12
Clergy Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor Fr. Hamilton Suarez, Assoc. Pastor Fr. Dante Dammay, Assoc. Pastor Sacred Heart Catholic Church https://www.facebook.com/SacredHeartTurlock/ Our Mission: Centered on the Eucharist, we proclaim Christ through pray- er, participation in the sacraments, and service to others. Nuestra Misión: Centrados en la Eucaristía, Proclamamos a Cristo en la Oración, en la participación de los sacramentos y en el servicio a los demás. Nossa Missão: Centrados na Eucaristia, proclamamos Cristo através da oração, participação nos sacramentos, e serviço aos outros. OFFICE HOURS /HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Mrs. Sara Michelena Office 209-634-7787 Fax 209-634-0156 SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Staci Coelho 209-667-5512 F AITH FORMATION / F ORMACIÓN DE LA F E Director: Mrs. Becky Beltran 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Mrs. Andria Faust (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss Fiona Braten 209-668-5817 [email protected] PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

Sacred Heart Catholic ChurchJuan Manuel Espinoza, Ruben Madrigal, Francico Cruz, Macario Aguilar 5:00-5:30 PM Communion Service PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Clergy

    Fr. J. Patrick Walker, Pastor

    Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

    Fr. Hamilton Suarez, Assoc. Pastor

    Fr. Dante Dammay, Assoc. Pastor

    Sacred Heart Catholic Church

    https://www.facebook.com/SacredHeartTurlock/

    Our Mission:

    Centered on the Eucharist, we

    proclaim Christ through pray-

    er, participation in the

    sacraments, and service to

    others.

    Nuestra Misión:

    Centrados en la Eucaristía,

    Proclamamos a Cristo en la

    Oración, en la participación

    de los sacramentos y en el

    servicio a los demás.

    Nossa Missão:

    Centrados na Eucaristia,

    proclamamos Cristo através

    da oração, participação nos

    sacramentos, e serviço aos

    outros.

    OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

    CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

    OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

    Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net

    E-MAIL: [email protected]

    SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

    1225 Cooper Ave. Principal: Mrs. Sara Michelena

    Office 209-634-7787 Fax 209-634-0156

    SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

    Director: Mrs. Staci Coelho 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mrs. Becky Beltran 209-634-5111

    Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432

    PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Mrs. Andria Faust (209) 634-8578 Ext. 110

    YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss Fiona Braten 209-668-5817

    [email protected]

    PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

    https://www.facebook.com/SacredHeartTurlock/

  • MONDAY/LUNES December 21st 8:00 AM †Josefina Ferrer Novilla 5:30 PM †Eduardo Guevara y las Almas del Purgatorio En agradecimito a la Virgen de Guadalupe

    TUESDAY/MARTES December 22nd 8:00 AM Spc’l Int. of Sacred Heart Staff and Clergy 5:30 PM †Eduardo Guevara

    WEDNESDAY/MIERCOLES December 23th 8:00 AM †Joe Medeiros 5:30 PM †Herminia Aguilar †Eduardo Guevara †Florencio y Rosa Aguilar

    Thursday/JUEVES December 24th 4:30 PM (Eng.) Sp’l Int.of Izriel Solorio, Alexa and Cisco Angeles †Lucila and Juan Gonzalez †Josefina Ferrer Novilla Deceased Family members of Frank W. Mello 6:30 PM (Español) †Mario Alberto Zuniga †Margarita Espinoza †J. Cruz Salas y Maria Guadalupe Nieto

    FRIDAY/VIERNES December 25th 7:00 AM (English) †Teresa Costa Spc’l Int. of Nolan Pedretti 8:30 PM (Port.)†Mateus Dionisio Martins †David Oliveira †Joe Mendes †João Barros †Filomena and João Cardoso 10:00 AM (English) †Bernard Souza Jr. †Isidro Martinez †Lewis Gonzales 11:45 AM (Español) Int. Esp’l de la familia Barba Marquez †Ramon Pimentel Guillen †Domingo Trujillo †Margarita e Ismael Maldonado †Mateo Becerra Lopez †Rafael, Luz Maria, y Ernesto Arroyo 1:30 PM (English) Mass for the People 5:00 PM (Español) †Francisco Nevarez †Elias e Ines Barajas †Jeronimo y Genoveva Cisneros

