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtrodesde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepilloforzaría la suciedad al interior de las fibras.

Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarloen solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtroen aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si sedeja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuandose arranque.

SÓLO EL TIPO CICLÓNICO: Extraiga los tres tornillos de cabezatroncocónica de la tapa del filtro primario, y extraiga entonces la cajaciclónica y la guía de aire. Lave las partes con agua, séquelas porcompleto, y vuélvalas a montar.

Asegúrese de instalar la guía de aire como se muestra en la ilustración.

Instale la caja ciclónica de modo que la lengüeta de admisión se acopleen la ranura de la tapa del filtro primario.

Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y lacubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitarque la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va alcarburador.

Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento depapel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que laempaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete conseguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.

Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca dealetas.

Extraiga la tuerca de aletas, y extraiga la tapa y la cubierta del filtro deaire.

Extraiga el elemento del filtro de aire de la cubierta. Lave la cubierta y elelemento del filtro en agua tibia enjabonada, aclárelos, y espere a que sesequen por completo. También podrá limpiarlos en solventeininflamable y dejarlos secar.

Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luegoexprima todo el aceite excesivo. El motor producirá humo si se dejademasiado aceite en la espuma.

Vacíe el aceite usado de la caja del filtro de aire, lave la suciedad que sehaya acumulado con solvente ininflamable, y seque la caja.

Llene la caja del filtro de aire con el mismo aceite que el recomendadopara el motor, hasta la marca del nivel OIL LEVEL (vea la página ).

Capacidades de aceite:60 cm80 cm

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.

2.

3.

4.

5.

GX340/GX390:GX240/GX270:

8

10/08/31 13:00:14 35Z5R600_011

Page 52: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

TAZA DE SEDIMENTOS

Limpieza

BUJÍA

Bujías recomendadas:

TAPA DE SEDIMENTOS

ARANDELA DESELLADO

LLAVE DE BUJÍAS

0,7 0,8 mm

ELECTRODO LATERAL

PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

JUNTA TÓRICA

DESCONEXIÓN

REJILLA DEL FILTRODE COMBUSTIBLE

12

La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para lastemperaturas normales de operación del motor.

Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.

La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá elpeligro de quemaduras o de heridas graves al manipular elcombustible.

BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO)

Instale la tapa de la bujía en la bujía.

Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. Elapriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata decilindros.

Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vueltadespués de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.

Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después dehaberse asentado la bujía para comprimir la arandela.

Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujíasde 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.

Instale con cuidado la bujía, conla mano, para evitar que se dañenlas roscas.

0,7 0,8 mmEl huelgo deberá ser:

Mida el huelgo del electrodo de labujía con un calibre de espesoresdel tipo de alambre. Corrija elhuelgo, si es necesario, doblandocon cuidado el electrodo lateral.

Inspeccione visualmente la bujía.Reemplácela si está dañada omuy sucia, si la arandela desellado está en mal estado, o si elelectrodo está gastado.

Extraiga la bujía con una llavepara bujías de 13/16 pulgadas.

Desconecte la tapa de la bujía, ysaque la suciedad que pudierahaber en torno al área de la bujía.

Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujíadeberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.

Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe antes de realizarel servicio de la bujía.

Frote inmediatamente el líquido derramado.

Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,y el fuego.Manipule el combustible sólo en exteriores.

Mueva la válvula de combustible en la posición OFF, y extraiga entoncesla taza de sedimentos de combustible, la rejilla del filtro de combustibley la junta tórica.

Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.

Mueva la válvula de combustible a la posición ON, y compruebe si hayfugas. Si hay alguna fuga, reemplace la junta tórica.

Ponga la junta tórica en la válvula de combustible, e instale la taza desedimentos. Apriete con seguridad la taza de sedimentos.

1.

2.

4.

3.

1.

2.

4.

3.

5.

6.

7.

