15

rev ist nr2 ARIAL 9

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 226

Romanian Journal on Book History, 2004-2014 (p. 5-27)

Dedicated to the first ten years of existence ofthe Romanian Journal on Book History(2004-2014), the groupage contains theforeword of the director of the publication, Mr.Doru Bădără, as well an analytical bibliographyby Mr. Niculae Ravici-Tătăranu:► Doru Bădără – The Purpose and Destiny ofthe Book in the Romanian Space. ForewordIn the Romanian historiography, the first studyconcerning the crafts was dedicated to printingand had the title Dissertation on Romanianprinting houses in Transylvania and theneighboring countries from the beginningsto our times, a paper published in 1838 byVasilie Popp.The history of the Romanian book was a difficultand uneven one: in the 17th century, forexample, books from the Metropolitan Church ofTârgovişte were stolen, and ConstantinCantacuzino’s famous library was scattered; onthe mid-twentieth century, the Communistregime marked its “victory” over the Romanianpeople through the fire that consumed thelibrary of the Brătianu family, and the sameregime turned into a torch over 800,000volumes from the “Carol I” University CentralLibrary at the revolution of 1989.Through the efforts of several greatbibliographers like Ioan Bianu, Nerva Hodoș,Dan Simonescu, Daniela Poenaru, Dan Râpă-Buicliu, 2,528 books printed between 1508-1830, in Moldavian, Wallachian, andTransylvanian printing centers, were identified.Edited in excellent graphic conditions, by theNational Library of Romania, “Carol I” UniversityCentral Library, and Romanian AcademyLibrary, the Romanian Journal on BookHistory reunites the studies of well-knownauthors, but also of young people presenting tothe readers their first notable researches.► Niculae Ravici-Tătăranu – The RomanianJournal on Book History. BibliographyFounded in 2004, the Romanian Journal onBook History is the result of the collaborationbetween the “Carol I” University Central Library,the Romanian Academy Library, and theNational Library of Romania. Since its firstissue, ten years ago (2004-2014), in the journalhave been published 208 articles on varioustopics, richly illustrated, signed by 96 authors.The bibliography groups the articles accordingto the headings established over the time by theeditorial staff (Editorial; Outpost; Filigree;Romanian space: for a hermeneutics of the

Revue Roumaine d’Histoire du Livre, 2004-2014 (p. 5-27)Concernant les premiers dix ans de la RevueRoumaine d’Histoire du Livre (2004-2014), cegroupage comprend l’avant-propos signé par M.Doru Bădără, le directeur de la publication, suivitpar la bibliographie analytique réalisée par M.Niculae Ravici-Tătăranu: ► Doru Bădără – Mission et destin du livredans l’espace roumain. Avant-proposLa première étude d’historiographie roumaineconcernant les métiers a été consacrée àl’imprimerie – Dissertation sur lesimprimeries roumaines de Transylvanie etdu voisinage, des origines jusqu’aux nosjours, publiée en 1838 par Vasilie Popp.Le chemin parcouru par le livre roumain à traversl’histoire s’avère difficile et accidenté: par exemple,pendant le XVIIe siècle, les livres appartenant à laDiocèse de Târgoviște ont été volés et la célèbrebibliothèque du Constantin Cantacuzino a étédispersée; à la moitié du XXe siècle, le régimecommuniste a fêté la « victoire » contre le peupleroumain par l’incendie qui a anéanti la bibliothèquede la famille Brătianu, le même régime entransformant en torche les 800 000 volumes de laBibliothèque Centrale Universitaire « Carol Ier »,pendant la révolution de 1989.Par les efforts des grands bibliographes IoanBianu, Nerva Hodoș, Dan Simonescu, DanielaPoenaru, Dan Râpă-Buicliu, ont été identifiés2528 livres imprimés dans les années 1508-1830 par les centres typographiques deMoldavie, de Valachie et de Transylvanie.Éditée par la Bibliothèque Centrale Universitaire« Carol Ier », la Bibliothèque Nationale deRoumanie et la Bibliothèque de l’AcadémieRoumaine dans des conditions graphiquesd’exception, la Revue Roumaine d’Histoire duLivre réunit des études écrites par des chercheursreconnus, mais aussi par de jeunes auteurs qui setrouvent à leurs premières recherches notables. ► Niculae Ravici-Tătăranu – RevueRoumaine d’Histoire du Livre. Bibliographie La Revue Roumaine d’Histoire du Livre a étéfondée en 2004, sous la direction de laBibliothèque Centrale Universitaire « Carol Ier »,de la Bibliothèque Nationale de Roumanie et dela Bibliothèque de l’Académie Roumaine.Pendant ses premiers dix années (2004-2014),ont été publiés 208 articles sur des sujets divers,signés par 96 auteurs et généreusement illustrés. La bibliographie thématique suit les rubriquesproposées par la rédaction à travers le temps(Avant-propos; Avant-poste, Filigrane, Pour uneherméneutique du livre – auteurs, éditeurs,

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 227

servants of the book – authors, editors, printers;Foreign book in Romanian collections; The artof printing; The manuscript book and its“vicinities” (letters, diaries, leaflets); For acontemporary history of the Romanian book; InMemoriam; Românica; “Tolle, Lege” (Take thisand read it) – readers, readings, libraries;Portrait; Restitution; Biblion; Agenda; Notes; Ahistory that concerns us; Salt of the reading),providing also an index of authors.Keywords: Romanian Journal on Book History.History of book and printing – Romania.Bibliography. Index of authors.

arhim. dr. Policarp Chiţulescu. Completionsand Corrections to the Old RomanianBibliography (p. 29-58)The research carried out within the collectionsof the Romanian Academy Library (RAL),Library of the Holy Synod in Bucharest (LHSB),National Library of Serbia (NLS), NationalLibrary of Bulgaria – Sofia (NLB-S) and Kotel(BLB-K) led to the identification of several bookswhich have not been included yet in the OldRomanian Bibliography (ORB), and also tothe correction or completion of severalbibliographic descriptions (addenda etcorrigenda).Books not yet included in ORB: ► Acatist(Akathist) (RAL; [Bucharest?], 1681; probablythe first edition printed in Wallachia); ► Ceaslov(Horologion) (RAL; [Buzău?], 1703); ►Regulament pentru ostașii sârbi (Regulationsfor the Serbian soldiers) (NLS; Blaj, 1748); ►Carte de iertare a păcatelor (Euchologion /Book for the absolution of sins) (LHSB; 1783); ►Carte pastorală a mitropolitului Ungrovlahiei,Dosithei Filitti (Pastoral book written by theMetropolitan of Ungrovlahia (Wallachia),Dosithei Filitti) (LHSB; [Bucharest?], between1793-1810); ► Ceasoslov (Horologion) (Sibiu,typographist: Ioann Bart, 1824); ► Psaltirerusă (Russian Psalter) (NLB-S; Bucharest,1824); ► Bucoavnă în limba rusă (ABC Bookin Russian) (BLB-K; Bucharest, 1824); ►Bucoavnă în limba rusă (ABC Book inRussian) (BNB-S; Bucharest, 1825); ►Ceasoslov rus (Russian Horologion) (NLB-S;Bucharest, 1826). The article also questions: ► the possibility ofhaving two successive editions (1714 şi 1715)of Catavasier (Irmologion / Hymn Book) ofTârgovişte and/or of Râmnic, concluding thatthe fragments from RAL are, in fact, parts fromtwo copies of the 1714 edition, printed inTârgoviște, with the blessing of the Metropolitan

typographes; Les livres étrangers dans lescollections roumaines; L’art de l’imprimerie; Lelivre manuscrit et son « voisinage » (lettres,journaux, feuilles volantes); Pour une histoirecontemporaine du livre roumain; In memoriam;Românica, « Tolle, Lege » – lecteurs, lectures,bibliothèques; Portrait; Restitutio; Biblion; Agenda;Notes; Une histoire qui nous regarde; Sel de lalecture) et offre, à la fin, un index des auteurs.Mots-clés: Revue Roumaine d’Histoire duLivre. Histoire du livre et de l’imprimerie –Roumanie. Bibliographie. Index des auteurs.

