Upload
lecong
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page1sur134
RÈGLEMENTDUPERSONNELDUCENTREEUROPÉENPOURLESPRÉVISIONSMÉTÉOROLOGIQUESÀMOYENTERME
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page2sur134
Tableaudesmodifications
Version1 Modification Date
1.0
«Chefdedépartement»remplacépar«Directeurdedépartement»(ECMWF/C/73(10)DCorr.1paragraphe6);miseàjourdesnotesdebasdepageconcernantlestitres«Directeurgénéral»et«ContrôleurFinancier»(Préambule,paragraphe4etarticle1(6));introductiond’unnumérodeversiondudocumentetd’untableaudesmodifications.
Août2011
2.0
Révisiondel’annexeI‐Traitementsmensuelsdebaseetautresélémentsderémunérationetdel’annexeV‐Règlementationdel’indemnitédeperted’emploi,suiteauxdécisionsduConseillorsdesa76esessionendécembre2011.
Miseàjourannuelledel’annexeIII‐Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle.
Décembre2011
3.0
Modification des instructions d’application relatives aux droits de propriété intellectuelle (DPI) (« intellectual property rights » - IPR) (article 2, paragraphes 6 et 7). Les instructions modifiées seront également intégrées dans les contrats standard pour les consultants.VoirmémorandumduDirecteurgénéraldatédu16mars2012.
Article17I,paragraphe5:lafindephrase«,saufdanslescasoùlesdépensessontinclusesdansleversementéventueld’unesommeforfaitairetellequedéfinieauparagraphe8»aétésupprimée;cetteréférenceauparagraphe7du164erapportduCCR,donnantauConseillapossibilitédechoisirleremboursementdebase,estmaintenantredondante.
Instruction4.2repositionnéecorrectement.
Avril2012
4.0
Modificationsdel’article18,règlesconcernantl’indemnitéd’expatriationpourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjuillet2012,adoptéesparleConseillorsdesa77esession;voirdocumentECMWF/C/77(12)9Annexe.
Juin2012
4.1
Révisiondel’annexeI–Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations.
Miseàjourannuelledel’annexeIII–Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle
Janvier2013
5
Endécembre2012,leConseilaapprouvélenouveauRèglementdupersonnelintégré.Ilestentréenvigueurle1erjuillet2013,cequiaétéconfirméparleComitéfinancierenavril2013.VoirdocumentECMWF/C/78(12)7annexe2dela78esessionduConseilpourdeplusamplesinformationssurtouteslesmodificationsapprouvées.
Mai2013
1Numérodeversion introduitenaoût 2011. Lechiffreentieraugmented’uneunité lorsque lapolitiquesubit un amendement ou unemodification rédactionnelle.La décimale augmente d’un point pour chaque mise à jour annuelle des salaires et tableaux d’indemnités, ainsi que pour chaque correction orthographique.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page3sur134
Version1 Modification Date
6
Ajoutdel’article5.11,etmodificationdesarticles5,9.1,9.4,35.10,suiteàladécisionduComitéfinancier(92esession)d’adopterleschangementsproposésdansledocumentECMWF/FC/92(13)12,nécessairesàlamiseenœuvredesdécisionsduConseil(décembre2012)visantàfairepasserl’âgedelaretraitedunouveaupersonnelà63ansetàétablirlalimitedel’âgestatutaireà65ans,avecentréeenvigueurle1erjuillet2013.
Modificationdel’article4(8)afindepermettreauDirecteurgénéralderecruterdupersonnelressortissantd’EtatsnonmembrespourdespostesdegradeA4maximum,lorsquecettedémarcheestjustifiéepardescirconstancesetdesbesoinsexceptionnels.(ECMWF/C/79(13)D).
«Sectiondupersonnel»remplacéepar«SectiondesRessourceshumaines».
Juillet2013
7
Modificationdel’article20,del‘instructiondemiseenœuvre16.3,del‘annexeIIIAetdel‘annexeVàlasuitedeladécisionduConseilpriselorsdesa80esessionendécembre2013d’adopterleschangementsproposésdansledocumentECMWF/C/80(13)8.VoirECMWF/C/80(13)MRev.1,paragraphe92.
Révisiondel’annexeI–Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations.
Miseàjourannuelledel’annexeIII–Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle.
Février2014
8
Modificationdel’article9etdel’instructiondemiseenœuvre5.5àlasuitedeladécisionduConseilpriselorsdesa80esessionendécembre2013d’adopterlesmodificationsduRèglementdupersonnelnécessairespourreleverà63ansl’âgedelaretraitedupersonnelaffiliéauRégimedepensionparcapitalisation.Cettemesureaété miseenœuvrele1eravril2014.
Juillet2014
9
Révisiondel’article19àlasuitedel’adoptionparleConseildu229erapportduCCRrelatifàlarévisiondel’indemnitéd’installation(voirdocumentECMWF/C/84(14)D,para.12).
Révisiondel’annexeI–Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations–àlasuitedel’adoptiondu231erapportduCCRparleConseilendécembre2014(voirdocumentECMWF/C/84(14)D,paragraphe12).
Miseàjourdel’annexeIII–Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle(tauxdesindemnitésECMWF/C/85(15)M,para.42anddocumentECMWF/C/85(15)11etdesindemnitéskilométriques)–àlasuitedel’adoptiondes227eet228erapportsduCCRparleConseil(voirdocumentECMWF/C/84(14)D,paragraphe13).
Janvier2015
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page4sur134
Version1 Modification Date
10Modificationdel’article2.4àlasuitedeladécisionpriseparleConseillorsdesa85esession(voirECMWF/C/85(15)M,paragraphe42etdocumentECMWF/C/85(15)11)
Juillet2015
11
Ajoutd'uneinstructiondemiseenœuvreàl'article27pourclarifierdessituationsdanslesquellesunagentestréaffectéd'unposteprincipalàunpostedeprojet.(VoirmémoduDirecteurgénéraldatédu15septembre2015).
Octobre2015
12
Révisiondel’annexeI–Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations–àlasuitedel’adoptiondu237erapportduCCRparleConseilendécembre2015(voirdocumentECMWF/C/86(15)M,paragraphe125).
Ajoutd’unenotedebasdepageàl’article19,faisantréférenceau229erapport(adoptéparleConseilendécembre2014),introduisantdesplafondspourlesindemnitésd’installationquiserontenvigueurpendantunepériodedetroisans,àcompterdu1erjanvier2015.
Ajoutd’unenotedebasdepageàl'annexeIII–Indemnitésjournalières,faisantréférenceau228erapport(adoptéparleConseilendécembre2014),introduisantdenouveauxtauxd’indemnitésjournalièresquiserontenvigueurpendantunepériodedetroisans,àcompterdu1erjanvier2015.
Ajoutd’unenotedebasdepageàl'annexeIII–Indemnitéskilométriques,faisantréférenceau227erapport(adoptéparleConseilendécembre2014),introduisantdenouveauxtauxd’indemnitésjournalièresquiserontenvigueurpendantunepériodedetroisans,àcompterdu1erjanvier2015.
Décembre2015
13
Introductiondesnouvellesallocationsfamilialespourlesnouveauxagentsentrésenfonctionàpartirdu1erjanvier2017.
Modificationdesarticles14,15,16,17,20,23,25,34etdesannexesI,II,V,IXàlasuitedel’adoptiondes238e,239e,240e,241eet242erapportsduCCRparleConseillorsdesa87esessionenjuin2016(voirdocumentECMWF/C/87(16)M,paragraphe135etdocumentECMWF/C/87(16)11).
Septembre2016
14
Révisiondel’annexeI–Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations–àlasuitedel’adoptiondu245erapportduCCRparleConseilendécembre2016(voirdocumentECMWF/C/88(16)M,paragraphe72).
AjoutdelasectionCàl’annexe1‐tauxdelanouvelleallocationfamilialedebase,applicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017.
