S0028688500019147a.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    1/14

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    2/14

    Mew

    Test. Stud.

    15, pp. 265-77

    G. B. CAIRD

    THE GLORY

    OF GOD IN THE

    FOURTH GOSPEL:

    AN

    EXERCISE

    IN BIBLICAL SEMANTICS

    NOv 8oac0r| 6Y165

    TOO

    dvQpcbirou,KOCI6Geos i8o&cr0r|

    kv

    avrrcp. Now

    the

    Son of Ma n is glorified, and God is glorified in hi m ' (Joh n x iii. 31). M uch has

    been written on the glory and the glorification of Christ in the F ou rth Gospel,

    but grammars, dictionaries, commentaries,

    and

    monographs

    are

    strangely

    inadequate,oreven silent,

    on

    the kindred them e of the glory

    of

    God. W hat

    does the Johannine Jesus mean when

    he

    says tha t God

    is

    glorified

    ?I

    raise

    this question, slight as itappears atfirst glance to be, partly because

    of

    its

    intrinsic impo rtance

    to

    the theology of the Gospel, but also because

    it

    cannot

    be answered

    at all

    withou t providing

    a

    most elaborate paradigm

    for the

    application of linguistic principlestoNew Testament exegesis.

    I. THE INGREDIENTS OF MEANING

    One reason for

    the

    neglect ofthis inquiry becomes ap par ent when

    we ask

    wh at we understand

    by

    m eaning. The meaning of any wordor expressionis

    compounded in varying proportions of five ingredients: (a) dictionary

    definition;

    (b)

    con textual de termination ; (c) the refe rent; (

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    3/14

    26 6 G. B. CAIRD

    referent; and both are integral

    to

    his m eaning. T hus,

    if

    we ask w hat J oh n

    means when he says that the Son of Man is glorified and God is glorified in

    him, one proper and accurate answer is that he means the Cross. The ' now'

    of this verse

    is

    the hou r of

    Jesus '

    death, and John can use the aorist tense

    because, with the departure of

    Judas ,

    all the actors in the drama, and Jesus

    in particular,

    are

    comm itted

    to

    their courses

    of

    action, w hich make

    the

    Crucifixion virtually accomplished. Most commentaries provide some sort of

    elaboration of

    this

    aspect of the verse's m ea nin g: the glorifying of God in the

    Cross

    is the

    accomplishment

    of

    his saving purpose

    of

    love

    for the

    world

    through the obedient self-surrender ofJesus, the process by which believers

    are brought into unity with the Son and therefore also with the Father. But

    no amount

    of

    elabo ration can alter the fact th at they are pointing

    to the

    referent of the word 'glorify ' without telling us any thing abo ut its sense. Th ey

    are telling us (correctly) that John uses the verb 8o^6c3a0ai

    to

    denote the

    Cross,

    bu t no t wh at Jo hn wishes to say abo ut the Cross by the use of this verb .

    My fourth and fifth ingredients are not commonly regarded as parts of a

    word's meaning, though there

    is

    much

    to

    be gained by so regarding them .

    How , for example, can we do justice to the statemen t tha t 'th er e are man y

    dwelling-places in my Father's house', ifwehave not taken note of the links

    of derivation and sound between the noun uovn. and the verb uivco, which is

    one of Jo hn 's favourite w ords? A nd, when

    the

    RSV uses eight different

    English words to render uvco,

    in

    pa rtial replace me nt of the one obsolescent

    word 'abide ' , must

    we not

    admit that

    the

    resultant gain

    in

    clarity

    and

    modernity is offset by the greater loss of a cumulative and evocative appeal,

    built

    up by

    the repetition of the one w ord

    in

    so many different contexts?

    1

    This point has an important application to the theme of our present discus-

    sion. There are some utterances, e.g. ritual formulae,

    in

    which the emotive

    and associative power of words is so much to the fore that

    it

    is

    a

    mistake

    to

    insist on defining their sense with precision, and

    a

    good example of this can

    be seen in the doxologies of the Apocalypse. Conversely, solemn sonority and

    evocative familiarity may lull us into thinking that we know what

    a

    word

    means, when we ought

    to be

    prob ing more deeply into

    the

    history

    of

    its

    usage.

