31
Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification le 17 juin 2019 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural Coatings Regulations CODIFICATION Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) des revêtements architecturaux SOR/2009-264 DORS/2009-264

Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

CANADA

CONSOLIDATION

Volatile Organic Compound(VOC) Concentration Limits for

Architectural CoatingsRegulations

CODIFICATION

Règlement limitant laconcentration en composés

organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SOR/2009-264 DORS/2009-264

Page 2: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

CARACTÈRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision andConsolidation Act, in force on June 1, 2009, provide asfollows:

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et lacodification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidatedregulation published by the Minister under this Act in eitherprint or electronic form is evidence of that statute or regula-tion and of its contents and every copy purporting to be pub-lished by the Minister is deemed to be so published, unlessthe contrary is shown.

31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlementcodifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sursupport papier ou sur support électronique, fait foi de cetteloi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplairedonné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsipublié, sauf preuve contraire.

... [...]

Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements(3) In the event of an inconsistency between a consolidatedregulation published by the Minister under this Act and theoriginal regulation or a subsequent amendment as registeredby the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru-ments Act, the original regulation or amendment prevails tothe extent of the inconsistency.

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica-tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri-vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportentsur les dispositions incompatibles du règlement codifié publiépar le ministre en vertu de la présente loi.

LAYOUT

The notes that appeared in the left or right margins arenow in boldface text directly above the provisions towhich they relate. They form no part of the enactment,but are inserted for convenience of reference only.

MISE EN PAGE

Les notes apparaissant auparavant dans les marges dedroite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac-tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelleelles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’yfigurant qu’à titre de repère ou d’information.

NOTE NOTE

This consolidation is current to May 17, 2020. The lastamendments came into force on June 17, 2019. Anyamendments that were not in force as of May 17, 2020are set out at the end of this document under the heading“Amendments Not in Force”.

Cette codification est à jour au 17 mai 2020. Les dernièresmodifications sont entrées en vigueur le 17 juin 2019.Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueurau 17 mai 2020 sont énoncées à la fin de ce documentsous le titre « Modifications non en vigueur ».

Page 3: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

iii À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Volatile Organic Compound (VOC) ConcentrationLimits for Architectural Coatings Regulations

Règlement limitant la concentration en composésorganiques volatils (COV) des revêtementsarchitecturaux

Interpretation Définitions et interprétation1 Definitions 1 Définitions

Application Champ d’application2 Application 2 Champ d’application

Prohibitions Interdictions3 Manufacture or import 3 Fabriquer ou importer

4 Use of traffic marking coating 4 Utilisation pour marquage routier

5 Sale or offer for sale 5 Vendre ou mettre en vente

6 Dilution instructions 6 Instructions de dilution

7 Combination of multiple components 7 Produit à composants multiples

8 Most restrictive VOC concentration limit 8 Concentration la plus restrictive

Permits Permis

Application Demande9 Requirement for permit 9 Permis exigé

Conditions of Issuance Conditions de délivrance10 Conditions for issuing permit 10 Délivrance

Revocation Révocation11 Grounds for revocation 11 Motifs

Determination of VOC Concentration Détermination de la concentration enCOV

12 General formula 12 Formule générale

Test Methods Méthodes d’essai

Drying Times Temps de séchage13 Quick-dry enamel 13 Émail à séchage rapide

Surface Chalkiness Taux de craie d’une surface14 Specialty primer, sealer or undercoater 14 Apprêt, produit de scellement et sous-couche spécialisés

15 Documents incorporated by reference — interpretation 15 Documents incorporés par renvoi — interprétation

Page 4: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

iv À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Accredited Laboratory Laboratoire accrédité16 Accredited laboratory 16 Laboratoire accrédité

Labelling Étiquetage17 Required information — manufacturer or importer 17 Renseignements requis — fabricant ou importateur

18 Information concerning VOC concentration 18 Renseignement sur la concentration en COV

Record Keeping Tenue de registre19 Required information 19 Contenu

Coming into Force Entrée en vigueur20 Registration 20 Enregistrement

SCHEDULE

Architectural Coatings and their VOCConcentration Limits

ANNEXE

Revêtements architecturaux etconcentrations maximales en COV

Page 5: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Registration EnregistrementSOR/2009-264 September 9, 2009 DORS/2009-264 Le 9 septembre 2009

CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT,1999

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DEL’ENVIRONNEMENT (1999)

Volatile Organic Compound (VOC) ConcentrationLimits for Architectural Coatings Regulations

Règlement limitant la concentration en composésorganiques volatils (COV) des revêtementsarchitecturaux

P.C. 2009-1535 September 9, 2009 C.P. 2009-1535 Le 9 septembre 2009

Whereas, pursuant to subsection 332(1)a of the Cana-dian Environmental Protection Act, 1999b, the Minis-ter of the Environment published in the CanadaGazette, Part I, on April 26, 2008, a copy of the pro-posed Volatile Organic Compound (VOC) Concentra-tion Limits for Architectural Coatings Regulations,substantially in the annexed form, and persons weregiven an opportunity to file comments with respectto the proposed Regulations or to file a notice of ob-jection requesting that a board of review be estab-lished and stating the reasons for the objection;

Attendu que, conformément au paragraphe 332(1)a

de la Loi canadienne sur la protection de l’environne-ment (1999)b, le ministre de l’Environnement a faitpublier dans la Gazette du Canada Partie I, le 26 avril2008, le projet de règlement intitulé Règlement limi-tant la concentration en composés organiques vola-tils (COV) des revêtements architecturaux, conformeen substance au texte ci-après, et que les intéressésont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observa-tions à cet égard ou un avis d’opposition motivé de-mandant la constitution d’une commission de révi-sion;

Whereas, pursuant to subsection 93(3) of that Act,the National Advisory Committee has been given anopportunity to provide its advice under section 6c ofthat Act;

Attendu que, conformément au paragraphe 93(3) decette loi, le comité consultatif national s’est vu accor-der la possibilité de formuler ses conseils dans lecadre de l’article 6c de celle-ci;

And whereas, in the opinion of the Governor inCouncil, pursuant to subsection 93(4) of that Act, theproposed Regulations do not regulate an aspect of asubstance that is regulated by or under any other Actof Parliament in a manner that provides, in the opin-ion of the Governor in Council, sufficient protectionto the environment and human health;

Attendu que la gouverneure en conseil est d’avisque, aux termes du paragraphe 93(4) de cette loi, leprojet de règlement ne vise pas un point déjà régle-menté sous le régime d’une autre loi fédérale de ma-nière à offrir une protection suffisante pour l’environ-nement et la santé humaine,

Therefore, Her Excellency the Governor General inCouncil, on the recommendation of the Minister ofthe Environment and the Minister of Health, pursuantto subsection 93(1) of the Canadian EnvironmentalProtection Act, 1999b, hereby makes the annexedVolatile Organic Compound (VOC) ConcentrationLimits for Architectural Coatings Regulations.

À ces causes, sur recommandation du ministre del’Environnement et du ministre de la Santé et en ver-tu du paragraphe 93(1) de la Loi canadienne sur laprotection de l’environnement (1999)b, Son Excel-lence la Gouverneure générale en conseil prend leRèglement limitant la concentration en composés or-ganiques volatils (COV) des revêtements architectu-raux, ci-après.

a S.C. 2004, c. 15, c. 31a L.C. 2004, ch. 15, art. 31

b S.C. 1999, c. 33b L.C. 1999, ch. 33

c S.C. 2002, c. 7, s. 124c L.C. 2002, ch. 7, art. 124

Page 6: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

1 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Volatile Organic Compound (VOC) Concen-tration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en com-posés organiques volatils (COV) des revête-ments architecturaux

Interpretation Définitions et interprétation

Definitions Définitions

1 (1) The following definitions apply in these Regula-tions.

architectural coating means a product to be appliedonto or impregnated into a substrate, for use on trafficsurfaces such as streets and highways, curbs, berms,driveways, parking lots, sidewalks and airport runways,or stationary structures, including temporary buildingsand their appurtenances, whether installed or detached.(revêtement architectural)

excluded compounds means the compounds that areexcluded under item 65 of Schedule 1 of the CanadianEnvironmental Protection Act, 1999 and includes aceticacid, 1,1–dimethylethyl ester (C6H1202). (composés ex-clus)

pigment means finely ground insoluble powder thatprovides an architectural coating with any of the follow-ing properties: colour, corrosion inhibition, conductivity,opacity, sheen, gloss or improved mechanical properties.(pigment)

volatile organic compounds or VOC means volatile or-ganic compounds that participate in atmospheric photo-chemical reactions and that are not excluded compounds.(composés organiques volatils ou COV)

1 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présentrèglement.

composés exclus Les composés exclus à l’article 65 del’annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection de l’en-vironnement (1999), ainsi que l’acétate de tert-butyle(C6H12O2). (excluded compound)

composés organiques volatils ou COV Les composésorganiques volatils participant à des réactions photochi-miques atmosphériques et qui ne sont pas des composésexclus. (volatile organic compounds or VOC)

pigment Poudre finement moulue et insoluble donnantau revêtement architectural l’une ou plusieurs des pro-priétés suivantes : couleur, inhibition de la corrosion,conductivité, opacité, lustre, brillance ou améliorationdes propriétés mécaniques. (pigment)

revêtement architectural Produit appliqué à un subjec-tile ou imprégnant celui-ci, destiné aux surfaces routières— notamment rues et chemins, y compris les bordures,accotements, voies d’accès, parcs de stationnement, trot-toirs et pistes d’aéroport, ou à des structures fixes, y com-pris les édifices temporaires et leurs accessoires installésà demeure ou non. (architectural coating)

Incorporation by reference Incorporation par renvoi

(2) Any standard or method that is incorporated by ref-erence in these Regulations is incorporated as amendedfrom time to time.SOR/2018-11, s. 48(F).

