Upload
mohtouazi8714
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 17
Book Reviews
La transmission eacutecrite du Coran dans les deacutebuts de lrsquoislam Le codex Parisino-
petropolitanus By Franccedilois Deacuteroche LeidenndashBoston Brill 2009 Pp 208 + 383
e20300
Lrsquoeacutedition critique du Coran constitue un projet scienti1047297que de premiegravere importance
qui modi1047297era consideacuterablement agrave terme le regard des historiens sur les premiers
temps de lrsquoIslam Plus modeste dans ses objectifs le travail que livre Franccedilois
Deacuteroche nrsquoen apporte pas moins une contribution consideacuterable agrave notre connaissance
du Livre et de son histoire Il propose dans cet ouvrage lrsquoeacutedition et lrsquoeacutetude drsquoun desplus anciens manuscrits coraniques connus le laquo codex parisino-petropolitanus raquo
datant probablement selon lrsquoauteur de la seconde moitieacute du Ier siegravecle de lrsquoheacutegire
Apregraves avoir retraceacute lrsquohistoire du manuscrit (Chap I) ndash deacutecouvert au deacutebut du XIXe
siegravecle dans un deacutepocirct de la mosqueacutee de ʿAmr au Caire puis disperseacute dans plusieurs
bibliothegraveques drsquoEurope (notamment la Bibliothegraveque nationale de France agrave Paris et la
Bibliothegraveque nationale de Russie agrave Saint-Peacutetersbourg) lrsquoauteur en propose lrsquoeacutetude
codicologique Les 98 feuillets du manuscrit repreacutesentent environ 45 du textecoranique Cinq copistes y ont collaboreacute et Deacuteroche analyse les caracteacuteristiques de
chacune de leurs eacutecritures Il montre comment malgreacute une grande homogeacuteneacuteiteacute dans
la preacutesentation des feuillets chacun des scribes a une eacutecriture originale dont il ne
cherche pas agrave gommer les speacuteci1047297citeacutes lrsquoune des mains (la C) appartient drsquoailleurs
manifestement agrave un scribe laquo professionnel raquo dont la calligraphie est drsquoune qualiteacute bien
supeacuterieure agrave celle des autres Deacuteroche srsquoeacutetend ensuite sur les interventions
ulteacuterieures ndash retouches et grattages ndash dont certaines furent reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutepoque
abbasside Non seulement les titres de sourates furent ajouteacutes mais les seacuteparationsentre les versets furent aussi modi1047297eacutees au 1047297l du temps par lrsquointroduction de numeacuteros
(Chap II)
Le troisiegraveme chapitre est consacreacute aux particulariteacutes orthographiques de lrsquoeacutetat initial
du texte avant retouches par drsquoautres scribes Deacuteroche montre que lrsquoorthographe est
1047298uctuante agrave lrsquointeacuterieur mecircme du codex chacun des cinq copistes ayant adopteacute des
solutions personnelles Il constate neacuteanmoins un certain nombre de pratiques
reacutecurrentes dans la maniegravere drsquo
orthographier le texte coranique Les variations delrsquoorthographe drsquoun scribe agrave lrsquoautre laissent penser que loin de proceacuteder agrave une copie
Journal of Qur rsquoanic Studies 132 (2011) 109ndash135Edinburgh University Press Centre of Islamic Studies SOASwwweupjournalscomjqs
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 27
conforme agrave lrsquooriginal les copistes tentegraverent chacun drsquoameacuteliorer lrsquoorthographe du texte
selon des critegraveres personnels
Lrsquo
analyse du texte coranique fait lrsquo
objet drsquo
un quatriegraveme chapitre Les divisions enversets ne correspondent agrave aucune des traditions connues jusqursquoici ni nrsquoen
repreacutesentent une variante ndash mecircme si le systegraveme le moins eacuteloigneacute semble celui de
Homs Le codex re1047298egravete ainsi une tradition propre Suite aux divisions initiales
signaleacutees par les premiers copistes (par des lignes de points) un travail de
numeacuterotation fut reacutealiseacute en deux temps drsquoabord (avant la 1047297n du IIe VIIIe siegravecle) en
marquant drsquoun alif chaque cinquiegraveme verset puis par une numeacuterotation en abjad
avant le IVe Xe siegravecle Comparant le rasm du texte aux variantes canoniques lrsquoauteur
con1047297rme les conclusions de Yasin Dutton qui avait eacutetabli que le codex suivait majoritairement la lecture drsquoIbn ʿĀmir Deacuteroche relegraveve eacutegalement de nombreux
grattages qui entendirent faire disparaicirctre la plupart des fautes ou des divergences par
rapport agrave la norme qui 1047297nit par srsquoimposer Le codex semble re1047298eacuteter une tradition
originale diffeacuterente de tous les systegravemes connus dont le souvenir srsquoest depuis perdu
Le cinquiegraveme et dernier chapitre replace le codex parisino-petropolitanus dans le
contexte plus large de la production manuscrite des premiers siegravecles de lrsquoheacutegire La
comparaison avec drsquoautres codex de la mecircme eacutepoque permet de mettre en eacutevidence
un certain nombre de caracteacuteristiques communes comme la scriptio continua la
disposition du texte sur une colonne unique la collaboration de plusieurs copistes ndash
rendant drsquoautant plus dif 1047297cile la reconstitution des codex aujourdrsquohui deacutemembreacutes Les
options orthographiques sont eacutegalement comparables En 1047297n de compte il apparaicirct
que le codex eacutetudieacute correspond avec quelques variantes agrave la vulgate ʿuthmā niennelaquo mais dans une forme ougrave tous ses aspects ne sont pas encore complegravetement
stabiliseacutes raquo (p 150) Il ne fut pas reacutealiseacute sous la dicteacutee mais plus probablement par
copie drsquoun exemplar entre le milieu du Ier VIIe siegravecle (sic) et lrsquoan 86705 Ce codex
apparaicirct au 1047297nal comme le teacutemoin essentiel drsquoun laquo processus de canonisation qui
nrsquoest pas encore acheveacute raquo (p 165)
La seconde partie de lrsquoouvrage est consacreacutee agrave lrsquoeacutedition du codex Deacuteroche respecte