    2. CONTEXTUAL DETERMINATION

    We began by asking what the Joh an nin e Jesus meant by saying tha t God was

    glorified, and we must now rephrase the question: what sense does the word

    'glorify' bear in this context, what semantic contribution does

    it

    make to the

    sentence?

    It

    is

    a

    general lingu istic rule th at , ou t of a mu ltiplicity of possible

    meanings, the meaning intended by the author or speaker is determined by

    context. But what do we mean by context? No rmally we assume th at a word's

    context is the sentence, the paragraph, or, in the last resort, the whole book

    1

    Th e words are : remain, stay, rest, abide, endure, continue, dwell.

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    4/14

    THE GLORY OF GOD IN THE FOURTH GOSPEL 267

    in wh ich it is used. But this is to overlook the existence of a num be r of hidden

    contexts which constantly determine the meaning ofour everyday speech.

    There is the situationinwhichaword is used:in alaw court,alaboratory,

    a stadium, a concert hall, a factory, or

    a

    ban k. T here is the tradition in w hich

    the user stands, together with all the unconscious presuppositions itentails.

    And finally there is his whole cultural background; many English words, for

    example, mean quite different things according

    as

    they

    are

    uttered

    in

    Lond on, in Glasgow, in New York, in C alcutta, or in Tah iti. Th e prob lem of

    Jo hn 's cultural b ackground has been the subject of prolonged de ba te: was he a

    Hellene w riting for

    Hellenes,

    or a son of the Synagogue wr iting for men familiar

    with the translation Greek of the L X X or, as Hoskyns argued , neither Jew nor

    Greek, bu t a C hristian writing ou t of sixty years or more of Christian trad ition ?

    1

    The difficulty is th at we seem to be involved inacircular argum ent. We need

    to know Jo hn 's backg round ifweare to determ ine the m eaning of his words,

    but we have only his words with whichtodetermine his backgrou nd.

    In this dilemm a the Jo ha nn ine uses of 86|cc and 6o&3co are of p ara m ou nt

    importance, since no parallel tothem can be cited from ClassicalorKoine

    Greek, but only from the LXX and works demonstrably written underits

    influence, the Commentaries of

    Philo,

    the Hermetic Corpus, and the Magical

    Papyri.A6oc is derived from the verb BOKETV,'to seem ', and in extra-biblical

    Greek

    it

    has only two meanings:

    (a)

    'what seems

    to

    m e ' ,

    'm y

    opinion ' ;

    (b)' what I seem to ot h er s ', ' my reputation '.

    2

    Correspondingly, 80^6300 means

    ' to form or hold an op inio n' o r ' to hold someone in high regard or esteem '.It

    was no t until these words were used in the L X X as rendering s for li a s and *ra3

    that they acquired the wider range of meaning familiar to readers of the NT.

    The Hebrew noun nias is derived from aroot meaning 'w eig ht ', butit is

    always used metaphorically to connote the weightaperson carries, his status,

    importance, worth, impressiveness, majesty.In asecondary senseitconnotes

    the honour or esteem accorded to worth, human or divine.I tthus belongs to

    a class

    of

    attitude-words, found

    in

    man y languages, which

    are

    capable

    of

    both objective andsubjective me anin g. In English 'ho no ur ' , 'wo nd er ' ,

    'horror' may all express either the subjective response or its objective cause.

    But not all attitude-words have this double reference. In English the words

    'majesty' and 'worth' connote status

    or

    quality, bu t n ot the corresponding

    response, whereas 'esteem', and'res pe ct' connote response, bu t not the

    status or quality which evokes it. Outside the LXX 56cc had only the subjec-

    tive sense; but, because to this extent it overlapped with 1133,theL X X

    1

    'T he workshop in which the Word of God was forged to take its natural place among the great

    theological descriptions of Jesus and His work is a Christian workshop : the took are Christian tools.'