(2) Dans le présent règlement, toute mention d’unenorme ou d’une méthode incorporées par renvoi consti-tue un renvoi à la norme ou à la méthode actuelle.DORS/2018-11, art. 48(F).

Application Champ d’application

Application Champ d’application

2 (1) These Regulations apply in respect of the architec-tural coatings set out in the schedule, except if they are

(a) for application to a product or a component of aproduct, in or on the premises of a factory or a shop,

2 (1) Le présent règlement s’applique aux revêtementsarchitecturaux mentionnés à l’annexe, sauf ceux d’entreeux qui sont :

a) utilisés pour être appliqués en atelier ou en usine —ou sur le site d’un atelier ou d’une usine — sur un

Page 7: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Application Champ d’applicationSection 2 Article 2

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

2 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

as part of a manufacturing, processing or repairingactivity;

(b) manufactured, imported, offered for sale or sold tobe used in scientific research;

(c) manufactured, imported, offered for sale or sold tobe used as a laboratory sample or analytical standard;or

(d) manufactured, imported or sold for export or forshipment to other persons for processing or repackag-ing.

produit ou le composant d’un produit dans le cadred’une activité de fabrication, de transformation ou deréparation;

b) fabriqués, importés, vendus ou mis en vente pourêtre utilisés dans le cadre de recherches scientifiques;

c) fabriqués, importés, vendus ou mis en vente pourêtre utilisés comme échantillons ou étalons analy-tiques de laboratoire;

d) fabriqués, importés ou vendus à des fins d’exporta-tion ou à des fins d’envoi à d’autres personnes pourleur transformation ou leur reconditionnement.

Non-application Non-application

(2) These Regulations do not apply in respect of the fol-lowing coatings:

(a) adhesives;

(b) aerosol coatings — pressurized coatings, contain-ing pigments or resins, whose ingredients are dis-pensed by means of a propellant and are packaged in adisposable can for either

(i) hand-held application, or

(ii) use in specialized equipment for the marking ofstreets, highways or other traffic surfaces includingcurbs, berms, driveways, parking lots, sidewalksand airport runways;

(c) antifouling coatings — coatings for application tosubmerged stationary structures and their appurte-nances, whether installed or detached, to prevent orreduce the attachment of marine or freshwater biolog-ical organisms, registered under the Pest ControlProducts Act; and

(d) wood preservatives — coatings to protect exposedwood from decay or insect attack, registered under thePest Control Products Act.

(2) Le présent règlement ne s’applique pas aux revête-ments suivants :

a) les adhésifs;

b) les revêtements en aérosol sous pression contenantdes pigments ou des résines, dont les ingrédients sontdistribués au moyen d’un propulseur, qui sont condi-tionnés en cannettes jetables et qui sont conçus, selonle cas, pour :

(i) être appliqués à la main,

(ii) être utilisés dans de l’équipement spécialisé envue du marquage des surfaces routières — notam-ment rues et chemins, y compris les bordures, acco-tements, voies d’accès, parcs de stationnement,trottoirs et pistes d’aéroport;

c) les revêtements antisalissures que l’on applique àdes structures fixes immergées et à leurs accessoires —installés à demeure ou non — pour prévenir ou réduirela fixation d’organismes biologiques marins ou d’eaudouce et qui sont homologués sous le régime de la Loisur les produits antiparasitaires;

d) les produits de préservation du bois qui sontconçus pour protéger le bois exposé contre la décom-position ou les dommages dus aux insectes et qui sonthomologués sous le régime de la Loi sur les produitsantiparasitaires.

Non-application — 1 L or less Non-application — 1 litre ou moins

(3) These Regulations, except for sections 17 and 19, donot apply in respect of the following architectural coat-ings set out in the schedule if their container has a capac-ity of one litre or less:

(a) faux finish;

(3) Sauf pour les articles 17 et 19, le présent règlement nes’applique pas aux revêtements architecturaux ci-après,décrits à l’annexe, si leur contenant a une capacité d’unlitre ou moins :

a) le faux-fini;

Page 8: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Application Champ d’applicationSections 2-4 Articles 2-4

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

3 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

(b) any other high-temperature coating;

(c) any other lacquer, including lacquer sanding seal-ers;

(d) any other varnish;

(e) low solids coating;

(f) quick-dry enamel;

(g) interior wiping stain;

(h) exterior wood stain;

(i) any other stain; and

(j) rust preventive coating.

b) tout autre revêtement haute température;

c) tout autre vernis-laque, y compris les enduits àponcer pour vernis-laque;

d) tout autre vernis;

e) le revêtement à faible teneur en solides;

f) l’émail à séchage rapide;

g) la teinture d’intérieur à essuyer;

h) la teinture d’extérieur pour le bois;

i) toute autre teinture;

j) le revêtement antirouille.

Prohibitions Interdictions

Manufacture or import Fabriquer ou importer

3 (1) A person must not manufacture or import any ar-chitectural coating set out in column 1 of the schedule ifits concentration of volatile organic compounds exceedsthe limit set out in column 2 for that architectural coatingunless

(a) dilution of the architectural coating before its useis required and in accordance with the written instruc-tions of the manufacturer, importer or seller, to a VOCconcentration equal to or less than that limit set out incolumn 2 and that coating is either labelled with or ac-companied by those instructions in both official lan-guages; or

(b) the person has been issued a permit for that archi-tectural coating under section 10.

3 (1) Il est interdit de fabriquer ou d’importer un revête-ment architectural visé à la colonne 1 de l’annexe dont laconcentration en composés organiques volatils dépasse laconcentration maximale prévue à la colonne 2, sauf dansles cas suivants :

a) le revêtement doit être dilué avant utilisation à uneconcentration en COV égale ou inférieure à celle pré-vue à la colonne 2 et le fabricant, l’importateur ou levendeur, selon le cas, indique les instructions de dilu-tion sur l’étiquette du revêtement ou dans tout docu-ment accompagnant celui-ci, dans les deux langues of-ficielles;

b) la personne qui fabrique ou importe un revêtementest titulaire d’un permis délivré en application de l’ar-ticle 10.

Effective date Prise d’effet

(2) The prohibition takes effect in respect of each archi-tectural coating set out in column 1 of the schedule be-ginning on the corresponding anniversary of the day onwhich these Regulations come into force as set out in col-umn 3.

(2) L’interdiction prend effet, à l’égard de chaque revête-ment architectural mentionné à la colonne 1 de l’annexe,à l’anniversaire d’entrée en vigueur du présent règlementqui est précisé à la colonne 3.

Use of traffic marking coating Utilisation pour marquage routier

4 (1) A person must not use, during the period begin-ning on May 1 and ending on October 15, any trafficmarking coating set out in column 1 of the schedule inwhich the VOC concentration exceeds 150 g/L.

4 (1) Il est interdit, au cours de la période commençantle 1er mai et se terminant le 15 octobre, d’utiliser un revê-tement de marquage routier décrit à la colonne 1 de l’an-nexe dont la concentration en COV dépasse 150 g/L.

Page 9: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Prohibitions InterdictionsSections 4-7 Articles 4-7

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

4 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Effective date Prise d’effet

(2) The prohibition takes effect in respect of the trafficmarking coating beginning three years after the day onwhich these Regulations come into force.

(2) L’interdiction prend effet trois ans après la date d’en-trée en vigueur du présent règlement.

Sale or offer for sale Vendre ou mettre en vente

5 (1) A person must not sell or offer for sale any archi-tectural coating set out in column 1 of the schedule if itsVOC concentration exceeds the limit set out in column 2for that product unless

(a) dilution of the coating before its use is requiredand in accordance with the written instructions of themanufacturer, importer or seller, to a VOC concentra-tion equal to or less than that limit set out in column 2and that coating is either labelled with or accompa-nied by those instructions in both official languages;or

(b) the coating was manufactured or imported undera permit issued under section 10 and the sale or offerfor sale occurs no later than two years after the day onwhich the permit expires.

5 (1) Il est interdit de vendre ou de mettre en vente unrevêtement architectural mentionné à la colonne 1 del’annexe dont la concentration en COV dépasse laconcentration maximale prévue à la colonne 2, sauf dansles cas suivants :

a) le revêtement doit, selon les instructions écrites dufabricant, de l’importateur ou du vendeur, être diluéavant utilisation à une concentration en COV égale ouinférieure à la concentration maximale prévue à la co-lonne 2, et il porte une étiquette indiquant les instruc-tions de dilution du produit ou est accompagné decelles-ci, dans les deux langues officielles;

b) le revêtement a été fabriqué ou importé au titred’un permis délivré en application de l’article 10 et lavente ou la mise en vente a lieu au plus tard deux ansaprès l’expiration du permis.

Effective date Prise d’effet

(2) The prohibition takes effect in respect of each archi-tectural coating set out in column 1 of the schedule be-ginning two years after the corresponding anniversary ofthe day on which these Regulations come into force as setout in column 3.

(2) L’interdiction prend effet, à l’égard de chaque revête-ment architectural mentionné à la colonne 1 de l’annexe,deux ans après l’anniversaire d’entrée en vigueur du pré-sent règlement qui est précisé à la colonne 3.

Dilution instructions Instructions de dilution

6 For greater certainty, the instructions referred to insections 3 and 5 cannot provide for any dilution of the ar-chitectural coating before its use to a VOC concentrationgreater than the limit set out in column 2 of the schedulefor that coating.

6 Il est entendu que les instructions visées aux articles 3et 5 ne peuvent prévoir de mode de dilution du revête-ment architectural avant utilisation, à une concentrationen COV supérieure à la concentration maximale prévue àla colonne 2 de l’annexe.

Combination of multiple components Produit à composants multiples

7 (1) For greater certainty, if the written instructions ofthe manufacturer, importer or seller require the combi-nation of multiple components before an architecturalcoating is to be used, the VOC concentration in the archi-tectural coating resulting from the combination of themultiple components must not exceed the VOC concen-tration limit set out in column 2 of the schedule for thatarchitectural coating.

