8
Book Reviews La transmission écrite du Coran dans les débuts de l islam. Le codex Parisino- petropolitanus . By François Déroche. LeidenBos ton : Brill, 2009. Pp. 208 + 383. e203.00. Lédition critique du Coran constitue un projet scienti que de première importance qui modiera considérablement, à terme, le regard des historiens sur les premiers temps de l Islam. Plus modeste dans ses objectifs, le travail que livre François Déroche nen apporte pas moins une contribution considérable à notre connaissance du Livre et de son histoire. Il propose dans cet ouvrage l édition et l étude dun des plus anciens manuscrits coraniques connus, le  «  codex parisino-petropolitanus  », datant probablement, selon lauteur, de la seconde moitié du I er siècle de l hégire. Après avoir retracé l histoire du manuscrit (Chap. I)   découvert au début du XIX e siècle dans un dépôt de la mosquée de  Amr, au Caire, puis dispersé dans plusieurs bibliothèques dEurope (notamment la Bibliothèque nationale de France, à Paris, et la Bibliothèque nationale de Russie, à Saint-Pétersbourg), l auteur en propose létude codicologique. Les 98 feuillets du manuscrit représentent environ 45% du texte coranique. Cinq copistes y ont collaboré, et Déroche analyse les caractéristiques de chacune de leurs écritures. Il montre comment, malgré une grande homogénéité dans la présentation des feuillets, chacun des scribes a une écriture originale dont il ne cherche pas à gommer les spéci cités ; l une des mains (la C) appartient d ailleurs manifestement à un scribe  « professionnel  » dont la calligraphie est d une qualité bien su ri eu re à celle de s autres. Dé ro ch e s étend ensuite sur les inte rventions ultérieures   ret ouc hes et grattages   dont ce rtai ne s fu re nt réal is ée s à l époque abbasside. Non seulement les titres de sourates furent ajoutés, mais les séparations entre les versets furent aussi modi ées, au  l du temps, par l introduction de numéros (Chap. II). Le troisième chapitre est consacré aux particularités orthographiques de l état initial du texte, avant retouches par dautres scribes. Déroche montre que l orthographe est uctuante à lintérieur même du codex, chacun des cinq copistes ayant adopté des soluti ons pers onnell es . Il cons ta te néanmoin s un certain nombre de pr atiques récurrentes dans la manière dorthographier le texte coranique. Les variations de lorthographe, dun scribe à l autre, laissent penser que, loin de procéder à une copie  Journal of Qur anic Studies  13.2 (2011): 109 135 Edinburgh University Press # Centre of Islamic Studies, SOAS www.eupjournals.com/jqs

Review of Francois Deroche La Transmissi-2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 17

Book Reviews

La transmission eacutecrite du Coran dans les deacutebuts de lrsquoislam Le codex Parisino-

petropolitanus By Franccedilois Deacuteroche LeidenndashBoston Brill 2009 Pp 208 + 383

e20300

Lrsquoeacutedition critique du Coran constitue un projet scienti1047297que de premiegravere importance

qui modi1047297era consideacuterablement agrave terme le regard des historiens sur les premiers

temps de lrsquoIslam Plus modeste dans ses objectifs le travail que livre Franccedilois

Deacuteroche nrsquoen apporte pas moins une contribution consideacuterable agrave notre connaissance

du Livre et de son histoire Il propose dans cet ouvrage lrsquoeacutedition et lrsquoeacutetude drsquoun desplus anciens manuscrits coraniques connus le laquo codex parisino-petropolitanus raquo

datant probablement selon lrsquoauteur de la seconde moitieacute du Ier siegravecle de lrsquoheacutegire

Apregraves avoir retraceacute lrsquohistoire du manuscrit (Chap I) ndash deacutecouvert au deacutebut du XIXe

siegravecle dans un deacutepocirct de la mosqueacutee de ʿAmr au Caire puis disperseacute dans plusieurs

bibliothegraveques drsquoEurope (notamment la Bibliothegraveque nationale de France agrave Paris et la