    (TheFourth Gospel, pp. 162-3.)

    2

    On the grounds of its use as the name for

    a

    woman or

    a

    ship A. Deissmann

    (Die

    Hellenisierung,

    p.

    165) and J . Schneider (Doxa,p p. 20 ff.) argued that665amust have had in Koine Greek a concrete

    meaning connected with the brightness oflight.H. Kittel

    (Die Herrlichkeit Gottes,

    p p. 23 ff.) was able

    to refute this suggestion by a list of fourteen abstract nouns used as names for ships. As the name for a

    ship A6a has its counterpart in the English 'R en ow n'.

    8 2

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    5/14

    268 G.B. GAIRD

    translators either assumed that it must already have the same double

    reference as theHebrew term or, l ike Hu m pty Dum pty, decided topayit

    extra andmake it work overtime. Now when a Hebrew word isregularly

    rendered byaGreek one with whichitis not wholly synonym ous, one of two

    things may happen: either the Greek sense will prevail, and thetranslated

    sentence will convey a different meaning from that ofthe original; or the

    Hebrew sense will prevail

    and set up a

    process

    of

    semantic change

    in the

    meaning ofthe Greek w ord. Socomplete was thesemantic chang e which

    overtook 66cc and So^Ajco because of their use in the LXX, that they simply

    assumedall themeanings andassociations ofthe Hebrew words theyhad

    been used to translate.

    It

    is therefore to the L X X tha t we must go to discover

    the sense they bear

    in

    the F ou rth Gospel. But, before we do th at, th ere

    is a

    point of Greek grammar which calls for our attention.

    3 .

    THE USES OF THE PASSIVE VOICE

    In the verse we are investigating the verb SO^&JGOoccurs twice in the passive,

    and most commentators have assumed without argument thatinboth cases

    it isatrue passive. T he student of elementary Greek is told that an active ve rb

    indicates an action done by the subject, andapassive verb indicates an action

    done to the subject by another a gen t. He soon discovers that this

    is

    a grotesque

    over-simplification. There are many passive forms which are not true passives

    within the limits of this definition. There are deponents, of which noactive

    form exists. But there are also many verbsinwhich bo th active a nd passive

    indicate action doneby thesubject, thedifference being th at the one is

    transitive and the other intransitive. 'Eyeipeiv means 'to raise' and yipEa0oci

    'to rise'. 2x*3

    Elv m e a n s

    '

    t 0

    sp lit' (trans.) and oxfjeaOai 'tosplit ' (intrans.).

    Moreover,

    it

    frequently happe ns th at

    the

    same passive form

    can be

    used

    either as

    a

    true passive or as an int ran sitiv e. 3eCT0oci can mean ' to be sa ved ';

    bu titcan also mean ' toreach safety', 'tocome safely throughanordealor

    danger', 'to escape'^Though common enough in Classical Greek, such verbs

    are more frequent

    in the

    L X X owing

    to the

    prevalence

    of

    Heb rew stative

    verbs and denominatives,

    2

    and tothis po intI shall return later.

    1

    See e.g.

    in the L X X

    Gen. xix. 17, QO ,22: ElsT 6

    6pos acjjjou...EKE

    uto8^cropai...

    tnrEuaov o5v

    TOO

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    6/14

    THE GLORY OF GOD IN THE FOURTH GOSPEL 269

    Midway between

    the

    tru e passives

    and the

    intransitive passives

    are the

    permissiveorcausative passives,inwhich theaction isdone to the subject

    by another agent, but permitted orcaused bythe subject. The passivesof

    verbs of seeing, finding, an d knowing a re the most obvious exam ples. ' I

    let

    myself be found by those who were not looking for me' (Isa. lxv. 1). 'The

    Lord has risen and appeared toSim on ' (Luke xxiv. 34). ' H e made himself

    known tothem (eyvcoaOrj) when hebroke the br ea d' (Luke xxiv. 35). But

    there are many others.