10/08/31 13:00:38 35Z5R600_012

Page 53: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±

SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD

ALMACENAJE DEL MOTOR

PARACHISPAS (tipos aplicables)

Ajuste

VELOCIDAD DE RALENTÍ

Inspección y limpieza del parachispas

Preparativos para el almacenaje

Limpieza

Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de

almacenaje del combustible

Combustible

Extracción del parachispas

ESPAÑOL

TORNILLO DE 4 mm

PARACHISPAS

PANTALLA

DEFLECTOR DE ESCAPE

PROTECTOR DELSILENCIADOR

TUERCAS DE 8 mm

TORNILLO DE TOPEDEL ACELERADOR

TORNILLO DE 6 mm

SILENCIADOR

TORNILLOS DE 5 mm

TORNILLOS DE 5 mm

13Velocidad de ralentí estándar:

Gire el tornillo de tope de lamariposa de gases para obtener lavelocidad de ralentí estándar.

Mueva la palanca del aceleradora la posición mínima.

Arranque el motor al aire libre, ydeje que se caliente hasta alcanzarla temperatura de funcionamiento.

Instale el parachispas, el protector del silenciador, el deflector de escapey el silenciador en el orden inverso al del desmontaje.

Pare el motor.

Emplee un cepillo para sacar lacarbonilla acumulada en la rejilla delparachispas. Tenga cuidado para nodañar la rejilla. Reemplace elparachispas si está dañado oagujereado.

Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motoral aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolinatratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en elcarburador.

Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones delfabricante.

Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales paramantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosiónafecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán elarranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.

Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menosmedia hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficiesexteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otraspartes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.

Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, elagua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura delsilenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y elagua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en elcilindro, y ocasionar daños.

Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito decombustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire quequede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Siconserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólocontenga gasolina nueva.

Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustibleañadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para estepropósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustibledrenando el depósito de combustible y el carburador.

Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento delmotor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje noestán cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.

El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible yen el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdocon factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura dealmacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera eldeterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán tambiénel deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustiblesuelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina noera nueva cuando se llenó el depósito de combustible.

La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolinadeteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad queobstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motordurante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o elreemplazo del carburador y de otros componentes del sistema decombustible.

Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulasdel combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro yla oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días ypueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitandoasistencia a su concesionario de servicio.

Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispasdel silenciador.

Extraiga los tres tornillos de 4 mm del deflector de escape, y extraiga eldeflector.

Extraiga las dos tuercas de 8 mm y extraiga el silenciador del cilindro.

Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje quese enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.

El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que puedaseguir funcionando como ha sido diseñado.

El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipode motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicioautorizados Honda tienen disponibles parachispas.

En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva‘‘máquinas’’ 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su concesionariode servicio.

Extraiga el tornillo de 6 mm y los cuatro tornillos de 5 mm del protectordel silenciador y extraiga el protector del silenciador.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

1.400 min (rpm)150

10/08/31 13:01:08 35Z5R600_013

Page 54: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

Precauciones para el almacenajeDrenaje del depósito de combustible y del carburador

TRANSPORTE

Salida del almacenaje

Aceite de motor

ESPAÑOL

CONEXIÓN

JUNTA

Alinee la muesca de la polea con elorificio de la parte superior de la cubierta.

JUNTATÓRICA

TAPA DE SEDIMENTOS

PERNO DE DRENAJE

PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE

14

Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustibley en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendanlos gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventiladoapartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan serlos hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite tambiénlos lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde seutilicen herramientas eléctricas.

La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá elpeligro de quemaduras o de heridas graves al manipular elcombustible.

Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir laposibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula delcombustible a la posición OFF (vea la página ).

Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a quese enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarlequemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.

Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para elalmacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto esnormal.

Si se había drenado el combustible durante los preparativos para elalmacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva unrecipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contengagasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,dificultando el arranque.

Compruebe el motor como se describe en la sección deCOMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea lapágina ).

Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranqueeléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor estéalmacenado.De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.

Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor paraprotegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape estáncalientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno almotor, acelerando la oxidación y la corrosión.

Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podríaocasionar fugas de combustible o de aceite.

Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,porque aceleran la oxidación y la corrosión.

Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia yhasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificiode la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De estemodo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedaden el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne consuavidad.

Vuelva a instalar la bujía.

Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite sedistribuya por el cilindro.