Janvier2017
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page5sur134
TABLEDESMATIERES
Page
CHAPITREI–DROITS,DEVOIRSETRESPONSABILITES 9
Article1: Dispositionsgénérales 9 Article2: Devoirsetresponsabilités 11 Article3: Privilèges,immunitésetprotectiondesagents 15
CHAPITREII–RECRUTEMENT,CONTRATSETCESSATIONDEFONCTIONS 17
Article4: Recrutement 17 Article5: Contrats 19 Article6: Affectation 20 Article7: Périodeprobatoire 20 Article8: Notation 21 Article9: Régimedepensionetretraite 23 Article10: Résiliation 24 Article11: Démission 24 Article12: Cessationdefonctions 25 Article13: Préavis 31
CHAPITREIII–TRAITEMENTSETINDEMNITES 27
Article14: Dispositionsgénérales 27 Article14bis:Partenariatsenregistrés 29 Article15.A: Indemnitédefoyer 30 Article15.B: Allocationfamilialedebase30Article16.A: Indemnitépourpersonneàcharge 33Article16.B: Supplémentpourenfantàcharge35Article16.C: Indemnitépourenfanthandicapéetremboursementdesdépensesd’éducation
oudeformationliéesauhandicap37Article16.D: Supplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé39Article16.E: Supplémentpourparenthandicapéàcharge 42 Article17: Indemnitéd’éducation 43 Article18: Indemnitéd’expatriation 49 Article19: Indemnitéd’installation 54 Article20: Indemnitédelogement 64 Article21: Primedeconnaissanceslinguistiques 58 Article22: Remboursementdefrais 58 Article23: Fraisdevoyage 59 Article24: Transportencasdedécès 70 Article25: Fraisdedéménagement 71 Article26: Fraisdemission 73 Article27: Indemnitédeperted'emploi 74
CHAPITREIV–RÉGIMESDEPENSIONETASSURANCE‐MALADIECOMPLÉMENTAIRE 75
Article28: Régimedepension 75 Article28bis: Assurancemaladiecomplémentaire 76
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page6sur134
CHAPITREV–CONDITIONSDETRAVAIL 77
Article29: Horairesdetravail‐Absences 77 Article30: Joursfériés 78 Article31: Heuressupplémentairesettravaildenuit 79 Article32: Travailparroulement 68
CHAPITREVI–CONGES 83
Article33: Congésannuels 83 Article34: Congédanslesfoyers 84 Article35: Congédemaladieetinvaliditépartielle 87 Article36: Congésspéciauxetcongématernité 77
CHAPITREVII–MESURESDISCIPLINAIRES 79
Article37: Mesuresdisciplinaires 79 Article38: Conseildediscipline 80
CHAPITREVIII–COMMISSIONDERECOURS 97
Article39: Commissionderecours 97
CHAPITREIX–ASSOCIATIONDUPERSONNEL 99
Article40: Associationdupersonnel 99 INDEXDESANNEXES
AnnexeI: Barèmedestraitementsmensuelsdebaseetautresrémunérations
AnnexeII: Systèmed’impositioninternepourleCentre
AnnexeIII: Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle
AnnexeIV: Indemnitéspourtravailderoulementindiquéesenpourcentages
AnnexeV: Règlementdel’indemnitédeperted’emploi
AnnexeVI: DéfinitiondesgradesdesagentsduCentre
AnnexeVII: ConditionsapplicablesauxrequêtesetrèglesdeprocéduredelaCommissionderecours
AnnexeVIII: Dispositionsspécialesapplicablesauxagentsautorisésàtravailleràtempspartielavantle1erjanvier2009
AnnexeIX: Dispositionsspécialesapplicablesauxagentsautorisésàtravailleràtempspartiel àcompterdu1erjanvier2009
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page7sur134
Lorsdesa70esessionendécembre2008,leConseilaadoptédesamendementsenvuedeprendreencomptel’égalitédessexes1bis,leRèglementrévisépourletravailàtempspartiel,laConventionamendéeetenvued’améliorerlarédactiondutexte(ECMWF/C/70(08)D,paragraphe22).
1bisLe présent document en français est rédigé au masculin à la troisième personne du singulier, genre neutre du point de vue grammatical en français. Il vise des personnes dans l’exercice de leurs fonctions et non des individus sexués et n’entrave aucunement le principe de l’égalité des sexes.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page8sur134
PREAMBULE
1. Le Règlement du personnel du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme énonce les conditions fondamentales de service, à savoir les devoirs et obligations des agents du Centre, de même que leurs droits fondamentaux.
2. LeprésentRèglementaétéadoptéparleConseilconformémentauxdispositionsdesarticles6(3)(b)et10delaConventionportantcréationduCentreeuropéenpourlesprévisionsmétéorologiquesàmoyenterme.
3. LeprésentRèglementpeutêtremodifiépardécisionduConseil.
4. Desdispositionsdétailléesrelativesàl’applicationduprésentRèglementseronténoncées,sinécessaire,dansdesinstructionsémanantduDirecteurgénéral1.
1Remplacement de « Directeur » par « Directeur général » et changement de toute mention de Chef de département en Directeur de département à compter du 6 juin 2010 (Convention amendée).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page9sur134
CHAPITREI–Droits,devoirsetresponsabilités
Article1: Dispositionsgénérales
Articleno. S’appliqueà
1.1 STF AuxfinsduprésentRèglement,onentendpar"agents"(STF)lepersonnelduCentreeuropéenpourlesprévisionsmétéorologiquesàmoyenterme(ci‐aprèsdénommé"leCentre")occupantunpostefigurantdansl’organigrammeduCentre.Leterme«agents»(STF)comprendlescatégoriessuivantes:
i)personnelassignéauxactivitésprincipalesduCentre(STF‐C)
ii)personnelassignéauxprojetsduCentre,àlafoisinternesetàfinancementexterne,ycomprislesprogrammesspéciaux(STF‐P)
Lepersonneldeprojetestclassécommesuit:
STF‐PL:personneltitulaired’uncontratpouruneduréedeprojetsupérieureàdeuxans
STF‐PS:personneltitulaired’uncontratpouruneduréedeprojetinférieureouégaleàdeuxans
STF‐SP:personnelappartenantauxprogrammesspéciaux,telsqueboursesderecherche,stages,etc.
1.2 STF‐PS Lescontratsàcourtterme(contratspourunepériodeinférieureouégaleàdeuxans)peuventêtreprolongésdesixmoismaximum,sinécessaire,afindefinaliserlestravauxrelatifsauprojetetd’assurerl’achèvementenbonneetdueformedesactivités,sousréservedeladisponibilitédesfonds.Danslecasd’unetelleprolongation,lesconditionsd’emploidel’agentassignéauprojetresterontinchangées,etlesdispositionsdel’articleno.14.12nes’appliquerontpasàcetteprolongation.Néanmoins,sil’agentcontinueàêtreemployéparleCentreau‐delàdelaprolongation,sansinterruptiondeservice(quecesoitdanslecadred’unnouveauprojetoudanslecadredurenouvellementduprojetencoursauquelilaétéassigné),lesprovisionsdel’articleno.14.12s’appliquerontàlatotalitédelapérioded'emploisansinterruptions.
1.3 STF LeprésentRèglementdéfinitlesdroits,avantages,devoirsetresponsabilitésdesagents.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page10sur134
1.4 STF LeprésentRèglements'appliqueàtouslesagents,saufdécisioncontraireduConseil.
1.5 LeprésentRèglementnes’appliquepasauxexpertsetconsultantsduCentre,saufcequipourraêtreprévudanslesrèglementsspéciauxquileursontapplicablesouenvertudesconditionsdeleurengagementparleDirecteurgénéral.
1.6 STF Lesautoritéscompétentespourengageretlicencierlesagentsvisésàl’articleno.1.1sont:
(a) leConseil,pourleDirecteurgénéraletsonsuppléant,
(b) leDirecteurgénéral,pourlesautresagents.
1.7 STF LeConseilapprouvel'engagementetlelicenciementdesDirecteursdedépartementetduContrôleurfinancier1etsonsuppléant.
1.8 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
LeDirecteurgénéralétablitunedescriptionspécifiqued’emploipourchacundespostescouvertsparleprésentRèglement.Cesdescriptionsd’emploiserventàdéterminerlegradeaffectéàchacun,comptetenudelanaturedestâchesàremplir,duniveauderesponsabilitéetdesqualificationsrequises.LeDirecteurgénéralinformeleConseildetoutemodificationapportéeauxdescriptionsd’emploi.
1.9 STF‐SP DestâchesspécifiquessontdéfiniespourchaqueposteviséparceRèglement.Enattribuantlegradeoularémunérationappropriée,leDirecteurgénéralprendencomptelanaturedestâchesàremplir,leniveauderesponsabilité,lesqualificationsrequises,ainsiquelemontantetladisponibilitédesfonds.
1Remplacement de « Comptroller » par « Controller » dans la version anglaise à compter du 6 juin 2010 (Convention amendée). Cette modification n’a pas de répercussion sur la version française.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page11sur134
Article2: Devoirsetresponsabilités
Articleno. S’appliqueà
2.1 STF LesobjectifsduCentreétantdecaractèreinternational,lesagentss’acquittentdeleursfonctionsetseconduisentdefaçongénéraleenayantexclusivementenvuelesintérêtsduCentre.Ilsnesollicitentninereçoiventd’instructionsd’aucungouvernement,d’aucuneautorité,nid’aucuneorganisationoupersonneextérieureauCentre.
