36
Número 20 Mayo 2014 Revista digital Destinos|Aerolíneas|Hoteles|Gastronomía|Diversión Borough Market, foto Wikipedia TRAVEL TIMES #Foodie ·Fiesta Americana ·Disney World ·#Next y Expo BT México: nuestra propuesta gastronómica

Revista Travel Times junio 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista digital de #turismo y #gastronomía. En este número la presentación de nuestra nueva sección gourmet #Foodie México. Además Hoteles Fiesta Americana, lo nuevo en Disney World con el Tren Minero de los 7 Enanos, Vail en Verano, #Next y Expo BT, a Monterrey con Volaris y el famoso mercado Borough Market en Londres. ¡No te la pierdas!

Citation preview

Page 1: Revista Travel Times junio 2014

Número 20 Mayo 2014 Revista digital

Destinos|Aerolíneas|Hoteles|Gastronomía|Diversión

Boro

ugh

Mar

ket,

foto

Wik

iped

ia

TRAVELTIMES

#Foodie

·Fiesta Americana ·Disney World ·#Next y Expo BT

México: nuestra propuestagastronómica

Page 2: Revista Travel Times junio 2014

2

Page 3: Revista Travel Times junio 2014

Conte1

TRAVELTIMES

Director GeneralLuis R. Cuevas Glez B.

D i r e c t o r i o

2.–24 horas en Monterrey con Volaris4.–Hoteles Fiesta Americana,

para descansar agusto

20.–Los placeres franceses de Duo Bistro & Garden

22.–Jerónimo B&R, cocina casual en el Pedregal

24.–The Palm, alto nivel en Santa Fe

26.–Tino Vino, sabores españoles en Las Lomas

28.–Bacán, excelencia en la Condesa

30.–Borough Market,

10.–Vail para tu verano12.–Handprint, telefonía

14.–El Tren Minero de los Siete Enanos

17.–#Next y Expo BT, con lo mejor del turuismo

Coeditores Daniel Romero RiveraRafael Sánchez Vera

Fotografía Vito BelloAna Zaha

RedacciónAndrea Figueroa Bustamante

Horacio RodríguezChef Mónica López

Asesoría Rebeca López García

INFORMES: Tel. (55) 1742-1604.

Editada en Cairo 164, Clavería, México D.F.

[email protected]

Sumario

4

Número 20Junio 2014

18.- #Foodie México

para comer bien en Londres

30

inteligente en USA

Page 4: Revista Travel Times junio 2014

Conte2

Monterrey es conocido como un destino de negocios, pero eso no implica dejar de lado el turismo de placer. Con Volaris es posible hacer una visita relámpago a la ciudad y conocer algunos de los principales atractivos de la ciudad.

El paseo inició a las 9 de la mañana (llegamos en el vuelo de la noche an-terior) con una visita a la cascada Cola de Caballo, enclavada en el parque na-tural homónimo, frecuentado por los regiomontanos los fines de semana.

Nos relajarnos algunos minutos con el murmullo del agua y partimos a

Villa de Santiago, un Pueblo Mágico a media hora de Monterrey, a la vera del embalse de la presa de La Boca. Frente a la Plaza Principal descuellan la parroquia de Santiago Apóstol y el antiguo Palacio Municipal, hoy Museo de Historia. Para refrescar-nos, nos detuvimos en la tradicional Casa de la Abuela, donde proba-mos unas sabrosas paletas heladas.

La siguiente parada fue el Mira-dor del Obispado, ubicado en el cerro homónimo, donde gozamos de una espectacular vista de Mon-terrey al pie de la bandera monu-mental más grande del país, la cual

24 horas en Monterreycon Volaris

Por Daniel Romero Rivera

Page 5: Revista Travel Times junio 2014

Conte3

mide 50 por 28.6 metros y ondea en un asta de 100 metros de alto.