    1

    Asadesignation of a par ticula r g ram matical relationship ' passive vo ice '

    is accu rate eno ugh, but as a morphological description it

    is

    grossly misleading ,

    and we ought not toallow the ty ranny of wordsorthe inhe rited errorsof

    early grammarian s to lead us to false conclusions. Th e fact th at w e have been

    hab itua ted to call passive both wh at I have called true passive and the in transi-

    tive so-called passive isno gro und for thinking that the one is more natu ral, mo re

    normal, more idiomatic than the other,ortha t the oneis primary and the

    other derivative. In particular, in Jo hn xiii.31thereisno gramm atical w arrant

    for supposing that we are dealing w ith one kind of passive rath er th an ano ther,

    or that both instances of the passive are necessarily of the same kind.

    'Now the Son of Man is glorified.' In this first clause of the verse thereis

    every reason to conclude that we havea true passive.Inthe Cross, reg arded

    as already accomplished, God

    is to

    glorify Jesus

    in

    his role

    as

    Son

    of

    M a n .

    This is put beyond reasonable doubt by the immediate sequel ('God will also

    glorify him in himself and glorify himatonce') and by the opening words of

    the p raye r of Jesus in xvii. 1 ('F ath er, glorify yo ur S o n ') . On the Cross Jesus

    is to be invested withanew access of divine glory. But h ere we are presented

    with a question which carriesus tothe most intimate depths of Joh an nin e

    theology. Why does Jesus pray toGod forsomething healready possesses?

    The glory

    of

    God

    is

    God 's own essential worth , g reatness, power, majesty,

    everything in him which calls forth man's adoring reverence; and this glory

    has been shared from all eternity by the Logos (xvii. 5).

    In

    the Incarnation

    God has willed that the eternal glory of the Logos should be communicated

    to the man

    Jesus,

    so that others might see

    it

    and draw from

    it

    the conclusion

    that he was the unique Son of God (i.14). This glory Jesusissaid tohave

    manifested in his signs (ii. 11). If

    we

    wish to know w ha t is the referent of the

    word 86ccinsuch passages as these, we c an identify it by comparing them

    with other passages which have to dowith the revelatory character ofthe

    deeds of

    J e su s . '

    If I am not doing the works of my Father, do not believe me.

    But if I am , believe the works, even if you do no t believe me, so that you may

    recognize and know that the Father is in me, and I inthe Father ' (x. 37 -8;

    cf. xiv. 11). If thenJesus,who is already one with the Father, prays for glory,

    1

    E.g . *y vlo6r|Ti' go thro ug h the ritu al of pu rific atio n' (Acts xxi. 24 ); T(.. . 6oypctrf 3E06E;' wh y do

    yo u allow yours elves to be d ict ate d t o ? ' ( Co l. ii. 20 ). Cf. also:6SvE5oucnaj6iiEvosmoTi8^

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    7/14

    27 0 G. B. GA IRD

    it cannot be forhimself.The only possibility is that he prays as Son of Man,

    as the inclusive representative, who by being lifted up from the earth was to

    draw all men into unity with himself (xii. 32). The Incarnation had made it

    proper for him to claim that he and the Father were one. The Cross made it

    proper for him to pray for his disciples 'that they may all be one, as you,

    Fath er, are in me and I in yo u '; and to add ' the glory you have given to me

    I have given to them, that they may be one, as we are one' (xvii. 21-2).

    All this seems to me clear e nough, bu t it does not help us to decide wh at is

    meant by the second clause, 'God is glorified in him'. To be sure the same

    word So{j6ca6r| is there used for a second time, but it cannot be used in an

    identical sense. T he glorification of Jesus on the Cross means his endowm ent

    with a glory which, at least in his representative function as Son of Man, he

    has not up to that point possessed; and God cannot be glorified in this sense.

    1

    But, if the two uses are not identical, there is no reason to suppose they are

    even examples of the same type of passive.