2.2 STF Lesagentsrelèventdel’autoritéduDirecteurgénéraletsontresponsablesdevantluidel’exécutiondeleursfonctions.Dansl’exercicedesfonctionsviséesàl’article19duRèglementfinancierduCentre,dontilssontchargés,leContrôleurfinancieretsonsuppléantrelèventuniquementdel’autoritéduConseilduCentreetsontresponsablesdevantlui.
2.3 STF Lesagentsnedoiventsolliciterouaccepterd’unesourcequelconque,directementouindirectement,aucunavantagematérielouautrequiseraitincompatibleaveclesobligationsdéfiniesauxarticlesno.2.1et2.2
2.4 STF Unagentchoisitunlieuderésidencequinerisquepasdelegênerdansl’accomplissementdesesdevoirs.LeCentreétantuneorganisationinternationale,sesavantages,privilègesetimmunitéssontconçuspourencourageretfaciliterunéventueldéménagement.Ainsi,sousréserved’unpréavisraisonnableduDirecteurgénéral,lesmembresdupersonnelsonttenusderemplirleursfonctionsindépendammentdeslocauxduCentredanslesquelsilssontaffectés.(Leterme«locauxduCentre»estdéfinidansl'AccorddesiègeduCEPMMT,quiveilleàcequeles«locauxduCentre»bénéficientduProtocolesurlesprivilègesetlesimmunités.IlnepourraêtredemandéauxagentsdetravaillerquedansunoudeslieuxquibénéficientdesprivilègesetimmunitésduCentre).
2.5 STF Lesagentsnepeuventnipublier,nifairepublier,seulsouencollaboration,quoiquecesoitsurlestravauxduCentre,nifaireaucunedéclarationpubliques’yrapportant,sicen’estavecl’accordduDirecteurgénéral.Lerefusdel’accorddemandédoitêtreexpressémentetvalablementmotivé.
2.6 STF Lesdroitsdepropriétéindustrielleafférentsauxtravauxeffectuésparunagentdansl’exercicedesesfonctionsappartiennentauCentre,àmoinsquecelui‐cin’yrenonceauprofitdel’agent.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page12sur134
Articleno. S’appliqueà
2.7 STF Quantauxdroitsd’auteurafférentsauxtravauxeffectuésparluidansl’exercicedesesfonctions,l’agentesttenudelescéderauCentresicelui‐cienfaitlademande.
Instructions relatives aux droits de propriétéintellectuelle(DPI)pourlesarticlesno.2.6et2.71
1) Danslesprésentesinstructionsd’application,leterme
«droitsdepropriétéintellectuelle»(«intellectualpropertyrights»‐IPR)(DPI)signifietousdroitsdepropriétéintellectuellepartoutdanslemonde,aujourd’huioudansl’avenir.Cesdroitspeuventprendrelaformedecopyrights;marquesdecommerce,nomscommerciaux,droitssurleslogosetsurlaprésentation«get‐up»;nomsdedomaine,brevets;droitssurlesinventions,conceptsetlogiciels;droitssurlesbasesdedonnées;droitssurlesinformationsconfidentielles(ycomprislesavoir‐faireetlessecretscommerciaux);droitssurgoodwillettousdroitsd’agirenjusticeencasdeplagiat(«passing‐off»)oupourprotégerlesdroitssusmentionnés.Cesdroitspeuventounepeuventpasêtreenregistrésetcomprennentlesdroitsdécoulantd’unedemanded’enregistrement,ainsiquelerenouvellementetlaprorogationdetelsdroits.
2) Chaqueagentreconnaîtquetouslesdroitsdepropriétéintellectuellesubsistants(oupouvantsubsisterdansl’avenir)relatifsàtouslestravauxconduitsentotalitéouenpartieparcemêmeagentàtoutmomentdansl'exercicedesesfonctionsserontautomatiquement,aumomentdeleurcréation,acquisparleCEPMMTdansl’absolu.Tantquecesdroitsneserontpasautomatiquementacquis,l’agentlesdétiendraàtitrefiduciaireaunomduCEPMMT.ChaqueagentfourniraauCEPMMT,àlademandedecedernier,unrapportdétaillédetouslestravauxincorporantdesdroitsdepropriétéintellectuelleconduitsentotalitéouenpartieparcemêmeagentaucoursdel'exercicedesesfonctions.L’agents’engageàmettreàexécutionpromptementtouslesdocumentsetàprendrelesmesuresqui,selonleCEPMMT,seraientnécessairesàl'applicationdeceparagraphe2.
1Révision des instructions d’application entrées en vigueur le 1er avril 2012. Voir mémorandum du Directeur général daté du 16 mars 2012.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page13sur134
Articleno. S’appliqueà
3) Lesagentsdupersonneln’incorporerontaucunlogicielpersonneldansleslogicielsduCentre,àmoinsquelesdroitsàuntellogicieln’aientdéjàétécédésauCentre.Lesagentsn’utiliserontdeslogicielsprovenantdetiersquesilesdroitsnécessairesontétécédésauCentreconformémentauxdirectivesDPIetàtoutepolitiqueDPIapparentée.
4) LesagentssonttenusderespecterdesexigencesdediscrétionprofessionnelletrèsstrictespourprotégerlesDPIrelatifsauxactivitésduCentre.IlsdoiventseconformerauxdirectivesDPIduCentreetàtouteautrepolitiqueDPIapparentée(ex:politiquededonnéesduCentre)amendéespériodiquement.
5) UnmanquedeconformitéauxdirectivesDPIduCentreetàtouteautrepolitiqueDPIapparentéedelapartd’unagentpeutconstituerunefauteprofessionnelle.
6) Lorsdeleurengagement,lesagentsdoiventdéclarerparécritauDirecteurgénéraltoutDPIrelatifauxactivitésduCentrequ’ilspourraientdétenir.
7) AprèslacessationdeleursfonctionsauCentre,lesagentsnedoiventutiliserouexploiteraucundesDPIliésauxactivitésduCentresansautorisationpréalableécriteduDirecteurgénéraloudesonadjoint.
2.8 STF Danslecadredesdispositionsdesarticlesno.2.5,2.6et2.7,lesdroitsd’unagentconcernantlesdroitsdepropriétéindustrielleetlesdroitsd’auteursontfixésparleConseil.
2.9 STF Encasd’inventionfaiteparl’agentetdonnantlieuaudépôtd’unedemandedeprotectiondelapartduCentre,celui‐civerseàcetagentuneindemnité.LeConseilfixelesmodalitésd’applicationdecesdispositionsetlemontantdechaqueindemnité.
2.10 STF L’agentquidésireselivreràuneactivitéaccessoire,qu’ellequ’ensoitlanature,oupoursuivreuneactivitéaccessoireexercéeavantsonentréeenfonctions,doitsolliciterl’autorisationduDirecteurgénéral.Celle‐ciestréputéeaccordéesiellen’apasétéexpressémentrefuséedansundélaidetroismois.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page14sur134
Articleno. S’appliqueà
2.11 STF L’autorisationviséeàl’articleno.2.10n’estaccordéequesil’activitéenquestionnepeutporterpréjudiceàl’accomplissementdesdevoirsdeservicedel’agentetsielleestcompatibleavecsasituationd’agentduCentre.Elleestretiréelorsquel’activitéenquestionnerépondplusauxconditionsénoncéesdansleprésentparagraphe.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page15sur134
Article3: Privilèges,immunitésetprotectiondesagents
Articleno. S’appliqueà
3.1 STF ChaquefoisquelesprivilègesetimmunitésdontunagentbénéficieenvertuduprotocolesurlesprivilègesetimmunitésduCentrepeuventêtremisencause,l’intéressédoitimmédiatementeninformerleDirecteurgénéral.
3.2 STF LeCentreassistel’agentoul’ancienagentdanstoutepoursuitecontrelesauteursdesdommagesoupréjudicesquecetagentoucetancienagentasubisenraisondesaqualitéoudesesfonctions,notammentdanstoutepoursuitecontrelesauteursdemenaces,d’outrages,d’injures,dediffamationsoud’attentatsàsonégardouàl’égarddesmembresdesafamillevivantàsonfoyer,oucontrelesauteursdemenacesoud’atteintesàleursbiens.
3.3 STF LeCentreréparelesdommagesmatérielsoupréjudicesvisésàl’articleno.3.2sil’agentoul’ancienagentnesetrouvepasintentionnellementouparnégligencegraveàl’originedecesdommagesoupréjudicesetdanslamesureoùiln’apuobtenirréparationdeleursauteurs.
3.4 STF DanslamesureoùleCentreréparelesdommagesmatérielsoupréjudicesvisésàl’articleno.3.2,l’agentoul’ancienagentlesubrogeradanssesdroitsenverslesauteursdesditsdommagesoupréjudices.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page17sur134
CHAPITREII–Recrutement,contratsetcessationdefonctions
Article4: Recrutement
Articleno. S’appliqueà
4.1 LerecrutementestconçudemanièreàassurerauCentreleconcoursd’agentspossédantlesplushautesqualitésdecompétence,derendementetd’intégrité,comptetenuducaractèreinternationalduCentre.