Tras reponer fuerzas con la sabro-sa gastronomía regiomontana, nos trasladamos a la Macro Plaza, don-de a manera de despedida disfru-tamos de un movido concierto de El Poder del Norte, organizado por Volaris. Por último, nos dirigimos al aeropuerto “General Mariano Escobedo”, donde abordamos el vuelo con destino a la Ciudad de México.

El pasado 27 de marzo el director general de Volaris, Enrique Beltranena, inauguró una nueva base operativa en Monterrey y anunció siete nuevos destinos, para su-mar en total 10 rutas directas para enla-zar esa capital con la Ciudad de México, Tijuana, Guadalajara, Cancún, Chihuahua, Los Cabos, Puerto Vallarta, Mérida, Vera-cruz y Culiacán.

Page 6: Revista Travel Times junio 2014

Conte4

Hoteles Fiesta Americana,para descansar a gusto

Por Luis Cuevas y Daniel Romero Rivera

Los viajeros experimentados saben que los hoteles Fiesta Americana ocupan un lugar destacado entre las mejores opciones para hospe-darse en los destinos más cotizados de México. Aquí te presentamos a dos eslabones de esta distinguida cadena.

Page 7: Revista Travel Times junio 2014

Conte5

Con su imponente vista hacia el Caribe, ubicado frente a una de las playas más bellas del destino y escoltado por la laguna Nichup-té, este clásico hotel ofrece un “todo incluido” tan variado como substancioso. Con el primer rayo del sol los huéspedes pueden dis-frutar de un variado desayuno buffet en los restaurantes Kambu y Kalmia, donde además de pala-dear suculentos platillos pueden disfrutar de las vistas del Caribe o de la alberca, respectivamente.

Es recomendable caminar por sus verdes veredas, pletóricas de flores, y tras el reposo necesario no hay nada como un buen cha-puzón en alguna de sus albercas o un momento de relax total en la playa. Cuando el calor aprie-ta, serviciales meseros deambu-lan por el área con refrescantes

Fiesta AmericanaCondesa Cancún

All Inclusive

Page 8: Revista Travel Times junio 2014

Conte6

Avanzada la tarde se puede ce-nar en los restaurantes El Mexi-cano o el Rosato, de especialidad italiana. Quienes desean algo más de diversión cada noche se ofrecen amenos espectáculos.

Cuando es necesario descansar, nada más confortable que las có-modas habitaciones en trece ca-tegorías que van desde deluxe hasta la “suite presidencial”. Los visitantes con alguna discapacidad pueden solicitar una especial con todas las facilidades. Una última sugerencia para los trasnochados: el amplio all inclusive ofrece tam-bién el room service y un refrigera-dor con bebidas, no lo olviden.

bebidas y el pool bar se convier-te en punto de reunión de quie-nes buscan disfrutar de tragos nacionales e internacionales de alta calidad sin salir de la alberca.

Una novedad en la excelente oferta gastronómica del hotel es La Cevichería, una fresca pala-pa entre playa y alberca donde, además de un completo bar con variedad de cervezas, el comen-sal puede disfrutar de ceviches, cocteles y otras delicias del mar.

Mientras los niños gozan del Club Fiesta Kids, los padres pue-den desestresarse en el Miiluma Spa, que cuenta con 11 cabañas al aire libre en una terraza. Sus ins-talaciones están equipadas con sauna, vapor, jacuzzi, regaderas de presión, laguna de inmersión y boutique spa. El gimnasio tam-bién tiene equipos de alta calidad.