    SATURDAY/ SABADO December 26th 8:00 AM Spc’l Intl of Clara Marie and Mary Buck

    December 27th Sunday Mass Intentions Intenciones Dominicales English: †Alfredo C. Nunes, all deceased members of the Souza and Aspesi families, Mary Faria, Paul Peralta, Ron Shearer, Bernard Sousa Jr., Robert G. Mora, Carmen G. Mora, Joelle Johnson Triebsch and Rafaela Cortes Spc’l Int. Of Randel Gerard Montenegro Portuguese: †Celia G. Ramos, Antonio Luis, Albano and Maria DaPonte, Albano M. DaPonte, Joe D. Gomes, Lillian Toste, Manuel da Silva Sousa, Olivia da Gloria Leal, Membros de Ntra, Sra de Fatima vivos e falecidos, Jose e Maria Esperança Pimentel, Manuel e Ana Votoria Español: Int. Esp’l de de Urbano y Veronica Cardenas, Urbano Cardenas Jr., Veronica Baeza, Juan Manuel y Javier Garcia Gonzalez.

    Por las Almas del Purgatorio, Catalina Eva Maldonado, Roberto Aguilar, Sara y Fidel Cruz, Sergio Espinola, Francisco Nevarez, Juan Manuel Espinoza, Ruben Madrigal, Francico Cruz, Macario Aguilar 5:00-5:30 PM Communion Service

    PARISH DIRECTORY

    How can we help you? 634-8578

    ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827

    OUR STAFF Ext:

    Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha

    [email protected]

    115

    PAR Coordinator: Mrs. Andria Faust

    [email protected]

    110

    Leticia C. Ocegueda

    [email protected]

    104

    Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez

    [email protected]

    113

    Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça

    [email protected]

    100

    Receptionist/Funerals: Miss Maria Salas

    [email protected]

    101

    Bookkeeper/Facilities: Miss Patty Evans

    [email protected]

    112

    Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

    Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

    Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues

    (1388 East Ave., Turlock)

    634-8780

    S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez

    Back church entrance on Rose Ave.

    634-8578

    If you have an emergency after office hours or on the weekends

    please call 664-6005 for a priest.

    Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de

    semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.

    Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por

    favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

    BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO

    Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office.

    Please contact the Parish Office to register for Pre-Baptismal classes.

    Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la

    oficina parroquial para el registro. Favor de llamar a la oficina parroquial

    para registrarse para las clases pre-bautismales.

    CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO

    Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM

    Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM

    MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS

    Please call the parish office a minimum of six months prior to make

    arrangements.

    Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.

    Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento.

    FUNERALS/FUNERALES

    Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.

    Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria

    e Iglesia.

    Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a

    Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS

    El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español.

    QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de

    la fecha que desea.

  • Today’s second Collection is for 2020 Bishop’s Ministry appeal .

    La segunda colecta de hoy es para la Petición Anual del Obispo.

    A segunda colecta de hoje e para Apelo do Ministério do Bispo deste ano.

    Cathy Guisewite was a cartoonist who wrote the popular comic strip, "Cathy", which lasted for 34 years. She wrote a one-line statement about Christmas that is especially relevant in 2020. "Sometimes the best Christmas present is remembering what you've already got." For many of us, Christmas will look different this year. There may be fewer, less expensive gifts under the tree. Family and friends who live out of town may choose not to travel as the Covid-19 Pan-demic rages. The trips to the shopping mall may be replaced by on-line orders because most of the stores are closed. While it's true that Christmas will look different this year, Cathy Guisewite's description of the best Christmas present is perfect. We have been focused on having more and better things for too long. We have forgotten that the best Christmas gifts are already in our home. Our beloved family is the best gift we have. Even if some family members are struggling without a job or an illness at this time, we treasure the gift that God has given us in them. If we are alone this Christmas, let's remember our dear family living or deceased. The gift of their lives is never lost or forgotten. Merry Christmas, Fr. Patrick Walker

    There will be a second colletionon Christmas day for St. Vincent the Paul Society.