4.2 Toutevacanced’emploifaitl’objetd’unepublicitéadéquateauprèsdesEtatsmembres,envuedemettreenconcurrenceleplusgrandnombrepossibledecandidats.Lesdélaispourlasoumissiondesactesdecandidatureaprèsladiffusiond’unavisdevacancesontfixésparleDirecteurgénéral,sansqu’ilspuissentêtredansaucuncasinférieursàquatresemaines.
Instruction–Vacanceinterne14.2Touslesavisdevacancedoiventnormalementêtre
publiésparvoieexterne,c’est‐à‐diredanslesEtatsmembresetcoopérants.Toutefois,pourrépondreauxexigencesdecompétence,derendementetd’intégritéduCentre,leDirecteurgénéralpeutautoriserunevacanceinternesouscertainesconditions,afinderépondreauxbesoinsenpersonnelduCentre.Lesdélaispourlasoumissiondesactesdecandidatureaprèsladiffusiondel’avisdevacanceinternesontdequatresemainesauminimum.
4.3 STF Avisestdonnéauxagentsdesemploisvacantsdonnantlieuàuneprocéduredesélection.
4.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
PourlesemploisauxquelsleDirecteurgénéralestchargédepourvoir,lerecrutementesteffectuéaprèsavisd’unComitédesélection.Cetteprocédurenes’appliquequ’auxpostesayantuncontratégalousupérieuràdeuxans.
4.5 STF‐SP LerecrutementsefaitsansleComitédesélection.LeCentreeffectuelesentretiensaprèspublicationetclôturedel’avisdevacance.Unepropositiond’engagement,émiseparleDirecteurduDépartement,estsoumiseàladécisionduDirecteurgénéral.
1Nouvelle instruction (voir mémorandum du Directeur daté du 1er mars 2007).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page18sur134
Articleno. S’appliqueà
4.6 LeComitédesélectionestcomposécommesuit:
Président: l’adjointduDirecteurgénéralenfonctions
Membres: lesDirecteursdedépartement
Secrétaire: leChefdesRessourceshumaines
4.7 UnobservateurchoisiparleComitédupersonnelestinvitéauxréunionsduComitédesélection.
4.8 STF LerecrutementdesagentsestnormalementlimitéauxressortissantsdesEtatsmembresetdesEtatscoopérants1duCentre.Cependant,lerecrutementd'agentsressortissantsd'EtatsnonmembrespourdespostesdegradeinférieurouégalàA4,estautoriséencasdecirconstancesexceptionnelleslorsquedesbesoinsimportantslejustifient,etàconditionqueleDirecteurgénéralinformeleConseildecettedémarche.Larépartitiongéographiquedupersonnelestpriseenconsidérationlorsdurecrutementdesagents.
4.9 STF Enprincipe,lesagentssontrecrutésàl’échelonleplusbasdugradeinférieuraffectéàleurposte.Unéchelonsupérieurdugradeinférieuroudugradesupérieurpeuttoutefoisêtreaccordéencasdequalificationoud’expérienceparticulière2.
4.10 STF Lerecrutementd’uncollaborateurnedoitêtresoumisàaucuneconditiondesexe,desituationdefamille,deraceoudereligion.L’engagementd’unagentestsubordonnéàlapossessiondetoussesdroitsciviques.
4.11 STF L’engagementd’unagentneprendeffetqu’aprèsqu’unmédecinagrééparleCentreacertifiéquelecandidatestphysiquementapteàoccuperunemploiauCentreetàexercerlesfonctionsafférentesàsonemploi,etqu’iln’estatteintd’aucuneinfirmitéoumaladiesusceptibledeprésenterundangerpourlesautresagents.
1 Modifié par le Conseil lors de sa 56e session en juin 2002. Limité aux accords de Type 1 : accords de coopération avec les Etats dont l’adhésion ultérieure est prévue. 2Modifié par le Conseil lors de sa 56e session en juin 2002.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page19sur134
Article5: Contrats
Articleno. S’appliqueà
5.1 STF‐C Lesagentssontengagésparuncontratrenouvelabled’uneduréefixed’unminimumdedeuxansetd’unmaximumdecinqans.Cecontratpeutêtrerenouvelépourunepériodeallantjusqu’àunmaximumdecinqans.Autermedesoncontratetaprèscinqannéesdeserviceaumoins,unagentpeutêtreengagéparuncontratdeduréeindéterminée.
5.2 STF‐P Unagentestengagéselonuncontratàduréedéterminéepourladuréeduprojet(externeouinterne),oupourleprogrammespécial,selonlecas.Cependantlapériodeducontratinitialnepeutexcédercinqans.Touteprolongationourenouvellementdecontrat,telqueprévuàl’articleno.1.2dépenddeladuréecontinueduprojet(externeouinterne),ouduprogrammespécial,selonlecas,etdeladisponibilitécontinuedesfonds.
5.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lecontratdoitpréciser:
lepostepourlequell’agentaétérecruté
legradeetl’échelon
ladated’entréeenfonctions
ladateeffectivedupassageàunéchelonsupérieur1
laduréeducontratet
letraitementetlesindemnitésauquell’agentadroit.
5.4 STF‐SP Lecontratdoitpréciser:
lepostepourlequell’agentaétérecruté
letraitementetlesindemnités,selonlecas,auquell’agentadroit
ladated’entréeenfonctionset
laduréeducontrat
1 A compter du 1er janvier 1982.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page20sur134
Articleno. S’appliqueà
5.5 STF‐C L’autoritéquiaengagél’agentluifaitconnaîtreparécritneufmoisavantl’expirationdesoncontratsielleentendounonluioffrirunnouveaucontrat.Toutefois,silesecondcontratouuncontratultérieurestd’uneduréeégaleouinférieureàneufmois,leDirecteurgénéraletl'agentintéressépeuventdéciderd'uncommunaccordquelarègledelanotificationécriteneufmoisavantl'expirationducontratneserapasappliquée.
5.6 Latroisièmephrasedel’articleno.5.1nes’appliqueniauDirecteurgénéralniàsonsuppléant.
5.7 STF‐C L’octroidescontratsrelevantdel’autoritéduDirecteurgénéraletportantladuréetotaledeserviceau‐delàde5années,n’esteffectuéqu’aprèsavisduComitédescontrats.LerapportduComitédescontratscomprendunerecommandationrelativeàl’octroiducontratet,lecaséchéant,unerecommandationsurletypedecontratàoffrir.
5.8 LeComitédescontratsestcomposécommesuit:
Président:l’adjointduDirecteurgénéralenfonctions
Membres: lesDirecteursdedépartement
Secrétaire:leChefdesRessourceshumaines
5.9 Unreprésentantdupersonnel,nomméparleComitédupersonnel,estinvitéauxréunionsduComitédescontrats,etesthabilitéàexprimerlesvuesduComitédupersonneletàvoircelles‐cifigurerdanslerapportduComitédescontrats.
5.10 LeDirecteurgénéralaviseleConseildetoutoctroidecontratàduréeindéfinieàunagentde«gradeA».
5.11 L’âgelimitedeserviceestnormalement65ans.LeDirecteurgénéraldoitinformerleConseildetouteexceptionàcetterègle.
Instructions
5.1 TouteffortserafaitafindegarantirquelepersonnelduCentre,enparticulierlepersonnelscientifique,estrecrutéparmilescandidatsvenantdeservicesmétéorologiquesnationaux,desuniversitésoud’autressecteursdesservicespublicsdesEtatsmembres(lapréférenceétantcependantdonnéeauxcandidatsvenantdesservicesmétéorologiquesnationaux)«comptetenuducaractèreinternationalduCentre»(paragraphe2del’article10delaConvention);cepersonnelseraendétachementauCentrependantunepériodelimitée.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page21sur134
Articleno. S’appliqueà
5.2 LeCentrepeutoffrirlesdeuxtypesdecontratsuivants:
i) descontratsrenouvelablesàduréedéterminée
dedeuxàcinqans,quinormalementnepeuventêtrerenouvelésau‐delàd’untotaldeneufannéesdeservice;
ii) descontratsàduréeindéterminée.
Lescontratsdutypeii)nepourrontêtreaccordésqu’aprèsaumoinscinqannéesdeserviceenvertudecontratsdutypei).
5.3 BienquelesagentsdelaDirectionetlesagents
scientifiquesnedoiventpasnormalementdétenirdecontratsàduréeindéfinie,leDirecteurgénéralpeut,danscertainscasexceptionnels,leuraccorderdetelscontrats.