    We are now in a position to draw up a list of the four possible meanings of

    our clause, and to see what there is to be said for or against them.

    1. (Truepassive) 'Through him God is held in honour' sc .by men.

    2. (Truepassive) 'God is honoured by him' sc .by his obedience.

    3. Causative passive)

    'God has won honour for himself in him.'

    4. Intransitivepassive)

    'God has revealed his glory in him.'

    The first and third of these renderings come closest to Classical usage, but

    have nothing else to be said in their favour. As we have seen, the reference of

    this verse is to the Cross, the po int w here the w orld clearly proves that it has

    hated both Jesus and the Father (xv. 24), the point where Jesus is left alone

    in his fidelity to G od, w hile the rest of the world remains in darkness (xvi. 32) .

    It is incredible th at Jo hn should have intended to say that, at the m om ent of

    Jesus'

    death, men were holding God in high esteem, or that God had won

    from them the acknowledgement of his supreme majesty. That was to come

    later, through the missionary efforts of the apostles and the interpretative

    guidance of the Paraclete, without whose help not even the most intimate

    friends of Jesus could u nderstan d wh at had happ ened on C alvary. These two

    interpretations have the further disadvantage of giving to 80^6300 a meaning

    unrelated to the dominant Christological sense which S6a has throughout

    this Gospel. Jesus does indeed at an earlier period of his ministry contrast the

    66oc (recognition) which men seek from one another, and which blinds them

    to the reality of the true 86oc (oneness with God) which he himself is content

    to receive as a gift at the hands of his Father (v. 41-4; cf. vii. 18; viii. 50);

    but this distinction only serves to show that elsewhere John is giving 56oc a

    deeper significance than it has in colloquial parlance.

    1

    The temptation to assume that two instances of the same word in a single context must be

    exactly synonymous has been the ruin of much exegesis. Cf. for example the repeated use of

    in Rom. i. 17-18.

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    8/14

    THE GLORY OF GOD IN THE FOURTH GOSPEL 27

    Th e second rend ering has mo re to be said for it. Jesus ca n say,'I glorified

    you on earth, by completing the work you gave me

    to

    d o ' (xvii. 4).

    If

    th e

    whole life of Jesus wasa glorification of God, how much more could thisbe

    said of his de at h But this interp retatio n has one serious gram m atical objec-

    tion to it, that it involves the use ofkvw ith the d ative to express the age nt of a

    passive verb. John nowhere else uses

    kv

    with the da tive of a personal agen t,

    and for the NT asawhole the construction is attested on ly byafew doubtful

    cases,

    most

    of

    which are better explained

    in

    other ways.

    1

    Joh n, moreover,

    appears to have avoided theuse of the passive,

    2

    preferring always those

    constructions which allowed him

    to

    use his verbs

    in

    the active; an d

    in the

    only place where he clearly expresses the agent witha passive verb he uses

    the classical

    0TT6

    with the genitive (xiv. 21). The difficulty of this in terpreta -

    tion of kv ecu-rep becomes more acute when we turn from xiii. 31to xiv. 13:

    ' W hatever you ask

    in

    my n ame, th at

    I

    will do, so that the Father may

    be

    glorified

    in

    the Son ' (fvcc So^ocaQrj 6 TTccrfip

    kv

    T Ylw). This sentence comes

    at the close of a long arg um ent in wh ich Jesus has claimed that to see himis

    to see the Father, because he is

    in

    the Father and the Father

    in

    him. 'Th e

    words which I sayto you I do not speak from myself.It is the Father who

    dwells in me do ing his own w ork s' (xiv. 10). W hen Jesus speaks and acts, it is

    the Father speaking andacting in him. When he answers thedisciples'

    prayers,

    it

    is the Fat he r w ho is being glorified in the Son. The whole context

    demands that this lastkv,like the others, should be local. But in that case it is

    highly probable that kvOCUTW in xiii. 31 is also to be construed as local. This

    conclusion becomes inescapable when weexam ine that verse as a whole.