    Habra una segunda colecta el dia de Navidad para la Asocicion de SanVicente de Paul.

    Haverá uma segunda colecão no dia Natal para o nosso ministério de São Vicente de Paulo.

    Cathy Guisewite fue una caricaturista que escribió la popular comedia "Cathy", que duró 34 años. Ella escribió una declaración de un renglón sobre la Navidad la cual es especialmente relevante en 2020. "A veces, el mejor regalo de Navidad es recordar lo que ya tienes". Para muchos de nosotros, la Navidad se verá diferente este año. Puede haber menos regalos deba-jo del árbol, menos costosos. Los familiares y amigos que viven fuera de la ciudad pueden optar por no viajar a medida que avanza la pandemia Covid-19. Los viajes al centro comercial pueden ser reempla-zados por pedidos en línea porque la mayoría de las tiendas están cerradas. Si bien es cierto que la Navidad se verá diferente este año, la descripción de Cathy Guisewite del mejor regalo de Navidad es perfecta. Nos hemos centrado en tener más y mejores cosas durante de-masiado tiempo. Hemos olvidado que los mejores regalos de Navidad ya están en nuestra casa. Nues-tra querida familia es el mejor regalo que tenemos. Incluso si algunos miembros de la familia están luchando sin un trabajo o una enfermedad en este momento, atesoramos el regalo que Dios nos ha dado en ellos. Si estamos solos esta Navidad, recordemos a nuestra querida familia viva o fallecida. El regalo de sus vidas nunca se pierde ni se olvida. Feliz Navidad, P. Patrick Walker

    Cathy Guisewite foi uma cartunista que escreveu as histórias populares em quadradinhos "Cathy", que durou 34 anos. Ela escreveu uma declaração, de uma linha sobre o Natal que é, especialmente, relevante para 2020. "Às vezes, o melhor presente de Natal é o lembrar o que já ganhaste." Para muitos de nós, o Natal será diferente este ano. Pode haver menos presentes e menos dispendiosos, debaixo da árvore de natal. Famílias e amigos que moram fora da cidade, poderão optar, por não viajar durante a pandemia de Covid-19, que se intensifica, cada vez mais. As idas ás lojas podem ser substituídas por pedidos on-line, pois a maioria das lojas estão fechadas. Embora seja verdade que o Natal será diferente este ano, a descrição de Cathy Guisewite sobre o melhor presente de Natal é oportuna. Há muito tempo, que nos concentramos em ter mais e melhores coisas. Esquecemos que os melhores presentes de Natal, já estão em nossas casas. A nossa amada família é o melhor presente que temos. Mesmo que alguns membros da família estejam lutando, sem emprego ou por doença, neste momento, vamos valorizar o presente que Deus nos deu neles. Se estivermos sozinhos neste Natal, vamos nos lembrar da nossa querida família viva ou falecida. O presente de suas vidas nunca é perdido ou esquecido. Feliz Natal, pe. Patrick Walker

    The Parish Office will be closed

    on December 24th & 25th in observance of Christmas.

    La oficina parroquial estará cerrada

    El 24 y 25 de diciembre en observación de Navidad.

    O Escritório da Paróquia

    vai estar fechado 24 e 25 de Dezembro

    por Dia da Festa da Navidade.

    CURRENTLY

    349

  • Sunday Collection /Ofrenda Dominical/ Colecta do domingo In order to reach our offertory annual budgeted income for the 2020/2021 fiscal year, we have determined our weekly

    Sunday goal to be $21,490.00. We ask that you please reconsider your weekly donation so that we can reach our goal in closing out the fiscal year. Thank you for your generosity.

    Para alcanzar nuestro ingreso presupuestario anual para el año fiscal 2019/2020, hemos determinado que nuestra meta semanal del domingo será de $21,490.00. Le pedimos que reconsidere su donación semanal para que podamos alcanzar nuestra meta al cerrar el año fiscal. Gracias por tu generosidad.