archimandrite dr. Policarp Chiţulescu.Addenda et corrigenda à la Bibliographiedes Livres Roumains Anciens (p. 29-58)Grâce aux recherches des collections de laBibliothèque de l’Académie Roumaine (BAR),de la Bibliothèque du Saint Synode de Bucarest(BSSB), de la Bibliothèque Nationale de Serbie(BNS) et de la Bibliothèque Nationale deBulgarie – Sofia (BNB-S) et Kotel (BNB-K) – ontété identifiés quelques livres qui ne figuraientpas dans la Bibliographie des LivresRoumains Anciens (BLRA) et ont étécorrigées/ complétées les-unes des descriptionsbibliographiques (addenda et corrigenda). Livres qui ne figurent pas encore dans la BLRA:► Acatist (Acathiste) (BAR; [Bucarest?], 1681;probablement la première édition imprimée enValachie); ► Ceaslov (Livre d’heures) (BAR;[Buzău?], 1703); ► Regulament pentru ostașiisârbi (Règlement pour les soldats Serbes)(BNS; Blaj, 1748); ► Carte de iertare apăcatelor (Euchologion / Livre de demande lepardon) (BSSB, 1783); ► Carte pastorală amitropolitului Ungrovlahiei, Dosithei Filitti(Commentaire pastoral du métropolited’Ungrovalachie, Dosithei Filitti) (BSSB;[Bucarest?], environ 1793-1810); ► Ceasoslov(Livre d’heures) (Sibiu, typographe: Ioann Bart,1824); ► Psaltire în limba rusă (Psaumes enrusse) (BNB-S; Bucarest, 1824); ► Bucoavnăîn limba rusă (Abécédaire russe) (BNB-K;Bucarest, 1824); ► Bucoavnă în limba rusă(Abécédaire russe) (BNB-S; Bucarest, 1825); ►Ceasoslov în limba rusă (Livre d’heures enrusse) (BNB-S; Bucarest, 1826). L’article parle aussi sur: ► les deux possibleséditions successives du Catavasier(Anastasimatarion / Livre des hymnes) imprimé àTârgovişte (en 1714) et/ ou à Râmnic (en 1715),en tirant la conclusion que les fragments de laBAR font partie, en réalité, de deux exemplairesde l’édition de 1714, imprimée à Târgoviște, avecla bénédiction du Métropolite Antim Ivireanul; ►

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 228

Antim Ivireanul (Antimos of Iberia); ►Liturghier (Hieratikon) printed in Bucharest, in1728, that has 210 pages and not 244; ► thefragment considered to be the first edition of theEvhologhion (Molitvelnic) (Euchologion)printed in Târgovişte between 1708-1712, keptin the collections of RAL, but being, in reality, afragment of the Molitvelnic [Euchologion]printed in Buzău in 1747; ► Ceasoslov(Horologion) of 1815, that, as it results from theanalysis of the copy recently included in thecollections of BSSB, was printed, most probably,in Râmnic with engravings by Dimitrie PopoviciMihail (the Typographist), that were not knowuntil now; ► Theoreticon, Irmologhion(Irmologion) and Anastasimatar(Anastasimatarion / Resurrectional Hymns ofVespers), works in monochrome andpolychrome editions (red and black) printed inViena, in 1823, for Wallachia and Moldavia, byhieromonk Macarie, the famous protopsalt,leader of the church music school in Bucharest. Keywords: History of book and printing –Romania. Old Romanian Bibliography – addendaet corrigenda. Romanian Academy Library.Library of the Holy Synod in Bucharest. NationalLibrary of Serbia. National Library of Bulgaria.

Radu Ştefan Vergatti. Youth and Formationof the Saint Antim Ivireanul (Antimos ofIberia) (p. 59-66)Typographist, engraver, theologian, bishop andMetropolitan of Ungrovlahia (Wallachia), amartyr killed by the Ottomans in 1716 andcanonized by the Romanian Orthodox Church in1992, Antim Ivireanul (Antimos of Iberia) wasborn sometime between 1640 and 1650,probably in a wealthy family, the most plausiblein Ude town from the Meshketi region (of todayGeorgia), a region that fell in 1578 under theOttoman influence; in the Liturgy to be printedin Arabic in 1701, in Wallachia (at Snagov),Antim Ivireanul will use his al-kurğī name (=Gurji/Gurdji), indicating that he was a Georgianliving among Muslims. Around the age of 16, hewas kidnapped by a tribe from Dagestan andsold as a slave to Turkish merchants. He wasbought by the Patriarch of Jerusalem, DositheiNotaras (Dositheos II of Jerusalem) and helearned Turkish, Hellenic Greek, Medio-Greek,the art of embroidery, wood sculpture and metalengraving. Released from slavery around 1680,he became the monk Antim (his formerly namebeing Andro). In 1681 he will accompany thePatriarch Dosithei Notaras in his visit toPatriarch Joachim of Moscow. Returning from

le Liturghier (Missel) imprimé à Bucarest en1728 qui ne compte pas 244 pages, mais 210; ►le fragment se trouvant à présent dans lescollection de la BAR qui, en réalité, ne provientpas de la première édition de l’Evhologhion(Euchologion) imprimé à Târgovişte dans lesannées 1708-1712, mais du Molitvenic(Euchologion) imprimé à Buzău en 1747; ►conformément à l’analyse de l’exemplairerécemment acquis par BSSB, le Ceasoslov(Livre d’heures) de 1815 a été probablementimprimé à Râmnic; il comprend des gravuresinconnues jusqu’à présent, réalisées par DimitriePopovici Mihail Tipograful (dit L’Imprimeur);► parus en 1823 à Vienne, à la demande duhiéromoine Macarie, le célèbre protopsalt(préchantre) et coordinateur de l’école demusique religieuse de Bucarest, les livresTheoreticon, Irmologhion et Anastasimataront été imprimés – au bénéfice de la Valachie etde la Moldavie – en des tirages monochromes,mais aussi polychromes (noir et rouge). Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –Roumanie. Bibliographie des livres roumainsanciens – addenda et corrigenda. Bibliothèquede l’Académie Roumaine. Bibliothèque du SaintSynode de Bucarest. Bibliothèque Nationale deSerbie. Bibliothèque Nationale de Bulgarie.

Radu Ştefan Vergatti. Jeunesse et formationde Saint Antim Ivireanul (p. 59-66)Imprimeur, graveur, théologien, évêque etmétropolite d’Ungrovlahia (Valachie), martyr tuépar les Ottomans en 1716 et canonisé en 1992par l’Église Orthodoxe Roumaine, Antim Ivireanulest né environ 1640-1650, probablement dansune famille aisée, le plus plausible dans la localitéUde, dans la région Meshketi (à présent, Georgia)qui, à partir de 1578, a été sous la dominationottomane. Dans le Missel (Liturghier) arabeimprimé en 1701 à Snagov, en Valachie, AntimIvireanul a utilisé le surnom al-kurğī(=Gurji/Gurdji), se présentant donc comme unancien Georgien qui avait vécu auparavant parmiles Musulmans. À 16 ans, il a été envolé par unetribu de Daghestan et vendu comme esclave parles marchands Turcs, étant racheté par lepatriarche de Jérusalem, Dosithei Notaras. In aappris à la suite le turc, le grec classique et lemédio-grec, l’art de la broderie, la sculpture surbois et la gravure sur métal. Arraché del’esclavage environ 1680, il est devenu le moineAntim (son nom de profane: Andro). En 1681, il aaccompagné le patriarche Dosithei dans sa visiteà Moscou, auprès du patriarche Joachim. Après laRussie, les deux ont fait escale à Kiev (au

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 229

Russia, they stoped in Kiev, at the PecherskLavra, where Antim Ivireanul learned Slavonicand became a friend of the miniaturists Ivan andTeofil Bykov. Around 1684, he arrived inMoldova, at Cetățuia Monastery, where he founda Greek typography led by the monktypographist Mitrofan, and in 1685 he becameFather Superior of the Monastery. In 1687, afterthe invasion of Moldavia by the troops of IoanSobieski (John III Sobieski), Mitrofan left forBucharest, where the Prince ȘerbanCantacuzino invited him to participate to theprinting of the famous Bible from 1688 – the firstcomplete translation of this text into Romanian.At the request of the Patriarch Dosithei Notarasleft, Antim Ivireanul arrived in 1689 in Bucharestto perfect himself in art of printing. Thus he imposed the Romanian language in thewritten communication, but also in the officiating ofthe religious service; he sustained the culturalrevolution that transformed the book into apreferred working tool of the intellectuals,replacing the manuscript book.Keywords: History of book and printing –Romania – Wallachia – XVIIth-XVIIIth century.Antim Ivireanul (Antimos of Iberia) (cca. 1640-1650 – 1716) – typographer, engraver, theologian,bishop, metropolitan. Mitrofan – typographist,bishop. Dositheos II (1641-1707) – patriarch.