Page 9: Revista Travel Times junio 2014

Conte7

Reza el viejo dicho que «sólo Ve-racruz es bello» y a esa creencia bien contribuye el hermoso Fiesta Americana Veracruz, situado a la vera del mar en Boca del Río, en la parte más bonita del puerto: la Costa de Oro. Distante 10 kiló-metros del aeropuerto y cinco del Centro de Convenciones, este ho-tel es una excelente opción tanto para los viajeros de negocios como para los turistas deseosos de re-cibir una atención de primera.Una vez instalados en alguna de

sus 233 habitaciones, el relax pue-de iniciar en sus dos albercas cli-matizadas con jacuzzi (una de ellas está cubierta). Satisfacer el antojo o apagar la sed es fácil: basta con recurrir al Snack Bar, con un menú variado y un buen surtido de be-

Fiesta Americana Veracruz

Page 10: Revista Travel Times junio 2014

Conte8

vivo hay que acudir al Lobby Bar, abierto a partir de las 9 de la no-che. Otra opción, incluida sólo en algunas habitaciones, es el Fiesta Club, un cómodo espacio donde los huéspedes disfrutan por las tar-des de bebidas y bocadillos de cor-tesía en un ambiente distinguido.

A la hora de dormir, todas las ha-bitaciones (distribuidas en 11 ca-tegorías, desde la superior room hasta la suite presidencial, sin olvidar las especiales para disca-pacitados) están equipadas con confortables camas y amenidades de nivel superior; algunas tienen cocineta donde, si así se prefiere, es comodísimo preparar el último bocadillo antes de perderse en el reino de Morfeo, arrullado por el rumor del oleaje.

bidas nacionales e importadas. Para eliminar el estrés nada mejor que darse una vuelta por el spa —cuyo amplio catálogo de servi-cios satisface al más exigente— o eliminar el exceso de energía en el gimnasio completamente equi-pado. Quienes prefieren pasar un rato en la playa, a la que el hotel tiene acceso directo, pueden ha-cer uso de camastros y palapas exclusivas para los huéspedes. Los niños reciben especial atención en el Club Fiesta Kids, con juegos supervisados en alberca y pla-ya y programas de competencia, destreza, artísticos y deportivos.

Como alimentar el espíritu no basta, Fiesta Americana Veracruz tiene dos restaurantes: el Arantzia (cocina internacional, en servicio desde las 7 de la mañana y hasta la medianoche), el cual sirve desa-yunos buffet y a la carta y, por las noches, cenas a la luz de la luna en su terraza; por su parte, el Rosato se especializa en cocina italiana y funciona desde la una de la tarde hasta la medianoche. Para tomar un trago y relajarse con música en

Este verano, Posadas ofrece nuevamente su campaña “Viaja por todo México” con la cual obtienes certifica-dos de noches gratis, descuentos en alimentos y bebidas, puntos del programa Fiesta Rewards, promociones con Volaris y autos último modelo marca Audi.

viajaportodomexico.com

Page 11: Revista Travel Times junio 2014

Turismo y gastronomía

Turismo y gastronomíaSíguenos en nuestras Redes Sociales

TRAVEL TIMES

Revista Travel Times

F o o d i e M e x i c o

@ T r a v e l x T i m e s

@ F o o d i e M e x i c o

www.traveltimes.com.mx

Page 12: Revista Travel Times junio 2014

Conte10

Para muchos Vail es sinónimo de esquiar, dado que es uno de los re-sorts más importantes del mundo en ese rubro. Sin embargo, en la temporada veraniega este destino en Colorado te ofrece opciones de diversión colmadas de adrenalina.

Los amantes de las alturas en-contrarán un reto en la nueva ti-rolesa de cuatro cables, accesible a través de la góndola Adventure Skyway. Quienes tomen este pa-seo, de 365 metros de largo, go-zarán de estupendas vistas de la cordillera Gore. El camino de cuerdas (Ropes Course) es otro estimulante desafío consistente en sortear una especie de pista de comandos elevada con obstá-

Vail para tu veranoPor Lucas Vargas

culos como escaleras, puentes de cuerdas, troncos suspendidos y re-des; por supuesto, los turistas van asegurados mediante un arnés a una “línea de vida” que elimina el riesgo de caídas. El recorrido tiene tres niveles de dificultad.

También se puede practicar esca-lada de muros y saltos en bungee desde trampolines especiales y este verano se abrirán nuevas atrac-ciones para los niños: una tirolesa de 60 metros de largo y un camino de cuerdas situado a baja altura.