    Para alcançar o nosso anual orçada do ofertório para o ano fiscal de 2019/2020, determinamos que nossa meta semanal de domingo seja de $21,490.00. Pedimos que vos reconsidere sua doação semanal para que podemos alcançar nossa me-

    ta de fechar o ano fiscal. Obrigado pela sua generosidade.

    December 13, 2020 Donations given by mail, drop off or venmo amount: $ 7,792.00

    Online Giving donation amount: $ 2,810.00

    $ 10,602.00

    Second collection amount for Priest and Religious Retirement Fund was $ 2,721.80

    Thank You! We wish to thank all of you who are giving during these difficult times. We want our Parish to be here after all this is over, our

    expenses continue to grow.

    We are live-streaming masses and offering them on Facebook to keep our faith and love for Jesus Christ growing and to strengthen us.

    If you can spare a Sunday donation to our Church you may do so in four different ways:

    1. Sign up for on-line giving by visiting our website (www.shparish.net) 2. Simply drop off your donation at the office mail slot located to the right of the office entrance at 1301 Cooper Ave. 3. Mail your donation to 1301 Cooper Ave., Turlock, CA 95380 4. Make a donation using Venmo (SHCTurlock)

    We would be most grateful for your support.

    Gracias! Queremos agradecer a todos los que siguen dando sus donaciones durante estos tiempos difíciles. Queremos que nuestra parroquia

    esté aquí después de que todo esto pase, porque nuestros gastos continúan creciendo.

    Estamos transmitiendo Misas en vivo en Facebook para que nuestra fe y amor por Jesucristo sigan creciendo y fortaleciéndonos. Si puede dar una donación dominical a nuestra Iglesia, lo puede hacer de cuatro maneras diferentes:

    1. Regístrese para dar donaciones en línea visitando nuestro sitio web (www.shparish.net) 2. Simplemente deje su donación en el buzón de correo de la oficina, ubicado a la derecha de la entrada de la oficina en

    1301 Cooper Ave. 3. Envíe su donación por correo a: 1301 Cooper Ave., Turlock, CA 95380 4. Haga una donación con Venmo (SHCTurlock)

    Les agradecemos por su apoyo.

    BISHOP’S MINISTRY

    APPEAL 2020 FAITH: Proclaiming, Sharing, Living!

    Thank you to all who have participated

    in this year's Bishop Ministry

    Appeal. To date we have received a

    total of $128,770.00. Our Diocesan

    goal is $139,650.00. We are still short

    of our goal $10,880.00. If you have not

    yet made a one time donation, it is not

    too late. We will be having a second

    collection on December 20, 2020. You

    may also send your donation to the

    Diocese or mail your payment to our

    office. Thank you for your support.

    SOLICITUD MINISTERIAL DEL

    OBISPO 2020

    FE: ¡Proclamar, Compartir, Vivir!

    Gracias a todos los que han participado

    en la Campaña Ministerial del Obispo

    de este año. Hasta la fecha hemos

    recibido un total de $128,770.00. Nues-

    tra meta de Diocesana es $ 139,650.00.

    Todavía estamos por debajo de nuestra

    meta de $ 10,880.00. Si aún no ha reali-

    zado una donación única, no es dema-

    siado tarde. Tendremos una de 2020se-

    gunda recolección el 20 de diciembre .

    También puede enviar su donación a la

    Diócesis o enviar su pago por correo a

    nuestra oficina. Gracias por tu apoyo.

    Apelo para o Ministério

    do Bispo 2020 Fé: Proclamando, Compartilhando,

    Vivendo

    Obrigado a todos os que participaram no

    Apelo do Ministério do Bispo deste ano.

    Até o momento, recebemos um total de

    $128.770,00. Nossa meta diocesana é

    $139.650,00. Eu Ainda falta $10.880,00

    para chegar á nossa meta. Se você ainda

    não fez uma doação única, não é tarde

    demais. Teremos uma segunda coleta no

    dia 20 de dezembro de 2020. Você tam-

    bém pode enviar sua doação para a Dio-

    cese ou enviar o pagamento para nosso

    escritório. Obrigado pelo seu apoio.