    'Now

    the

    Son

    of

    M an

    is

    glorified,

    and

    God

    is

    glorified

    in

    h im;

    if

    God

    is

    glorified inhim , G od will also glorify him inhimself, and glorify himat

    once. '

    God is to glorify the Son of Man 'inhimself,in his own being, in a new

    actofm utua l indwelling; and here the

    kv

    OCUTCO

    is unmistakably local.Itis

    surely impossible

    to

    avoid

    the

    inference that

    it

    must

    be

    local also

    in the

    previous clause. The Son

    of

    M an

    is to be

    glorified

    in

    God and God

    in

    th e

    Son of Man.

    Once it is established that kv

    OCUTCO

    denotes the locus of God's glorification

    and not its agent, there is

    a

    strong presum ption tha t the agent is Godhimself,

    tha t God is glorified by his own action in bestowing glory on the Son of M an .

    But, if that is so, then we have aba ndo ned the atte m pt to trea t 8ocia6r) as

    a

    true passive, and have begun to treatit as an intransitive passive. We turn,

    accordingly,

    to

    the fourth possible re nde ring of the verse: ' Now the Son of

    Man has been endowed with glory, and God has revealed his glory in him.'

    This interpretation avoids

    all the

    objections

    to

    which

    the

    other three

    are

    exposed.Itallows the preposition kvits natu ral local sense, anditallows the

    1

    'Ev

    CCUTQ SKT(

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    9/14

    27 2 G. B. CA IR D

    ve rb 6o&3&o its pro pe r links of sound and sense with the uses of the no un

    86a throug hou t the G ospel. It is also thoroughly in keeping with Joha nn ine

    theology. The theological argument of the Gospel falls into two almost equal

    parts.

    I n the first twelve chap ters Jo hn sets forth the p ublic ministry of Jesus

    as a series of

    signs,

    which po int to the tr uth of the Inca rna tion , and he uses his

    whole vocabulary of word-themes to produce a set of variations on this

    subject. If men had the faith and insight to penetrate the meaning of the

    signs, they would see in them evidence tha t in Jesus the etern al Logos had

    assumed hum anity. They would see that God had bestowed on Jesus the

    glory which the Logos had from the beginning (i. 14; ii. 11; xvii. 5), the

    ability of the Logos to impart life to the world (i. 4; v. 26), the love with

    which he had loved the Logos before the world began (iii. 35; v. 20 ; xvii. 24).

    They would see that he was in the Fath er an d the Fath er in him (x. 38 ; xiv.

    11).

    They would see that, when he performed his works of mercy and life-

    giving, it was the Father in him who was performing them: 'my Father is

    working until now, and I am working' (v. 17); 'it is the Father who dwells in

    me doing his own work' (xiv. 10). From this it follows that, if they see the

    glory of

    Jesus,

    they will at the same time be seeing the glory of God. He who

    sees the Son sees the Father also (xiv. 9); for in the sense in which John uses

    '

    see',

    it is impossible to see the one w ithou t th e other. T he re is a good illustra-

    tion of this in the story of Lazaru s. The story opens with a statem ent by Jesus

    that the illness of La zaru s is 'for the glory ofGod,so that the Son of God may

    be glorified by it' (xi. 4). Later Jesus says to Martha: 'Did I not tell you that

    if you have faith you will see the glory of God ? ' (xi. 40 ). Jesus is said to be

    glorified by this sign partly because it is the last of the series and leads

    directly to his glorification on the Cross, partly because, like all the other

    signs,

    it is an occasion for his m anifesting of his glory. But th e glory of Jesu s is

    the glory of Godhimself.W here Jesus is active, God is also at w ork, an d where

    Jesus manifests his glory, the glory of God is also to be seen.