El campo de mini golf del arroyo Gore, situado al pie del elevador express Born Free, ofrece gran-des momentos de diversión en su

Foto

: Jac

k A

fflec

k

Page 13: Revista Travel Times junio 2014

Conte11

campo de 9 hoyos. En cuanto a la caminata, el sendero Berrypicker estará abierto entre el pueblo de Vail y Lioneshead. Con la llegada del verano se abrirán nuevos sen-deros y rutas para practicar ciclis-mo de montaña y paseos a caballo.

Para reponer fuerzas estarán abiertos varios restaurantes de montaña, entre ellos Sarge’s, Talon’s Deck, Bistro Fourteen, Game Creek Restaurant y The 10th.

Quienes deseen actividades me-nos ajetreadas pueden pasear por el pueblo, de estilo europeo y que con una gran variedad de galerías, restaurantes, spas, res-taurantes y tiendas ofrece to-dos los elementos para pasar unas vacaciones inolvidables.

www.vail.com

Foto

: Chr

is M

cLen

nan

Foto

: Vai

l Res

orts

Page 14: Revista Travel Times junio 2014

Conte12

Los viajeros a Estados Unidos que desean mantenerse comunicados con voz y datos están acostumbrados a recibir enormes cargos en sus recibos de telefonía celular.

Handprint, telefoníainteligente en USA

Conscientes de esto, la empresa Handprint ha creado un sistema de renta de teléfonos inteligentes en territorio estadounidense que por sólo 6.99 USD al día te ofrece un teléfono celular con la mejor tecnología y sistema Android, lla-madas y mensajes ilimitados en territorio estadounidense y datos sin límite para consultar Internet y correo electrónico, usar redes sociales, acompañarte del GPS y usar todas tus aplicaciones. El úni-co cargo extra es cuando necesitas llamar a números de otros países, para lo cual puedes sencillamen-te depositar saldo a tu celular y obtener una muy baja tarifa que, por ejemplo, para México es de 7 centavos de dólar por minuto.

Reporteros de Travel Times re-cientemente probaron el teléfono Handprint y obtuvieron excelentes resultados para hacer coberturas periodísticas, enviar y recibir co-rreos, compartir información y subir fotografías y textos a redes sociales.

El teléfono puede contratar-se antes de viajar en la página www.handprint.me y la empre-sa lo envía a tu hotel el día de tu llegada. Al acabar de usarlo, con sus accesorios puedes fácilmen-te descargar tu información a una computadora o una memo-ria USB, borrar los datos privados y regresarlo vía correo. Todos los servicios están incluidos en la ta-rifa. No dejes de aprovechar esta sencilla forma de ahorrar dinero.

Un hotel de clase mundial que ofrece máximo confort y lujo. El Sonnenalp se caracteriza por tener un servicio personal de primer nivel. Situado en el centro de Vail Village a unos pasos de las tiendas, restaurantes y lugares de entretenimiento. El hotel ofrece excelentes amenidades (spa de primera, gimnasio, alberca, salón de yoga, restaurantes, etc) para hacer de su estancia una experiencia inolvidable.

Llame +1 800 654 8312 o visite www.sonnenalp.com

20 Vail Road, Vail, Colorado, USA800-654-8312 • 970-479-5656

www.sonnenalp.com

Por LRC

Page 15: Revista Travel Times junio 2014

Un hotel de clase mundial que ofrece máximo confort y lujo. El Sonnenalp se caracteriza por tener un servicio personal de primer nivel. Situado en el centro de Vail Village a unos pasos de las tiendas, restaurantes y lugares de entretenimiento. El hotel ofrece excelentes amenidades (spa de primera, gimnasio, alberca, salón de yoga, restaurantes, etc) para hacer de su estancia una experiencia inolvidable.