Introduzca una cucharilla de 5 10 cm de aceite de motor limpio en elcilindro.

Extraiga la bujía (vea la página ).

Cambie el aceite de motor (vea la página ).

Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva ainstalar el perno de drenaje, la empaquetadura, la taza de sedimentos yla junta tórica. Apriete con seguridad el perno de drenaje y la taza desedimentos.

Frote inmediatamente el líquido derramado.Manipule el combustible sólo en exteriores.

Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,y el fuego.

Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ‘‘OFF’’.

Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, yemplee un embudo para evitar el derrame de combustible.

Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura.Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica, y luego mueva lapalanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.

2.

1.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

3.

4.

12

9

4

6

10/08/31 13:01:36 35Z5R600_014

Page 55: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

×

×

×

CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS

NO ARRANCA EL

MOTOR

Causa posible Corrección

REEMPLAZO DE FUSIBLES (tipos aplicables)

LE FALTA

POTENCIA AL

MOTOR

Causa posible Corrección

ESPAÑOL

CUBIERTADEL FUSIBLE

CUBIERTA TRASERA DELINTERRUPTOR DEL MOTOR

TORNILLO ESPECIALDE 6 12 mm

FUSIBLE

15

Extraiga la cubierta del fusible, y luego inspeccione el fusible.

Extraiga el tornillo especial de 6 12 mm de la cubierta trasera de lacaja del interruptor del motor, y extraiga la cubierta trasera.

Arranqueeléctrico (tiposaplicables):Compruebe labatería y elfusible.Compruebe lasposiciones delos controles.

Compruebe elnivel de aceitede motor.

Compruebe elcombustible.

Extraiga einspeccione labujía.

Lleve el motor aunconcesionariode servicioautorizadoHonda, oconsulte elmanual de taller.

Compruebe elfiltro de aire.

Compruebe elcombustible.

Lleve el motor aunconcesionariode servicioautorizadoHonda, oconsulte elmanual de taller.

Elemento(s) del filtrorestringido(s).

Combustibleinadecuado; motorguardado sin tratar odrenar la gasolina, ollenado con gasolinainadecuada.Filtro de combustiblerestringido, malfuncionamiento delcarburador, malfuncionamiento delencendido, válvulasagarrotadas, etc.

Limpie o reemplaceel (los) elemento(s)del filtro (p. 10 11).Drene el depósito decombustible y elcarburador (p. 14).Reposte con gasolinanueva (p. 8).

Reemplace o reparelos componentesdefectuosos comosea necesario.

El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga dela batería están protegidos por un fusible. Si se quema el fusible, el motorde arranque eléctrico no funcionará. El motor podrá ponerse en marchamanualmente si se quema el fusible, pero el funcionamiento del motor nocargará la batería.

Si el fusible está quemado, tire el fusible quemado. Instale un fusiblenuevo del mismo amperaje que el extraído, y vuelva a colocar lacubierta.

Las fallas frecuentes del fusible normalmente indican que hay uncortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible sequema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Hondapara que lo repare.

Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo de 6 12 mm yapriételo con seguridad.

No utilice nunca un fusible con un amperaje mayor que el del queestaba originalmente equipado en el motor. Podrían producirse seriosdaños en el sistema eléctrico o podría producirse un incendio.

Si tiene alguna duda sobre el amperaje del fusible original, póngase encontacto con su concesionario de servicio Honda.

Recargue la batería.Reemplace el fusible.(p. 15).

Mueva la palanca a laposición CONEXIÓN.Mueva la palanca a laposición CERRADO amenos que el motoresté caliente.Gire el interruptor delmotor a la posiciónON.Llene con aceite delrecomendado hastael nivel adecuado(p. 9).Reposte (p. 8).Drene el depósito decombustible y elcarburador (p. 14).Reposte con gasolinanueva (p. 8).

Ajuste el huelgo oreemplace la bujía(p. 12).Seque y vuelva ainstalar la bujía.Ponga en marcha elmotor con la palancadel acelerador en laposición MAX.Reemplace o reparelos componentesdefectuosos comosea necesario.