7 (1) Il est entendu que si, selon les instructions écritesdu fabricant, de l’importateur ou du vendeur, un revête-ment architectural est obtenu par combinaison de plu-sieurs composants avant utilisation, la concentration enCOV du revêtement résultant de la combinaison ne peutdépasser la concentration maximale en COV prévue à lacolonne 2 de l’annexe.

Combination instructions Instructions de combinaison

(2) If an architectural coating requires that componentsbe combined, the manufacturer, importer or seller must

(2) Si un revêtement architectural est obtenu par combi-naison de composants, le fabricant, l’importateur ou levendeur précise la combinaison recommandée sur l’éti-quette du revêtement architectural ou dans tout

Page 10: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Prohibitions InterdictionsSections 7-8 Articles 7-8

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

5 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

set out on the architectural coating’s label or in accompa-nying documentation the recommended combinationinstructions in both official languages.

document l’accompagnant, dans les deux langues offi-cielles.

Most restrictive VOC concentration limit Concentration la plus restrictive

8 (1) If anywhere on the container of an architecturalcoating set out in the schedule, or in any documentationrelating to the architectural coating supplied by the ar-chitectural coating’s manufacturer, importer, seller ortheir duly authorized representative, it is indicated thatthe architectural coating may be used for the purpose of adifferent coating category set out in column 1 of theschedule, then the most restrictive VOC concentrationlimit applies.

8 (1) S’il est indiqué sur le contenant d’un revêtementarchitectural mentionné à l’annexe ou dans tout docu-ment concernant celui-ci fourni par le fabricant, l’impor-tateur, le vendeur ou leur représentant dûment autorisé,que le revêtement peut être utilisé comme un revêtementarchitectural d’une autre catégorie aussi visée à la co-lonne 1 de l’annexe, la concentration maximale en COV laplus restrictive s’applique.

Non-application Non-application

(2) Subsection (1) does not apply to the following archi-tectural coatings set out in column 1 of the schedule:

(a) antenna coating;

(b) bituminous roof primer;

(c) calcimine recoater;

(d) conjugated oil varnish;

(e) fire retardant coating;

(f) flow coating;

(g) any other high-temperature coating;

(h) impacted immersion coating;

(i) any other industrial maintenance coating;

(j) any other lacquer, including lacquer sanding seal-ers;

(k) low solids coating;

(l) metallic pigmented coating;

(m) nuclear coating;

(n) pre-treatment wash primer;

(o) shellac;

(p) specialty primer, sealer and undercoater;

(q) temperature-indicator safety coating; and

(r) thermoplastic rubber coating and mastic.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux revêtementsarchitecturaux ci-après, décrits à la colonne 1 de l’an-nexe :

a) le revêtement pour antennes;

b) l’apprêt bitumineux pour toiture;

c) le revêtement pour calcimine;

d) le vernis à l’huile conjuguée;

e) le revêtement ignifuge;

f) le revêtement par aspersion;

g) tout autre revêtement haute température;

h) le revêtement pour immersion antichoc;

i) tout autre revêtement d’entretien industriel;

j) tout autre vernis-laque, y compris les enduits à pon-cer pour vernis-laque;

k) le revêtement à faible teneur en solides;

l) le revêtement à pigments métalliques;

m) le revêtement nucléaire;

n) l’apprêt réactif;

o) la gomme-laque;

p) les apprêt, produit de scellement et sous-couchespécialisés;

q) le revêtement de sécurité thermo-indicateur;

Page 11: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Prohibitions InterdictionsSections 8-9 Articles 8-9

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

6 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

r) le revêtement de caoutchouc et mastic thermoplas-tiques.

Permits Permis

Application Demande

Requirement for permit Permis exigé

9 (1) Any person that manufactures or imports an archi-tectural coating set out in column 1 of the schedule, otherthan an architectural coating referred to in paragraph3(1)(a), or the components of an architectural coatingthat must be combined together before their use in whichthe VOC concentration exceeds the limit set out in col-umn 2 of the schedule, must hold a permit issued undersection 10.

9 (1) La personne qui fabrique ou importe un revête-ment architectural qui est mentionné à la colonne 1 del’annexe — autre que celui visé à l’alinéa 3(1)a) — ou lescomposants d’un tel revêtement architectural qui doiventêtre combinés avant l’utilisation de celui-ci, dont laconcentration en COV dépasse celle prévue à la colonne2, doit détenir un permis délivré en application de l’ar-ticle 10.

Required information Renseignements requis

(2) An application for a permit must be submitted to theMinister and contain the following information:

(a) respecting the applicant,

(i) their name, civic and postal addresses, tele-phone number and, if any, fax number and e-mailaddress,

(ii) the name, title, civic and postal addresses, tele-phone number and, if any, fax number and e-mailaddress of their duly authorized representative, ifapplicable;

(b) respecting the architectural coating,

(i) its trademark and trade name, if any,

(ii) its VOC concentration,

(iii) the estimated quantity to be manufactured,sold, offered for sale or imported in a calendar yearand the unit of measurement,

(iv) its category as set out in the schedule and theinformation on which the selection of the productcategory was made, and

(v) in the case of an application for renewal of apermit under subsection 10(3), the number of theexisting permit that was issued under section 10;

(c) evidence that it is not technically or economicallyfeasible for the applicant at the time of the applicationto reduce the VOC concentration in the architecturalcoating to the limit set out in column 2 of the schedulefor that coating;

(2) La demande de permis est présentée au ministre etcomporte les renseignements suivants :

a) à l’égard du demandeur :

(i) ses nom, adresses municipale et postale, numé-ro de téléphone et, le cas échéant, numéro de télé-copieur et adresse électronique,

(ii) les nom, titre, adresses municipale et postale,numéro de téléphone et, le cas échéant, numéro detélécopieur et adresse électronique de son représen-tant dûment autorisé, s’il y a lieu;

b) à l’égard du revêtement architectural :

(i) sa marque de commerce et son nom commer-cial, le cas échéant,

(ii) sa concentration en COV,

(iii) la quantité de revêtement que le demandeurprévoit de fabriquer, vendre, mettre en vente ouimporter au cours d’une année civile, ainsi que l’u-nité de mesure employée,

(iv) la catégorie du revêtement mentionnée à l’an-nexe et les renseignements qui ont servi à la sélec-tionner,

(v) dans le cas de la demande de renouvellement depermis prévue au paragraphe 10(3), le numéro dupermis existant qui a été délivré en application del’article 10;

c) les renseignements qui établissent qu’au momentde la demande le demandeur n’est pas en mesure, sur

Page 12: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Permits PermisApplication DemandeSections 9-10 Articles 9-10

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

7 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

(d) a description of the plan prepared identifying themeasures that will be taken so that the VOC concen-tration in the architectural coating to be manufacturedor imported will be within the limit set out in column2 of the schedule for that coating;

(e) identification of the period within which the planis to be fully implemented; and

(f) the civic and postal addresses of the location whereinformation, supporting documents and certification,as set out in subsection (3), are kept.

le plan technique ou économique, de réduire laconcentration en COV dans le revêtement architectu-ral de façon à ne plus dépasser la concentration maxi-male prévue à la colonne 2 de l’annexe;

d) le détail du plan énonçant les mesures que le de-mandeur prendra pour que la concentration en COVdu revêtement architectural qu’il fabrique ou importene dépasse plus la concentration maximale prévuepour celui-ci à la colonne 2 de l’annexe;

e) la mention du délai d’exécution du plan;

f) les adresses municipale et postale de l’endroit oùles renseignements, les documents à l’appui et l’attes-tation prévue au paragraphe (3) sont conservés;

Certification Attestation

(3) The application must be accompanied by a certifica-tion dated and signed by the applicant or by their dulyauthorized representative stating that the informationcontained in the application is accurate and complete.

(3) La demande de permis est accompagnée d’une attes-tation, datée et signée par le demandeur ou son représen-tant dûment autorisé, portant que les renseignementscontenus dans la demande sont complets et exacts.

Format for submission Support papier ou électronique

(4) The application and certification may be submittedeither in writing or in an electronic format that is com-patible with the format that is used by the Minister, andthe documents must bear the written or electronic signa-ture, as the case may be, of the applicant or their duly au-thorized representative.

(4) La demande et l’attestation peuvent être présentéessur support papier, ou sur tout support électroniquecompatible avec celui utilisé par le ministre, et portent lasignature manuscrite ou électronique, selon le cas, du de-mandeur ou de son représentant dûment autorisé.

Additional information Renseignements supplémentaires

(5) The Minister may, on receiving an application madeunder this section, require further details that pertain tothe information contained in the application and that arenecessary for the application to be processed.2014, c. 20, s. 366(E).

(5) Sur réception d’une demande présentée en vertu duprésent article, le ministre peut exiger toutes précisions,concernant les renseignements qu’elle contient, dont il abesoin pour la traiter.2014, ch. 20, art. 366(A).

Conditions of Issuance Conditions de délivrance

Conditions for issuing permit Délivrance

10 (1) Subject to subsection (2), the Minister must issuethe permit if the following conditions are met:

(a) the applicant has provided evidence that, at thetime of the application, it is not technically or econom-ically feasible for the applicant to reduce the VOC con-centration in the product to the limit set out in col-umn 2 of the schedule for that product;

(b) the applicant has prepared a plan to identify themeasures that will be taken by the applicant such thatthe VOC concentration in the architectural coating for

10 (1) Sous réserve du paragraphe (2), le ministre dé-livre le permis, si les conditions suivantes sont réunies :

a) le demandeur a établi qu’au moment de la de-mande il n’était pas en mesure, sur le plan techniqueou économique, de réduire la concentration en COVdans le produit de façon à ne plus dépasser la concen-tration maximale prévue à la colonne 2 de l’annexe;

b) le demandeur a dressé un plan dans lequel ilénonce les mesures qu’il prévoit de prendre pour quela concentration en COV du revêtement architecturalqu’il fabrique ou importe ne dépasse plus la

Page 13: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Permits PermisConditions of Issuance Conditions de délivranceSections 10-11 Articles 10-11

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

8 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

manufacture or import is within the limit set out incolumn 2 of the schedule for that coating; and

(c) the period within which the plan is to be fully im-plemented does not exceed four years after the day onwhich the first permit is issued to the applicant.

concentration maximale prévue à la colonne 2 de l’an-nexe;

c) le délai d’exécution du plan est d’au plus quatre anssuivant la date de délivrance du premier permis.