Llame +1 800 654 8312 o visite www.sonnenalp.com

20 Vail Road, Vail, Colorado, USA800-654-8312 • 970-479-5656

www.sonnenalp.com

Page 16: Revista Travel Times junio 2014

Conte14

A fines del pasado mes de mayo el New Fantasyland de Ma-gic Kingdom en Walt Disney World en Florida fue termi-nado con la inauguración de Seven Dwarfs Mine Train.

Nueva Atracción en Walt Disney World

El Tren Minero de los Siete Enanos

Por Rafael Sánchez Vera

Page 17: Revista Travel Times junio 2014

Conte15

La flamante montaña rusa, como indica su nombre, está inspirada en el clásico de Disney e incor-pora nuevos avances tecnológi-cos. Los famosos personajes del recordado largometraje animado de 1937 Blanca Nieves y los siete enanos, Dormilón, Doc, Gruñón, Tímido, Estornudo, Feliz y Mudito animan esta atracción, especial-mente diseñada para disfrutar y divertirse junto a toda la familia.

La montaña rusa cuenta con un área interactiva con actividades relativas a la minería. Los vago-nes y las vías se construyeron con lo último en tecnología y medidas de seguridad; algunas partes del recorrido son al aire libre y otras en el interior de la mina. Durante el viaje se escucha la banda so-nora y están presentes los siete enanos durante una típica jorna-da en una mina llena de relucien-tes piedras preciosas, extraídas al compás del famoso ¡hi-ho, hi-ho!

La inauguración fue una gran fiesta presidida por Phil Hol-mes, vicepresidente del parque

Page 18: Revista Travel Times junio 2014

Conte16

Magic Kingdom, quien estuvo acompañado de los jugadores de baloncesto del equipo Orlando Magic Tobias Harris y Victor Ola-dipo, así como por Blanca Nieves y la diminuta séptupla minera.

El paseo no es vertiginoso y pue-de ser disfrutado por toda la fa-milia, aunque por seguridad hay un límite de estatura de un metro

como mínimo. A la salida del jue-go los visitantes pueden adquirir algún souvenir para recordar la ex-periencia.

Page 19: Revista Travel Times junio 2014

Conte17

En días pasados la Ciudad de Mé-xico fue escenario de dos exito-sos eventos turísticos: Expo BT y #NEXT Travel Trade Exchange.

#NEXT Travel Trade Exchange, bajo la conducción de Grupo BT Brands + Travel, fue un espacio ideal para el intercambio de ex-periencias y tendencias en merca-dotecnia integrada, tecnologías y comunicación dirigidas al turismo, así como la generación de negocios reales entre las principales organi-zaciones de la industria turística en las Américas. El programa incluyó paneles y conferencias donde par-ticiparon personalidades del medio como Alfredo González de Brand USA, Sergio Escobar de Proexport Colombia, Andrea Wolleter de Tu-rismo Chile, Arnie Weismann de Travel Weekly y Javier Vega, fun-dador del CPTM, entre otros, quie-nes fueron recibidos por el anfi-trión Carlos Ulibarri Orvañanos.

En forma paralela se realizó Expo BT, donde se vinculó a los principa-

les agentes de viajes de México con decenas de expositores de líneas aéreas, destinos, cruceros y ma-yoristas. Ambos eventos estuvie-ron patrocinados por Brand USA, Copa Airlines, Visit Florida, Kissim-mee y Riviera Maya, entre otros.

A lo largo del día también hubo presentaciones de destinos y pro-ductos por parte de Turismo Chi-le, Pullmantur, Visit Florida, Ri-viera Maya y American Express.

Ante el indiscutible éxito del evento ya se prepara su siguiente edición, a celebrarse en mayo de 2015 nuevamente en la Ciudad de México.