Constantin Ittu, Rodica Maria Volovici.Preservation and Promotion of the BookPatrimony. Digitization, bewtween Necesityand Challenge. The Digitization of the “Neuund Alter Siebenbürgischer Provinzial-Kalender”, Sibiu, 1797-1891 (p. 67-77)Developed by the “Lucian Blaga” University ofSibiu in collaboration with the University Libraryand co-funded by the Local Council and SibiuCity Hall, the project Traditional methods ofcommunication and transport – from thepreservation to the promotion of the heritage.Digitization – between necessity and challengeaims to promote the cultural heritage of Sibiu,through the creation and development of adigital platform.First attested on December 20, 1191, in adocument issued by Pope Célestin III, the city ofSibiu had an early transport system. At the end ofthe XVIIIth century, the communication andtransportations systems cope with the challengesraised by a city of nearly 18,000 inhabitants.The Neu und Alter SiebenbürgischerProvinzial-Kalender, digitized within theproject, was published between 1797-1891 by a“dynasty” of Saxon typographists from Sibiu, the

Monastère Pecerska Lavra) où Antim Ivireanul aappris la langue slavonne et où il a fait laconnaissance des miniaturistes Ivan et ThéophileBykov. Avant 1684, il est arrivé au MonastèreCetăţuia, en Moldavie, là où fonctionnait unetypographie grecque dirigée par le moine-typographe Mitrofan et où, en 1685, AntimIvireanul est devenu l’abbé. En 1687, aprèsl’invasion de Moldavie par les troupes de JeanSobieski, Mitrofan se dirige vers Bucarest pourimprimer la célèbre Bible de 1688, à la demandedu prince régnant Șerban Cantacuzino – lapremière version intégrale du texte en roumain.En 1689, à la demande du patriarche DositheiNotaras, il arrive à son tour à Bucarest en seperfectionnant dans l’art de l’imprimerie. Antim Ivireanul a imposé la langue roumaine dansla communication écrite mais aussi à l’office de lamesse ; il a soutenu la révolution culturelle du livreimprimé qui, remplaçant le livre manuscrit, estdevenu l’instrument préféré par les intellectuels. Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –Roumanie – Valachie – XVIIe-XVIIIe siècles.Antim Ivireanul (approx. 1640-1650 – 1716) –typographe, graveur, théologien, évêque,métropolite. Mitrofan – typographe, évêque.Dositheos Notaras (1641-1707) – patriarche.

Constantin Ittu, Rodica Maria Volovici.Préservation et promotion du patrimoinedocumentaire. La numérisation – nécessité etopportunité. La numérisation de « Neu und AlterSiebenbürgischer Provinzial-Kalender », paru àSibiu, dans les années 1797-1891 (p. 67-77)Projet de l’Université « Lucian Blaga » de Sibiu,en collaboration avec la Bibliothèque del’Université et soutenu par le ConseilDépartemental et par la Mairie de la VilleMunicipale de Sibiu, Les moyens traditionnels decommunications et de transports – préserver etmettre en valeur le patrimoine. La numérisation– nécessité et opportunité se propose de mettreen valeur le patrimoine culturel de Sibiu, à l’aided’une plateforme digitale. Attestée le 20 décembre 1191, par le documentémis par le pape Célestin III, la ville de Sibiu abénéficié très tôt de réseau de transport, à la findu XVIIIe siècle les communications et lestransports étant capables de faire face auxnécessités d’une ville d’environ 18000 habitants.Édité dans les années 1797-1891 par une« dynastie » de typographes Saxons protestantsde Sibiu, la famille Barth, qui a imprimé beaucoupdes manuels et des livres de culte (de messe) aubénéfice des Roumains orthodoxes deTransylvanie et numérisé à l’occasion du projet,

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 230

Barth family, who also published numerousmanuals and religious books for the OrthodoxRomanians from Transylvania. The calendarcontains valuable information regarding thehistory of the public transport: in 1798 it offeredinformation on the postal routes, listing all thelocalities on every route; in 1842, included theheading Postbericht (News from the Post) etc. The first two carriages (Fiaker) from Sibiu werereported on 24 April 1858. The first velocipedewas bought from Paris, in 1869, by an officer, for400 francs. The first automobile – on 6 August1899. The first public transportation vehicle – in1904. In an article from February 13, 1905, therewere information about organizing of horse-drawn torch-lit sleigh rides.Keywords: History of transportation andcommunications – Romania – Transylvania(Sibiu) – XVIIIth-XXth centuries. Neu und AlterSiebenbürgischer Provinzial-Kalender (1797-1891). Projects – Digitization of the heritagedocuments. Digital platforms.

Luminița Kövari. Origin and Periplus of aTypographic Ornament in the RomanianXVIIth Century (p. 78-101)Frequently shown on the books printed inWallachia between 1688-1710 (it can be foundon more than 50 books in Romanian, Greek,Arabic and Georgian), the motif of the vine wasused in the decoration of Romanian books sincethe first decades of the XVIIth century (e.g. thebooks printed in Wallachia during the reign ofMatei Basarab and those printed in Moldaviaduring the reign of Vasile Lupu). As aconsequence of the circulation of books andtypographists from Wallachia and Moldavia toTransylvania, from the end of the XVIIth century,the motif of the vine will also be used on severalbooks printed in Bălgrad (Alba Iulia) and Sibiu.Analyzing the Ukrainian books printed in Lwow,Kiev and Pechersk Lavra, preserved in thecollections of the Romanian Academy Library,the author concluded that the ornament wasbrought in the Romanian Principalities by theUkrainian typographists sent here, in the firstdecades of the XVIIth century, by theMetropolitan of Kiev, Petru Movilă (PeterMogila). The exquisite ornament was used forthe first time on printed books, in the XVIthcentury, by the Zanetti family, printmakers fromVenice or – much more probable – on thoseprinted by the Giunta family, the Florentineprintmakers; it was then used by typographistssuch as Giacomo Leoncini, Antonio Verghis,Giovanni Battista da Porta, Antonio Pinelli etc.,

Neu und Alter Siebenbürgischer Provinzial-Kalender offre beaucoup des informationsconcernant l’histoire des transports: en 1798, ildonnait des informations sur les routes lesPostes, en incluant toutes les localités qui étaientincluses; à partir de 1842, il proposait la sectionPostbericht (Nouvelles de la Poste) etc. Les premiers deux chariots (Fiaker) de Sibiu ontété signalés le 24 avril 1858. Le premiervélocipède a été acheté à Paris en 1869, par unofficier, contre 400 francs. Le premierautomobile – le 6 août 1899. Les premiersmoyens de transport en commun – en 1904.L’article paru le 13 février 1905 fournissait desinformations sur les promenades faites entraîneaux à chevaux avec des torches allumées. Mots-clés: Histoires des transports et descommunications – Roumanie – Transylvanie(Sibiu) – XVIIIe-XXe siècles. Neu und AlterSiebenbürgischer Provinzial-Kalender (1797-1891). Projets – numérisation des documents depatrimoine. Plateformes digitales.

Luminița Kövari. L’origine et le périple d’unornement typographique pendant le XVIIesiècle roumain (p. 78-101)Visible souvent sur les livres imprimés enValachie dans les années 1688-1710 (plus de 50livres en roumain, en grec, en arabe et engéorgien), le motif de la vigne a été l’un deséléments décoratifs dans les livres roumains depremières décennies du XVIIe siècle (voir leslivres imprimés en Valachie à l’époque du princerégnant Matei Basarab ou en Moldavie, àl’époque du prince régnant Vasile Lupu). À la findu XVIIe siècle, grâce à la circulation des livres,mais aussi des typographes de Valachie et deMoldavie vers la Transylvanie, le motif de la vignea été signalé également sur des livres imprimés àBălgrad (Alba Iulia) et à Sibiu. En examinant quelques exemplaires des livresukrainiens imprimés à Lwow, Kiev et PecerskaLavra, à présent préservés dans les collections dela Bibliothèque de l’Académie Roumaine, l’auteurconclut que le motif a été apporté dans les paysroumains par les typographes Ukrainiens, lespremières décennies du XVIIe siècle, à l’initiativedu métropolite de Kiev, Petru (Pierre) Movilă. Cetornement délicat surgit pour la première fois leXVIe siècle, sur les livres imprimés par la familleZanetti de Venise ou – plus plausible – sur leslivres imprimés par la famille Giunta de Florence;le motif a été repris par les imprimeurs GiacomoLeoncini, Antonio Verghis, Giovanni Battista daPorta, Antonio Pinelli, etc., sur des livres en grecmais aussi en italien et en latin.

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 231

for the decoration of books published in Greek,Italian and Latin.On the Romanian territory, the vine ornamentwill be used until the first decades of the XIXthcentury, its success being proven by its usage, inthe second half of the XVIIth century, to thedecoration of books bindings – such as those ofthe manuscripts created during the reign ofConstantin Brâncoveanu, at the monastery ofCâmpulung, a place where this ornament wasused for the first time for the Molitvenic(Eughologion) printed in 1635 by the UkrainianTimotei Verbitsky. The adoption of this ornament over the centuriesdemonstrates the existence of a common set ofgraphic motifs and ornaments used on themanuscripts and books printed in variousEuropean cultural spaces. A possibleexplanation for the longevity of the vine motif isrelated to its Christian symbolism, this ornamentbeing used in the miniatures and bindings of theByzantine manuscripts.Keywords: History of book and printing –Romania – Wallachia, Moldavia – XVIIth-XIXthcenturies. History of book and printing – Italy –XVIth-XVIIth centuries. History of book andprinting – Ukraine – XVIIth century. Typographicornament.