Bibliothegraveque nationale de Russie agrave Saint-Peacutetersbourg) lrsquoauteur en propose lrsquoeacutetude

codicologique Les 98 feuillets du manuscrit repreacutesentent environ 45 du textecoranique Cinq copistes y ont collaboreacute et Deacuteroche analyse les caracteacuteristiques de

chacune de leurs eacutecritures Il montre comment malgreacute une grande homogeacuteneacuteiteacute dans

la preacutesentation des feuillets chacun des scribes a une eacutecriture originale dont il ne

cherche pas agrave gommer les speacuteci1047297citeacutes lrsquoune des mains (la C) appartient drsquoailleurs

manifestement agrave un scribe laquo professionnel raquo dont la calligraphie est drsquoune qualiteacute bien

supeacuterieure agrave celle des autres Deacuteroche srsquoeacutetend ensuite sur les interventions

ulteacuterieures ndash retouches et grattages ndash dont certaines furent reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutepoque

abbasside Non seulement les titres de sourates furent ajouteacutes mais les seacuteparationsentre les versets furent aussi modi1047297eacutees au 1047297l du temps par lrsquointroduction de numeacuteros

(Chap II)

Le troisiegraveme chapitre est consacreacute aux particulariteacutes orthographiques de lrsquoeacutetat initial

du texte avant retouches par drsquoautres scribes Deacuteroche montre que lrsquoorthographe est

1047298uctuante agrave lrsquointeacuterieur mecircme du codex chacun des cinq copistes ayant adopteacute des

solutions personnelles Il constate neacuteanmoins un certain nombre de pratiques

reacutecurrentes dans la maniegravere drsquo

orthographier le texte coranique Les variations delrsquoorthographe drsquoun scribe agrave lrsquoautre laissent penser que loin de proceacuteder agrave une copie

Journal of Qur rsquoanic Studies 132 (2011) 109ndash135Edinburgh University Press Centre of Islamic Studies SOASwwweupjournalscomjqs

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 27

conforme agrave lrsquooriginal les copistes tentegraverent chacun drsquoameacuteliorer lrsquoorthographe du texte

selon des critegraveres personnels

Lrsquo

analyse du texte coranique fait lrsquo

objet drsquo

un quatriegraveme chapitre Les divisions enversets ne correspondent agrave aucune des traditions connues jusqursquoici ni nrsquoen

repreacutesentent une variante ndash mecircme si le systegraveme le moins eacuteloigneacute semble celui de

Homs Le codex re1047298egravete ainsi une tradition propre Suite aux divisions initiales

signaleacutees par les premiers copistes (par des lignes de points) un travail de

numeacuterotation fut reacutealiseacute en deux temps drsquoabord (avant la 1047297n du IIe VIIIe siegravecle) en

marquant drsquoun alif chaque cinquiegraveme verset puis par une numeacuterotation en abjad

avant le IVe Xe siegravecle Comparant le rasm du texte aux variantes canoniques lrsquoauteur

con1047297rme les conclusions de Yasin Dutton qui avait eacutetabli que le codex suivait majoritairement la lecture drsquoIbn ʿĀmir Deacuteroche relegraveve eacutegalement de nombreux

grattages qui entendirent faire disparaicirctre la plupart des fautes ou des divergences par

rapport agrave la norme qui 1047297nit par srsquoimposer Le codex semble re1047298eacuteter une tradition

originale diffeacuterente de tous les systegravemes connus dont le souvenir srsquoest depuis perdu

Le cinquiegraveme et dernier chapitre replace le codex parisino-petropolitanus dans le

contexte plus large de la production manuscrite des premiers siegravecles de lrsquoheacutegire La

comparaison avec drsquoautres codex de la mecircme eacutepoque permet de mettre en eacutevidence

un certain nombre de caracteacuteristiques communes comme la scriptio continua la

disposition du texte sur une colonne unique la collaboration de plusieurs copistes ndash

rendant drsquoautant plus dif 1047297cile la reconstitution des codex aujourdrsquohui deacutemembreacutes Les

options orthographiques sont eacutegalement comparables En 1047297n de compte il apparaicirct

que le codex eacutetudieacute correspond avec quelques variantes agrave la vulgate ʿuthmā niennelaquo mais dans une forme ougrave tous ses aspects ne sont pas encore complegravetement

stabiliseacutes raquo (p 150) Il ne fut pas reacutealiseacute sous la dicteacutee mais plus probablement par

copie drsquoun exemplar entre le milieu du Ier VIIe siegravecle (sic) et lrsquoan 86705 Ce codex

apparaicirct au 1047297nal comme le teacutemoin essentiel drsquoun laquo processus de canonisation qui

nrsquoest pas encore acheveacute raquo (p 165)