#Next y Expo BT,con lo mejor del turismo

Conte17Conte17

Page 20: Revista Travel Times junio 2014

Conte18

#Foodie

• Duo Bistrot & Garden• Jerónimo B&R• The Palm Santa Fé

• Tino Vino• Bacán• Borough Market

M é x i c o

Imag

enes

Goo

gle

Map

s y

Four

squa

re

Page 21: Revista Travel Times junio 2014

Conte19

Te presentamos nuestro nuevo suplemento de gastronomía #Foodie México. En él encontrarás información para que dis-frutes al máximo de las diferentes opciones que la gastrono-mía te ofrece en México y el mundo. No te pierdas día a día las recomendaciones que sobre restaurantes y turismo gastro-nómico te compartirán en nuestros diversos medios el equipo integrado por periodistas expertos y destacados chefs.

Page 22: Revista Travel Times junio 2014

Conte20

Fruto de una larga y cuidadosa planeación para cumplir a cabali-dad el objetivo de sus propietarios (crear un restaurante único, donde el comensal recibe una atención tan esmerada como la de los me-jores establecimientos del mun-do), Duo Bistro & Garden refleja desde su arquitectura la origina-lidad con la que fue concebido: dos ambientes muy bien delimi-tados —formal y casual— donde se puede disfrutar lo mismo de las delicias de la gastronomía france-sa clásica que de la cocina fusión.

En el área del restaurante desta-can los tonos obscuros, mientras que en la terraza predominan los claros, en ambos casos combina-dos con matices ámbar en la de-coración para crear un ambiente armonioso, sobrio, elegante y re-lajado. Los fines de semana por las

Los placeres francesesde Duo Bistro & Garden

Por DRR

Page 23: Revista Travel Times junio 2014

Conte21

noches la terraza se transforma en un lounge donde la música sirve de fondo perfecto para degustar la comida acompañada con cocteles de gran creatividad y mejor gusto.

El menú fue diseñado por el chef Octavio —miembro de la Academie Culinaire de France—, quien también dirige la coci-na; de la pastelería y panade-ría se encargó el chef pattisier Laurent Tessier, quien dispuso que el pan sea hecho diariamen-te en casa, en un horno de leña.

#Foodie México te recomien-da probar la terrina de foie gras caramelizada, las piedras negras de robalo, la tarta pizza de sal-món ahumado, el potage cres-sonnière, y el magret de pato. Para acompañarlos puedes ele-gir de entre una amplia carta de vinos. Como postre es muy re-comendable la crème brûlée.Duo Bistro & Garden: San Jeróni-

mo 263 (Plaza Escenaria), Tizapán, México DF. Tel. 5550 0905.

duobistrogarden.com

Page 24: Revista Travel Times junio 2014

Conte22

La filosofía que impulsa al Jeróni-mo B&R es el fomento de la con-vivencia en torno a los alimentos; es por ello que bajo el lema “Co-cina de aquí y de allá” ofrece una carta ecléctica y variada, pensada para comer al estilo europeo, con platillos al centro que se com-parten con los acompañantes.

Jerónimo B&R ofrece espacios para cenas íntimas, un salón prin-cipal y una gran terraza para fu-madores; mención aparte me-rece el bar de la planta superior,

Jerónimo B&R,cocina casual en el Pedregal

Conte22

decorado al estilo art déco de los speakeasy neoyorquinos de prin-cipios del siglo XX. Su iluminación es tenue, con tonos ámbar, y la música de los años 70 y 80 invita a la nostalgia o al romance mari-nados en una excelsa coctelería.

La clientela del restaurante (parte de Grupo Ituarte, que tiene otros establecimientos de altos vuelos, como el español Alaia) suele es-tar compuesta por grupos de veci-nos de la zona, de 30 a 40 años de edad, que se congregan para dis-

Por Daniel Romero Rivera

Page 25: Revista Travel Times junio 2014

Conte23Conte23

frutar de las delicias creadas por el chef Víctor Morales, las cuales incluyen ensaladas, sopas, pizzas, paninis y tacos, además de postres.