Batería descargada.Fusible quemado.

EstranguladorABRIR.

Interruptor delmotor en OFF.

Bajo nivel de aceitede motor (modeloscon alerta de aceite).

No hay combustible.Combustibleinadecuado; motorguardado sin tratar odrenar la gasolina, ollenado con gasolinainadecuada.Bujía defectuosa,sucia, o con unhuelgo incorrecto.Bujía mojada decombustible(motor anegado).

Filtro de combustiblerestringido, malfuncionamiento delcarburador, malfuncionamiento delencendido, válvulasagarrotadas, etc.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

6.

Válvula del combustibleen DESCONEXIÓN.

10/08/31 13:01:57 35Z5R600_015

Page 56: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

- -

+-

- -

+ +

ESPAÑOL

Enlace de control remoto

Situación del número de serie

Batería recomendada

Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico

(tipos aplicables)

ADVERTENCIA:

Lávese las manos

después de la manipulación.

INFORMACIÓN TÉCNICA

SITUACIÓN DEL NÚMERO DESERIE Y DEL TIPO DE MOTOR ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO

Montaje del núcleodel cable flexible

Montaje del núcleodel cable sólido

ALAMBRE

ENLACE DEL ESTRANGULADOR REMOTO

MOTOR DE ARRANQUEELÉCTRICO(tipos aplicables)

TUERCA DE PIVOTEDE PALANCA DELACELERADOR

PALANCA DELACELERADOR

CABLE POSITIVO ( ) DE LA BATERÍA

CABLE NEGATIVO ( )DE LA BATERÍA

SOLENOIDE DELARRANCADOR

TORNILLO DE 4 mm

SOPORTE DEALAMBRE

ANILLO DE SEGURIDAD DE 5 mm

OPCIONAL

TORNILLO DE 4 mm

SOPORTE DEALAMBRE

ALAMBRE

ANILLO DE SEGURIDAD DE 5 mm

16

Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistasde orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustracionessiguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de uncable trenzado flexible. Si emplea un cable trenzado flexible, añada unresorte de retorno como se muestra.

Es necesario aflojar la tuerca de fricción de la palanca del aceleradorcuando se opere el acelerador con un control montado a distancia.

Anote el número de serie del motoren el espacio siguiente. Necesitaráesta información cuando realicepedidos de partes y consultastécnicas o sobre la garantía.

Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Tipo de motor: ___ ___ ___ ___

Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______

12 V 14 Ah

12 V 18 Ah 12 V 30 Ah

12 V 30 Ah

Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempreel cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes deconectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas nopuedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientrasse aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.

Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de labatería.

Una batería puede explotar si no se sigue el procedimientocorrecto, pudiendo ocasionar heridas a las personas queestén cerca.

Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con labatería contienen plomo y compuestos de plomo.

Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.

Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de labatería como se muestra.

Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de labatería como se muestra.

Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje delmotor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiadodel motor.

Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide delarrancador como se muestra.

1.

2.

3.

4.

5.

GX240GX270GX340GX390

10/08/31 13:02:25 35Z5R600_016

Page 57: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

ESPAÑOL

Información del sistema de control de las emisiones de escape

Origen de las emisiones de escape

Mantenimiento

Repuestos

Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud

Problemas que pueden afectar las emisiones de escape

Manipulación indebida y alteraciones

Acta sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio

ambiente de Canadá

17

El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos denitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidosde nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luzsolar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero estóxico.

Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que esteprograma se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para supropósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas oaltas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad opolvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.

Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad deque el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisionesde escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificarque el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éstepueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.

Humo negro de escape o alto consumo de combustible.Combustión retardada (detonaciones).Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.Ralentí irregular.Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.

A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburadorserá demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumode combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujíay puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de lacertificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.

Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, lamezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajasaltitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con elcarburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor yocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajasaltitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburadora las especificaciones originales de fábrica.

Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor sereducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de laaltitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se hanefectuado las modificaciones en el carburador.

El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificacionesespecíficas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de másde 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe estamodificación del carburador. Este motor conformará cada una de lasnormas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de serviciocuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador parafuncionar a grandes altitudes.

Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Hondahan sido diseñados, fabricados y certificados para conformar lasregulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California(modelos homologados para la venta en California) y Canadá.Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuandose haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original estánfabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo quepodrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son dediseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema decontrol de las emisiones de escape.

Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otrossistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones demonóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda empleancomponentes y tecnologías de control para reducir las emisionesevaporativas.

Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor deservicio que inspeccione y repare el motor.

Alternación o supresión de la articulación del regulador o delmecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuerade sus parámetros de diseño.

Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,combustible, o escape.

La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de lasemisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasarel límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida seencuentran:

Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes paramantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de loestipulado por las normas sobre las emisiones de escape.

Las regulaciones de EPA, de California, y Canadá estipulan que todos losfabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan laoperación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisionesde escape.

7

10/08/31 13:02:45 35Z5R600_017

Page 58: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

× ×

×

× ×

× ×

× ×

×

× ×

ESPAÑOL

EspecificacionesÍndice de aire

Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las

emisiones

GX340/GX390

(Eje de la toma de fuerza del tipo S, con depósito de combustible)

GX240/GX270

(Eje de la toma de fuerza del tipo S, con depósito de combustible)

18

En los motores que están certificados para un período de durabilidad delas emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursosde aire de California se les pone una etiqueta de información sobre elíndice de aire.

El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestrocliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones deescape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,menos contaminación produce.

La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre elperíodo de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El términodescriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control delas emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema decontrol de las emisiones de escape para encontrar más información alrespecto.

50 horas (0 80 cm , inclusive)125 horas (más de 80 cm )125 horas (0 80 cm , inclusive)250 horas (más de 80 cm )300 horas (0 80 cm inclusive)500 horas (más de 80 cm )

1.000 horas (225 cm y más)

Moderado

Intermedio

Extendido

Longitud AnchuraAlturaMasa en seco [peso]Tipo de motorCilindrada[Calibre Carrera]Potencia neta

Capacidad de aceite demotorCapacidad del depósitode combustibleSistema de enfriamientoSistema de encendidoRotación del eje de latoma de fuerza

La potencia nominal del motor indicada en este documento es lapotencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado enserie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencianeta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de losmotores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variarádependiendo de numerosos factores, entre los que destacan lavelocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condicionesmedioambientales, el mantenimiento y otras variables.

Longitud AnchuraAlturaMasa en seco [peso]Tipo de motorCilindrada[Calibre Carrera]Potencia neta

Capacidad de aceite demotorCapacidad del depósitode combustibleSistema de enfriamientoSistema de encendidoRotación del eje de latoma de fuerza

Hacia la izquierdaMagneto de C.D.I.

Aire forzado

6,1 L

1,1 L

26,5 N·m (2,7 kgf·m) a 2.500 min (rpm)

26,4 N·m (2,69 kgf·m) a 2.500 min (rpm)

8,7 kW (11,8 PS) a 3.600 min (rpm)

8,0 kW (10,9 PS) a 3.600 min (rpm)[88,0 64,0 mm]

389 cm

31,7 kg

380 460 448 mm

Hacia la izquierdaMagneto de C.D.I.

Aire forzado

5,3 L

1,1 L

19,1 N·m (1,94 kgf·m) a 2.500 min (rpm)

6,3 kW (8,6 PS) a 3.600 min (rpm)

[77,0 58,0 mm]270 cm

25,8 kg

355 428 422 mm

18,3 N·m (1,86 kgf·m) a 2.500 min (rpm)

5,9 kW (8,0 PS) a 3.600 min (rpm)

(Modelos homologados para la venta en California)

GX340

GX390

GX340

GX390

GX240

GX270

GX240

GX270

(de acuerdo con la

norma SAE J1349 )

(de acuerdo con la

norma SAE J1349 )

(de acuerdo con la

norma SAE J1349 )

(de acuerdo con la

norma SAE J1349 )

Par motor neto máx.

Par motor neto máx.