La seconde partie de lrsquoouvrage est consacreacutee agrave lrsquoeacutedition du codex Deacuteroche respecte

rigoureusement le choix des scribes originaux de ne recourir qursquoexceptionnellement

aux points diacritiques et mentionne les mains dont chaque page est lrsquouvre Il

signale eacutegalement les grattages et les marques de versets ajouteacutees dans un second

temps Vingt-huit planches proposent des fac-simileacutes du manuscrit et des tableaux des

formes caracteacuteristiques des lettres traceacutees par chaque copiste

Lrsquoeacuterudition de Franccedilois Deacuteroche en matiegravere de codicologie nrsquoest plus agrave deacutemontrer

et il offre ici les reacutesultats drsquoun travail agrave la rigueur exemplaire qui saura captiver des

historiens speacutecialistes drsquoautres domaines de lrsquoIslam Un des apports consideacuterables de

ce livre est la mise en eacutevidence drsquoun certain nombre de versets laquo suppleacutementaires raquo ndash des

ceacutesures intervenant agrave lrsquointeacuterieur de ce que la tradition classique considegravere comme un

110 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37

seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute

inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime

jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait

donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement

importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset

agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de

maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les

variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la

signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui

dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le

deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions

dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1

Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit

est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution

eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et

de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de

veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie

Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire

dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes

porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui

agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi

amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du

texte p 328

On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere

impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi

p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe

siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de

lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de

670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave

grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire

Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques

erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque

jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression

drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio

continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour

Book Reviews 111

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47

responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill

justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute

Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo

empecirccher de srsquo

interroger degraves lrsquo

entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche

formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait

destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait

eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees

aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par

un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le

recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)

Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)

Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en

Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une

importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques

eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement

Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut

copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)

laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du

Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam

(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī

(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi

de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce

propos 2

Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b

ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par

eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et

les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un

exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b

Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo

lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se

trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute

il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se

succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il

regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai

trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda

[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset

112 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57

lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo

(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute

avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait

eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars

Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz

lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave

son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī

Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens

de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son

nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa

dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur

Al-Maqr īzī ajoute10

Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis

matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on

precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b

Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil

eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait

transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois

dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave

lrsquoeacutepoque fatimide

Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11

font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve

un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n

(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la

1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation

publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave

la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une

laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par

grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu

satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara

birsquol-waraqa fa-ubdilat )12

Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun

systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle

la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd

al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le

laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales

Book Reviews 113

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 2: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 27

conforme agrave lrsquooriginal les copistes tentegraverent chacun drsquoameacuteliorer lrsquoorthographe du texte

selon des critegraveres personnels

Lrsquo

analyse du texte coranique fait lrsquo

objet drsquo

un quatriegraveme chapitre Les divisions enversets ne correspondent agrave aucune des traditions connues jusqursquoici ni nrsquoen

repreacutesentent une variante ndash mecircme si le systegraveme le moins eacuteloigneacute semble celui de

Homs Le codex re1047298egravete ainsi une tradition propre Suite aux divisions initiales

signaleacutees par les premiers copistes (par des lignes de points) un travail de

numeacuterotation fut reacutealiseacute en deux temps drsquoabord (avant la 1047297n du IIe VIIIe siegravecle) en

marquant drsquoun alif chaque cinquiegraveme verset puis par une numeacuterotation en abjad

avant le IVe Xe siegravecle Comparant le rasm du texte aux variantes canoniques lrsquoauteur

con1047297rme les conclusions de Yasin Dutton qui avait eacutetabli que le codex suivait majoritairement la lecture drsquoIbn ʿĀmir Deacuteroche relegraveve eacutegalement de nombreux

grattages qui entendirent faire disparaicirctre la plupart des fautes ou des divergences par

rapport agrave la norme qui 1047297nit par srsquoimposer Le codex semble re1047298eacuteter une tradition

originale diffeacuterente de tous les systegravemes connus dont le souvenir srsquoest depuis perdu