Andreea Răsboiu. Under the Sign of theGolden Compass. The Art of theRenaissance Book in the Vision of the Editorand Typographist Christophe Plantin.Plantin’s Works in the Special Collections ofthe National Library of Romania (p. 102-134)Between 1557-1589, Christophe Plantin, masterof the art of the book from Antwerp (Anvers),used the emblem the Golden Compass and themotto “Labore et Constantia”, as it can be foundon almost every book that he printed (1,500titles, in about 2,000 editions, in more then 40versions). For some copies, Plantin createdleather bindings with the imprinted emblem.Among the valuable bibliophile editions from theSpecial Collections of the National Library ofRomania there are 37 books printed by Plantinbetween 1564-1588 (philology, classic literature,philosophy, religion, law, history, botany,medicine, emblem books). Generally, these areworks by Greek and Latin authors: Pindar,Dionysius Periegetes, Musaios (Musaeus ofAthens), Hesychius of Miletus, Vergilius, Horatius,Ovidius, Tacitus, critical editions with eruditecomments of some scholars like: Justus Lipsius,Paulus Manutius, Georgius (Georg) Fabricius,Henricus Stephanus (Henri Estienne), FulviusUrsinus (Fulvio Orsini), Victor Giselinus (Victor

Dans l’espace roumain, le motif de la vigne a étéutilisé jusqu’aux premières décennies du XIXesiècles, son succès étant prouvé par saprésence, vers la deuxième moitié du XVIIesiècle, dans la décoration des reliures – voir lesreliures des manuscrits réalisés à l’époque duprince régnant Constantin Brâncoveanu, auMonastère de Câmpulung où, d’ailleurs,l’ornement a été utilisé pour la première fois surle Molitvenic (Livre de prières) imprimé en 1635par le typographe Ukrainien Timotei Verbitsky. L’utilisation de cet ornement pendant quelquessiècles prouve que les uns des motifs graphiqueset des ornements ont été communs auxmanuscrits et aux livres imprimés dans plusieursespaces culturels de l’Europe. Très probablement,sa longévité s’explique par le symbolisme chrétiendu motif de la vigne, l’ornement étant visiblesouvent dans des miniatures ou sur des reliuresdes manuscrits byzantins.Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –Roumanie – Valachie, Moldavie – XVIIe-XIXesiècles. Histoire du livre et de l’imprimerie –Italie – XVIe-XVIIe siècles. Histoire du livre etde l’imprimerie – Ukraine – XVIIe siècle.Ornement typographique.

Andreea Răsboiu. Sous le signe du Compasd’Or. L’art du livre de la Renaissance dans lavision de l’éditeur-typographe ChristophePlantin. Livres imprimés par Plantin dans lesCollections Spéciales de la BibliothèqueNationale de Roumanie (p. 104-136)Maître de l’art du livre d’Anvers, Christophe Plantina utilisé, dans les années 1557-1589, l’emblème duCompas d’or, accompagné par la devise « Laboreet Constantia », en plus de 40 variantes, sur tous leslivres imprimés (1500 œuvres, environ 2000éditions). L’emblème figure aussi sur les reliuresconçues par Plantin pour quelques volumes. Parmi les valeurs bibliophiles des CollectionsSpéciales de la Bibliothèque Nationale deRoumanie se trouvent 37 livres imprimés parPlantin dans les années 1564-1588 (philologie,littérature classique, philosophie, religion, droit,histoire, botanique, médicine, livres d’emblèmes),généralement des œuvres des auteurs Grecs etLatins: Pindare, Denys le Périégètes, Musaios,Hésychios de Milet, Virgile, Horace, Ovide, Tacite;des éditions critiques accompagnées par descommentaires faits par des savants tels que: JustusLipsius, Paulus Manutius, Georgius (Georg)Fabricius, Henricus Stephanus (Henri II Estienne),Fulvius Ursinus (Fulvio Orsini), Victor Giselinus(Victor Gislain), Andreas Papius. En ce quiconcerne les 37 livres appartenant à la BibliothèqueNationale de Roumanie, ceux-ci sont rassemblés

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 232

Gislain), Andreas Papius. These 37 Plantinianworks are bind in 26 volumes (colligatum), andseveral of them includ, besides the Plantinianworks, other works printed by famoustypographists of the time: Chrétien Wechel(Christianus Wechelus) (Paris), André Wechel(Andreas Wechelus) (Frankfurt), JohannesOporinus (Basel), Henri II Estienne (Paris),Michael Hillenius Hoochstratanus (Antwerp),Joannes Jacobus (Jan Jacobsz) Paets (Leiden),Jodocus Lambertus (Ghent). The majority of thebooks are from the period when Plantin worked inAntwerp as “architypographus regius”, and alsofrom his Leiden period (1583-1585). The copy ofCorpus Juris Civilis (1575) has the following ex-libris in manuscript: “Sum Christophori SprengeriMarpungensis”. The copy of Senatus populiqueGenuensis rerum domi forisque gestarumhistoriae atque annales (1581) has the ex-librisin manuscript: “Ex Bibliotheca Monasterii S. PetriSalisburgi 1645”. The copy of MatthaeusLobelius’ book, Plantarum seu stirpium icones(1581), has three property signs: “Liber GulielmiCoys maii 23. 1605” – made by the botanist andhorticulturist William Coys; “nunc vero EigidiiCoys Sept. 4. 1627” and “nunc v[ero] mepossidet Samuel Chemnitig [...] qui me emitLugd. Batav. [Leiden] in auctio p[er] 1/2[?] fl.Anno. 1675 d. Decembr. 4”. The mentions on thetitle pages of the books printed after ChristophePlantin’s death (1589) give informations about hissuccessors: “Antverpiae, Ex officina ChristophoriPlantini, apud Viduam”, “Antverpiae, Ex OfficinaPlantiniana, apud viduam et Ioannem Moretum”,“Antverpiae, Ex Officina Plantiniana, apudIoannem Moretum”, “Antverpiae, Ex OfficinaPlantiniana, apud Balthasaris Moreti”, “LugduniBatavorum [Leiden] Ex Officina Plantiniana, ApudFranciscum Raphelengium”, “Ex OfficinaPlantiniana, apud Christophorum RaphelengiumAcademiae Lugduno-Batavae Typographum”. Keywords: History of book and printing –Belgium (Antwerp) – XVIth century. ChristophePlantin (1520-1589). National Library ofRomania – Special Collections. Bibliophily.

Fanny Faltot. French Manuscripts ofBatthyaneum Library in Alba Iulia, as foundin the Consulted Catalogues. Studyconducted during the internship at theBatthyaneum Library in Alba Iulia betweenJanuary-February 2014 (p. 137-158)The bibliography reunites the manuscriptsreferring to France (within its present-dayborders): works partially or completely written inFrench, works of French authors written in Latinor in other languages; works written by authors

en 26 volumes (colligatum) qui comprennent deslivres imprimés par Plantin, mais aussi par d’autrestypographes célèbres à l’époque: Chrétien Wechel(Christianus Wechelus) (Paris), André Wechel(Andreas Wechelus) (Francfort), Jean Oporin(Johannes Oporinus) (Bâle), Henri II Estienne(Paris), Michael Hillenius Hoochstratanus (Anvers),Jan Jacobsz Paets (Leiden), Jodocus Lambertus(Gand). Généralement, les livres datent de lapériode où Plantin a activé à Anvers, comme« architypographus regius », mais aussi de sapériode à Leiden (1583-1585). Sur l’exemplaire duCorpus Juris Civilis (1575) il y a l’ex-librismanuscrit: « Sum Christophori Sprengeri ». Surl’exemplaire du Senatus populique Genuensisrerum domi forisque gestarum historiae atqueannales (1581) – l’ex-libris manuscrit : « ExBibliotheca Monasterii S. Petri Salisburgi 1645 ».Sur l’exemplaire du livre de Matthaeus Lobelius,Plantarum seu stirpium icones (1581) – troisannotations-propriétaires: « Liber Gulielmi Coysmaii 23. 1605 » – faite par le botaniste et lehorticulteur William Coys; « nunc vero Eigidii CoysSept. 4. 1627 » et « nunc v[ero] me possidetSamuel Chemnitig [...] qui me emit Lugd. Batav.[Leiden] in auctio p[er] 1/2[?] fl. Anno. 1675 d.Decembr. 4 ». Les mentions faites sous les pagesde titre des livres imprimés après la mort deChristophe Plantin (1589) offrent des informationsconcernant ses successeurs: « Antverpiae, Exofficina Christophori Plantini, apud Viduam », «Antverpiae, Ex Officina Plantiniana, apud viduam etIoannem Moretum », « Antverpiae, Ex OfficinaPlantiniana, apud Ioannem Moretum », «Antverpiae, Ex Officina Plantiniana, apudBalthasaris Moreti », « Lugduni Batavorum [Leiden]Ex Officina Plantiniana, Apud FranciscumRaphelengium », « Ex Officina Plantiniana, apudChristophorum Raphelengium AcademiaeLugduno-Batavae Typographum ». Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –La Belgique (Anvers) – XVIe siècle. ChristophePlantin (1520-1589). Bibliothèque Nationale deRoumanie – Collections Spéciales. Bibliophilie.