    In the second half of the Gospel Jo hn is concerned to show th at the Cross is

    the point w here the individual m anhood of Jesus, already taken up into

    union with the Logos, becomes corporate and inclusive, so that in him

    believers may enter into the same union. To this end he uses his complete set

    of Christological terms afresh in a new setting. The glory, the life, the love,

    the oneness with God, which were his by virtue of the Incarnation, are now

    bestowed on him again, vicariously for the benefit of those who are to be

    united with him by his passion. But the same principle still holds good that,

    in endowing the Son of Man with glory, God is revealing his own glory.

    There are two other verses which provide strong corroboration for this inter-

    pretation of our text. 'Whatever you ask in my name, that I will do, so that

    the Father may be glorified in the Son' (xiv. 13). I have already argued that

    the phrase

    kvT

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    10/14

    THE GLORY OF GOD IN THE FOURTH GOSPEL 273

    isolated life with the F ather. H e is looking forward to the time when , throu gh

    the Cross, disciples will abideinhim andhe inthem . T hey willbe 'in the

    Son'. Jesus promises to answer any prayers made to him in accordance with

    his known will, because

    in

    this way the F ath er will be able

    to

    continue the

    manifestation ofhisglory in the corporate life of the church. An even clearer

    statement of this them e is found in the following ch apte r. 'T h is is the way my

    Father's glory is revealed, that you should bear much fruit and so prove to

    be

    my

    disciples'

    (xv.

    8). Jesus

    is not

    asking

    his

    followers

    of

    their own

    effort and initiative to glorify God by means of their Christian witness. On

    the contrary he is warning them that only by abiding

    in

    him , like branches

    in a vine, sothat thelife andglory ofGod canstream throug h him to

    manifest themselves

    in

    them,

    can

    they ever h ope

    to

    engage

    in

    effective

    missionary enterprise.

    It cannot,I think, be denied that the interpretation I have tried to put on

    the verb 6o&3ea0oci makes very good sense of the contexts in which that verb

    is used with God as its subject. The only outstanding objection toitis th atI

    have not yet shown that this isapossible meaning for the verb. If I can show

    th at th e passive of So^djco regu larly has in the L X X the senseIam proposing,

    I shall be able with some confidence torest my case.

    4 . THEEVIDENCE OF THE LXX

    Ou r starting-point must be the two Hebrew verbs

    1333

    ('to be glorified') and

    tlpi

    ('to be sanctified '). Both these w ords are niphals. According to

    grammarians the niphal is the reflexive stem of the Hebrew verb, though

    in

    fact the vast majority of niphals inthe O T are simply passive. Th e niph al

    exhibits much the same variety of meaning as we have already found

    in

    the

    Greek passive. Both "T333andanj?J are capable of being used as true

    passives;

    but

    mo re frequently, particu larly

    in

    Ezekiel, they

    are

    used

    in a

    fashion that might bedescribed either asreflexiveor asintransitive. God

    speaks of the day when he will be glorified or sanctified, i.e. when he will act

    in such a way as to demo nstrate his glory and san ctity. The R SV has correctly

    interp reted this usage. ' I will manifest my holiness am ong you in the sight

    of the nations' (xx. 41). 'Behold, I am against you, O Sidon, and I will

    manifest my gloryinthe m idst of you. A nd they shall know th at I am the

    Lord when I execute judgements inher , an d manifest my holiness in her'

    (xxviii. 2 2 ). ' It will redou nd to their hono ur on the day th atIshow m y glory,

    says the Lord God' (xxxix. 13).

    1

    These Hebrew niphals thus carry exactly

    the senseIwish to attrib ute to Soa3ea0cu in Jo h n x iii. 31 , and the L X X uses

    1

    Cf. xxviii. 25 ; xxxvi.23;xxxviii. 16; xxxix. 27. In other books the RS V translators seem to have

    suffered loss of nerve, since in one place they fall back on the less adequ ate rendering of the AV, and

    in the other they produce

    a

    curious hybrid.

    ' I

    will get glory over Pharaoh' (Exod. xiv. 4, 17, 18).

    ' I will show myself holy among those who are near me, and before all the peopleIwill be glorified

    (Lev. x. 3). Both these passages are from the Priestly Code and dependent on the usage of Ezekiel.