  • Christmas Masses Misas de Navidad - Missas de Natal

    December 24, 2020

    4:30 PM English Family Mass / Misa Familiar en Ingles / Missa da Familia Inglês (School Playground)

    6:30 PM Spanish Family Mass / Misa Familiar en Español / Missa da Familia Espanhol (Area de Cesped)

    There will not be a midnight Mass this year do to the cold weather since we celebrate Mass outdoors.

    No habrá misa de gallo este año por el clima frio ya que celebramos la misa al aire libre.

    Não haverá misa da meia-noite este ano, devido ao frio, já que celbramos missa ao ar livre.

    December 25, 2020

    7:00 AM English / Ingles / Inglês (Parking Lot)

    8:30 AM Portuguese / Portugues / Português (Estacionamento)

    10:00 AM English / Ingles / Inglês (School playground)

    11:45 AM Spanish / Español / Espanhol (Area de Cesped)

    1:30 PM English / Ingles / Inglês (Parking Lot)

    5:00 PM Spanish / Español / Espanhol (Area de Cesped)

    There will NOT be distribution of communion this evening.

    There will not be Confessions

    on December 26, 2020

    NO habrá confesiones el

    25 de diciembre del 2020

    Não confissões em

    26 de dezembro de 2020

    Solemnity o f Mary Mother o f God Solemnidad de María Madre de Dios Solenidade de Santa Maria, Mãe de Deus

    Holy day of obligation, Día de obligación, Dia Santo da Obrigação

    December 31, 2020 4:30 PM English / Ingles / Inglês (Playgraound area )

    6:30 PM Spanish / Español / Espanhol (Area de Cesped)

    January 1st, 2021 7:00 AM English / Ingles / Inglês (Parking Lot)

    8:30 AM Portuguese / Portugues / Português (Estacionamento)

    10:00 AM English / Ingles / Inglês (School Playground)

    11:45 AM Spanish / Español / Espanhol (Area de Cesped)

    1:30 PM English-Spanish / Ingles-Español /

    Inglês-Espanhol (School Playground/ Area de Cesped)

    NO Confessions /No habrá confesiones / Não confissões 1/1/2021

  • Monday—Thursday /Lunes a Jueves 8:00 AM English / Inglés / Inglês (livestreamed) 5:30 PM Spanish / Español / Espanhol Friday /Viernes 9:00 AM English / Inglés / Inglês (livestreamed) 5:30 PM Spanish / Español / Espanhol Saturday / Sabado 5:00 PM English / Inglés / Inglês 6:30 PM Spanish / Español / Espanhol Sunday/ Domingo 7:00 AM English / Inglés / Inglês 7:30 AM Spanish / Español / Espanhol 8:30 AM Portuguese / Portugues / Prtuguês 10:00 AM English / Inglés / Inglês 11:45 AM Spanish / Español / Espanhol 1:30 PM English / Inglés / Inglês 5:00-5:30 PM Communion Distribution

  • This year, more than any year before it, has reminded us the importance of the domestic church.

    Although the way we celebrate may look different this year, remember that Christ is our savior as we

    come fourth to adore Him. Brothers and Sisters, as we enter this time of new beginnings, I assure you

    as your Bishop, our clergy, religious, parish staffs and that of our diocesan pastoral center staff are here

    to assist you. As the Church let us continue our journey in a spirit of hope and open our hearts to

    Christ this Christmas season. Come Let Us Adore Him!

    -Bishop Myron J. Cotta

    Este año, más que cualquier otro año anterior, hemos sido recordados de la importancia de la iglesia

    doméstica. Aunque la forma en que celebremos puede parecer diferente este año, recuerde que Cristo

    es nuestro salvador cuando lleguemos para adorarlo. Hermanos y hermanas, al entrar en este tiempo

    de nuevos comienzos, les aseguro que como su obispo, nuestro clero, religiosos, personal parroquial y

    el personal de nuestro centro pastoral diocesano están aquí para ayudarlos. Como Iglesia, continuemos

    nuestro camino con un espíritu de esperanza y corazones abiertos a Cristo en esta temporada

    navideña. ¡Venid y adorémosle!