rigoureusement le choix des scribes originaux de ne recourir qursquoexceptionnellement
aux points diacritiques et mentionne les mains dont chaque page est lrsquouvre Il
signale eacutegalement les grattages et les marques de versets ajouteacutees dans un second
temps Vingt-huit planches proposent des fac-simileacutes du manuscrit et des tableaux des
formes caracteacuteristiques des lettres traceacutees par chaque copiste
Lrsquoeacuterudition de Franccedilois Deacuteroche en matiegravere de codicologie nrsquoest plus agrave deacutemontrer
et il offre ici les reacutesultats drsquoun travail agrave la rigueur exemplaire qui saura captiver des
historiens speacutecialistes drsquoautres domaines de lrsquoIslam Un des apports consideacuterables de
ce livre est la mise en eacutevidence drsquoun certain nombre de versets laquo suppleacutementaires raquo ndash des
ceacutesures intervenant agrave lrsquointeacuterieur de ce que la tradition classique considegravere comme un
110 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37
seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute
inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime
jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait
donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement
importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset
agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de
maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les
variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la
signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui
dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le
deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions
dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1
Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit
est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution
eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et
de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de
veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie
Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire
dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes
porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui
agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi
amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du
texte p 328
On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere
impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi
p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe
siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de
lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de
670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave
grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire
Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques
erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque
jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression
drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio
continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour
Book Reviews 111
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47
responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill
justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute
Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo
empecirccher de srsquo
interroger degraves lrsquo
entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche
formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait
destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait
eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees
aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par
un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le
recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)
Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)
Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en
Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une
importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques
eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement
Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut
copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)
laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du
Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam
(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī
(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi
de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce
propos 2
Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b
ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par
eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et
les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un
exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b
Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo
lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se
trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute
il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se
succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il
regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai
trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda
[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset
112 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57
lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo
(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute
avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait
eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars
Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz
lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave
son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī
Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens
de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son
nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa
dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur
Al-Maqr īzī ajoute10
Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis
matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on
precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b
Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil
eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait
transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois
dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave
lrsquoeacutepoque fatimide
Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11
font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve
un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n
(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la
1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation
publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave
la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une
laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par
grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu
satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara
birsquol-waraqa fa-ubdilat )12
Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun
systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle
la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd
al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le
laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales
Book Reviews 113
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 27
conforme agrave lrsquooriginal les copistes tentegraverent chacun drsquoameacuteliorer lrsquoorthographe du texte
selon des critegraveres personnels
Lrsquo
analyse du texte coranique fait lrsquo
objet drsquo
un quatriegraveme chapitre Les divisions enversets ne correspondent agrave aucune des traditions connues jusqursquoici ni nrsquoen
repreacutesentent une variante ndash mecircme si le systegraveme le moins eacuteloigneacute semble celui de
Homs Le codex re1047298egravete ainsi une tradition propre Suite aux divisions initiales
signaleacutees par les premiers copistes (par des lignes de points) un travail de
numeacuterotation fut reacutealiseacute en deux temps drsquoabord (avant la 1047297n du IIe VIIIe siegravecle) en
marquant drsquoun alif chaque cinquiegraveme verset puis par une numeacuterotation en abjad
avant le IVe Xe siegravecle Comparant le rasm du texte aux variantes canoniques lrsquoauteur
con1047297rme les conclusions de Yasin Dutton qui avait eacutetabli que le codex suivait majoritairement la lecture drsquoIbn ʿĀmir Deacuteroche relegraveve eacutegalement de nombreux
grattages qui entendirent faire disparaicirctre la plupart des fautes ou des divergences par
rapport agrave la norme qui 1047297nit par srsquoimposer Le codex semble re1047298eacuteter une tradition
originale diffeacuterente de tous les systegravemes connus dont le souvenir srsquoest depuis perdu
Le cinquiegraveme et dernier chapitre replace le codex parisino-petropolitanus dans le
contexte plus large de la production manuscrite des premiers siegravecles de lrsquoheacutegire La
comparaison avec drsquoautres codex de la mecircme eacutepoque permet de mettre en eacutevidence
un certain nombre de caracteacuteristiques communes comme la scriptio continua la
disposition du texte sur une colonne unique la collaboration de plusieurs copistes ndash
rendant drsquoautant plus dif 1047297cile la reconstitution des codex aujourdrsquohui deacutemembreacutes Les
options orthographiques sont eacutegalement comparables En 1047297n de compte il apparaicirct
que le codex eacutetudieacute correspond avec quelques variantes agrave la vulgate ʿuthmā niennelaquo mais dans une forme ougrave tous ses aspects ne sont pas encore complegravetement
stabiliseacutes raquo (p 150) Il ne fut pas reacutealiseacute sous la dicteacutee mais plus probablement par
copie drsquoun exemplar entre le milieu du Ier VIIe siegravecle (sic) et lrsquoan 86705 Ce codex
apparaicirct au 1047297nal comme le teacutemoin essentiel drsquoun laquo processus de canonisation qui
nrsquoest pas encore acheveacute raquo (p 165)
La seconde partie de lrsquoouvrage est consacreacutee agrave lrsquoeacutedition du codex Deacuteroche respecte
rigoureusement le choix des scribes originaux de ne recourir qursquoexceptionnellement
aux points diacritiques et mentionne les mains dont chaque page est lrsquouvre Il
signale eacutegalement les grattages et les marques de versets ajouteacutees dans un second
temps Vingt-huit planches proposent des fac-simileacutes du manuscrit et des tableaux des
formes caracteacuteristiques des lettres traceacutees par chaque copiste
Lrsquoeacuterudition de Franccedilois Deacuteroche en matiegravere de codicologie nrsquoest plus agrave deacutemontrer
et il offre ici les reacutesultats drsquoun travail agrave la rigueur exemplaire qui saura captiver des
historiens speacutecialistes drsquoautres domaines de lrsquoIslam Un des apports consideacuterables de
ce livre est la mise en eacutevidence drsquoun certain nombre de versets laquo suppleacutementaires raquo ndash des
ceacutesures intervenant agrave lrsquointeacuterieur de ce que la tradition classique considegravere comme un
110 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37
seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute
inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime
jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait
donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement
importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset
agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de
maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les
variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la
signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui
dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le
deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions
dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1
Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit
est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution
eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et
de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de
veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie
Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire
dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes
porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui
agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi
amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du
texte p 328
On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere
impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi
p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe
siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de
lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de
670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave
grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire
Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques
erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque
jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression
drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio
continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour
Book Reviews 111
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47
responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill
justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute
Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo
empecirccher de srsquo
interroger degraves lrsquo
entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche
formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait
destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait
eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees
aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par
un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le
recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)
Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)
Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en
Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une
importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques
eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement
Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut
copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)
laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du
Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam
(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī
(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi
de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce
propos 2
Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b
ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par
eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et
les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un
exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b
Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo
lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se
trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute
il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se
succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il
regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai
trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda
[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset
112 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57
lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo
(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute
avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait
eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars
Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz
lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave
son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī
Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens
de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son
nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa
dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur
Al-Maqr īzī ajoute10
Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis
matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on
precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b
Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil
eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait
transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois
dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave
lrsquoeacutepoque fatimide
Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11
font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve
un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n
(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la
1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation
publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave
la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une
laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par
grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu
satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara
birsquol-waraqa fa-ubdilat )12
Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun
systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle
la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd
al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le
laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales
Book Reviews 113
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 37
seul et unique verset Ces versets suppleacutementaires souvent courts pourraient avoir eacuteteacute
inseacutereacutes apregraves lrsquoeacutepoque de la premiegravere collecte du Coran introduisant parfois une rime