#Foodie México recomienda: las croquetas de cochinita pibil, el humus con chips de pita y pepino fresco, el arroz meloso y los tacos de rib eye con salsa molcajetea-da. Para postre, la Copa Jerónimo (crema dulce, frutos rojos, me-rengue) o el brownie con helado de vainilla y salsa de frutos rojos.

Jerónimo B&R: San Jerónimo 369, Tizapán, Ciudad de México. Tel. 5550 5590 y 5550 5587

www.jeronimo.mx

Page 26: Revista Travel Times junio 2014

Conte24

Con sus orígenes neoyorquinos, este elegante restaurante ubicado en el interior del hotel Presidente Intercontinental Santa Fe es punto de reunión de los amantes de los mejores cortes de carne, la ham-burguesa más sofisticada, la lan-gosta jumbo de Nueva Escocia e innovadoras ensaladas.

La cocina está a cargo del chef Iván Díaz, originario de Texcoco, discípulo del afamado chef acadé-mico Luis del Sordo, quien le com-partió los secretos para extraer de cada ingrediente el mejor sabor.

The Palm, alto nivelen Santa Fe

Por Rafael Sánchez Vera

Page 27: Revista Travel Times junio 2014

Conte25

El esmerado servicio es otra vir-tud de este restaurante, así como su amplia cava con etiquetas de todo el orbe. Lo solemne de su de-coración contrasta con las carica-turas de comensales famosos en sus paredes.

#Foodie México recomienda los siguientes platillos: Ensalada de lechuga iceberg, con su delica-do queso azul danés; Delmonico Steak Rib-Eye sin hueso (Palm sir-ve carne añeja USDA Prime, selec-cionada a mano y añejada un míni-mo de 35 días), Bozzi Prime Steak Burger y Crème Brûlée de Kahlúa.

The Palm: Juan Salvador Agraz 97, Santa Fe, Tel. 1105-0190.

www.thepalm.com.mx

Page 28: Revista Travel Times junio 2014

Conte26

Dicen los memoriosos que en los años 60 uno de los restaurantes más celebrados de la Ciudad de México era el Charleston, famo-so por el cabrito preparado bajo la supervisión de su propietario, Florentino “Tino” Hevia (de la di-nastía fundadora de El Correo Es-pañol de Don Eleuterio Hevia). Medio siglo más tarde, abrió sus puertas Tino Vino, el cual nombra-ron para rendir homenaje a don Tino; la segunda parte del apela-tivo deriva de una de sus misio-nes: promover la cultura el vino.

Con ambiente moderno y desen-fadado en el que predominan los morados, Tino Vino tiene una am-plia terraza para fumadores, zona para eventos privados y, los fines de semana, una zona destinada a los niños. Pero lo que lo vuelve único es una gran novedad en la Ciudad de México: dos máquinas Enomatic, capaces de extraer el vino de una botella sin permitir que le entre aire, con lo que la bebida se mantiene en perfectas condiciones. Es así que los comen-sales, sin necesidad de adquirir toda la botella, pueden catar vinos de grandes etiquetas servidos en tres presentaciones: degustación (25 ml), media garrafa (150 ml) y

Tino Vino, sabores españoles en Las Lomas

Por Andrea Figueroa Bustamante

Page 29: Revista Travel Times junio 2014

Conte27

garrafa (250 ml). Si no eres un gran conocedor, no importa: basta con ponerte en las manos del som-melier para que te guíe por una experiencia gustativa inigualable.

La cocina, a cargo del chef eje-cutivo Edson Sánchez Luna, com-bina productos de mar y tierra para ofrecer platillos de la gas-tronomía mediterránea, don-de se alternan modernos pla-tillos españoles (algunos casi desconocidos en México) con las recetas tradicionales de don Tino.

#Foodie México recomienda: el atún a la piedra, el gazpacho, las puntas de filete, los triangulitos de jamón serrano y, por supuesto, el “cabrito Tino”. Para el postre nada mejor que probar las trufas de cho-colate o una torreja caramelizada.