    -Myron J. Cotta, Obispo de la Diócesis de Stockton

  • Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

    All those affected by COVID19 Albert Garcia Alberta Garcia Agnes Land Agnes Johnson Anahi Piña Antonio Escalante Arturo Garcia Anthony Vitela Belinda Garcia Piña Bob Farinha Carlos Luna Cassandra Peck Cece Baker Cirenia G. Navarro Curtis Rangel Daisy Gomes Damian Maldonado Daniel Sousa Debra Balentine

    Dorinda Medeiros Dr. John Wold Elizabeth Grishaw Elvira Freitas Emanuel Jimenez Emilio Delgadillo Erma Ornelas Esperanza Sanchez Esperanza Soria Fatima Ferreira Frank Cotta Frank A. Freitas Gilberto Emanuel Gomez Gladys Romig Isilda Pacheco Jaime Carbajal Jason Garcia Jason Pineda Javier Gonzalez Javier Meza Javier Oropez

    Jesus Layva Joe A. Sousa John Simone Jose Maria Arteaga Jose Garcia Josie Harris Juan Garcia Juana Pimentel Justin Macarthey Ken Whitehill Kimberly Trebing Leticia Jevert Lewis Gonzalez Lillian Smith Liana Gomes Lisette Delgado Lois Fialho Lyle Baker Manuel Hurtado Marjorie Lewis Bodine Nolan Pedretti

    Ofelia Rangel Pablo Perez Pablo Trujillo Paulina Johnson Rita Yonan Robert A. France Robert J. France Ronnie Schendel Rudy Rodriguez, Jr. Ryan Herd Rosemary Pimentel Sandra Terrones Savino Barajas Sheri Lambert Sherry Armstrong Sylvia Deniz Taylor Holt Victor Rodriguez Virgie Carter Yovani Mauleon Perez

    "Saint Michael St. Archangel,

    defend us in battle. Be our protection

    against the wicked-ness and snares of

    the devil; May God rebuke him, we

    humbly pray; And do thou, O Prince of the Heavenly Host, by the

    power of God, thrust into hell Satan and all evil spir-its who wander through the world for the ruin of souls.

    Amen."

    San Miguel Arcángel, defiéndenos en la batalla. Sé nuestro

    amparo contra las per-versidad y asechanzas del demonio. Reprí-male Dios, pedimos

    suplicantes, y tu prín-cipe de la milicia celestial

    arroja al infierno con el divino poder a Satanás y a los

    otros espíritus malignos que andan dispersos por el mundo para la perdición de

    las almas. Amén.

  • BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 20 a 26 de Dezembro

    P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

    Angelo Machado El Nido

    Ethinic Radio Los Banos

    Elza Bettencourt Merced

    Irmãos Silveira Gustine

    Jose e Teresa Soares Turlock

    Madalena Vieira Los Banos

    LOOKING AGAIN

    Luke says that Mary “was greatly troubled at what was said

    and pondered what sort of greeting this might be.” She asks,

    “How can this be?” These questions don’t fit with how Fra An-

    gelico positioned Gabriel and Mary. In the Vivas illustrations,

    the Angel Gabriel sits down with battered wings and a balding

    head and has a cup of coffee with Mary as the two of them try

    to figure it out together. The text is the same, but the message

    conveyed is different. There is a different degree of comfort

    and familiarity to these illustrations.

    This “having a cup of coffee” is something we need to learn to

    do with the scriptures and with our lives. After this event, preg-

    nant Mary traveled into the hill country to be with Elizabeth;

    an older, wiser, mentor—a mother figure. She spent three

    months there reflecting and preparing for the birth of her child.

    In this final week of Advent, take a few moments to find a Ga-

    briel/Mary or an Elizabeth/Mary moment and read the Christ-

    mas readings again to see what you might have overlooked,

    and to find a new way for Christ to dwell in you.