ParmilesagentsadministratifsettechniquesdegradeAetL,ceuxquiremplissentunefonctiondesoutien(parexemple,comptable,traducteurs,analystes,ingénieurs)sontautorisésàdéteniruncontratdetypeii).
LesagentsdegradeBetCsontautorisésàdéteniruncontratdutypeii).
5.4 LeComitédescontratsexaminel’octroidescontrats
dutypei)quiportentladuréetotaledeserviceau‐delàde5années,etl’octroidescontratsdutypeii)àunagentdétenantdéjàuncontratdutypei).LeComitéprésentesonrapportauDirecteurgénéral,comprenant,lecaséchéant,unerecommandationrelativeaurenouvellementducontratetautypedecontratàoffrir.
5.5 Enrèglegénérale,l’âgedelaretraiteestde60ans
pourlesagentsaffiliésauRégimedepensionparrépartitionetde63anspourlesagentsaffiliésauRégimedepensionparcapitalisation.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page22sur134
Articleno. S’appliqueà
Introductiondelanouvellepolitiquecontractuelle15.6 Lanouvellepolitiquecontractuelles’appliqueraàtous
lesagentsnouvellementrecrutés.Pourlepersonneldéjàenplace,leConseilreconnaîtqueleDirecteurgénéraldevrafairepreuved’unecertainesouplessedurantlaphasedetransitionprécédantl’applicationdelanouvellepolitiquecontractuelle.
1La nouvelle politique contractuelle fixée à l’article 5, paragraphes 5 à 8, a été adoptée par le Conseil lors de sa 22e
session en novembre 1985.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page23sur134
Article6: Affectation
Articleno. S’appliqueà
6.1 STF L’autoritéinvestiedupouvoird’engagerunagentpeuttransférercelui‐ciàunposteautrequeceluiauquelilaéténommé.Lesfonctionsetresponsabilitésattachéesàcepostedoiventêtred’unniveaucomparableàcellesduposteauquell’agentaéténommé.
6.2 Cesdispositionsnes’appliquentniauContrôleurfinancierniàsonsuppléant.
6.3 STF L’agentappeléàexercertemporairementlesfonctionsd’unagentdegradeplusélevéquelesienperçoit,àpartirdudébutdutroisièmemoisdel’exercicedecesfonctionstemporaires,uneindemnitéégaleàdeuxfoisladifférencedetraitementdebaseentrelepremieretlesecondéchelondesongrade.
6.4 STF Laduréedecesfonctionstemporairesn’excéderapasunan,saufs’ils’agitdepourvoirdirectementouindirectementauremplacementd’unagentdétachéàd’autresfonctionsdansl’intérêtduserviceouencongédelonguedurée.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page24sur134
Article7: Périodeprobatoire
Articleno. S’appliqueà
7.1 STF‐C Toutagent,àl’exceptiondeceuxdontlanominationappartientauConseil,estassujettiàunepériodeprobatoireavantconfirmationdesonengagement.Cettepériodeestdesixmois,saufprolongation.
7.2 STF‐P:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat.
Toutagent,àl’exceptiondeceuxdontlanominationappartientauConseil,estassujettiàunepériodeprobatoireavantconfirmationdesonengagement.Lapériodeprobatoireestdesixmoispouruncontratsupérieuràdeuxans,saufprolongation.Pouruncontratinférieurouégaldeuxans,lapériodeprobatoireestdetroismois,saufprolongation.
7.3 STF Unmoisauplustardavantl’expirationdecettepériodeprobatoire,unrapportestfaitsurl’aptitudedel’agentàs’acquitterdesesfonctions,ainsiquesursonefficacitéetsaconduitedansleservice.Cerapportestcommuniquéàl’intéressé,quipeutformulerparécritsesobservations.
7.4 STF Surlevudurapportviséàl’articleno.7.3,leDirecteurgénéraldécidesoitdeconfirmerl’engagementdel’intéressé,soitdemettrefinàsesfonctions.Danslesecondcas,l’intéressédoitaupréalableavoirétéentenduparleDirecteurgénéral.
7.5 STF‐C,STF‐PL Dansdescirconstancesexceptionnelles,leDirecteurgénéralpeutdéciderdeprolongerlapériodeprobatoirepourunepériodedetroismoisaumaximumavantdeseprononcerdéfinitivement.
7.6 STF‐PS,STF‐SP Dansdescirconstancesexceptionnelles,leDirecteurgénéralpeutdéciderdeprolongerànouveaulapériodeprobatoired’unmoissupplémentaireavantdeseprononcerdéfinitivement.
7.7 STF Encasd’inaptitudemanifestedel’agentdurantlapériodeprobatoire,unrapportpeutêtreétabliavantl’expirationdudélaiprévuàl’articleno.7.3.Auvudecerapport,leDirecteurgénéralpeutdéciderdemettrefinprématurémentauxfonctionsdel’intéressé,enobservantlarègleposéedanslasecondephrasedel’articleno.7.4.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page25sur134
Articleno. S’appliqueà
7.8 STF Toutagentauxfonctionsduquelilestmisfinaucoursouàl’expirationdelapériodeprobatoirereçoituneindemnitéégaleàdeuxmoisdetraitementdebases’ilaaccompliaumoinssixmoisdeserviceetàunmoisdetraitementdebases’ilaaccomplimoinsdesixmoisdeservice,àmoinsqu’ilneluisoitoffertunpostedemêmegradeauCentreouqu’ilnesoitnomméàunpostevacantdansl’unedesautresOrganisationscoordonnéesàunsalairecomparableouque,appartenantàlafonctionpublique,iln’aitétéréintégréimmédiatementdanssonadministrationnationale,civileoumilitaire.
7.9 STF Unagentpeutprésentersadémissionàtoutmomentdurantlapériodeprobatoire.Celle‐ciestacceptéeetprendeffetàladateproposéeparl’intéressé,maisauplustardàladated’expirationdelapériodeprobatoire.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page26sur134
Article8: Notation
Articleno. S’appliqueà
8.1 STF UnrapportdenotationsurlesagentsestétabliparleDirecteurgénéralouparleDirecteurdudépartementdontilsrelèvent:
(a) avantl’expirationdelapériodeprobatoire(voirarticle7)
(b) et,parlasuite,aumoinstouslesdeuxans.
8.2 STF Cerapportindiquelacompétenceprofessionnelledel’intéresséetcomprend,lecaséchéant,despropositionsenvuedesonavancement,desontransfertoudelarésiliationdesoncontrat.
8.3 STF Avantd’êtresignésendernierressortparleDirecteurgénéralouparleDirecteurdudépartementconcerné,lesrapportssontcommuniquésauxintéressés,quipeuventsoumettreparécrittoutesobservationsàleursujetetdemanderqu’ilssoientexaminésenleurprésence.
8.4 STF Unecopiedurapportestremiseàl’intéressés’illedésire.
8.5 STF UnrapportsurlacoopérationentreleDirecteurgénéraletleContrôleurfinancieretsonsuppléantestsoumisparleDirecteurgénéralauPrésidentduConseil.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page27sur134
Article9: Régimedepensionetretraite
Articleno. S’appliqueà
9.1 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Ledroitàlapensiond’anciennetéestouvertàl’âgede63ans.Cependant,lorsquelecontratinitialdel’agentacommencéavantle1erjuillet2013,lesmesurestransitoiressuivantesserontappliquées:
TypedeRégimedepension Ageau1eravril2014
Agededépartàlaretraite
Régimedepensionparrépartition
N/A 60
Régimedepensionparcapitalisation
>=55 60
>=50et<55 61
>=45et<50 62
<45 63
9.2 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lesdroitsetobligationsdel’agentenmatièredepensionsontrégisparlesRèglementsdesrégimesdepensioncontenusdansunautrevolumedesDocumentsdebaseduCentre(volume2.2),quifaitpartieduprésentRèglementdupersonnel.
9.3 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lesdroitsàpensioncontinuentdecouriraubénéficed’unagentdemeuréenfonctionsaprèscetâge,maislemontantdelapensionnepeutdépasserlemaximumindiquédansleRèglementdurégimedepension.
9.4 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Siunagentprendsaretraiteavantl’âgededépartàlaretraite,lepaiementdesapensionestdifféréjusqu’àcequ’ilaitatteintcetâge.
Toutefois,l’agentquiprendsaretraiteavantl’âgededépartàlaretraitepeutdemanderleversementanticipédesapensionàuntauxréduitàcompterde10ansavantqu’ilaitatteintl’âgededépartàlaretraite.