Fanny Faltot. Les manuscrits français de laBibliothèque Batthyaneum d’Alba Iulia,selon les catalogues étudiés. Étude élaboréependant le stage effectué en janvier-février2014 dans la Bibliothèque Batthyaneumd’Alba Iulia (p. 137-158)Cette bibliographie rassemble les manuscritstouchant à la France (dans ses frontièresactuelles) : des œuvres partiellement ouintégralement rédigées en français, des œuvresd’auteurs Français en latin ou dans une autrelangue; des œuvres d’auteurs qui ne sont pas de

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 233

who are not French but who educatedthemselves or have influenced the cultural life ofFrance (e.g. Pierre Lombard). The manuscriptswere discovered while consulting thecatalogues, with a view to identifying the worksand authors. There were taken intoconsideration the bibliographic and descriptivementions (coat of arms, ex-dono etc.) given byRobert Szentiványi as well as the artisticinformation found in the Manuscriptorium digitallibrary. The bibliography includes 99 medievalmanuscripts (Xth-XVth centuries) and 20modern manuscripts (XVIth-XVIIIth centuries).The authors identified in the collections of theBatthyaneum Library – a branch of the NationalLibrary of Romania, as they appeared in theattached index at the end of the article: Alain ofLille (v. 1128-1202), Alexandre of Villedieu (cca.1175-1240), Amalaire of Metz (775-850), Andréle Chapelain (XIIth c.), Anselme of Laon, Arnaudof Bonneval (XIIth c.), Arnaud of Villeneuve(1238-1311), Bède le Vénérable (672-735),Benoît of Marseille (?), Bernard of Clairvaux(1090-1153), Bernard of Parentin (XIVth c.),Bernard (Pseudo-) (?), Burchard of Worms (v.965-1025), Claudien Mamert (Vth c.), Conrad ofHalberstadt (1277-1355/1359), Florus, diacre ofLyon (IXth c.), François-Marie Arouet, known asVoltaire (1694-1778), Gallus Cartier (1693-1757), Gautier of Châtillon (1135-201), Georges-Lazare Berger of Charancy, bishop ofMontpellier (1689-1748), Georges-LouisLeclerc, comte de Buffon (1707-1788), Gilbert ofTournai (cca. 1200-1284), Godefroy of Saint-Victor (cca. 1125-1194), Guillaume of Auvergne,bishop of Paris (1190-1249), Guillaume ofRennes (XIIIth c.), Guillaume of Saint-Thierry(1075-1148), Guillaume Durand, bishop ofMende (cca. 1230-1296), Guillaume Le Breton(1165-1225), Guillaume Péraud (cca. 1190-1271), Haymon of Auxerre (IXth c.), Haymon ofHalberstadt (cca. 780-854), Hayton of Corycus(XIIIth-XIVth c.), Henri Egher of Kalkar (1328-1408), Henri of Oytha (v. 1330-1397), Hildebertof Tours (1056-1133), Honorius of Autun (1080-1151), Hugh of Balma (XIIIth c.), Hugh of PratoFlorido (?) (1262-1322), Hugh of Fouilloy (XIIthc.), Hugh of Saint-Cher (XIIIth c.), Hugh of Saint-Victor (1096-1141), Hugh Ripelin of Strasburg(cca. 1205-1270), Humbert of Romans (1200-1277), Jean-Baptiste Poquelin, known asMolière (1622-1673), Jean Beleth (the beginningof the XIIth c. – 1182/1185), Jean of Milič (XIVthc.), Jean-François Marmontel (1723-1799), JeanGorffoy (?), John Halgren of Abbeville (cca.1180-1237), Jeanne-Marie Leprince ofBeaumont (1711-1780), Jean Péant (?), Joseph

France mais qui y ont été formés et/ou y ontmarqué la vie culturelle (Pierre Lombard, parexemple). Les manuscrits ont été repérés àtravers la consultation des catalogues, l’accentétant mis sur l’identification des œuvres et desauteurs. Ont été repris les mentionsbibliographiques et descriptives (blasons, etc.)faites par Robert Szentiványi et les informationsartistiques relevées dans la bibliothèque digitaleManuscriptorium. La bibliographie inclut 99manuscrits médiévaux (Xe-XVe siècles) et 20manuscrits modernes (XVIe-XVIIIe siècles). Les auteurs identifiés dans les collections de laBibliothèque Batthyaneum – Filiale de laBibliothèque Nationale de Roumanie,conformément à l’index attaché à la fin del’article: Alain de Lille (v. 1128-1202), Alexandrede Villedieu (v. 1175-1240), Amalaire de Metz(775-850), André le Chapelain (XIIe s.), Anselmede Laon, Arnaud de Bonneval (XIIe s.), Arnaudde Villeneuve (1238-1311), Bède le Vénérable(672-735), Benoît de Marseille (?), Bernard deClairvaux (1090-1153), Bernard de Parentin(XIVe s.), Bernard (Pseudo-) (?), Burchard deWorms (v. 965-1025), Claudien Mamert (Ve s.),Conrad de Halberstadt (1277-1355/1359),Florus, diacre de Lyon (IXe s.), François-MarieArouet, dit Voltaire (1694-1778), Gallus Cartier(1693-1757), Gautier de Châtillon (1135-201),Georges-Lazare Berger de Charancy, évêque deMontpellier (1689-1748), Georges-Louis Leclerc,comte de Buffon (1707-1788), Gilbert de Tournai(v. 1200-1284), Godefroy de Saint-Victor (v.1125-1194), Guillaume d’Auvergne, évêque deParis (1190-1249), Guillaume de Rennes (XIIIes.), Guillaume de Saint-Thierry (1075-1148),Guillaume Durand, évêque de Mende (v. 1230-1296), Guillaume Le Breton (1165-1225),Guillaume Péraud (v. 1190-1271), Haymond’Auxerre (IXe s.), Haymon d’Halberstadt (v. 780-854), Hayton de Corycus (XIIIe-XIVe s.), HenriEgher de Kalkar (1328-1408), Henri Totting deOytha (v. 1330-1397), Hildebert de Tours (1056-1133), Honorius d’Autun le Solitaire (1080-1151),Hugues de Balma (XIIIe s.), Hugues de PratoFlorido (?) (1262-1322), Hugues de Fouilloy (XIIes.), Hugues de Saint-Cher (XIIIe s.), Hugues deSaint-Victor (1096-1141), Hugues Ripelin deStrasbourg (v. 1205-v. 1270), Humbert deRomans (1200-1277), Jean-Baptiste Poquelin,dit Molière (1622-1673), Jean Beleth (début XIIes. – 1182/1185), Jean de Milič (XIVe s.), Jean-François Marmontel (1723-1799), Jean Gorffoy(?), Jean Halgrin d’Abbeville (v. 1180-1237),Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1711-1780), Jean Péant (?), Joseph de Jouvancy(1643-1719), Maître Adam (?), Matthieu de

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 234

of Jouvancy (1643-1719), Master (Maître) Adam(?), Matthew of Krakow (1335-1410), Maxime,bishop of Tours (?), Nicolas of Byard (XIIIth c.),Nicolas of Clairvaux (XIIth c.), Nicolas ofDinkelsbühl (1360-1433), Nicolas of Gorran(1232-1295), Nicolas of Hannapes (cca. 1225-1291), Nicholas of Lyra (v. 1270-1349), NicolasVischel (XIVth c.), Nicolas Perrault (1624-1662),Odon of Cluny (878-942), Paul of Burgos (cca.1351-1435), Pierre Auriol (Petrus Aureolus)(1280-1322), Pierre of Ailly (1351-1420), Pierrele Chantre (Peter Cantor) (XIIth c.), Pierre(Peter) Lombard (cca. 1100-1160), Pierre leMangeur (Petrus Comestor) (cca. 1110-1179),Raymond of Peñafort (Penyafort) (1175-1275),Richard of Middleton (cca. 1249-1302), Sallust(86 BC – 35 BC), Saint Augustine of Hippo (354-430), Thomas Aquinas (1225-1274), Vincent ofBeauvais (1190-1264).Keywords: History of manuscript book –France – Xth-XVIIIth centuries. National Libraryof Romania – Branch Batthyaneum of Alba Iulia.Bibliography. Index of authors.