Grounds for refusing permit Refus

(2) The Minister must refuse to issue a permit if

(a) the Minister has reasonable grounds to believethat the applicant has provided false or misleading in-formation in support of their application; or

(b) information required under subsections 9(2) or (5)has not been provided or is insufficient to enable theMinister to process the application.

(2) Le ministre refuse de délivrer le permis dans les cassuivants :

a) le ministre a des motifs raisonnables de croire quele demandeur a fourni des renseignements faux outrompeurs au soutien de sa demande;

b) les renseignements exigés aux termes des para-graphes 9(2) ou (5) n’ont pas été fournis ou sont insuf-fisants pour permettre au ministre de traiter la de-mande.

Expiry and permit renewal Expiration et renouvellement

(3) A permit expires 24 months after the day on which itis issued unless, within the period of 30 days before theday on which the permit expires, the applicant submits anew application in accordance with section 9. The validi-ty of the first permit may only be extended once for anadditional 24 months for a given architectural coatingand the same use.SOR/2018-11, s. 49(E).

(3) Le permis expire vingt-quatre mois après la date desa délivrance, sauf si le demandeur présente, conformé-ment à l’article 9, une demande de renouvellement de ce-lui-ci dans les trente jours précédant son expiration. Lepermis ne peut être renouvelé qu’une seule fois et ce,pour la même période et la même utilisation du revête-ment architectural.DORS/2018-11, art. 49(A).

Revocation Révocation

Grounds for revocation Motifs

11 (1) The Minister must revoke a permit if the Ministerhas reasonable grounds to believe that the implementa-tion of the plan set out in paragraph 10(1)(b) will not becompleted within the specified period or that the permitholder has provided false or misleading information.

11 (1) Le ministre révoque le permis s’il a des motifsraisonnables de croire que le plan visé à l’alinéa 10(1)b)ne sera pas exécuté dans le délai prévu ou que le titulairedu permis lui a fourni des renseignements faux ou trom-peurs.

Conditions for revocation Avis de révocation

(2) The Minister must not revoke a permit unless theMinister has provided the permit holder with

(a) a written reason for the revocation; and

(b) an opportunity to be heard, by written representa-tion, in respect of the revocation.

(2) Le ministre ne peut révoquer le permis qu’après :

a) avoir avisé par écrit le titulaire du motif de la révo-cation;

b) lui avoir donné la possibilité de présenter des ob-servations par écrit au sujet de la révocation.

Page 14: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Determination of VOC Concentration Détermination de la concentration en COVSection 12 Article 12

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

9 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Determination of VOCConcentration

Détermination de laconcentration en COV

General formula Formule générale

12 (1) Subject to subsection (2), the VOC concentrationof an architectural coating set out in the schedule, dilutedto the maximum recommendation of the manufacturer,importer or seller, excluding the volume of any water andexcluded compounds, must be determined using the fol-lowing equation:

VOC concentration =  Ws − Ww − Wec  Vm − Vw − Vec where

VOC concentration is the VOC concentration of anarchitectural coating, in gramsof VOC per litre of coating;

Ws is the weight of volatiles, in grams;

Ww is the weight of water, in grams;

Wec is the weight of excluded compounds, in grams;

Vm is the volume of architectural coating, in litres;

Vw is the volume of water, in litres; and

Vec is the volume of excluded compounds, in litres.

12 (1) Sous réserve du paragraphe (2), la concentrationen COV d’un revêtement architectural mentionné à l’an-nexe dilué au maximum selon le mode recommandé parle fabricant, l’importateur et le vendeur est déterminéecompte non tenu des volumes d’eau et des composés ex-clus, selon la formule suivante :

concentration en COV =  Ws − Ww − Wec  Vm − Vw − Vec où :

concentration en COV représente la concentrationen COV du revêtement ar-chitectural, exprimée engrammes de COV par litrede revêtement,

Ws le poids des matières volatiles, en grammes,

Ww le poids de l’eau, en grammes,

Wec le poids des composés exclus, en grammes,

Vm le volume du revêtement architectural, en litres,

Vw le volume de l’eau, en litres,

Vec le volume des composés exclus, en litres.

Low solids coating Revêtement à faible teneur en solides

(2) The VOC concentration of a low solids coating set outin the schedule, diluted to the maximum recommenda-tion of the manufacturer, importer or seller, includingthe volume of any water and excluded compounds, mustbe determined using the following equation:

VOCls concentration =  Ws − Ww − Wec  Vm where

VOCls concentration is the VOC concentration ofa low solids (ls) coating, ingrams of VOC per litre ofcoating,

Ws is the weight of volatiles, in grams,

Ww is the weight of water, in grams,

Wec is the weight of excluded compounds, in grams,and

Vm is the volume of architectural coating, in litres.

(2) La concentration en COV d’un revêtement à faible te-neur en solides décrit à l’annexe et dilué au maximum se-lon le mode recommandé par le fabricant, l’importateuret le vendeur est déterminé compte tenu des volumesd’eau et des composés exclus, selon la formule suivante :

concentration en COVfts =  Ws − Ww − Wec  Vm où :

concentration en COVfts représente la concentra-tion en COV du revête-ment à faible teneur ensolides (fts), expriméeen grammes de COVpar litre de revêtement,

Ws le poids des matières volatiles, en grammes,

Ww le poids de l’eau, en grammes,

Wec le poids des composés exclus, en grammes,

Vm le volume du revêtement architectural, en litres.

Page 15: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Determination of VOC Concentration Détermination de la concentration en COVSections 12-14 Articles 12-14

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

10 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Colourant Colorant

(3) The VOC concentration of an architectural coatingmust be determined excluding any colourant that isadded after the tint base is manufactured or imported, asthe case may be, and packaged for sale.SOR/2009-264, err.(F), Vol. 143, No. 21, err., Vol. 143, No. 22.

(3) La concentration en COV d’un revêtement architectu-ral est déterminée compte non tenu du colorant ajouté àla teinte mère après la fabrication ou l’importation, selonle cas, et après son conditionnement en vue de la vente.DORS/2009-264, err.(F), Vol. 143, no 21, err., Vol. 143, no 22.

Test Methods Méthodes d’essai

Drying Times Temps de séchage

Quick-dry enamel Émail à séchage rapide

13 (1) The set-to-touch, tack-free and dry-hard times ofa quick-dry enamel set out in the schedule must be deter-mined in accordance with ASTM D 1640–03, entitledStandard Test Methods for Drying, Curing, or Film For-mation of Organic Coatings at Room Temperature, ex-cept that the standard must be read as excluding refer-ences to any agreement between the purchaser and theseller as well as the following:

(a) sections 2, 2.1, 4 and 4.1 with the exception of Ta-ble 1 of section 4.1;

(b) sections 7.3, 7.3.1, 7.5, 7.5.1, 7.5.2, 7.7, 7.7.1, 7.8 and7.8.1;

(c) sections 10, 10.1, except the expression “duplicatedeterminations should agree within 10% of the time ofdrying”, and 10.2.

13 (1) Le temps requis pour qu’un émail à séchage ra-pide décrit à l’annexe soit pris au toucher, non collant oudurci en profondeur est déterminé selon la méthode D1640–03 de l’ASTM, intitulée Standard Test Methods forDrying, Curing, or Film Formation of Organic Coatingsat Room Temperature, compte non tenu de la mention« agreement between the purchaser and the seller » etdes éléments suivants :

a) les articles 2, 2.1, 4 et 4.1 à l’exception du Tableau 1de l’article 4.1;

b) les articles 7.3, 7.3.1, 7.5, 7.5.1, 7.5.2, 7.7, 7.7.1, 7.8 et7.8.1;

c) les articles 10, 10.1 à l’exception de la mention« duplicate determinations should agree within 10% ofthe time of drying » et 10.2.

Excluded methods Méthodes exclues

(2) For the purpose of these Regulations, standardASTM D 1640–03 must be read as excluding the followingreferenced standards:

(a) ASTM D 823; and

(b) ASTM D 1005.

(2) Pour l’application du présent règlement, les mé-thodes ci-après, visées dans la méthode D 1640–03 del’ASTM, ne sont pas prises en compte :

a) la méthode ASTM D 823;

b) la méthode ASTM D 1005.

Reference to standards Renvoi

(3) Any reference to a standard in this section is a refer-ence to the version of that standard that is in effect at thetime the determination under subsection (1) is made.SOR/2018-11, s. 50.

(3) La mention d’une norme dans le présent article vautmention de sa version en vigueur au moment de la déter-mination visée au paragraphe (1).DORS/2018-11, art. 50.

Surface Chalkiness Taux de craie d’une surface

Specialty primer, sealer or undercoater Apprêt, produit de scellement et sous-couchespécialisés

14 (1) The chalkiness of a surface to be conditioned bythe application of a specialty primer, sealer or under-coater set out in the schedule must be determined in

14 (1) Le taux de craie de la surface devant être traitéepar application d’un apprêt, produit de scellement ousous-couche spécialisés décrits à l’annexe est déterminé

Page 16: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Test Methods Méthodes d’essaiSurface Chalkiness Taux de craie d’une surfaceSections 14-16 Articles 14-16

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

11 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

accordance with ASTM D 4214–07, entitled StandardTest Methods for Evaluating the Degree of Chalking ofExterior Paint Films, except that the expression “asagreed upon between the producer, user, or other inter-ested parties” must be excluded as well as the following:

(a) sections 2, 2.1 and 2.2;

(b) sections 6.2.3 and 6.4; and

(c) sections 8, 8.1 and 8.2.

selon la méthode D 4214–07 de l’ASTM, intitulée Stan-dard Test Methods for Evaluating the Degree of Chalk-ing of Exterior Paint Films, compte non tenu de la men-tion « as agreed upon between the producer, user, orother interested parties » et des éléments suivants :

a) les articles 2, 2.1 et 2.2;

b) les articles 6.2.3 et 6.4;

c) les articles 8, 8.1 et 8.2.