4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico

4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico

10/08/31 13:03:10 35Z5R600_018

Page 59: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

±

±±

ESPAÑOL

Diagramas de conexionesEspecificaciones de reglaje

ELEMENTO ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO

Información de referencia rápida

Con indicador de nivel de aceite y estárter eléctrico

Con indicador de nivel de aceite y sin estárter eléctrico

GX240/GX270/GX340/GX390

19

Huelgo de bujía

Velocidad de ralentí

Holgura de válvulas(en frío)

Otrasespecificaciones

1.400 150 min (rpm)

ADMISIÓN: 0,15 0,02 mmESCAPE: 0,20 0,02 mm

Consulte lapágina: 12Consulte lapágina: 13Consulte a suconcesionarioHonda autorizado

No se requiere ningún otro ajuste.

Combustible

Aceite demotor

Aceite de lacaja dereducciónBujía

Mantenimiento

SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicacionesgenerales.

Consulte la página 8.El mismo aceite que el aceite de motor, vea arriba(tipos aplicables).

Antes de cada utilización:Compruebe el nivel de aceite de motor.Consulte la página 9.Aceite de la caja de reducción (tipos aplicables).Consulte la página 9.Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 10.

Primeras 20 horas:Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.Cambie el aceite de la caja de reducción(tipos aplicables).Consulte la página 10.

Subsecuentemente:Consulte el programa de mantenimiento de lapágina 7.

EE.UU.

ExceptoEE.UU.

Valor de octanos de bomba de 86 o másaltoValor de octanos de investigación de 91 omás altoValor de octanos de bomba de 86 o másalto

Gasolina sin plomo (Consulte la página 8)

0,7 0,8 mm

W20EPR-U (DENSO)BPR6ES (NGK)

CAJA DE CONTROLRECTIFICADOR

BOBINA DE CARGA

BUJÍAMOTOR DE ARRANQUE

BATERÍA (12 V)

NegroAmarilloAzulVerdeRojoBlanco

MarrónNaranjaAzul claroVerde claroRosaGris

BrOLbLgP

Gr

BlY

BuGRW

FUSIBLEBOBINA DE ENCENDIDO

(8)(9)(10)(11)(12)(13)

SOLENOIDE DEL ARRANCADOR

(1)(2)(3)(4)

(5)

(6)

(7)

PROTECTOR DELCIRCUITOINTERRUPTOR DEL MO-TORTipo con unidad dealerta del aceiteINTERRUPTOR DELNIVEL DE ACEITE

10/08/31 13:03:30 35Z5R600_019

Page 60: SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION · 2013-06-18 · ENGLISH WARNING LABEL MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU For EU Except EU MUFFLER CAUTION LABEL WARNING LABEL (The label

《 》

Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:

Canadá:

Para la zona de Europa:

Garantía e información para encontrar distribuidores/concesionarios

Australia:

Información de servicio de clientes

Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:

Todas las otras zonas:

Oficinas Honda

Canadá:

Honda Canada, Inc.

Australia:

Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.

Para la zona de Europa:

Honda Europe NV.

Todas las otras zonas:

Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:

American Honda Motor Co., Inc.

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

20

Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com

Llame al (888) 9HONDA9o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca

Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com

Llame al (03) 9270 1348o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au

El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si seencuentra con un problema que su concesionario no puede resolver paradejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe deservicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todoslos problemas se resuelven de este modo.

Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes delconcesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional demotores Honda de su localidad.

Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor demotor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda comose muestra.

Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes delconcesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como semuestra.

Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la informaciónsiguiente:

Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca

Teléfono: (888) 9HONDA9(888) 946-6329(877) 939-0909

Llamada sin cargo

Llamada sin cargoFacsímil:

1954 1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061

Teléfono: (03) 9270 1111(03) 9270 1133Facsímil:

European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que leayude.

O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET

Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se hamontado el motorModelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )Nombre del concesionario que le vendió el motorNombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realizael servicio de su motorFecha de adquisiciónSu nombre, dirección y número de teléfonoUna descripción detallada del problema

Power Equipment DivisionCustomer Relations Office4900 Marconi DriveAlpharetta, GA 30005-8847

16

10/08/31 13:04:02 35Z5R600_020