9.5 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
SiunagentestjugéparlaCommissiond’invaliditéremplir,auxtermesduRèglementdurégimedepension,lesconditionsd’uneinvaliditépermanentetotale,ilcessesesfonctionsetperçoitunepensiond’invaliditéenapplicationdesdispositionsprévuesparleRèglementdurégimedepension.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page28sur134
Article10: Résiliation
Articleno. S’appliqueà
10.1 STF LeCentreestendroitderésilierlescontratsàduréeindéfinieouàduréedéterminéeavantl’échéancedelapériodecontractuellepourlesraisonssuivantes:
(a) sil’agentintéressénedonnepassatisfactionous’ilestdansl’incapacitéphysiqued’exercersesfonctions;
(b) silepaysdontilestressortissantcessed’êtremembreduCentre,saufdécisioncontraireduConseil;
(c) àlasuitedemesuresdisciplinaires;
(d) silepostequ’iloccupeouleprojetauquelilestassignéestsuppriméouréduitd’unemanièretellequesesservicesnesontplusrequis.
10.2 STF Larésiliationd’uncontratestnotifiéeparécritàl’agentintéressé.
10.3 STF Siunagentestencongédemaladieautoriséouencongédemaladieprolongé,telqueprévuàl’article35,aumomentoùilluiestnotifiéelarésiliationdesoncontrat,leditagentestinformédelapériodedepréavisàlaquelleiladroitàlafinducongédemaladieautoriséouducongédemaladieprolongé,lecaséchéant.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page29sur134
Article11: Démission
Articleno. S’appliqueà
11.1 STF ToutagentdupersonneldésireuxdeprésentersadémissiondoiteninformerleDirecteurgénéralàl’avanceparécrit,parl’intermédiaireduDirecteurdesondépartement.
11.2 STF LeDirecteurgénéralaccuseréceptiondelalettrededémission,quiestalorsirrévocable,saufaccordmutuelducontraire.
11.3 STF Ladémissiond’unagentn’estpasexclusivedemesuresdisciplinaires.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page30sur134
Article12: Cessationdefonctions
Articleno. S’appliqueà
12.1 STF Saufdécès,unagentdupersonnelpeutcesserd’exercersesfonctionsauCentrepourlesraisonssuivantes:
(a) Démission:cessationdeservicepardécisiondel’intéressé(voirarticle11);
(b) Résiliationdecontrat:cessationdeserviceintervenantdufaitqu’aucunnouveaucontratn’estoffertàl’intéressé(voirarticle5)oupardécisionprisependantladuréeducontratparl’autoritéayanteffectuélanomination;
(c) Révocation:cessationdeserviceàcaractèredisciplinaire(voirarticle37)
(d) Retraite(voirarticle9)
(e) Licenciementrésultantdeladiminutiondeseffectifs(voirarticle10)
(f) Cessationouréductiondel’envergured’unprojetoudesonfinancement.
12.2 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lacessationdefonctionsintervenantpourdesraisonsindiquéesauxalinéasa),b),e)etf)del’articleno.12.1nepeutprendreeffetpendantunepériodedecongédemaladieoudecongédemaladieprolongételqueprévuàl’article35.6etjusqu’aumomentoùl’intéresséestjugéentièrementapteàreprendresonservicenormal.UnagentpeutdemanderauDirecteurgénéralparécritdedérogeràcettedisposition1.
12.3 STF‐PSsaufencasd’applicationdel’article14.12
STF‐SP
Lacessationdefonctionsintervenantpourdesraisonsindiquéesauxalinéasa),b),e)etf)del’articleno.12.1nepeutprendreeffetpendantunepériodedecongédemaladieoudecongédemaladieprolongételqueprévuàl’articleno.35.5.UnagentpeutdemanderauDirecteurgénéralparécritdedérogeràcettedisposition.
1Voir note de bas de page de l’article 35.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page31sur134
Article13: Préavis
Articleno. S’appliqueà
13.1 STF Unagentpeutdémissionneràn’importequelmomentaucoursdelapériodeprobatoire.
13.2 STF‐C Aprèsconfirmationdesoncontrat,unagentpeutdémissionnerendonnantunpréavisdetroismois.
13.3 STF‐P Lapériodedepréavisquedoitrespecterl’agentestexpressémentstipuléedanssoncontrat.Lapériodedepréavisvaried’unmoisàtroismoisselonladuréeducontrat.
13.4 STF‐C L’autoritéayantnomméunagentpeutrésilieruncontratàduréedéterminéeendonnantunpréavisdetroismois,etuncontratàduréeindéfinieendonnantunpréavisdesixmois.
13.5 STF‐P Lapériodedepréavisrequise,décidéeparl’autoritéinvestiedupouvoird’engagerunagentavantlacessationd’uncontratàduréedéterminée,estexpressémentstipuléedanslecontrat.Lapériodedepréavisvaried’unmoisàtroismoisselonladuréeducontrat.
13.6 STF Dansdescirconstancesparticulièresetpendantlapériodedepréavis,unagentpeutêtrerelevédesesfonctionssansqu’ilcessedepercevoirsesémoluments.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page32sur134
CHAPITREIII–Traitementsetindemnités
Article14: Dispositionsgénérales
Articleno. S’appliqueà
14.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Toutagentrégulièrementnomméperçoitlarémunérationcorrespondantàsongradeetàsonéchelon.Ilnepeutrenonceràlarémunérationàlaquelleiladroit.
14.2 STF‐SP L’articleno.14.1nes’appliquepasauxprogrammesdeboursesderecherche,destagiairesouautresprogrammesspéciauxpourlesquelslemontantdelarémunérationestdécidéparlesorganismesdeparrainage.L’agentnepeutrenonceràlarémunérationàlaquelleiladroit.
14.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Larémunérationcomprendletraitementdebaseet,lecaséchéant,lesindemnités.
14.4 STF Larémunérationestverséeenlivressterling,saufdanslecasoùuneindemnitéd’éducationestattribuéepourunenfantfréquentantunétablissementpédagogiqueendehorsdupayshôte,auquelcasl’indemnitéestverséedanslamonnaiedupaysenquestion.
14.5 STF‐C Larémunérationfaitl’objetd’examenspériodiquesetpeutêtreréviséeparleConseil.
14.6 STF‐PL,STF‐PS:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat
Larémunérationfaitl’objetd’examenspériodiquesetpeutêtreréviséeparleConseil.
14.7 STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat
Larémunérationpeutfairel’objetd’unerévision.
14.8 STF‐C,STF‐PL;STF‐PSencasd’applicationdel’articleno.14.12
Encasdedécèsd’unagent,leconjointoulespersonnesàchargequiluisurviventperçoiventlatotalitédesarémunérationjusqu’àlafindutroisièmemoissuivantlemoisdesondécès.
Lesfraisdevoyageetdedéménagementpourleconjointsurvivantouunenfantàchargesontremboursésconformémentauxdispositionsdel’article23.2pourlepremieretdel’article25pourlesecond.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page33sur134
Articleno. S’appliqueà
14.9 STF Larémunérationestverséeàtermeéchu,àlafindechaquemois,aucomptebancairedel’intéressé.
14.10 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lesbarèmesdestraitementsdebaseetdesautresrémunérationssontdonnésàl’annexeI.
14.11 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
LorsquedeuxépouxemployésparleCentreouparuneautreOrganisationcoordonnéeonttousdeuxdroitàuneindemnitéfamiliale(indemnitédefoyer,allocationfamilialedebase,indemnitépourpersonneàcharge,supplémentpourenfantàcharge,indemnitépourenfanthandicapé,supplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé,supplémentpourparenthandicapéàcharge,indemnitépourautrepersonneàcharge,indemnitéd’éducation),l’indemnitén’estverséequ’àceluidesdeuxdontletraitementdebaseestleplusélevé.
14.12
STF‐PS
Encequiconcernelesprestationsetlesindemnitésoffertesauxagentsremplissantlesconditionsrequises,dontlepremiercontratestdeplusdedeuxans,silecontratinitialdel’agentétaitinférieurouégalàdeuxansmaisqueleprojetauquelilétaitaffectéaétérenouveléouquel’agentaétéaffectéàunnouveauprojet,sansinterruptiondeservice,lapériodeglobaled’emploiauCentre,ycomprislapériodeducontratinitialainsiquetouteprolongationendécoulant,tellequeprévueàl’articleno.1.2,serapriseencomptepourledroitàdetellesprestationsetindemnités..Parconséquent,l’agentauradroitàdetellesprestationsetindemnitésdanslecadredesonnouveaucontratlorsquesapériodeglobaled'emploiauCentre,sansinterruptiondeservice,estsupérieureàdeuxans.Cependant,lesindemnitésneserontenaucuncasverséesrétroactivementenfaveurdelapériodecontractuelleinitialeinférieureouégaleàdeuxansoupourtouteprolongationtellequeprévueàl’articleno.1.2.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page34sur134
Article14bis:Partenariatsenregistrés1
Articleno. S’appliqueà
14bis STF Unagentenregistrécommepartenairestablenonmatrimonialnedoitpasfairel’objetd’unediscrimination,enmatièredepensions,decongésetd’indemnitésetallocationsenvertuduRèglementdupersonneletdesesinstrumentsd’application,parrapportàunagentmarié,sitouteslesconditionssuivantessontréunies:
lecouplefournitundocumentofficielreconnucommetelparunEtatmembre,oupartouteautoritécompétented’uneEtatmembre,attestantleurstatutdepartenairesnonmariés;
aucundespartenairesn’estmariéniengagédansunautrepartenariatnonmatrimonial;
aucundespartenairesn’aavecl’autreundesliensdeparentésuivants:parent,enfant,grand‐pèreougrand‐mère,petit‐filsoupetite‐fille,frère,sœur,tante,oncle,neveu,nièce,gendreoubelle‐fille;
lesdeuxpartenairessontâgésdeplusde18ansetontlacapacitéjuridique;
lecouplen’apasaccèsaumariagecivildansunEtatmembre;auxfinsduprésentpoint,onconsidèrequ’uncoupleaaccèsaumariageciviluniquementdanslescasoùsesmembresremplissenttouteslesconditionsprévuesparlalégislationd’unEtatmembreautorisantlemariaged’untelcouple.