Excluded methods Méthodes exclues

(2) For the purpose of these Regulations, standardASTM D 4214–07 must be read as excluding the followingreferenced standards:

(a) ASTM D 622; and

(b) ASTM E 1347.

(2) Pour l’application du présent règlement, les mé-thodes ci-après, visées dans la méthode D 4214–07 del’ASTM, ne sont pas prises en compte :

a) la méthode ASTM D 622;

b) la méthode ASTM E 1347.

Interpretation Interprétation

(3) Wherever the expression “degree of chalking” ap-pears in ASTM D 4214–07, it must be read to mean“chalkiness” as set out in these Regulations.

(3) Pour l’application du présent règlement, dans la mé-thode D 4214–07 de l’ASTM, la mention de « degree ofchalking » vaut mention de « taux de craie ».

Reference to standards Renvoi

(4) Any reference to a standard in this section is a refer-ence to the version of that standard that is in effect at thetime the determination under subsection (1) is made.SOR/2018-11, s. 51.

(4) La mention d’une norme dans le présent article vautmention de sa version en vigueur au moment de la déter-mination visée au paragraphe (1).DORS/2018-11, art. 51.

Documents incorporated by reference —interpretation

Documents incorporés par renvoi — interprétation

15 For the purposes of interpreting the documents in-corporated by reference into these Regulations, “should”must be read to mean “must” and any recommendationand suggestions must be read as an obligation.

15 Pour l’interprétation des documents incorporés parrenvoi dans le présent règlement, toute mention de« should », ainsi que les recommandations et les sugges-tions doivent être interprétées comme exprimant uneobligation.

Accredited Laboratory Laboratoire accrédité

Accredited laboratory Laboratoire accrédité

16 Any laboratory that performs an analysis for the pur-poses of these Regulations must be accredited under theInternational Organization for Standardization standardISO/IEC 17025:2005, entitled General requirements forthe competence of testing and calibration laboratoriesand its accreditation must include the analysis in ques-tion within its scope of testing.

16 Le laboratoire où sont effectuées les analyses pourl’application du présent règlement doit être accrédité se-lon la norme de l’Organisation internationale de normali-sation ISO/CEI 17025:2005, intitulée Exigences généralesconcernant la compétence des laboratoires d’étalon-nages et d’essais, et l’accréditation prévoit un champd’essais qui couvre l’analyse en cause.

Page 17: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Labelling ÉtiquetageSection 17 Article 17

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

12 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Labelling Étiquetage

Required information — manufacturer or importer Renseignements requis — fabricant ou importateur

17 (1) Any person that manufactures or imports an ar-chitectural coating set out in the schedule must indicate,at the place specified below on the container in which thearchitectural coating is to be sold, the following informa-tion:

(a) on the container’s label, lid or bottom, the date onwhich the architectural coating was manufactured or acode representing that date;

(b) on the container’s label or lid, the instructions re-garding dilution of the architectural coating with sol-vents other than water or, if dilution or thinning of thearchitectural coating prior to use is not necessary, astatement that the coating is to be applied without di-lution or thinning;

(c) in the case of an industrial maintenance coating,on the container’s label or lid, one or more of the fol-lowing statements:

(i) “For industrial use only”,

(ii) “For professional use only”,

(iii) “Not for residential use”, or

(iv) “Not intended for residential use”;

(d) in the case of a clear brushing lacquer, on the con-tainer’s label or lid, the statement “For brush applica-tion only” and either

(i) “This product must not be diluted or sprayed”,or

(ii) “This product must not be thinned or sprayed”;

(e) in the case of a rust preventive coating, on the con-tainer’s label or lid, one of the following statements:

(i) “For metal surfaces only”, or

(ii) “For metal substrates only”;

(f) in the case of a specialty primer, sealer or under-coater, on the container’s label or lid, one or more ofthe following statements:

(i) “For blocking stains”,

(ii) “For fire-damaged surfaces” or “For fire-dam-aged substrates”,

17 (1) Toute personne qui fabrique ou importe un revê-tement architectural mentionné à l’annexe doit indiquer,à l’endroit précisé ci-après sur le contenant dans lequel lerevêtement doit être vendu, les renseignements suivants :

a) sur l’étiquette, le couvercle ou le fond du conte-nant, la date de fabrication du revêtement architectu-ral ou un code la représentant;

b) sur l’étiquette ou le couvercle du contenant, les ins-tructions pour la dilution du revêtement architecturalavec des solvants autres que l’eau ou, si aucune dilu-tion ou délayage du revêtement n’est nécessaire avantutilisation, une mention que le revêtement doit êtreappliqué sans dilution ou délayage;

c) dans le cas des revêtements d’entretien industriels,sur l’étiquette ou le couvercle du contenant, une ouplusieurs des mentions suivantes :

(i) « Pour usage industriel seulement »,

(ii) « Pour usage professionnel seulement »,

(iii) « Pour usage non résidentiel seulement »,

(iv) « Non destiné à un usage résidentiel »;

d) dans le cas d’un vernis-laque transparent appliquéau pinceau, sur l’étiquette ou le couvercle du conte-nant, la mention « Pour application au pinceau seule-ment » et l’une des mentions suivantes :

(i) « Ce produit ne doit être ni dilué, ni pulvérisé »,

(ii) « Ce produit ne doit être ni délayé, ni pulvéri-sé »;

e) dans le cas d’un revêtement antirouille, sur l’éti-quette ou le couvercle du contenant, l’une des men-tions suivantes :

(i) « Pour surfaces de métal seulement »,

(ii) « Pour subjectiles de métal seulement »;

f) dans le cas d’un apprêt, produit de scellement ousous-couche spécialisés, sur l’étiquette ou le couvercledu contenant, une ou plusieurs des mentions sui-vantes :

(i) « Pour masquer les taches »,

Page 18: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Labelling ÉtiquetageSection 17 Article 17

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

13 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

(iii) “For smoke-damaged surfaces” or “For smoke-damaged substrates”,

(iv) “For water-damaged surfaces” or “For water-damaged substrates”, or

(v) “For excessively chalky surfaces” or “For exces-sively chalky substrates”;

(g) in the case of a quick-dry enamel, on the contain-er’s label or lid, the dry–hard time and the words“Quick dry”;

(h) in the case of a high-gloss coating, on the contain-er’s label, the words “High gloss”; and

(i) in the case of a traffic marking coating with a VOCconcentration greater than 150 g/L, on the container’slabel or lid, the statement “Not for application for theperiod beginning on May 1 and ending on Oct 15”.

(ii) « Pour les surfaces endommagées par le feu »ou « Pour les subjectiles endommagés par le feu »,

(iii) « Pour les surfaces endommagées par la fu-mée » ou « Pour les subjectiles endommagés par lafumée »,

(iv) « Pour les surfaces endommagées par l’eau »ou « Pour les subjectiles endommagés par l’eau »,

(v) « Pour les surfaces excessivement crayeuses »ou « Pour les subjectiles excessivement crayeux »;

g) dans le cas d’un émail à séchage rapide, sur l’éti-quette ou le couvercle du contenant, le temps de sé-chage en profondeur et la mention « À séchage ra-pide »;

h) dans le cas d’un revêtement très lustré, sur l’éti-quette du contenant, la mention « Très lustré »;

i) dans le cas d’un revêtement de marquage routierdont la concentration en COV est de plus de 150 g/L,sur l’étiquette ou le couvercle du contenant, la men-tion suivante : « Ce produit ne peut être utilisé pen-dant la période commençant le 1er mai et se terminantle 15 octobre ».

Required information — seller Renseignements requis — vendeur

(1.1) A person that offers for sale or sells an architec-tural coating set out in the schedule must indicate the in-formation in accordance with subsection (1) on the con-tainer in which the coating is to be sold if themanufacturer or importer has failed to do so in accor-dance with that subsection.

(1.1) Si la personne qui fabrique ou importe un revête-ment architectural omet d’indiquer les renseignementsconformément au paragraphe (1), la personne qui le vendou le met en vente est tenue de le faire.

Effective date Prise d’effet

(2) Subject to subsection 4(2), subsections (1) and (1.1)take effect in respect of each architectural coating set outin the schedule

(a) for the manufacturer or the importer, on the cor-responding anniversary of the day on which theseRegulations come into force as set out in column 3; or

(b) for the seller or the person offering for sale, twoyears after the corresponding anniversary of the dayon which these Regulations come into force as set outin column 3.

(2) Sous réserve du paragraphe 4(2), les paragraphes (1)et (1.1) prennent effet, à l’égard de chaque revêtement ar-chitectural mentionné à l’annexe :

a) à l’anniversaire d’entrée en vigueur du présent rè-glement précisé à la colonne 3 de l’annexe, dans le casdu fabricant ou de l’importateur visés au paragraphe(1);

b) deux ans après l’anniversaire d’entrée en vigueurdu présent règlement précisé à la colonne 3 de l’an-nexe, dans le cas du vendeur ou de la personne quimet en vente visés au paragraphe (1.1).

Readability Lisibilité

(3) The information must be displayed legibly and con-spicuously and in the same manner in both official lan-guages.

(3) L’information doit être présentée de la même façondans les deux langues officielles, être lisible et bien enévidence.

Page 19: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Labelling ÉtiquetageSections 17-19 Articles 17-19

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

14 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Date code Code représentant la date

(4) Every manufacturer or importer of an architecturalcoating set out in the schedule must provide the Minister,on request, with an explanation of any date code indicat-ed on the coating’s container to represent the date ofmanufacture.SOR/2018-11, s. 52.