Jacques Hellemans. The Marabout Editions:The Myth of the Popular Book (p. 159-171)With theirs attractive covers and low prices, thebooks published in the Marabout collectionsrepresented a window to the world and toexoticism. In 1949, four years before the Livrede poche, Marabout revolutionized the low costnovel-market, the rising stars known almostworldwide being the series Aventures de BobMorane, Aventures de Sylvie, Marabout Flashand Marabout Université.Born in 1916 in Belgium, André Gérard – thefounder of Marabout – acquired the technicalskills in his father’s printing house. At the end ofWorld War II, he discovered the formula ofEnglish and American “pocket-books”. Since1947, he approached literature through theseries Constellation (laminated volumes). Thepredecessors of the Marabout collections wereLe livre plastic and La Tour de Londres series.From 1949, having Jean-Jacques Schellens asits head of the literature department, GérardEditions published two novels monthly in pocketbook format. The Marabout collections startedwith La vallée n’en voulait pas by Jane Abbott.Following the example of the book clubs,Marabout promoters played the role of readingguides. In the 1950s, Marabout was the onlyinternational pocket book collection (with editionsin English, German, Spanish, Portuguese,Italian, Dutch, Danish, Swedish, Norwegian, andIcelandic). Pierre Seghers distributed books in

Cracovie (1335-1410), Maxime, évêque de Tours(?), Nicolas de Byard (XIIIe s.), Nicolas deClairvaux (XIIe s.), Nicolas de Dinkelsbühl (1360-1433), Nicolas de Gorron (1232-1295), Nicolasde Hannapes (v. 1225-1291), Nicolas de Lyre (v.1270-1349), Nicolas Vischel (XIVe s.), NicolasPerrault (1624-1662), Odon de Cluny (878-942),Paul de Burgos (v. 1351-1435), Pierre Auriol(Petrus Aureolus) (1280-1322), Pierre d’Ailly(1351-1420), Pierre le Chantre (XIIe s.), PierreLombard (v. 1100-1160), Pierre le Mangeur(Petrus Comestor) (v. 1110-1179), Raymond dePeñafort (1175-1275), Richard de Middleton (v.1249-v. 1302), Salluste (86 av. JC – 35 av. JC),Saint Augustin (354-430), Thomas d’Aquin(1225-1274), Vincent de Beauvais (1190-1264).Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –France – Xe-XVIIIe siècles. BibliothèqueNationale de Roumanie – La Filiale Batthyaneumd’Alba Iulia. Bibliographie. Index d’auteurs.

Jacques Hellemans. Les éditions Marabout :le mythe du livre populaire (p. 159-171)Ayant des couvertures attrayantes et vendus àbas prix, les livres parus dans les collectionsMarabout apportent une fenêtre sur le monde etsur l’exotisme. En 1949, en précédant de quatreans Le Livre de poche, Marabout révolutionne lemarché des romans à bas prix, les vedettesquasi mondiales étant les séries Aventures deBob Morane, Aventures de Sylvie, MaraboutFlash et Marabout Université.Né en Belgique en 1916, André Gérard – lecréateur de Marabout – acquiert sesconnaissances techniques dans l’imprimeriepaternelle. À la fin de la Seconde GuerreMondiale, il découvre la formule des « pocket-books » anglais et américains. Dès 1947, ils’approche de la littérature par la sérieConstellation (des volumes plastifiés). Lesprécurseurs des collections Marabout sont lesséries Le livre plastic et La Tour de Londres. Dès1949, avec Jean-Jacques Schellens à la tête de ladirection littéraire, les Éditions Gérard font paraîtredeux romans en format de poche par mois. Lacollection Marabout débute avec La vallée n’envoulait pas par Jane Abbott. À l’instar des clubsdu livre, les promoteurs de Marabout s’érigeaienten guides de lecture. Dans les années cinquante,Marabout proposait la seule collectioninternationale de poche (des éditions en anglais,en allemand, en espagnol, en portugais, en italien,en néerlandais, en danois, en suédois, ennorvégien et en islandais). Pierre Seghers diffusaitles livres en France, en Afrique et en Orient etDimitri Kasan au Québec. Atténuée pendant la

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 235

France, Africa and the Eastern world and DimitriKasan – in Québec.Diminished during World War II, the Churchcensorship regained control in Canada between1945-1962 (as for instance, in the case of thecovers of two Marabout books – the hard coverof Quo Vadis, 1951, and that of the series Lesvoyages d’Edgar, 1954). Marabout Collection, the first series of pocketbooks in French, was issued in 1949; MaraboutGéant – in 1951; the series Service – in 1952;Marabout Junior – in 1953; the seriesMademoiselle – in 1955. Connected toMarabout Junior, the international club LesChercheurs Marabout has more than 25,000members from about 30 countries. Issued in1959, the Flash collection had worldwidedistribution, with its practical squared smallbooks. The Université (1961) was the firstpocket collection with coloured illustrationsaddressing mass culture. With Géant Illustré(1962), Marabout returned to the greatliterature, and its books are illustrated byfamous artists of the XIXth century (Gavarni,Grandville, Gustave Doré, Tony Johannot,Honoré Daumier). With its first photo pocketbook, the Scope collection (launched in 1964)anticipated the books of the years 2000. TheEditions Gérard & Cie had to deal with a hugebook production, its productive capacityreaching 12,000 volumes per hour. In 1973, thepublishing house took the name of MaraboutS.A. The Banque Bruxelles-Lambert bought in1975 the shares and the following year gave halfof them to Hachette. The Nouvelles ÉditionsMarabout was founded in 1977. In 1983,Hachette became the unique shareholder.Keywords: History of book and printing –Belgium, France – XXth century. The EditionsGérard & Cie – Marabout S.A. The EditionsHachette. Popular literature. Popularization ofscience books.

Ioachim Crăciun. Romanian Libraries andReaders, in the Past and in the Present(p. 175-185)

The information concerning the Romanianlibraries from the XIVth-XVIIth centuries generallycomes from indirect sources. The first Romanianlibraries having a religious character, developedaround the monasteries from the XIVth century(Vodiţa and Tismana – Wallachia; Neamţu andBistriţa – Moldavia). In the XVth century, thelibraries of the monasteries Voroneţ – Moldoviaand Bistriţa – Wallachia were founded, and alsothe library of the Hungarian king Matthias

Seconde Guerre Mondiale, la censure cléricaleconnut, au Canada, dans les années 1945-1962,des reprises (voir les cas des couvertures de deuxlivres Marabout – de Quo Vadis, 1951 et de lasérie Les voyages d’Edgar, 1954). Marabout Collection, la première série enfrançais de livres de poche, a été créée en1949; Marabout Géant – en 1951; Service – en1952; Marabout Junior – en 1953;Mademoiselle – en 1955. Lié au MaraboutJunior, le Club International des ChercheursMarabout regroupe plus de 25000 membres detrentaine de pays. Parue en 1959, la collectionFlash a connu, avec ses petits livres pratiquescarrés, une diffusion mondiale. L’Université(1961) c’est la première collection de pocheayant des illustrations en couleurs et abordant laculture de masse. Par Géant Illustré (1962)Marabout revient à la grande littérature, lesvolumes étant illustrés par des célèbres artistesdu XIXe siècle (Gavarni, Grandville, GustaveDoré, Tony Johannot, Honoré Daumier). Par sonpremier livre de poche photographique, lacollection Scope (lancée en 1964) a anticipé leslivres des années 2000. Les Éditions Gérard &Cie ont dû faire face à une productionconsidérable, leur capacité attendant 12000volumes à l’heure. En 1973, la Maison d’éditionprend le nom de Marabout S.A. La BanqueBruxelles-Lambert rachète en 1975 les actions etcède, l’année suivante, la moitié à Hachette. LesNouvelles Éditions Marabout datent de 1977. En1983, Hachette devient l’unique actionnaire. Mots-clés: Histoire du livre et de l’imprimerie –La Belgique, France – XXe siècle. Maisond’Éditions Gérard & Cie – Marabout S.A. Maisond’Éditions Hachette. Romans populaires. Livresde popularisation scientifique.