jusque-lagrave inexistante mais aussi du sens laquo Le Parisino-petropolitanus conserverait
donc le souvenir drsquoune eacutetape intermeacutediaire dans le processus de constitution dessourates des insertions agrave caractegravere principalement stylistique mais parfois eacutegalement
importantes du point de vue du sens auraient un temps conserveacute leur statut de verset
agrave lrsquoeacutegal de ceux qursquoelles venaient compleacuteter raquo (p 141) On aurait aimeacute savoir de
maniegravere plus geacuteneacuterale dans quelle mesure les laquo erreurs raquo les divergences les
variantes orthographiques les grattages et les laquo corrections raquo purent modi1047297er la
signi1047297cation du texte coranique Signalons agrave ce sujet le travail de David S Powers qui
dans son ouvrage Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men analyse dans le
deacutetail un grattage de ce mecircme codex parisino-petropolitanus et formule lrsquohypothegravesedrsquoune reacuteeacutecriture (avec des changements importants) de versets relatifs aux successions
dans le courant de lrsquoeacutepoque umayyade1
Sur la forme certains choix de Deacuteroche pourront ecirctre critiqueacutes Lrsquoeacutedition du manuscrit
est baseacutee sur le texte de lrsquoeacutedition du Caire scanneacute et retoucheacute Bien que cette solution
eacutevite les erreurs de frappe le reacutesultat nrsquoest pas tregraves heureux sur le plan de la lisibiliteacute et
de lrsquoestheacutetique Mais le plus dommage est que cette technique ne permet pas de
veacuteritable eacutedition critique faisant apparaicirctre sous forme de notes les modi1047297cations lesadditions et les corrections En se contentant de restituer lrsquoeacutetat original de la copie
Deacuteroche occulte les eacutevolutions du texte qursquoil srsquoest pourtant si bien efforceacute de deacutecrire
dans son analyse Un seul exemple suf 1047297t agrave montrer combien lrsquoabsence de notes
porte preacutejudice agrave lrsquoeacutedition Lrsquoauteur eacutevoque p 106 lrsquolaquo erreur raquo drsquoun correcteur qui
agrave une date posteacuterieure agrave la copie a introduit un jambage avant le d āl de ʿibādi-hi
amenant agrave lire (Q 4315) Or ledit jambage nrsquoapparaicirct pas dans lrsquoeacutedition du
texte p 328
On regrettera aussi que lrsquoauteur recoure au double calendrier de maniegravere
impreacutecise alors que la datation du manuscrit est essentielle agrave son propos Ainsi
p 157 eacutevoque-t-il un terminus post quem pour sa copie laquo vers le milieu du Ier VIIe
siegravecle raquo De quel milieu srsquoagit-il donc Rappelons que le milieu du Ier siegravecle de
lrsquoheacutegire correspond agrave lrsquoan 670 ap J-C Ce terminus post quem est-il de 650 ou de
670 Pour une eacutepoque aussi ancienne la diffeacuterence nrsquoest pas mineure et crsquoest agrave
grand peine que lrsquoon 1047297nit par comprendre que lrsquoauteur pense au Ier siegravecle de lrsquoheacutegire
Si lrsquoeacutetude se termine par un utile reacutesumeacute en anglais par des index des manuscritscoraniques et des noms propres on regrettera lrsquoabsence de bibliographie Quelques
erreurs de transcription auraient ducirc ecirctre eacuteviteacutees le ʿayn agrave lrsquoinitiale nrsquoest presque
jamais eacutecrit (il lrsquoest pourtant quelques fois) La disparition reacutecurrente agrave lrsquoimpression
drsquoespaces entre les mots laisse croire agrave lrsquoadoption conjoncturelle de la scriptio
continua (en particulier p 144ndash50)hellip Lrsquoauteur ne peut certainement ecirctre tenu pour
Book Reviews 111
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47
responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill
justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute
Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo
empecirccher de srsquo
interroger degraves lrsquo
entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche
formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait
destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait
eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees
aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par
un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le
recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)
Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)
Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en
Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une
importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques
eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement
Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut
copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)
laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du
Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam
(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī
(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi
de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce
propos 2
Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b
ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par
eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et
les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un
exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b
Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo
lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se
trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute
il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se
succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il
regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai
trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda
[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset
112 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57
lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo
(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute
avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait
eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars
Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz
lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave
son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī
Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens
de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son
nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa
dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur
Al-Maqr īzī ajoute10
Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis
matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on
precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b
Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil
eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait
transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois
dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave
lrsquoeacutepoque fatimide
Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11
font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve
un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n
(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la
1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation
publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave
la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une
laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par
grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu
satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara
birsquol-waraqa fa-ubdilat )12
Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun
systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle
la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd
al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le
laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales
Book Reviews 113
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 47
responsable de telles erreurs typographiques Il serait donc souhaitable que Brill
justi1047297e les prix prohibitifs de ses ouvrages en assurant un travail eacuteditorial de qualiteacute
Mais revenons sur le fond Le lecteur ne peut srsquo
empecirccher de srsquo
interroger degraves lrsquo
entreacuteeen matiegravere sur lrsquoidentiteacute de ce fameux codex parisino-petropolitanus Deacuteroche
formule un certain nombre drsquohypothegraveses le format du codex laisse penser qursquoil eacutetait
destineacute agrave un usage public (p 151) srsquoil apparaicirct peu vraisemblable que laquo cette copie ait
eacuteteacute reacutealiseacutee dans un contexte of 1047297ciel ougrave des consignes preacutecises auraient eacuteteacute imposeacutees
aux copistes raquo (p 153) le coucirct de sa reacutealisation porte agrave croire qursquoil fut commandeacute par
un personnage de premier plan disposant de ressources consideacuterables (p 155) Le
recours agrave cinq copistes montre un souci de rapiditeacute dans lrsquoexeacutecution du codex (p 155)
Lrsquoauteur souligne encore combien les remaniements du manuscrit ndash notamment par letravail de numeacuterotation des versets ndash prouvent la longeacuteviteacute de son utilisation (p 101)
Yasin Dutton avait eacutemis lrsquohypothegravese que le manuscrit avait eacuteteacute copieacute en Syrie ou en
Jazīra mais Deacuteroche semble sceptique (p 156) Ce codex revecirctait manifestement une
importance particuliegravere et crsquoest pourquoi nous voudrions apporter ici quelques
eacuteleacutements qui permettront peut-ecirctre de lrsquoidenti1047297er plus preacuteciseacutement
Se fondant sur Ibn Duqmā q (m 8091406 ) Deacuteroche suggegravere que le codex fut
copieacute dans le contexte de la codi1047297cation entreprise par al-Ḥajjā j b Yūsuf (m 95714)
laquelle se manifesta notamment par lrsquoenvoi agrave Fusṭ ā ṭ drsquoun exemplaire of 1047297ciel du
Coran (p 154) Or Ibn Duqmā q mais aussi bien avant lui Ibn ʿAbd al-Ḥakam
(m 257871) et plus tard al-Maqr īzī (m 8451442) et Ibn Ḥajar al-ʿAsqalā nī
(m 8521449) apportent des informations eacuteclairantes sur les conseacutequences de lrsquoenvoi
de ce codex agrave Fusṭ ā ṭ Voici la traduction de ce qursquoIbn ʿAbd al-Ḥakam eacutecrit agrave ce
propos 2
Le codex (al-musḥaf ) mentionneacute [ie le codex drsquoAsmā ʾ bt Abī Bakr b
ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n] nous racontegraverent Yaḥyā b Bukayr et drsquoautres personnes ndash nous fusionnons ici leurs reacutecits ndash fut coucheacute par
eacutecrit pour la raison suivante Al-Ḥajjā j b Yūsuf 3 1047297t copier des codex et
les envoya dans les citeacutes-garnisons (amṣār ) Il en envoya un
exemplaire agrave Miṣr provoquant la colegravere de ʿAbd al-ʿAzīz b
Marwā n lsquoTu oses envoyer un codex agrave un jund ougrave je me trouve rsquo
lui reprocha-t-il et il ordonna qursquoon eacutecrive pour lui le codex qui se
trouve aujourdrsquohui agrave Miṣr dans la grande mosqueacutee Le travail termineacute
il deacuteclara lsquoQuiconque y trouvera une faute drsquoorthographe recevra unesclave blanc4 et trente dinars rsquo Les lecteurs (qurr āʾ) du Coran se
succeacutedegraverent [en vain] jusqursquoagrave lrsquoarriveacutee drsquoun lecteur drsquoal-Ḥamr ā ʾ 5 Il
regarda [le codex]6 puis vint trouver ʿAbd al-ʿAzīz et lui dit lsquoJrsquoy ai
trouveacute une faute drsquoorthographe rsquo ndash lsquoDans mon codex rsquo demanda
[ʿAbd al-ʿAzīz] ndash lsquoOui rsquo reacutepondit lrsquohomme Ils examinegraverent le verset
112 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57
lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo
(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute
avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait
eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars
Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz
lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave
son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī
Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens
de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son
nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa
dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur
Al-Maqr īzī ajoute10
Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis
matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on
precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b
Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil
eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait
transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois
dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave
lrsquoeacutepoque fatimide
Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11
font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve
un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n
(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la
1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation
publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave
la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une
laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par
grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu
satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara
birsquol-waraqa fa-ubdilat )12
Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun
systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle
la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd
al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le
laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales
Book Reviews 113
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 57
lsquoCeci est mon fregravere il possegravede quatre-vingt-dix-neuf brebisrsquo
(Q 3823) Le mot na ʿja (brebis) eacutetait eacutecrit ldquonaj ʿ ardquo le j ī m placeacute
avant le ʿayn [ʿAbd al-ʿAzīz] ordonna de corriger (aṣlaḥa) ce qui eacutetait
eacutecrit puis commanda de lui donner un esclave blanc et trente dinars
Agrave la mort de ʿAbd al-ʿAzīz [en 86705]7 Abū Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz
lrsquoacquit sur son heacuteritage pour 1000 dinars Quand Abū Bakr mourut agrave
son tour [en 96714-5]8 le codex fut mis en vente et Asmā ʾ bt Abī
Bakr b ʿAbd al-ʿAzīz lrsquoacheta pour 700 dinars Elle permit aux gens
de le consulter et le rendit public et depuis lors le codex porte son
nom Agrave la mort drsquoAsmā ʾ al-Ḥakam b Abī Bakr lrsquoacheta9 et le deacuteposa
dans la mosqueacutee et assigna un salaire de trois dinars par mois agrave sonlecteur
Al-Maqr īzī ajoute10
Quand on en eut 1047297ni avec ce codex il fut porteacute tous les vendredis
matin du palais de ʿAbd al-ʿAzīz agrave la grande mosqueacutee Il y eacutetait lu on
precircchait ( yuqaṣṣ) puis on le ramenait agrave sa place ʿAbd al-Raḥmā n b
Ḥujayra al-Khawlā nī fut le premier agrave le lire en 76 (695ndash6) alors qursquoil
eacutetait en charge de la judicature et de la preacutedicationToujours selon al-Maqr īzī crsquoest le cadi Tawba b Namir qui en 118736 lrsquoaurait fait
transfeacuterer deacute1047297nitivement agrave la grande mosqueacutee et aurait assigneacute un salaire de trois
dinars agrave son lecteur Le codex drsquoAsmā ʾ continua drsquoecirctre lu agrave la grande mosqueacutee jusqursquoagrave
lrsquoeacutepoque fatimide
Il est frappant de constater combien ces informations relatives au laquo codex drsquoAsmā ʾ raquo11
font eacutecho aux remarques de Deacuteroche sur le codex parisino-petropolitanus On y trouve
un personnage de premier plan le gouverneur de Fusṭ ā ṭ ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n
(en poste de 65685 agrave 86705) qui commande la copie un codex drsquoapparat dont la
1047297xation du rasm pose question qui est copieacute agrave la 1047297n du VIIe siegravecle et dont lrsquoutilisation
publique dans la grande mosqueacutee de ʿAmr agrave Fusṭ ā ṭ se prolonge au moins jusqursquoagrave
la 1047297n du Xe siegraveclehellip On remarquera aussi que les problegravemes de rasm amenegraverent agrave une
laquo correction raquo du codex correction que lrsquoon peut supposer avoir eacuteteacute effectueacutee par
grattage ndash des siegravecles apregraves Ibn ʿAbd al-Ḥakam Ibn Ḥajar manifestement peu
satisfait par le verbe laquo aṣlaḥa raquo preacutefegravere penser que le feuillet entier fut changeacute (amara
birsquol-waraqa fa-ubdilat )12
Deacuteroche qui relegraveve que le deacutecoupage du codex en versets ne correspond agrave aucun
systegraveme connu ou sanctionneacute par la tradition insiste sur la rapiditeacute avec laquelle
la copie dut ecirctre exeacutecuteacutee justi1047297ant le recours agrave plusieurs mains Le texte drsquoIbn ʿAbd
al-Ḥakam ne permettrait-il pas drsquoexpliquer la raison drsquoune telle ceacuteleacuteriteacute Le
laquo Maṣāḥif -Projekt raquo drsquoal-Ḥajjā j mettait en peacuteril la preacuteservation des traditions locales
Book Reviews 113
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 67
et ʿAbd al-ʿAzīz b Marwā n devait faire reacutealiser son codex dans les plus brefs deacutelais
Cela expliquerait eacutegalement pourquoi le codex parisino-petropolitanus malgreacute son
eacutecriture archaiumlque et devenue rapidement dif 1047297cile agrave lire continua drsquoecirctre utiliseacute pendant
des siegravecles (ce que Deacuteroche souligne avec un certain eacutetonnement p 158) srsquoil ne fait qursquoun avec le codex drsquoAsmā ʾ il avait une valeur incomparable aux yeux des
Eacutegyptiens 1047297ers drsquoavoir pu sauver malgreacute le projet du pouvoir central leur propre
tradition coranique Bien qursquoil ait plus tard eacuteteacute remanieacute lrsquoutilisation ininterrompue du
codex attestait aussi au quotidien lrsquoantiquiteacute de la transmission dans la province
eacutegyptienne
Le codex parisino-petropolitanus est-il le Coran drsquoAsmā ʾ Si tel eacutetait le cas le