1L’article 14 bis a été adopté comme amendement au Règlement du personnel par le Conseil lors de sa 71e session en juin 2009. Entrée en vigueur le 1er juillet 2009.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page35sur134
Article15.A: IndemnitédefoyerRèglesapplicablesauxagentsrecrutésau31décembre2016
Articleno. S’appliqueà
15.A.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
L’indemnitédefoyerestégaleà6%dutraitementdebase;sonmontantmensuelnepeutcependantêtreinférieuraumontantdel’indemnitéd’unagentdegradeB3,échelon1.
15.A.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Peuventprétendreàl’indemnitédefoyer:
(a) l’agentmarié;
(b) l’agentveuf,divorcé,séparélégalementoucélibataire,ayantunouplusieursenfantsàchargeausensdel’article16;
(c) pardécisionspécialeduDirecteurgénéralsurlabasedepiècesjustificatives,l’agentqui,sansremplirlesconditionsprévuesauxalinéasa)etb)ci‐dessus,acependantdeschargesdefamille.
15.A.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Danslecasd’agentsmariésquin’ontpasd’enfantsoudepersonnesàchargemaisdontleconjointexerceuneactivitélucrative,l’indemnitéversée,quiresteplafonnéeà6%dutraitementdebase,estégaleàladifférenceentreletraitementdebaseafférentaugradeB3,échelon1,augmentéedelavaleurdel’indemnitéàlaquellel’agentathéoriquementdroit,etlemontantreprésentéparlerevenuprofessionnelduconjoint.Sicedeuxièmemontantestégalousupérieuraupremier,l’agentneperçoitaucuneindemnité.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page36sur134
Article15.B:AllocationfamilialedebaseRèglesapplicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017
Articleno. S’appliqueà
15.B.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Conditionsd’octroi
1. L’allocationfamilialedebase(AFB)estaccordéeauxmembresdupersonneldontleconjoint,ausensduRèglementdupersonnel,aunrevenuglobal(revenubrutmoinslescontributionssocialeset/oudepensionobligatoires)inférieurà50%dusalairemensueldebasedubarèmedulieud’affectationd’unmembredupersonneldegradeC1/1,augmentédumontantdebasedel’AFB.
2. L’octroicommencelorsquelemembredupersonneletsonconjointontétabliunecellulefamilialedanslelieud’affectation.Ilcesselorsquelacanellulefamilialeestdissouteoulorsqueleconjointcessedevivredefaçoneffectiveethabituelleaveclemembredupersonneldanslelieud’affectation.
15.B.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Montantdel’allocation
Lesmembresdupersonnelayantdroitàl’AFBontdroitaumontantmensueldebasedéfiniàl’annexeI.B.3.Lesmembresdupersonnelquiontdroitàl’indemnitéd’expatriation,qu’ilsaientprisounonleursfonctionsdepuislamêmezonegéographiquequecelledulieud’affectation,tellequedéfinieàl’article15.B.3,ontdroitàunmontantmensueladditionneldéfiniàl’annexeI.B.3.
15.B.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Zonesgéographiques
Lesquatrezonesgéographiquessontdéfiniescommesuit:EMO(EuropeetMoyen‐Orient),Afrique,Amériques(AmériqueduNord,AmériqueCentraleetAmériqueduSud),Asie‐Pacifique(Extrême‐OrientetpaysduPacifique).
Instructiondemiseenœuvrepourl’article15.B.3
Pour lamise enœuvre de l’article 15.B.3, tous les Etatsmembres et coopérants du CEPMMT sont considéréscommefaisantpartied’EMO(EuropeetMoyen‐Orient).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page37sur134
15.B.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV. Paiementdel’allocation
1. Conformémentàl’article15.B.1,lorsqueleconjointd’unmembredupersonnelaunrevenuglobalégalousupérieurà50%dusalairemensueldebasedubarèmedulieud’affectationd’unmembredupersonneldegradeC1/1,lemontantdel’allocationpayableestréduit.L’allocationestégaleàladifférenceentre50%dusalairemensueldebasedubarèmedulieud’affectationd’unmembredupersonneldegradeC1/1,augmentédumontantdebasedel’AFB,telquedéfiniàl’article15.B.2,etlerevenuduconjointtelquementionnéàl’article15.B.1.1.L’AFBn’estpasverséesilerevenuduconjointestoudevientégalousupérieurà50%dusalairemensueldebasedubarèmedulieud’affectationd’unmembredupersonneldegradeC1/1,augmentédumontantdebasedel’AFB.
2. Lorsqu’unmembredupersonnelesttransféréversunautrepaysd’affectationauseindelamêmeOrganisationcoordonnéeàl’initiativedel’Organisation,leDirecteurgénéralpeut,dansdescirconstancestellesqu’unerestructurationorganisationnelleexceptionnelleoupoursoutenirl’accomplissementdemissionscritiquespourl’Organisation,réinitialiserlapériodedepaiementpourlacellulefamilialetellequedéfiniedansleRèglementdupersonnel.
Membres du personnel qui n’ont pas droit à l’indemnitéd’expatriation
3. Conformémentàl’article15.B.1,pourlesmembresdupersonnelquin’ontpasdroitàl’indemnitéd’expatriation,lemontantdebaseestpayémensuellementpourunepériodedecinqannéesconsécutivesquisuiventlaprisedefonctionsdumembredupersonneloulemomentdel’établissementdesacellulefamiliale.
Membres du personnel qui ont droit à l’indemnitéd’expatriation et qui prennent leurs fonctions depuis lamêmezonegéographiquequecelledulieud’affectation
4. Conformémentàl'article15.B.1,pourlesmembresdupersonnelquiontdroitàl’indemnitéd’expatriationetquiprennentleursfonctionsdepuislamêmezonegéographiquequecelledulieud’affectation,lemontantdebaseetlemontantadditionnelsontpayésmensuellementetréduitsaprèscinqannéesàraisond’uncinquièmeparanpouratteindrezéroladixièmeannée,pourunepériodeconsécutivequisuitlaprisedefonctionsdumembredupersonneloulemomentdel’établissementdesacellulefamilialedanslelieud’affectation.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page38sur134
Membres du personnel qui ont droit à l’indemnitéd’expatriationetquiprennent leurs fonctionsdepuisunezonegéographiqueautrequecelledulieud’affectation
5. Conformémentàl’article15.B.1,pourlesmembresdupersonnelquiontdroitàl’indemnitéd’expatriationetquiprennentleursfonctionsdepuisunezonegéographiqueautrequecelledulieud’affectation,lemontantdebaseetlemontantadditionnelsontpayésmensuellementpourladuréedel’engagementdumembredupersonnel.Toutefois,silemembredupersonnelalanationalitédel’undespaysdelazonegéographiquedulieud’affectation,lepaiementdumontantdebaseetdesonmontantadditionnelseferaconformémentàl’article15.B.4.4.
15.B.5 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
V. Non‐cumul
1. Unmembredupersonnelquireçoitl’AFBesttenudedéclarersilacellulefamilialeperçoitdespaiementsprovenantd’autressources,demêmenatureouayantlemêmeobjet,ettoutchangementdesituationaffectantsesdroitsenlamatière.Lesmontantsdecespaiementssontdéduitsdesprestationsverséesconformémentàl’article15.B.2.