Ioachim Crăciun. Bibliothèques et lecteursRoumains, hier et aujourd’hui (p. 175-185)Les informations concernant les bibliothèquesroumaines des XIVe-XVIIIe siècles ontgénéralement des sources indirectes. Lespremières bibliothèques roumaines ont étéecclésiastiques, fondées pendant le XIVe siècle,en même temps que les monastères (Vodiţa etTismana – en Valachie; Neamţu et Bistriţa – enMoldavie). De XVe siècle datent les bibliothèquesdes monastères Voroneţ – en Moldavie et Bistriţa– en Valachie, mais aussi la bibliothèque duMathias Corvin (1458-1490), le roi Hongrois, filsde Iancu de Hunedoara, descendant d’unefamille de boyards de Valachie. En ce qui concerne les bibliothèques de Valachieet de Moldavie des XVIe-XVIIIe siècles, l’auteurparle surtout les bibliothèques des princes

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 236

Corvinus (Matei Corvinul) (1458-1490), son ofJohn Hunyadi (Iancu de Hunedoara), himself adescendant of a Wallachian noble family.Of the libraries of Wallachia and Moldavia fromthe XVIth-XVIIIth centuries, the author pointsout those of the Moldavian rulers Despot-Vodă(Ioan Iacob Heraclid) (1561-1563) and PetruȘchiopul (Peter the Lame) (1574-1591), andalso that of the great logothete (logofăt;equivalent to a minister or secretary of state)Luca Stroici (1580-1591, 1595-1610), those ofthe chroniclers Grigore Ureche (cca. 1596-1646) and Miron Costin (1633-1691), and thoseof the boyar, diplomat, poet and translatorUdriște Năsturel (1597-1659), of theMetropolitan Dosoftei (1670-1711), and of thestolnic (official taster of the ruler) ConstantinCantacuzino (1639-1716).Of the libraries from the XIXth century there arementioned: that of the poet Costachi Conachi(1777-1849), those of Marieta Cantacuzino,Constantin Negruzzi, Dimitrie Sturdza Scheianu,of the rulers Mihail Sturdza and Barbu Știrbei, ofIon Ghica, of Bishop Ghenadie Enăceanu andof the Metropolitan Iosif Naniescu.Of the Romanian libraries from Transylvania,Banat, Crișana and Maramureș are mentioned:the library of the Metropolitan Sava Brancovici(1656-1680), that of the church of ȘcheiiBrașovului (1693), the library of Blaj (1727), thatof the Greek-Catholic Bishopry of Oradea(1775), the libraries created in the XIXth century,attached to schools and universities, readingsocieties and associations, the libraries of theMetropolitan Andrei Șaguna, of DimitrieȚichindeal, Petru Maior, Gheorghe Lazăr,August Treboniu Laurian, Simeon Bărnuțiu, andAlexandru Papiu Ilarian.After the Great Union of Romanians in 1918, inRomania there were ten libraries which had thefunction of Legal Deposit Agency (in Bucharest,Iași, Cluj-Napoca, Sibiu, Cernăuți, andChișinău) and over 10,000 public libraries. TheUniversity Library of Cluj-Napoca had, at theend of 1930s, over 600,000 volumes and65,111 readers.Reissued under the rubric Restutio, the articlesigned by Ioachim Crăciun firstly appeared in1940, in the anniversary volume dedicated tothe Metropolitan Nicolae Bălan. Founder of thebibliographic school of Cluj-Napoca, IoachimCrăciun (1898-1971) belongs to the firstgeneration of Romanians of Transylvania whohave completed courses of paleography andarchival science in Bucharest, after the GreatUnion (1918), with professors Ion Bianu and Al.-Sadi Ionescu. He attended medieval history and

régnants Despot-Vodă (Ioan Iacob Heraclid)(1561-1563) et Petru Șchiopul (1574-1591) deMoldavie, les bibliothèques du grand dignitaire(mare logofăt) Luca Stroici (1580-1591, 1595-1610), des chroniqueurs Grigore Ureche (appox.1596-1646) et Miron Costin (1633-1691), duboyard, diplomate, poète et traducteur UdrișteNăsturel (1597-1659), du métropolite Dosoftei(1670-1711), du stolnic (grand dignitaire)Constantin Cantacuzino (1639-1716).En ce qui concerne les bibliothèques de XIXe,l’article s’arrête sur: celle du poète CostachiConachi (1777-1849), de Marieta Cantacuzino,de Constantin Negruzzi, de Dimitrie SturdzaScheianu, des princes régnants Mihail Sturdzaet Barbu Știrbei, de Ion Ghica, de l’évêqueGhenadie Enăceanu et du métropolite IosifNaniescu, sur les bibliothèques du Collège St.Sava de Bucarest et de l’Académie Mihăleanăde Jassy fondées suite au RèglementOrganique des années 1831-1832. Parmi les bibliothèques roumaines deTransylvanie, Banat, Crișana et Maramureșl’article mentionne: la bibliothèque du métropoliteSava Brancovici (1656-1680), celle de l’ÉgliseȘcheii Brașovului (1693), la bibliothèque de Blaj(1727), celle d’Évêché Grecque-Catholiqued’Oradea (1775), les bibliothèques fondées leXIXe siècle auprès les écoles, les universités,les sociétés de lecture ou les associations, lesbibliothèques du métropolite Andrei Șaguna, deDimitrie Țichindeal, Petru Maior, GheorgheLazăr, August Treboniu Laurian, SimeonBărnuțiu et Alexandru Papiu Ilarian. Après la Grande Union de 1918, dixbibliothèques ont eu des fonctions de dépôtlégal (à Bucarest, à Jassy, à Cluj-Napoca, àSibiu, à Cernăuți et à Kichinev) et plus de 10000des bibliothèques étaient publiques. À la fin desannées 30 les collections de la Bibliothèque del’Université de Cluj-Napoca comprenaient plusde 600000 volumes, celle-ci étant fréquentéepar 65111 utilisateurs. Proposé dans la rubrique Restitutio, l’article a étépublié par Ioachim Crăciun en 1940, dans unvolume-hômmage dédié au métropolite NicolaeBălan. Fondateur de l’école bibliographique de Cluj-Napoca, Ioachim Crăciun (1898-1971) fait partie dela première génération des Roumains deTransylvanie qui, après la Grande Union de 1918,ont achevé leurs études à Bucarest, en ce qui leconcerne – des cours d’archivistique et depaléographie tenus par les professeurs Ion Bianu etAl.-Sadi Ionescu, en suivant après des coursd’histoire médiévale et d’historiographie à laSorbonne, de bibliographie et d’archivistique àl’École de Chartres (1926-1927) et un stage de

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 237

historiography courses at the Sorbonne, thenbibliography and archival science courses at theÉcole de Chartres (1926-1927), and a researchinternship at the International Institute ofBibliography in Brussels. He collaborated withthe International Bibliography of HistoricalSciences. Keywords: Libraries history – History of reading– Romania – XIVth-XXth centuries. IoachimCrăciun (1898-1971) – bibliographer.

Silviu-Constantin Nedelcu. Contributions tothe History of the Library of the PatriarchalPalace. A New List of Romanian Booksprinted before 1870, compiled on December18th 1952 (p. 187-207)Founded by the first Patriarch of the RomanianOrthodox Church, Miron Cristea (1925-1939),the Library of the Patriarchal Palace inBucharest held, at the beginning of the 1930s,over 10,000 books, some of them gathered overthe time by the Metropolitans of Wallachia, butmost of them becoming part of the collectionsfollowing the appeal launched by Miron Cristeain 1932 to the clergy and people; the Patriarchhimself donated books from his personal library.The Patriarch Nicodim Munteanu (1939-1948),an erudit theologian and translator, also donatedbooks from his personal library.But the real founder of the Library of thePatriarchal Palace was the Patriarch JustinianMarina (1948-1977), who reorganized ittogether with the other two libraries that were inhis care (the Library of the Holy Synod and theLibrary of the Orthodox Theological Institute ofBucharest) in accordance with the Regulationsof the Central Bodies of the RomanianPatriarchy from 1953. Justinian also appointedintellectuals and scholars librarians as, forinstance, Bartolomeu (Valeriu) Anania – thefuture Archbishop and Metropolitan of Cluj, Alba,Crișana and Maramureș and the first librarian ofthe Library of the Patriarchal Palace (between1952-1958 and 1964-1965; between 1958-1964he was a political prisoner), Andrei Scrima(between 1953-1956; member of the groupRugul aprins (the Burning Bush); he left thecountry in 1957, being between 1963-1965 arepresentative of the Patriarchate ofConstantinople at the Second Vatican Council),archimandrite Grigore Băbuş, professor NiculaeŞerbănescu, etc. The Library of the PatriarchalPalace was closed in 1977 by the PatriarchIustin Moisescu.According to several lists elaborated inDecember 1952, in the Library of the Patriarchal

recherche à l’Institute International de Bibliographiede Bruxelles. Il a été collaborateur de l’InternationalBibliography of Historical Sciences.Mots-clés: Histoire des bibliothèques – Histoirede la lecture – Roumanie – XIVe-XXe siècles.Ioachim Crăciun (1898-1971) – bibliographe.