(4) Le fabricant ou l’importateur d’un revêtement archi-tectural mentionné à l’annexe doit, à la demande du mi-nistre, lui fournir une explication de tout code représen-tant la date de fabrication qui est indiqué sur lecontenant du revêtement.DORS/2018-11, art. 52.

Information concerning VOC concentration Renseignement sur la concentration en COV

18 If a person manufactures, imports, sells or offers forsale an architectural coating set out in the schedule andindicates the VOC concentration on the container inwhich the architectural coating is to be sold, then theVOC concentration of the coating must be calculated inaccordance with section 12.

18 La personne qui fabrique, importe, vend ou met envente un revêtement architectural mentionné à l’annexeet qui indique sa concentration en COV sur le contenantdans lequel ce revêtement doit être vendu détermine saconcentration en COV conformément à l’article 12.

Record Keeping Tenue de registre

Required information Contenu

19 (1) Any person that manufactures, imports or sellsan architectural coating set out in the schedule mustmaintain records containing the following information:

(a) in the case of a person that manufactures,

(i) the quantity of the architectural coating manu-factured at each manufacturing plant,

(ii) the trademark and trade name of the architec-tural coating manufactured, and

(iii) the date of the architectural coating’s manufac-ture;

(b) in the case of a person that imports,

(i) the quantity of the architectural coating import-ed,

(ii) the trademark and trade name of the architec-tural coating imported,

(iii) the port of entry where the architectural coat-ing was imported,

(iv) the name, civic or postal address, telephonenumber, and, if any, the fax number and e-mail ad-dress of the principal place of business of thesender of the architectural coating,

(v) the date of import of the architectural coating,

(vi) the Harmonized Commodity Description andCoding System number for the architectural coat-ing,

19 (1) Toute personne qui fabrique, importe ou vend unrevêtement architectural mentionné à l’annexe conservedans un registre les renseignements suivants :

a) dans le cas de la personne qui fabrique :

(i) la quantité du revêtement fabriqué à chacune deses installations,

(ii) la marque de commerce et le nom commercialdu revêtement fabriqué,

(iii) la date de fabrication du revêtement;

b) dans le cas de la personne qui importe :

(i) la quantité du revêtement importé,

(ii) la marque de commerce et le nom commercialdu revêtement importé,

(iii) le point d’entrée du revêtement importé,

(iv) les nom, adresses municipale ou postale, le nu-méro de téléphone et, le cas échéant, le numéro detélécopieur et l’adresse électronique du principalétablissement de l’expéditeur du revêtement,

(v) la date de l’importation du revêtement,

(vi) le numéro de classification du revêtement, se-lon le Système harmonisé de désignation et de codi-fication des marchandises,

(vii) le numéro de l’importateur pour le revêtementexpédié,

Page 20: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

Record Keeping Tenue de registreSections 19-20 Articles 19-20

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

15 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

(vii) the importer number for the architecturalcoating shipped, and

(viii) the copies of the bill of lading, invoice and alldocuments submitted to the Canada Border Ser-vices Agency for the architectural coating shipped;

(c) in the case of a person that sells to a supplier,wholesaler or retailer,

(i) the quantity of the architectural coating sold,

(ii) the trademark and trade name of the architec-tural coating sold,

(iii) the date of the sale of the architectural coating,

(iv) the delivery date of the architectural coating,and

(v) the name, civic or postal address of each suppli-er, wholesaler and retailer to whom the architec-tural coating was sold.

(viii) les copies du connaissement, de la facture etde tous les documents visant le revêtement expédié,transmis à l’Agence des services frontaliers duCanada;

c) dans le cas de la personne qui vend à un fournis-seur, un grossiste ou un détaillant :

(i) la quantité du revêtement vendu,

(ii) la marque de commerce et le nom commercialdu revêtement vendu,

(iii) la date de la vente du revêtement,

(iv) la date de la livraison du revêtement,

(v) les nom et adresses municipale ou postale dechaque fournisseur, grossiste ou détaillant à qui leproduit est vendu.

Record keeping information concerning permits Conservation des renseignements concernant lespermis

(2) Any person that submits the information set out insubsection 9(2) must keep a record of that information,supporting documents and the certification referred to insubsection 9(3) for a period of at least five years after theday on which they are submitted.

(2) Toute personne qui présente les renseignements pré-vus au paragraphe 9(2) en conserve copie dans un re-gistre, avec les documents à l’appui et l’attestation viséeau paragraphe 9(3), pendant au moins cinq ans suivant ladate de leur présentation.

Location and time limits of records Lieu et durée de conservation

(3) The records, supporting documents and the certifica-tion referred to in subsection 9(3) must be kept, for a pe-riod of at least five years after the day on which they aremade, at the person’s principal place of business inCanada or at any other place in Canada where they canbe inspected. If the records are kept at any place otherthan the person’s principal place of business, the personmust provide the Minister with the civic address of theplace where they are kept.2014, c. 20, s. 366(E).

(3) Les renseignements consignés dans un registre, lesdocuments à l’appui et l’attestation visée au paragraphe9(3) sont conservés, pendant une période d’au moins cinqans suivant la date de leur consignation, à l’établissementprincipal de la personne au Canada ou en tout autre lieuau Canada où ils peuvent être examinés. Dans ce derniercas, la personne informe le ministre de l’adresse munici-pale du lieu.2014, ch. 20, art. 366(A).

Coming into Force Entrée en vigueur

Registration Enregistrement

20 These Regulations come into force on the day onwhich they are registered.

20 Le présent règlement entre en vigueur à la date deson enregistrement.

Page 21: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

16 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

SCHEDULE

(Subsections 2(1) and (3), sections 3 to 6, subsection 7(1), section8, subsections 9(1) and (2), 10(1), 12(2), 13(1), 14(1) and 17(1), (2)and (4), section 18 and subsection 19(1))

ANNEXE

(paragraphes 2(1) et (3), articles 3 à 6, paragraphe 7(1), article 8,paragraphes 9(1) et (2),10(1), 12(2), 13(1), 14(1) et 17(1), (2) et (4),article 18 et paragraphe 19(1))

Architectural Coatings and theirVOC Concentration Limits

Revêtements architecturaux etconcentrations maximales enCOV

Interpretation Définitions et interprétation

Definitions Définitions1 (1) The following definitions apply in this schedule.

high-temperature coating means an architectural coatingfor application to surfaces exposed continuously or intermit-tently to temperatures above 204°C. (revêtement hautetempérature)

industrial maintenance coating means an architecturalcoating for application to substrates exposed to any of the fol-lowing conditions:

(a) immersion in water, wastewater or chemical solutionsor chronic exposure of interior surfaces to moisture con-densation;

(b) acute or chronic exposure to corrosive, caustic oracidic agents or to chemicals, chemical fumes or chemicalmixtures or solutions;

(c) repeated exposure to temperatures above 121°C;

(d) repeated, frequent, heavy abrasion, including mechan-ical wear and scrubbing with industrial solvents, cleansersor scouring agents; or

(e) exterior exposure of metal structures and structuralcomponents. (revêtement d’entretien industriel)

primer means an architectural coating to be applied to a sub-strate to provide a firm bond between the substrate and archi-tectural coatings subsequently applied. (apprêt)

sanding sealer means a clear or semi-transparent architec-tural coating for application to bare wood to seal the woodand to provide a coat that can be sanded to create a smoothsurface for architectural coatings subsequently applied. (en-duit à poncer)

sealer means an architectural coating to be applied to a sub-strate to prevent architectural coatings subsequently appliedfrom being absorbed by the substrate or to prevent them frombeing harmed by materials in the substrate. (produit descellement)

shellac means an architectural coating formulated solelywith the resinous secretions of the lac beetle (Laccifer lacca),

1 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présenteannexe.

apprêt Revêtement architectural devant être appliqué sur unsubjectile afin de créer un lien solide entre celui-ci et les revê-tements architecturaux appliqués subséquemment. (primer)

enduit à poncer Revêtement architectural transparent ousemi-transparent destiné à être appliqué sur du bois nu, poursceller le bois et constituer une couche pouvant être poncéeafin d’obtenir une surface lisse pour les applications subsé-quentes de revêtements architecturaux. (sanding sealer)

gomme-laque Revêtement architectural composé unique-ment des sécrétions résineuses de la cochenille Laccifer lac-ca, dilué à l’alcool et conçu pour sécher par évaporation sansréaction chimique. (shellac)

produit de scellement Revêtement architectural appliquésur un subjectile pour éviter que les revêtements architectu-raux appliqués subséquemment ne soient absorbés par celui-ci ou ne soient endommagés par les matières qui le com-posent. (sealer)

revêtement d’entretien industriel Revêtement architectu-ral conçu pour application sur des subjectiles exposés à uneou plusieurs des conditions suivantes :

a) immersion dans l’eau, des eaux usées ou des solutionschimiques ou exposition chronique de surfaces intérieuresà la condensation due à l’humidité;

b) exposition aiguë ou chronique à des agents corrosifs,caustiques ou acides, à des produits chimiques, à des éma-nations chimiques ou à des mélanges ou des solutions chi-miques;

c) exposition répétée à des températures supérieures à121 °C;

d) abrasion intense, répétée, fréquente, y compris usuremécanique et lavages répétés à l’aide de solvants indus-triels, de produits de nettoyage ou d’agents de récurage;

e) exposition de structures métalliques et de composantsstructuraux, aux éléments extérieurs. (industrial mainte-nance coating)

Page 22: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

17 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

diluted with alcohol and formulated to dry by evaporationwithout a chemical reaction. (gomme-laque)

stain means an architectural coating formulated to changethe colour of a surface but not to conceal its grain pattern ortexture. (teinture)

undercoater means an architectural coating used to providea smooth surface for architectural coatings subsequently ap-plied. (sous-couche)

varnish means a clear or semi-transparent architecturalcoating, excluding lacquers, formulated to dry by chemical re-action. Varnishes may contain small amounts of pigment tocolour a surface or to control the final sheen or gloss of thefinish. (vernis)

revêtement haute température Revêtement architecturalpour application sur des surfaces exposées de façon continueou intermittente à des températures supérieures à 204 °C.(high-temperature coating)

sous-couche Revêtement architectural créant une surfacelisse pour les applications subséquentes de revêtements ar-chitecturaux. (undercoater)

teinture Revêtement architectural conçu pour changer lacouleur d’une surface sans en dissimuler le grain ou la tex-ture. (stain)

vernis Revêtement architectural transparent ou semi-trans-parent, à l’exclusion des vernis-laques, conçu pour sécher parréaction chimique. Les vernis peuvent contenir de petitesquantités de pigments pour colorer une surface ou pourcontrôler le lustre ou le fini de la couche de finition. (var-nish)

Overview Contenu(2) The table to this subsection sets out architectural coatingsand their applicable VOC concentration limit. The table is di-vided into three columns. The first sets out the architecturalcoating subject to the VOC concentration limit, the secondsets out the VOC concentration limit applicable to that archi-tectural coating and the third sets out the anniversary of theday on which these Regulations come into force, from whichthe effective dates of the prohibitions set out in sections 3 and5 of these Regulations are determined.