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    11/14

    274

    G

    -

    B

    - CAIRD

    6oa3a0cci and &yi&3a6cu to translate them. But it would be premature at

    this stage to write

    Quod eratdem onstrandum.

    For not all LXX translations are

    equally idiomatic Greek, and n ot all L X X innovations in Greek initiated th e

    semantic change that would ensure their adoption as part of current speech,

    even in the Synagogue. There were many solecisms, which were allowed to

    stand in Scripture, but not imitated even by readers of Scripture. How then

    can we be sure that the translators understood the Hebrew idiom in question,

    or tha t their rendering was ever intended by them to convey wh at with all the

    aids of modern linguistic scholarship we know to have been the sense of the

    Hebrew? How do we know that they were not operating by rule of thumb,

    assuming that a Hebrew niphal must always be translated by a Greek

    passive, and allowing the sense to take care of itself? These are weighty and

    proper questions, which require a far more detailed examination of LXX

    evidence than can be given here. But I can at least illustrate the two types of

    evidence which make me think that they are not fatal to my case. The first

    poin t is th at these G reek passives, So^d^eoQai an d &yi&3ea0cci, are found from

    time to time in com pany with other verbs which help to make their intended

    meaning clear; and of this I shall give three examples.

    {a)

    KCCI UyccAuv6r|ao|jK3ci KOCI &yioca0r)aouca KOU vSoocCT0r|aonai KOU

    yvGoadr)croiaoa EVOCVTIOV E0VCOV TTOXACOV, KCCIyvwaovTcu 6TI yci> elpi KOpios

    'I shall reveal my greatness, my holiness, and my glory, and make myself

    known in the presence of many nations; and they shall know that I am the

    L ord ' (Ezek. xxxviii. 23). It is easy enough to justify this translation. Since the

    passage describes a disastrous divine judgement, there can be no question of

    God's being exalted, held in reverence, or honoured by men. The first four

    verbs must denote a divine activity and revelation designed to bring about

    the recognition expressed in the last clause. In the He brew , indeed , this inter-

    pre tation is beyond do ub t. But in the G reek it is greatly eased by the presence

    at the beginning and end of the list of verbs of nEyocAuv6i

    )ao|jica and yvcoa9r|-

    aouoci. For, although pieyccAuveaQcxi can be used as a true passive, meaning ' to

    be exalted, pra ised', it

    is

    far more often used intransitively to mea n ' grow u p ' ,

    'becom e gre at ' , 'acqu ire new status ', 'mak e a parade of greatness or po we r'.

    And, although yivcboKEoflcu can also be a true passive, it is regularly used,

    as we have already seen, as a causative, 'to make oneself known'.

    (b ) KCCI uyco6r)aeToci Kupios Ecc(3occb0

    EV

    Kpfnorn,

    KOCI6 0e6s 6 ccyios 6ooca0riaeTcu EV6iKaioauvr|.

    'T h e Lord S abao th will show himself lofty in the dispensation of justice, and the

    holy God will show himself glorious by seeing that rig ht is d on e' (Isa. v. 16).

    Only rarely is uvyoOa0cci used as a true passive. Its regular meaning is 'to rise

    to a great height', 'to grow to one's full stature', 'to display a lofty nature';

    and its presence in the couplet is a guarantee that 8o&3a0cci is also being

    used intransitively.

    (c) NOv dcvcccrrricroncu, Aeyei Kupios, vuv Sooccr0r|o-onoa, vOv u^oo0r|aouai.

  • 7/25/2019 S0028688500019147a.pdf

    12/14

    THE GLORY OF GOD IN THE FOURTH GOSPEL 75

    vuv 6vyEcr6e, vuv ala6i

    | create'Now I shall arise, says the Lord , now I shall

    display my glory, now I shall reach to the full height of my power. Now you

    shall see, now you shall perceive' (Isa. xxxiii. 10). Here 6oacr0T