Silviu-Constantin Nedelcu. Contributions àl’histoire de la Bibliothèque du PalaisPatriarcal. Une liste inédite rédigée le 18décembre 1952, comprenant des livresroumains imprimés avant 1870 (p. 187-207)Fondée par Miron Cristea (1925-1939), le premierpatriarche de l’Église Orthodoxe Roumaine, laBibliothèque du Palais Patriarcal de Bucarestcomprenait, au début des années 30, plus de10000 livres, les-uns accumulés à travers letemps par les métropolites de Valachie, mais enmajorité enrichissant les collections suite à l’appelde 1932 adressé par Miron Cristea au clergé etau peuple, le patriarche lui-même donnant deslivres. Théologien érudite et traducteur, lepatriarche Nicodim Munteanu (1939-1948) adonné lui aussi des livres de sa bibliothèque. Le véritable fondateur de la Bibliothèque du PalaisPatriarcal c’est le patriarche Justinian Marina(1948-1977). Il a réorganisé en même temps,conformément le Règlement des OrganesCentraux de la Patriarchie Roumaine de 1953,les autres deux bibliothèques qui se trouvaientsous sa responsabilité (la Bibliothèque du SaintSynode et la Bibliothèque de l’Institute deThéologie Orthodoxe de Bucarest). Parmi lesimportants intellectuels et clercs nommés parJustinian dans la fonction de bibliothécaire onpeut mentionner: Bartolomeu (Valeriu) Anania – lefuture Arche-évêque et Métropolite de Cluj, Alba,Crișana et Maramureș et le premier bibliothécairede la Bibliothèque du Palais Patriarcal (pendantles années 1952-1958 et 1964-1965; dans lapériode 1958-1964 il a été détenu politique) ;Andrei Scrima (dans les années 1953-1956 ;membre du groupe Rugul aprins (Le Buissonardent); il est parti à l’étranger en 1957; dans lesannées 1963-1965 il a été représentant de laPatriarchie de Constantinopole au Concile VaticanII) ; l’archimandrite Grigore Băbuş ; le professeurNiculae Şerbănescu, etc. La Bibliothèque duPalais Patriarcal a été dissolue en 1977, suite ladécision du patriarche Iustin Moisescu. Conformément aux listes rédigées en décembre1952, dans la Bibliothèque du Palais Patriarcal,dirigée à cette période par Bartolomeu (Valeriu)Anania, se trouvaient 1296 livres en roumainimprimés avant l’année 1870 et huit livres enallemand, imprimés jusqu’à 1800. Une Liste

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 238

Palace – at that time run by Bartolomeu (Valeriu)Anania –, there were 1,296 Romanian booksprinted before 1870 and eight German bookspublished until 1800. Also in 1952, was compileda List of the Romanian books printed before theyear 1870 existent in the library of the PatriarchalAdministration office including 175 titles.Keywords: Libraries history – Romania – XXthcentury. Library of the Patriachal Palace. Libraryof the Holy Synod. Library of the OrthodoxTheological Institute. Miron Cristea (1868-1939)– patriarch. Nicodim Munteanu (1864-1948) –patriarch. Justinian Marina (1901-1977) –patriarch. Bartolomeu (Valeriu) Anania (1921-2011) – librarian, archbishop, metropolitan.

Iuliana Grażyńska. The Masonic Collection ofthe University Library of Poznań (p. 211-217)The University Library “Adam Mickiewicz” ofPoznań helds one of the largest collections ofmasonic books in Europe – cca. 80,000volumes (philosophy, sociology, literature, art,symbology, masonic ritual, etc.) most of thembeing rare or unique editions/copies in German.In 1945, a resident from Sława Sląska reportedthe existence of a large number of booksabandoned there by the Gestapo, books thatwere taken from the libraries of the masoniclodges of Pomerania and Sląsk. The bookswere included in the fonds of the UniversityLibrary of Poznań in 1959, within the newlyestablished Masonica collection.In the 1970s, the Department of the MasonicaCollection was assigned a location in a XVIIIthcentury palace based in Ciążeń, 70 km fromPoznań. The oldest books of the collection (cca.300 Rosicrucian and esoteric volumes) wereedited in the XVIIth century, several other 4,000volumes in the XVIIIth century. The books editedin the XIXth century and in the first part of theXXth century represent 80% of the collection(cca. 63,000 volumes)The historian Andrzej Karpowicz was, for 30years, the coordinator of the Office of theMasonic Documents (Department of theMasonica Collection) and as such hecatalogued (and classified) the books and madethe collection available for researchers. In 1984,the University Library of Poznań participated atthe AMMLA Congress (Association of MasonicMuseums, Libraries and Archives). In 1996,Poland hosted, for the first time, the AMMLACongress, an event attended by representativesof the Austrian, Belgian, Finnish, German, andDutch libraries. Starting with 2000, thecataloging of the Masonic books was done

concernant les livres roumains imprimés avant1870 se trouvant dans la bibliothèque del’Administration Patriarcale, qui comprenait 175titres, a été rédigée en 1952. Mots-clés: Histoire des bibliothèques –Roumanie – XXe siècle. Bibliothèque du PalaisPatriarcal. Bibliothèque du Saint Synode.Bibliothèque de l’Institute de ThéologieOrthodoxe. Miron Cristea (1868-1939) –patriarche. Nicodim Munteanu (1864-1948) –patriarche. Justinian Marina (1901-1977) –patriarche. Bartolomeu (Valeriu) Anania (1921-2011) – bibliothécaire, archi-évêque, métropolite.

Iuliana Grażyńska. La collection maçonniquede la Bibliothèque Universitaire de Poznań(p. 211-217)Dans les collections de la BibliothèqueUniversitaire « Adam Mickiewicz » de Poznań setrouve un de plus grands fonds de livres franc-maçonniques de l’Europe – environ 80000volumes (philosophie, sociologie, littérature, art,symbolisme, rituel maçonnique, etc.),généralement en allemand dont beaucoup sontdes éditions/ des exemplaires rares ou uniques.En 1945, un habitant a signalé l’existence d’unimmense fond de livres abandonnés par laGestapo à Sława Sląska et qui ont appartenu auxbibliothèques des loges maçonniques de Sląsk etde Pomerania. En 1959 ces livres ont enrichi lesfonds de la Bibliothèque Universitaire de Poznań(la collection Masonica). À partir des années 70,le Département Collection Maçonnique fonctionneà Ciążeń, une localité située à 70 km de Poznań,dans un palais de XVIIIe siècle. Les plus ancienslivres de la collection (environ 300 volumesrozicruciens et ésotériques) ont parus pendant leXVIIe siècle et environ 4000 volumes – pendant leXVIIIe siècle. Les livres parus le XIXe siècle etdans la première moitié du XXe sièclereprésentent 80% (environ 63000 volumes).Trois décennies, le responsable de la SectionDocuments Maçonniques (DépartementCollection Maçonnique) a été l’historien AndrzejKarpowicz, celui-ci s’occupant du catalogage, dela classification des livres mais aussi de faciliterl’accès à la collection aux chercheurs. En 1984, laBibliothèque Universitaire de Poznań a participéau Congrès AMMLA (Association des Librairies,des Musées et des Archives Maçonniques). En1996, la Pologne a organisé pour la première foisle Congrès AMMLA, les invités étant lesreprésentants des bibliothèques d’Autriche, de laBelgique, de Finlande, d’Allemand et de Hollande.À partir de 2000, les livres maçonniques ont étécatalogués par le programme Horizon – une

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 239

using the Horizon software, a pioneering actiongiven the rarity of the works, and the lack of thespecific cataloging rules and bibliographicdescriptions. The traditional catalogue wasdigitized with DIGIT CARDS. Since 2012, theUniversity Library of Poznań is a member ofAMMLA and, given this quality, it organized,beetwen 3-6 of July 2014, the AMMLACongress, in Poznań, Ciążeń and Dobrzycy. Atthe event, representatives of the largestMasonic libraries, archives and museums of theworld, from Pennsylvania, Bayreuth, Brussels,Bucharest, the Hague, London, Oslo, Paris,Prague, and Rosenau participated. An exhibitionwas opened on this occasion presenting cca.200 books, 70 illustrations, objects, furniture,specific clothing and accessories.Keywords: Libraries history – Poland – XXthcentury. The “Adam Mickiewicz” UniversityLibrary of Poznań. Masonica Collection.

entreprise difficile ayant donné la rareté des livres,le manque des normes de catalogage spécifiqueset des descriptions bibliographiques. Lecatalogue-papier a été numérisé par DIGITCARDS. À partir de 2012, la BibliothèqueUniversitaire de Poznań est devenue membre del’AMMLA, en organisant le Congrès AMMLA en 3-6 juillet 2014 à Poznań, Ciążeń et Dobrzycy.Participants: les représentants des plus grandesbibliothèques, archives et musées franc-maçonniques du monde – de Pennsylvania, deBayreuth, de Bruxelles, de Bucarest, de Hague,de Londres, d’Oslo, de Paris, de Prague et deRosenau. Environ 200 livres, 70 illustrations, desobjets, des pièces de mobilier, des articles et desaccessoires vestimentaires spécifiques ont étéexposés à cette occasion.Mots-clés: Histoire des bibliothèques – Pologne– XXe siècle. Bibliothèque Universitaire « AdamMickiewicz » de Poznań. Collection Masonica.

RevIst_nr2015_4iul2019_rev_ist_nr2_ARIAL_9.qxd 2/12/2020 11:56 AM Page 240