(2) Le tableau du présent paragraphe décrit les revêtementsarchitecturaux pour lesquels une concentration maximale enCOV est établie. Le tableau est divisé en trois colonnes : lapremière indique les catégories de revêtements architectu-raux visés par une concentration maximale en COV, ladeuxième, la concentration maximale en COV pour chacun deces revêtements et la troisième, les anniversaires d’entrée envigueur du présent règlement à partir desquels sont établiesles dates de prise d’effet des interdictions prévues aux articles3 et 5 du présent règlement.

TABLE

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

1 Antenna coating,including coatings for anantenna’s associatedstructural appurtenances

530 1st

2 Thermoplastic rubbercoating and mastic,incorporating no lessthan 40% by weight ofthermoplastic rubbers inits total resin solids, forapplication to roofing orother structural surfaces

550 1st

3 Metallic pigmentedcoating, containing atleast 48 g of elementalmetallic pigment perlitre of coating asapplied

500 1st

TABLEAU

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

1 Revêtement pourantennes, y comprisles revêtements pourles équipements etaccessoiresstructuraux connexes.

530 1er

2 Revêtement decaoutchouc et masticthermoplastiques,contenant au moins40 % de caoutchoucthermoplastique, enpoids, par rapport aupoids total des résinessolides, pourapplication sur destoitures ou autressurfaces d’éléments deconstruction.

550 1er

Page 23: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

18 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

4 Bituminous roof primer 350 3rd

5 Any other bituminousroof coating

300 3rd

6 Non-bituminous roofcoating, for applicationto roofs to preventpenetration of thesubstrate by water or toreflect heat andultraviolet radiation

250 1st

7 Calcimine recoater, flatsolvent-borne coatingfor re-coating calcimine-painted surfaces

475 1st

8 Bond breaker, forapplication betweenlayers of concrete

350 1st

9 Concrete curingcompound, forapplication to freshlypoured concrete toretard the evaporation ofwater

350 1st

10 Concrete surfaceretarder, mixture ofretarding ingredientsthat interact chemicallywith the cement toprevent hardening onthe surface where theretarder is applied,allowing the retardedmix of cement and sandat the surface to bewashed away in order tocreate an exposedaggregate finish

780 1st

11 Form release compound,for application toconcrete formwork

250 3rd

12 Dry fog coating, forspray application suchthat overspray dropletsdry before subsequentcontact with surfaces inthe vicinity of thecoating activity

400 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

3 Revêtement àpigments métalliquescontenant au moins48 g de pigmentsmétalliquesélémentaires par litre àl’application.

500 1er

4 Apprêt bitumineuxpour toitures.

350 3e

5 Tout autre revêtementbitumineux pourtoitures.

300 3e

6 Revêtement nonbitumineux pourtoitures destiné àempêcher lapénétration de l’eaudans le subjectile ou àréfléchir la chaleur etles rayons ultraviolets.

250 1er

7 Revêtement pourcalcimine, revêtementmat à base de solvantsconçu pour recouvrirdes surfaces peintesavec de la calcimine.

475 1er

8 Enduit anti-adhésifpour application entredes couches de béton.

350 1er

9 Produit dedurcissement dubéton, pour applicationsur du bétonfraîchement coulé afinde retarderl’évaporation de l’eau.

350 1er

10 Retardateur de prisedu béton, mélanged’ingrédientsretardateurs quiinteragissentchimiquement avec leciment pour empêcherle durcissement de lasurface sur laquelle leretardateur estappliqué, afin que lemélange de ciment etde sable en surfacepuisse être éliminé aujet d’eau créant ainsiun fini à l’apparenced’agrégats exposés.

780 1er

Page 24: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

19 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

13 Extreme high durabilitycoating, an air drycoating, includingfluoropolymer-basedcoatings, for touch-up ofprecoated architecturalaluminium extrusionsand panels

800 1st

14 Faux finish, for use as astain or glaze to createartistic effects includingdirt, old age, smokedamage and simulatedmarble and wood grain

350 1st

15 Fire resistant coating,opaque, for protectingthe structural integrityby increasing the fireendurance of interior orexterior steel and otherstructural materials

350 1st

16 Fire retardant coating,clear

650 1st

17 Fire retardant coating,opaque

350 1st

18 Floor enamel, a high-gloss opaque floorcoating for application tosurfaces that may besubject to foot traffic

250 3rd

19 Any other opaque floorcoating for application tosurfaces that may besubject to foot traffic

250 1st

20 Flow coating, formaintaining theprotective coating onutility transformer units

650 1st

21 Graphic arts coating, forapplication with a brushor roller to signs,excluding their structuralcomponents, and muralsincluding letteringenamels, poster colours,copy blockers, andbulletin enamels

500 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

11 Agent de démoulage,pour application sur uncoffrage pour béton.

250 3e

12 Revêtement àpulvérisation sèche,dont les gouttelettespulvérisées hors ciblesèchent avant d’entreren contact avec dessurfaces voisines de lasurface à revêtir.

400 1er

13 Revêtementextrêmement durable,séché à l’air, y compristout revêtement à basede fluoropolymère,pour les retouches despanneaux et desprofilés extrudésarchitecturaux enaluminium prépeints.

800 1er

14 Faux-fini, conçu pourêtre appliqué commeteinture ou glacis dansle but de créer deseffets artistiquesdonnant, entre autres,l’impression d’unesurface salie, vieillie,endommagée par lafumée ou simulant lemarbre ou le bois.

350 1er

15 Revêtement résistantau feu, opaque,destiné à protégerl’intégrité structuralepar accroissement dela résistance au feu del’acier extérieur etintérieur et d’autresmatériaux structuraux.

350 1er

16 Revêtement ignifuge— transparent.

650 1er

17 Revêtement ignifuge— opaque.

350 1er

18 Émail pour plancher,revêtement de solopaque très lustrédestiné à l’applicationsur des surfacessujettes à la circulationpiétonnière.

250 3e

Page 25: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

20 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

22 Temperature-indicatorsafety coating, a high-temperature coating thatchanges colour toindicate a change intemperature

550 1st

23 Any other high-temperature coating

420 1st

24 Impacted immersioncoating, for applicationto steel structuressubject to immersion inturbulent or ice ordebris-laden water

780 1st

25 Any other industrialmaintenance coating

340 1st

26 Shellac, clear 730 1st

27 Shellac, opaque 550 1st

28 Clear brushing lacquer, awood coatingformulated withcellulosic or syntheticresins to dry byevaporation without achemical reaction and toprovide a solid,protective film,excluding clear lacquersanding sealers andlacquer stains

680 1st

29 Any other lacquer,including lacquersanding sealers

550 1st

30 Any other sanding sealer 350 1st

31 Conversion varnish,clear acid curing coatingwith an alkyd or otherresin blended withamino resins andsupplied as a singlecomponent or two-component product, forapplication to woodflooring

725 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

19 Tout autre revêtementde sol opaque destinéà l’application sur dessurfaces sujettes à lacirculation piétonnière.

250 1er

20 Revêtement paraspersion, destiné àentretenir lerevêtement protecteurdes transformateurs.

650 1er

21 Revêtement pour artsgraphiques pourapplication au pinceauet au rouleau sur desenseignes (àl’exclusion deséléments structuraux)et des peinturesmurales, y compris lapeinture-émail delettrage, la peinturepour affiches, lapeinture de masquageet la peinture-émailpour panneauxd’affichage.

500 1er

22 Revêtement desécurité thermo-indicateur, revêtementhaute températureservant à indiquer latempérature par unchangement decouleur.

550 1er

23 Tout autre revêtementhaute température.

420 1er

24 Revêtement pourimmersion antichoc,devant être appliquésur des structures enacier pouvant êtreimmergées dans deseaux turbulentes ouchargées de glace oude débris.