Le cinquiegraveme et dernier chapitre replace le codex parisino-petropolitanus dans le

contexte plus large de la production manuscrite des premiers siegravecles de lrsquoheacutegire La

comparaison avec drsquoautres codex de la mecircme eacutepoque permet de mettre en eacutevidence

un certain nombre de caracteacuteristiques communes comme la scriptio continua la

disposition du texte sur une colonne unique la collaboration de plusieurs copistes ndash

rendant drsquoautant plus dif 1047297cile la reconstitution des codex aujourdrsquohui deacutemembreacutes Les

options orthographiques sont eacutegalement comparables En 1047297n de compte il apparaicirct

que le codex eacutetudieacute correspond avec quelques variantes agrave la vulgate ʿuthmā niennelaquo mais dans une forme ougrave tous ses aspects ne sont pas encore complegravetement

stabiliseacutes raquo (p 150) Il ne fut pas reacutealiseacute sous la dicteacutee mais plus probablement par

copie drsquoun exemplar entre le milieu du Ier VIIe siegravecle (sic) et lrsquoan 86705 Ce codex

apparaicirct au 1047297nal comme le teacutemoin essentiel drsquoun laquo processus de canonisation qui

nrsquoest pas encore acheveacute raquo (p 165)

La seconde partie de lrsquoouvrage est consacreacutee agrave lrsquoeacutedition du codex Deacuteroche respecte

rigoureusement le choix des scribes originaux de ne recourir qursquoexceptionnellement

aux points diacritiques et mentionne les mains dont chaque page est lrsquouvre Il

signale eacutegalement les grattages et les marques de versets ajouteacutees dans un second

temps Vingt-huit planches proposent des fac-simileacutes du manuscrit et des tableaux des

formes caracteacuteristiques des lettres traceacutees par chaque copiste

Lrsquoeacuterudition de Franccedilois Deacuteroche en matiegravere de codicologie nrsquoest plus agrave deacutemontrer

et il offre ici les reacutesultats drsquoun travail agrave la rigueur exemplaire qui saura captiver des

historiens speacutecialistes drsquoautres domaines de lrsquoIslam Un des apports consideacuterables de

ce livre est la mise en eacutevidence drsquoun certain nombre de versets laquo suppleacutementaires raquo ndash des

ceacutesures intervenant agrave lrsquointeacuterieur de ce que la tradition classique considegravere comme un

110 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37

seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute

inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime

jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait

donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement

importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset

agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de

maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les

variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la

signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui

dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le

deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions

dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1

Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit

est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution

eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et

de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de

veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie

Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire

dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes

porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui

agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi

amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du

texte p 328

On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere

impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi

p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe

siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de

lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de

670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave

grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire

Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques

erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque

jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression

drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio

continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour

Book Reviews 111

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47

responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill

justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute

Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo

empecirccher de srsquo

interroger degraves lrsquo

entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche

formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait

destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait

eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees

aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par

un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le

recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)

Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)

Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en

Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une

importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques

eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement

Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut

copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)

laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du

Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam

(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī

(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi

de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce

propos 2

Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b

ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par

eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et

les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un

exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b

Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo

lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se

trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute

il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se

succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il

regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai

trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda

[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset

112 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57

lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo

(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute

avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait

eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars

Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz

lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave

son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī

Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens

de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son

nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa

dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur

Al-Maqr īzī ajoute10

Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis

matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on

precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b

Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil

eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait

transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois

dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave

lrsquoeacutepoque fatimide

Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11

font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve

un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n

(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la

1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation

publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave

la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une

laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par

grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu

satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara

birsquol-waraqa fa-ubdilat )12

Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun

systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle

la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd

al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le

laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales

Book Reviews 113

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 3: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37

seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute

inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime

jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait

donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement

importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset

agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de

maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les

variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la

signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui

dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le

deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions

dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1

Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit

est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution

eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et

de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de

veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie

Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire

dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes

porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui

agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi

amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du

texte p 328

On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere

impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi

p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe

siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de

lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de

670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave

grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire

Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques

erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque

jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression

drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio

continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour

Book Reviews 111

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47

responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill

justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute

Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo

empecirccher de srsquo

interroger degraves lrsquo

entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche

formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait

destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait

eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees

aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par

un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le

recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)

Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)

Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en

Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une

importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques

eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement

Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut

copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)

laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du

Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam

(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī

(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi

de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce

propos 2

Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b

ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par

eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et

les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un

exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b

Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo

lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se

trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute

il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se

succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il

regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai

trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda

[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset

112 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57

lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo

(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute

avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait

eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars

Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz

lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave

son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī

Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens

de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son

nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa

dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur

Al-Maqr īzī ajoute10

Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis

matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on

precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b

Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil

eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait

transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois

dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave

lrsquoeacutepoque fatimide

Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11

font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve

un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n

(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la

1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation

publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave

la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une

laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par

grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu

satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara

birsquol-waraqa fa-ubdilat )12

Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun

systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle

la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd

al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le

laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales

Book Reviews 113

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 4: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47

responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill

justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute

Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo

empecirccher de srsquo

interroger degraves lrsquo

entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche

formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait

destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait

eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees

aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par

un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le

recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)

Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)

Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en

Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une

importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques

eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement

Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut

copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)

laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du

Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam

(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī

(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi

de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce

propos 2

Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b

ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par

eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et

les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un

exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b

Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo

lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se

trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute

il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se

succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il

regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai

trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda

[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset

112 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57

lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo

(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute

avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait

eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars

Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz

lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave

son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī

Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens

de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son

nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa

dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur

Al-Maqr īzī ajoute10

Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis

matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on

precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b

Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil

eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait

transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois

dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave

lrsquoeacutepoque fatimide

Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11

font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve

un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n

(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la

1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation

publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave

la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une

laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par

grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu

satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara

birsquol-waraqa fa-ubdilat )12

Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun

systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle

la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd

al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le

laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales

Book Reviews 113

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 5: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57

lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo

(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute

avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait

eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars

Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz

lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave

son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī

Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens

de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son

nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa

dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur

Al-Maqr īzī ajoute10

Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis

matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on

precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b

Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil

eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait

transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois

dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave

lrsquoeacutepoque fatimide

Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11

font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve

un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n

(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la

1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation

publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave

la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une

laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par

grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu

satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara

birsquol-waraqa fa-ubdilat )12

Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun

systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle

la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd

al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le

laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales

Book Reviews 113

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 6: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67

et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais

Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son

eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant

des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des

Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre

tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du

codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province

eacutegyptienne

Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le

manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas

parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere

Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de

Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu

qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les

traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui

MATHIEU TILLIER

DOI 103366jqs20110022

NOTES

1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last

Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8

2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale

University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt

Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-

Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1

3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)

4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz

2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo

6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31

114 Journal of Qur rsquoanic Studies

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115

Page 7: Review of Francois Deroche La Transmissi-2

8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2

httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77

7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt

(Leiden Brill 1912) p 55

8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66

9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au

1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)

10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31

11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance

of Islam (London Luzac 1937) p 338

12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )

sect

Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford

University Press 2009 Pp 412 pound4500

The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the

only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep

impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently

antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an

on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this

bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main

concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues

are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation

is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true

al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial

integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of

this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted

accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking

analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically

occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of

Avicennism

The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions

to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in

the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited

in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main

exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle

reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos

biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to

discredit some of the most salient features of the popular version of events For

Book Reviews 115