Tino Vino: Paseo de las Palmas 525, Lomas de Chapultepec, Méxi-co DF. Tel: 5252 2012

tinovino.mx

Page 30: Revista Travel Times junio 2014

Conte28

Desde que uno llega a Bacán, Res-taurante & Terraza, en la Condesa, es fácil apreciar que hace honor a su nombre, que en Sudamérica sir-ve para calificar a lo que es fuen-te de bienestar. Elegante pero sin pretensiones, destaca por su gran terraza, cómoda, amplia y con una bonita vista de las calles circundan-tes. La decoración es de aires neo-yorquinos y sirve para enmarcar una excelente selección musical (lounge por las tardes, funky por las noches) que en conjunto crean un ambiente relajado y sofistica-do. Los jueves por la noche la DJ Ms. Sinclair realiza en vivo mezclas de funk, jazz, bossa nova y house.

Bacán,excelencia en la Condesa

Por Daniel Romero Rivera

Page 31: Revista Travel Times junio 2014

Conte29

A cargo de la cocina se encuentra el chef Rafael Betancourt, quien a los 17 años de edad comenzó a laborar en el mundo de la gastro-nomía y se especializó en cocina española —trabajó en Barcelona y Valencia—, así como en panadería y repostería. Para Bacán elaboró una carta de cocina internacional que renueva cada año, aunque conserva los platillos preferidos por los clientes; además, cada tres meses elabora un menú de sugerencias, para probar platos nuevos. La carta de vinos ofrece etiquetas muy bien elegidas para maridar con el menú, aunque tam-bién conviene probar los cocteles, frescos y muy bien balanceados.

#Foodie México te recomienda: pulpo a las brasas, tacos de lan-gosta, sopes de huachinango y —el favorito del chef— estofado de rabo de toro. Para los postres se tiene la difícil tarea de elegir entre el crocante de chocolate, el helado de té matcha y la tar-ta de manzana, todos deliciosos.

Bacán: Mexicali 4-A, esquina Nuevo León, Condesa, México DF. Tel. 5211 9236

www.bacan.com.mx

Page 32: Revista Travel Times junio 2014

Conte30

Una de las cosas que más me gusta cuando viajo es visitar mercados; experiencia que me permite conocer mejor la gastronomía, costumbres y productos de un lugar. Borough Market, en Londres, es sin duda de mis favoritos.

Borough Market,para comer bien en Londres

Por la chef Mónica López

Fundado en el siglo XI, se en-cuentra actualmente en perfec-tas condiciones y es uno de los sitios preferidos por los londi-nenses para comer. El mercado se encuentra a un lado del extre-mo sur del Puente de Londres y abre como full market de miér-coles a sábado; lunes y martes con algunos puestos solamente.

Ahí encontramos frutas y ver-duras de la estación, quesos de diversas regiones de Inglaterra y de Europa, pescados y maris-cos, carnes, aceites, panes, pos-tres y demás productos gastro-nómicos artesanales; además el mercado cuenta con “stands” de

Foto

s W

ikip

edia

Page 33: Revista Travel Times junio 2014

Conte31

Page 34: Revista Travel Times junio 2014

Conte32

muchos lugares, por lo que es una excelente alternativa para ir a comer; te recomiendo espe-cialmente Pie minister, que sirve los típicos pies salados ingleses.

Lo que hace a este lugar tan es-pecial no es solo la calidad de los alimentos, sino la extraordinaria comunidad que lo forma: perso-nas comprometidas y apasionadas con su trabajo. La mayoría de los vendedores son productores y es-tán en contacto directo con otros granjeros de diferentes rincones del mundo. Es un lugar para explo-rar, preguntar, descubrir y probar. Cada vez que se visita es especial, pues los productos van cambian-do según la temporada. ¡No te lo pierdas!

boroughmarket.org.uk

Page 35: Revista Travel Times junio 2014

Conte33

Page 36: Revista Travel Times junio 2014

Conte34