    Today’s Readings: 2 Sm 7:1–5, 8b–12, 14a, 16; Ps 89:2–3, 4–5,

    27, 29; Rom 16:25–27; Lk 1:26–38

    Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

    VOLVER A MIRAR

    Lucas dice que María “estaba muy preocupada por lo que se le

    dijo y se preguntaba que tipo de saludo podría ser ese”. Ella

    preguntó: “¿cómo puede ser esto posible?” Estas preguntas no

    concuerdan como Fra Angelico puso a Gabriel y María. En las

    ilustraciones de Vivas, el ángel Gabriel sentado con las alas

    maltratadas, cabeza calva, está tomando una taza de café con

    María mientras los dos juntos tratan de resolverlo. El texto es

    el mismo, pero el mensaje transmitido es diferente. Hay un

    grado diferente de comodidad y familiaridad en estas ilustra-

    ciones.

    Este “tomando café” es algo que tenemos que aprender a ha-

    cer con las escrituras y con nuestras vidas. Después de este

    evento, María embarazada viajó a las colinas para estar con

    Isabel, una mentora sabia y anciana, la figura de una madre.

    Ella pasó tres meses ahí reflexionando y preparándose para el

    nacimiento de su hijo. En esta última semana de Adviento, de-

    dica unos momentos para encontrar un momento Gabriel y

    María o momento Elizabeth y María y lee las lecturas de Navi-

    dad de nuevo para ver lo que podrías haber pasado por alto, y

    para encontrar una nueva forma de que Cristo habite en ti.

    Lecturas de hoy: 2 Sm 7:1–5, 8b–12, 14a, 16; Sal 89 (88):2–3, 4

    –5, 27, 29; Rom 16:25–27; Lc 1:26–38

    Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

  • Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de diciembre del 2020, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: Evangelización: Para una vida de oración. Oramos para que nuestra rela-ción personal con Jesucristo se alimente de la Palabra de Dios y de una vida de oración.

    Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

    La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

    Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For December 2020, we will join the Holy Father in prayer for:

    Evangelization: For a life of pray-er. We pray that our personal relation-ship with Jesus Christ be nourished by the Word of God and life of prayer.

    God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sa-cred Heart: the salvation of souls, rep-aration for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the inten-tions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s inten-tions.

    Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Dezembro de 2020, junte-se a o Santo Papa em oração para: Evangelização: Para uma vida de oração. Oramos para que a nossa relação pessoal com Jesus Cristo de alimente da palavra de Deus e de uma vida de oração. ferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

    Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

  • “The Quick & Easy Way To Get The Cash You Need From The Credit Union You Trust”209-948-6024 • www.fccuburt.org

    18 S. CENTER ST., STOCKTON • 435 W. BENJAMIN HOLT DR., STOCKTON • 4603 N. PERSHING AVE., STOCKTON• 206 E. YOSEMITE AVE., MANTECA • 200 S. SCHOOL ST., LODI • 2405 S. AIRPORT WAY, STOCKTON Federally insured by NCUA

    • Hollow Metal • Garage• Roll Up • Installation & Repairs

    525-8589Jose Robles

    Manager/ParishionerLic. #819185

    Commercial and ResidentialStore Front Glass Door

    Turlock Monument Co.Granite • Marble • Bronze

    Serving All Memorial Parks321 N. Soderquist Rd.

    (Off W. Main) Turlock, CA 209.632.8111

    247 North BroadwayTurlock, CA 95380

    www.allenmortuary.com

    Turlock’s Only Family Owned Funeral HomeSirviendo a Familias Catolicas

    (209) 634-5829 • Fax: (209) 634-0665 • [email protected]

    SANDER’SMeat & Locker Service

    CUSTOM BUTCHERINGCuring • Smoking • Catering

    ANGELA & HELIO COUTO, OWNERS1220 South Ave 634-7525Sacred Heart Thrift Shop

    Used Clothing & Misc GoodsNew & Used Religious Goods

    1388 East Ave., Turlock634-8780

    TOMMIE’S HAIR DESIGNWALK-INS WELCOMED

    117 4th StreetTurlock, CA 95380

    SE HABLA ESPAÑOLHaircuts • Up-Do’s • Permanents

    Color • Highlights • Waxing209-634-4527

    Joe Dias Manager

    Funeral Director

    PROVIDING CATHOLIC SERVICE

    License #FD504, FDR206

    License #0707739

    Tel (209) 634-4904

    Fax (209) 634-4907

    Whitehurst Norton & DiasFuneral Service

    286 W. MainTurlock, CA 95380

    Grow Your Business, Advertise Here.Support Your Church & Bulletin.