manuscrit pourrait ecirctre dateacute de 76695ndash6 environ Lrsquohypothegravese est drsquoautant plusinveacuteri1047297able que le verset mentionneacute par Ibn ʿAbd al-Ḥakam (Q 3823) ne nous est pas
parvenu dans le manuscrit Mais si ce nrsquoest pas lui ce ne peut ecirctre que son fregravere
Incidemment la comparaison entre le texte drsquoIbn ʿAbd al-Ḥakam et lrsquoeacutetude de
Deacuteroche vient con1047297rmer que les reacutecits relatifs agrave des peacuteriodes anciennes pour peu
qursquoon eacutevite de les lire de maniegravere trop litteacuterale preacuteservent le re1047298et de reacutealiteacutes dont les
traces mateacuterielles ont surveacutecu jusqursquoagrave aujourdrsquohui
MATHIEU TILLIER
DOI 103366jqs20110022
NOTES
1 DS Powers Muḥammad is Not the Father of Any of Your Men The Making of the Last
Prophet (Philadelphia University of Pensylvania Press 2009) chap 8
2 Ibn ʿAbd al-Hakam Fut ūḥ Miṣr wa-akhbāruhā eacuted ChC Torrey (New Haven Yale
University Press 1922) pp 117ndash8 Cf Ibn Duqmā q al-Juzʾ al-r ābiʿ min Kit āb al-intiṣār (Cairo al-Maṭ baʿa al-Kubr ā al-Amīriyya 1309 AH) pp 72ndash3 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr ʿan quḍ āt
Miṣr eacuted ʿAlī Muḥammad ʿUmar (Cairo Maktabat al-Khā njī 1998) p 215 al-Maqr īzī al-
Mawāʿi ẓ warsquol-iʿtibār bi-dhikr al-khiṭ aṭ warsquol-āthār eacuted Ayman Fuʾā d Sayyid (LondonMuʾassasat al-Furqā n lirsquol-Tur ā th al-Islā mī 2002) IV part 1 pp 30ndash1
3 Ibn Ḥajar ajoute laquo Alors qursquoil eacutetait gouverneur drsquoIraq raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215)
4 laquo Raʾs aḥmar raquo Matthias Radscheit qui cite ce texte drsquoapregraves la version qursquoen donneal-Maqr īzī traduit lrsquoexpression par laquo a bag of gold raquo (M Radscheit lsquoThe Qur rsquoā n ndash Codi1047297cationand Canonizationrsquo in S Wild (ed) Self-Referentiality in the Qur rsquoān (Wiesbaden Harrassowitz
2006) p 97)5 Ibn Ḥajar dit laquo un lecteur de Kūfa raquo (Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215) Al-Maqr īzīmentionne quant agrave lui laquo un lecteur de la ḥamr āʾ de Kūfa raquo (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1p 31) Ibn Ḥajar ajoute ensuite laquo Il srsquoappelait Zur ʿ a b Sahl [Suhayl chez al-Maqr īzī]al-Thaqaf ī ndash drsquoapregraves ce que mentionne Ibn Yūnus ndash et son grand-pegravere Kharasha b al-Ḥurr avait eacuteteacute un Compagnon [du Prophegravete] raquo
6 laquo Il le lut en eacutepelant chaque mot raquo dans Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓIV part 1 p 31
114 Journal of Qur rsquoanic Studies
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115
8182019 Review of Francois Deroche La Transmissi-2
httpslidepdfcomreaderfullreview-of-francois-deroche-la-transmissi-2 77
7 Al-Kindī lsquo Akhbār quḍ āt Miṣr rsquo in Rhuvon Guest (ed) The Governors and Judges of Egypt
(Leiden Brill 1912) p 55
8 Al-Kindī Akhbār quḍ āt Miṣr p 66
9 Il srsquoagit du fregravere drsquoAsmā ʾ Il lrsquoaurait acheteacute pour 500 dinars (noter la deacutepreacuteciation du codex au
1047297l des anneacutees) (al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31)
10 Al-Maqr īzī al-Mawāʿi ẓ IV part 1 p 31
11 Ce codex drsquoAsmā ʾ est deacutejagrave eacutevoqueacute (pour la peacuteriode fatimide) par A Mez The Renaissance
of Islam (London Luzac 1937) p 338
12 Ibn Ḥajar Raf ʿ al-iṣr p 215 Al-Maqr īzī cumule les deux laquo il ordonna de corriger ce quieacutetait eacutecrit et de changer le feuillet raquo (ce qui ne semble pas coheacuterent pourquoi changer le feuillet srsquoil a eacuteteacute corrigeacute )
sect
Al-Ghazāl īrsquos Philosophical Theology By Frank Griffel New York Oxford
University Press 2009 Pp 412 pound4500
The brute fact of his unparalleled role in the development of Sunnī Islam is not the
only reason that al-Ghazā lī goes on engaging historians of Muslim thought His deep
impact came from mastering and reconciling an array of disciplines and apparently
antithetical standpoints The enigmatic subtlety of the resulting teachings ndash the 1047297nedetails of the Ghazā lian synthesis ndash excites the interpretive ingenuity of scholars in an
on-going effort to elicit a de1047297nitive Ghazā lian system The scope suggested by this
bookrsquos title somewhat contrasts with its tight focus ndash as it runs its course its main
concern turns out to be with al-Ghazā līrsquos causality though many other germane issues
are treated cosmological epistemological and even legal But the focus on causation
is of disproportionate value in reconstructing the bigger edi1047297ce and retrieving the true
al-Ghazā lī For central to his overall project was his mediation between and partial
integration of Ashʿarism and Avicennism His causal theory in turn lay at the core of
this intellectual feat and was critical for the success or failure of the attempted
accommodation of the two lsquoismsrsquo Griffelrsquos book brings out through painstaking
analysis of al-Ghazā līrsquos relevant discussions how elegantly he resolved the radically
occasionalist worldview of Ashʿarism with the radically naturalistic worldview of
Avicennism
The bookrsquos earlier chapters give a context for the involved theoretical discussions
to come in its second half Thus al-Ghazā līrsquos biography is carefully reassessed in
the opening chapter and questions of the precise chronology of events are revisited
in the second chapter there is a bid to map the Ghazā lian school and trace its main
exponents A challenge in 1047297xing the chronology in the 1047297rst chapter is to disentangle
reality from self-presentation al-Ghazā līrsquos history from his historiography the manrsquos
biography from his autobiography Griffelrsquos considered scepticism leads him to
discredit some of the most salient features of the popular version of events For
Book Reviews 115