780 1er

25 Tout autre revêtementd’entretien industriel.

340 1er

26 Gomme-laque —transparente.

730 1er

27 Gomme-laque —opaque.

550 1er

Page 26: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

21 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

32 Conjugated oil varnishfor sealing wood with afilm formation due to thepolymerization ofnaturally occurringconjugated vegetableoil, modified with othernatural or syntheticresins of which aminimum of 50% of theresin solids consist ofconjugated oils, and thatis supplied as a singlecomponent product,excluding shellacs

450 1st

33 Any other varnish 350 1st

34 Low solids coating,containing 0.12 kg orless of solids per litre ofcoating

120 1st

35 Mastic texture coating,to be applied in a singlecoat of at least 0.254 mmdry film thickness tocover holes and minorcracks and to concealsurface irregularities

300 1st

36 Multi-coloured coating,packaged in a singlecontainer and exhibitingmore than one colourwhen applied in a singlecoat

250 1st

37 Nuclear coating, aprotective coating toseal porous surfacessubject to intrusion byradioactive materialsand resistant tochemicals and long-term, cumulativeradiation exposure andeasy to decontaminate

450 1st

38 Pre-treatment washprimer, a primer thatcontains a minimum of0.5% acid by weight, andthat is to be applieddirectly to bare metalsubstrates to providecorrosion resistance

420 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

28 Vernis-laquetransparent appliquéau pinceau,revêtement pour lebois composé derésines cellulosiquesou synthétiquesséchant parévaporation sansréaction chimique etfournissant un feuilprotecteur solide, àl’exclusion des enduitsà poncer transparentspour vernis-laque et dela teinture à la laque.

680 1er

29 Tout autre vernis-laque, y compris lesenduits à poncer pourvernis-laque.

550 1er

30 Tout autre enduit àponcer.

350 1er

31 Vernis de conversiontransparent de priseacide contenant unalkyde ou une autrerésine mélangé avecdes résines aminiqueset fourni sous la formed’un produit ayant unou deux composants,pour application surdes planchers en bois.

725 1er

32 Vernis à l’huileconjuguée pour scellerle bois fournissant unfeuil protecteur dont laformation résulte de lapolymérisation d’huilevégétale conjuguéenaturelle, qui estmodifié avec d’autresrésines naturelles ousynthétiques, dont aumoins 50 % dessolides résiniques sontde l’huile conjuguée etqui est fourni sous laforme d’un produitayant un composant, àl’exclusion desgommes-laques.

450 1er

33 Tout autre vernis. 350 1er

Page 27: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

22 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

39 Specialty primer, sealeror undercoater, a coat-ing to be applied to asubstrate to

(a) seal fire, smokeor water damage;

(b) condition a sur-face having a chalkrating of 4 or less asdetermined in accor-dance with the testmethod referred to insection 14 of theseRegulations; or

(c) block stains.

350 1st

40 Waterproofing sealer forconcrete or masonry, aclear or pigmented, film-forming coating thatprovides resistanceagainst water, alkalis,acids, ultraviolet lightand staining

400 1st

41 Any other waterproofingsealer

250 1st

42 Any other primer, sealeror undercoater

200 1st

43 Quick-dry enamel, ahigh-gloss coating thathas the following char-acteristics:

(a) it is able to be ap-plied directly fromthe container withambient tempera-tures between 16 and27°C;

(b) it sets to touch intwo hours or less, istack free in fourhours or less, anddries hard in eighthours or less by thetest method referredin section 13 of theseRegulations; and

(c) it has a dried filmgloss of 70 or aboveon a 60° meter.

250 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

34 Revêtement à faibleteneur en solides,contenant 0,12 kg oumoins de solides parlitre.

120 1er

35 Revêtement à texturede mastic, conçu pourboucher des trous etdes petites fissures etpour dissimuler desirrégularités de surfaceet devant être appliquéen une seule couchepour former un feuilsec d’au moins0,254 mm d’épaisseur.

300 1er

36 Revêtementmulticolore,conditionné dans unseul contenant etprésentant plus d’unecouleur lorsqu’il estappliqué en une seulecouche.

250 1er

37 Revêtement nucléaireprotecteur conçu poursceller des surfacesporeuses sujettes àl’introduction dematières radioactives,résistant à desproduits chimiquesainsi qu’à uneradiœxpositioncumulative à longterme et facile àdécontaminer.

450 1er

38 Apprêt réactifcontenant au moins0,5 % d’acide en poidset devant être appliquédirectement sur dessubjectiles métalliquesnus afin de procurerune résistance à lacorrosion.

420 1er

Page 28: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

23 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

44 Recycled coating, thetotal weight of whichconsists of not less than50% of secondary andpost-consumer coatingand not less than 10% ofthe total weightconsisting of post-consumer coating. Asecondary coating is afinished coatingoriginating from amanufacturing process.

350 5th

45 Rust preventive coating,exclusively for non-in-dustrial use and doesnot include those for usein the construction ormaintenance of

(a) facilities used inthe manufacturing ofgoods;

(b) transportation in-frastructure, includ-ing highways,bridges, airports andrailroads;

(c) facilities used inmining activities andpetroleum extraction;or

(d) utilities infras-tructure, includingpower generationand distribution andwater treatment anddistribution systems.

400 1st

46 Interior wiping stain 250 3rd

47 Exterior wood stain,clear or semi-transparent

250 3rd

48 Any other stain,including lacquer stains

250 1st

49 Swimming pool coating,for application to theinterior surfaces of aswimming pool andresistant to swimmingpool chemicals

340 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

39 Apprêt, produit descellement ou sous-couche spécialisés,conçus pour être appli-qués sur un subjectileà l’une ou l’autre desfins suivantes :

a) couvrir les dom-mages causés parle feu, la fumée oul’eau;

b) traiter une sur-face ayant un tauxde craie de 4 oumoins, déterminéconformément à laméthode d’essai vi-sée à l’article 14 duprésent règlement;

c) masquer lestaches.

350 1er

40 Produit de scellementhydrofuge pour bétonet maçonnerie —transparent oupigmenté — qui formeun feuil et procure unerésistance à l’eau, auxalcalis, aux acides, à lalumière ultraviolette etaux taches.

400 1er

41 Tout autre produit descellement hydrofuge.

250 1er

42 Tout autre apprêt,produit de scellementou sous-couche.

200 1er

Page 29: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

24 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Item

Column 1 Column 2 Column 3

Architectural CoatingCategory

VOCConcentrationLimit (g/L)

Anniversary ofthe Day onwhich theseRegulationsCome intoForce

50 Traffic marking coating,for marking and stripingstreets, highways orother traffic surfacesincluding curbs, berms,driveways, parking lots,sidewalks and airportrunways

450 1st

51 Any flat coating, otherthan one set out in items1 to 50, that registers agloss of less than 15 onan 85° meter or less than5 on a 60° meter

100 1st

52 Any non-flat coating,other than one set out initems 1 to 50, thatregisters a gloss of 15 orgreater on an 85° meterand 5 or greater and lessthan 70 on a 60° meter

150 1st

53 Any high-gloss coating,other than one set out initems 1 to 50, thatregisters a gloss of 70 orabove on a 60° meter

250 1st

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

43 Émail à séchage rapidetrès lustré, qui pré-sente les caractéris-tiques suivantes :

a) il peut être appli-qué directement àpartir du contenantà une températureambiante compriseentre 16 °C et 27 °C;

b) il prend au tou-cher en deuxheures ou moins,ne colle plus enquatre heures oumoins et durcit enprofondeur en huitheures ou moins,selon la méthoded’essai visée à l’ar-ticle 13 du présentrèglement;

c) le feuil séchéprésente un lustrede 70 ou plus aubrillancemètre 60°.

250 1er

44 Revêtement recyclé,dont le poids totalcontient au moins50 % de revêtementrécupéré et derevêtement post-consommation, cedernier constituant aumoins 10 % du poidstotal. Un revêtementrécupéré est unrevêtement finirésultant d’un procédéde fabrication.

350 5e

Page 30: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

25 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

45 Revêtement antirouilleconçu exclusivementpour un usage non in-dustriel. Ne vise pasles revêtementsconçus pour laconstruction ou l’entre-tien d’un des élémentssuivants :

a) installations uti-lisées pour la fabri-cation de produits;

b) infrastructuresde transport, dontles routes, lesponts, les aéroportset les voies ferrées;

c) installations uti-lisées pour des acti-vités minières etl’extraction du pé-trole;

d) infrastructuresde services publics,dont celles liées à laproduction et autransport d’électrici-té et aux systèmesde traitement et dedistribution del’eau.

400 1er

46 Teinture d’intérieur àessuyer.

250 3e

47 Teinture d’extérieurpour le bois,transparente ou semi-transparente.

250 3e

48 Toute autre teinture, ycompris la teinture à lalaque.

250 1er

49 Revêtement pourpiscine, destiné à êtreappliqué sur les paroisintérieures de piscineset résistant auxproduits chimiquesutilisés dans lespiscines.

340 1er

Page 31: Regulations revêtements architecturaux Règlement limitant la · 2020-05-27 · Current to May 17, 2020 Last amended on June 17, 2019 1 À jour au 17 mai 2020 Dernière modification

Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural CoatingsRegulations

Règlement limitant la concentration en composés organiques volatils (COV) desrevêtements architecturaux

SCHEDULE Architectural Coatings and their VOC Concentration Limits ANNEXE Revêtements architecturaux et concentrations maximales en COV

Current to May 17, 2020

Last amended on June 17, 2019

26 À jour au 17 mai 2020

Dernière modification le 17 juin 2019

Article

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Catégories derevêtementarchitectural

Concentrationmaximale enCOV (g/L)

Anniversaired’entrée envigueur duprésentrèglement

50 Revêtement demarquage routier,pour le marquage dessurfaces routières —notamment — rues etchemins , y comprisles bordures,accotements, voiesd’accès, parcs destationnement,trottoirs et pistesd’aéroport.

450 1er

51 Tout autre revêtementmat qui n’est pas viséaux articles 1 à 50,dont le lustre estinférieur à 15 aubrillancemètre 85° ouinférieur à 5 aubrillancemètre 60°.

100 1er

52 Tout autre revêtementnon mat qui n’est pasvisé aux articles 1 à 50,dont le lustre est égalou supérieur à 15 aubrillancemètre 85° etégal ou supérieur à 5mais inférieur à 70 aubrillancemètre 60°.

150 1er

53 Tout autre revêtementtrès lustré qui n’est pasvisé aux articles 1 à 50,dont le lustre est égalou supérieur à 70 aubrillancemètre 60°.

250 1er

SOR/2018-11, s. 53(F). DORS/2018-11, art. 53(F).