    Free professional ad design & my help!email: [email protected]

    Call Marcy Kwiatkowski925.239.1401

    www.jspaluch.com

    The Most CompleteOnline National

    Directory ofCatholic ParishesCheck It Out Today!

    523239 Sacred Heart Church

    Catholic Cruises and Toursand The Apostleship of the Seaof the United States of AmericaCatholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations

    Call us today at 860-399-1785 or [email protected]

    www.CatholicCruisesandTours.com

    Take yourFAITHON A

    JOURNEY.

    www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051

    FINEMEXICAN FOODRESTAURANT

    118 E. Monte Vista 634-9463

    Since1987

    NOW HIRING!TURLOCK JOB FAIR

    MON & TUES 8AM-11AM500 F Street Turlock, CA 95380

    Production - Maintenance - Class A DriversWarehouse - Live Production

    Gemperle Bros.Poultry Farms

    10218Lander Ave.667-2651

    Williamina’s HousecleaningP.O. Box 3751

    Turlock, CA 95380(209) 669-8365Cleaning since 1990

    Guilhermina Azevedo - Owner

    Tower Health& Wellness Center

    Toscana’sRistoranté

    Tower SurgeryCenter

    Romeo Medical Clinic • LivewellOrthopedics • Tower ENTTower Physical Therapy

    Dr.Thiele • Dr. PatelThe Flowery

    209.216.3400www.tower-health.com

    American Cuisine with an Italian Twist!We are open for breakfast,

    lunch & dinner.Monday-Saturday 8am-10pm

    Sunday Brunch from 10am-3pm209.216.3555

    www.toscanas.net

    A modern, multi-specialty,state of the art facility.

    We are the only surgery center in theValley to offer full hip, knee &

    shoulder replacements.

    209.216.3470www.tower-surgery.com

    AbogadosLesión en el trabajo y Accidentes de auto

    Consulta Gratis

    209-549-2000 | www.rancanolaw.com1300 10th Street, Suite C | Modesto, CA 95354

    B & B MFG. CO.FABRICATION • MACHINE WORKS

    INDUSTRIAL/AG SALES410 So. Golden State Blvd.

    632-0616

    Queen’s Nails & SpaManicure + Pedicure Spa + Waxing

    Acrylics • Pink & White • Gel-Shellac-ChromeBus: 209.537.8866 Cell 209.549.6245

    1633 E. Hatch Rd. #1 J&K, CeresGift Cert. Avail. M-Sat. 9-7 Sun. 10-6

    Loving, Comfortable Christian Environment

    Catholic Mass, SixMornings Per Week

    Qualified Staff On-Duty24 Hours Per Day

    Hospice Care CA Lic. #500310664FIND US

    ON 209.634.7252st-thomas-retirement.org

    2937 N. Berkeley Turlock

    INSURANCE ADVISOR209.856.8839

    Commercial • Agri-Business • LifeHealth • Workers Compensation

    RICO, PFITZER, PIRES& ASSOCIATES Lic #499798

    LEROY ROCHA

    Scott Atherton Lonnie AlvaresGeneral Manager Assistant General Manager

    425 N. SODERQUIST RD., TURLOCK, CA 95380Phone (209) 632-9111 Fax (209) 632-9119

    www.turlockmemorialpark.com

    Serving Catholic Families since 1876

    FD 1843 COA114

    Get thisweekly bulletindelivered byemail - for FREE!

    Sign up here:https://www.jspaluch.com/BulletinSubscribe.aspx

    Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

    Serpa’sMilk TransportService Since 1956Ralph Sr. - 632-2019Ralph Jr. - 632-4602

    Brad - 634-9758

    TTiinnaa’’ssHHaaiirr FFaasshhiioonnss bbyy TTiinnaa

    • Cut & blow dry• Lightening• Tint• Frostings• Permanents• Make-up

    * Products *• Wella • Joico • ISO

    Redken • MatrixPaul Mitchell

    (Corner W. Main)& Crowslanding Rd.)

    1236 W. Main St.209-632-1379