2. Lorsquedeuxmembresdupersonnelmariésensemble,ausensduRèglementdupersonneldechacunedesOrganisationscoordonnées,travaillentdanslamêmeOrganisationcoordonnéeoudansdesOrganisationscoordonnéesdifférentes,etsousréservequelesconditionsd'octroisoientréunies,l’AFBneseraverséequ’àunseulmembredupersonnelquipourraêtredésignéd’uncommunaccord.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page39sur134
Article16.A: IndemnitépourpersonneàchargeRèglesapplicablesauxagentsrecrutésau31décembre2016
Articleno. S’appliqueà
16.A.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Uneindemnitépourpersonneàchargeestversée,auxconditionsfixéesdansleprésentarticle,àl’agentquiremplitl’uneouplusieursdesconditionssuivantes:
unouplusieursenfantsàcharge;
unouplusieursenfantshandicapés;
uneouplusieursautrespersonnesàsacharge.
16.A.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Enfantsàcharge
Onentendpar«enfantàcharge»l’enfantlégitime,naturelouadoptéd’unagentoudesonconjoint,dontl’agentousonconjointassureprincipalementetcontinuellementl’entretien.Ilenvademêmed’unenfantdontl’adoptionaétédemandéeetpourquilaprocédured’adoptionestencours.
16.A.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
L’indemnitéestaccordéeautomatiquementpourlesenfantsâgésdemoinsde18ans;ellepeutêtreaccordéesurlademandedel’agentappuyéedepiècesjustificatives,pourlesenfantsâgésde18à26ansrecevantuneformationscolaire,universitaireouprofessionnelle.
Auxfinsduversementdesprestationsviséesàl'article16.A.3,unmontantégalàl’indemniténationalepourenfantàlaquellel’agentousonconjointontdroitseradéduit,saufsil’agentpeutprouverqueluietsonconjointn’ontpasdroitàcetteindemnité1.
1DécisionadoptéeparleConseillorsdesa80esessionendécembre2013(voirdocumentECMWF/C/80(13)MRev1,paragraphe92)
16.A.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Siunenfantestdansl’incapacitédesubveniràsesbesoinsparsuited’unemaladiegraveoud’uneinvalidité,l’indemnitéestverséependanttouteladuréedelamaladieoudel’invaliditésanslimited’âge.
16.A.5 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Letauxdel’indemnitéestindiquéàl’annexeI.B.2.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page40sur134
16.A.6 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Aucasoùunagentousonconjointreçoitdéjàd’uneautresourceuneindemnitédumêmegenrequecelledueenvertuduprésentarticlepourl’entretiend’unenfantàcharge,sonmontantestdéduitdel’indemnitépayableenvertuduprésentarticle,sanspréjudicedesdispositionsdel’articleno.16.C.12.
16.A.7 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Autrespersonnesàcharge
Uneindemnitédemêmemontantquel’indemnitépourenfantàchargepeutêtreaccordéeparleDirecteurgénéralsurjustificationlorsquel’agentousonconjointassureprincipalementetcontinuellementl’entretiend’unascendantoud’unautreparentouallié,enexécutiond’uneobligationlégaleoujudiciairesiunetellenotionexistedanslalégislationnationaledel’agent;àdéfaut,l’obligationseraappréciéeparanalogieselonlescirconstancesetdefaçonàréaliserl’égalitédetraitemententretouslesagentsduCentre.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page41sur134
Article16B:Supplémentpourenfantàcharge
Règlesapplicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017
Articleno. S’appliqueà
16.B.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Conditionsd’octroi
1. Lesupplémentpourenfantàchargeestaccordéàtoutmembredupersonnelpourchaqueenfantàcharge,ausensdel’article16.A.2,demoinsde18ans.
2. Lesupplémentestaussiaccordéautitredechacundesenfantsàchargede18à22ansrecevantuneéducationàpleintemps.Leversementdusupplémentseramaintenujusqu’àlafindel’annéescolaireaucoursdelaquellel’enfantàchargeatteintses22ans.
3. Lorsquel’enfantàchargeaaccompliunservicemilitaireoucivilobligatoireenvertudelalégislationdesonpaysdenationalité,ledroitausupplémentestmaintenuaprèsle22eanniversairedel’enfant,pendantunepériodequinepourraexcéderladuréeduservicemilitaireoucivilobligatoire.Leversementdusupplémentestsuspendupendantladuréeduservicemilitaireoucivil.
4. Lesupplémentcontinueàêtreversésansâgelimitesil’enfantàchargeremplitlesconditionsd’octroidessupplémentspourenfanthandicapéougravementhandicapételquedéfinidansleRèglementdupersonnel
16.B.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Montantdusupplément 1. Lesupplémentpourenfantàchargeestégalau
montantmensueldebasedéfiniàl'annexeI.B.4. 2. Unseulsupplémentpourenfantàchargeseraversé
pourchaqueenfantreconnucommeàchargedanslesconditionsfixéesdansleRèglementdupersonnel.
3. Unsupplémentadditionnelpourenfantàchargesera
verséauxfamillesmonoparentalesindépendammentdunombred’enfantsàcharge.
4. Lemontantdusupplémentpourenfantàchargesera
utilisécommemultiplicateurpourlecalculdesplafondsderemboursementdel’indemnitéd’éducation.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page42sur134
16.B.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Enfantàlagardedemembresdupersonnelemployésparla même Organisation coordonnée ou par desOrganisationscoordonnéesdifférentes
Encasdegardepartagéeoualternée,lepaiementdusupplémentpourenfantàchargeestpartagéenpartségalesentrelesdeuxmembresdupersonneldelamêmeOrganisationcoordonnéeoud’Organisationscoordonnéesdifférentesquisontlesparentsdel’enfant.Toutefois,lesparentspeuventdécider,d’uncommunaccord,lequeld’entreeuxrecevralesupplémentpourenfantàcharge.
16.B.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV. Non‐cumul
Unmembredupersonnelquireçoitunsupplémentpourenfantàchargeesttenudedéclarersilui‐même,sonconjointoul’autreparentdel’enfantperçoitdespaiementsprovenantd’autressources,demêmenatureouayantlemêmeobjet,ettoutchangementdesituationaffectantsesdroitsenlamatière.Lesmontantsdecespaiementssontdéduitsdesprestationsverséesconformémentàl’article16.B.2.
Auxfinsduversementdesprestationsviséesàl'article16.B.4,unmontantégalàl’indemniténationalepourenfantàlaquellel’agentousonconjointontdroitseradéduit,saufsil’agentpeutprouverqueluietsonconjointn’ontpasdroitàcetteindemnité1.
1 DécisionduConseillorsdesa80esessionendécembre2013(voirdocumentECMWF/C/80(13)MRev1,paragraphe92).
16.B.5 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
V. Mesurestransitoires
Lesmembresdupersonnelenserviceau31décembre2016ontdroitàl’allocationpourenfantàcharge,tellequedéfinieàl’article16.A,pourlesenfantsnésjusqu’au31décembre2031.L’âgelimiteapplicablepourlesenfantsnésaprèsle31décembre2031seral’âgelimiteprévuàl’article16.B.1.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page43sur134
Article16.C: Indemnitépourenfanthandicapéetremboursementdesdépensesd’éducationoudeformationliéesauhandicap
Règlesapplicablesauxagentsrecrutésau31décembre2016
Articleno. S’appliqueà
16.C.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Toutmembredupersonnelayantunenfantàchargeatteintd’unhandicapattestémédicalementetnécessitantsoitdessoinsspécialisés,soitunesurveillance,ousoituneéducationouuneformationspécialisée,quinesontpasdispensésgratuitement,peutprétendreaubénéficedesprésentesdispositions,quelquesoitl’âgedecetenfant.
16.C.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Droitàl’indemnité
Ledroitàl’indemnitéetauremboursementdesdépensesprévuparleprésentRèglementestouvertpardécisionduDirecteurgénéral,priseaprèsappréciationdelanatureetdudegréduhandicap.
16.C.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
LeDirecteurgénéralrecueillel’avisd’uneCommissionqu’ilconstitueàceteffetetquicomprendaumoinsunmédecinindépendant.
16.C.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Cettedécisionfixeladuréedurantlaquelleledroitestreconnu,saufrévision.
16.C.5 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Appréciationdelanatureetdudegréduhandicap
L’atteintegraveetchroniquedescapacitésphysiquesoumentalesconstituelecritèrel’appréciationpourl’ouverturedudroitauxdispositionsduprésentRèglement.
16.C.6 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
1. Ainsi,peuventêtreconsidéréscommehandicapéslesenfantsprésentant:
uneatteintegraveouchroniquedusystèmenerveuxcentraloupériphériquequellesqu’ensoientlesétiologies:encéphalopathies,myélopathiesouparalysiesdetypepériphérique;
uneatteintegravedel’appareillocomoteur;
uneatteintegraved’unouplusieursappareilssensoriels;
unemaladiementalechroniqueetinvalidante.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page44sur134
Articleno. S’appliqueà
16.C.7 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lalisteci‐dessusn’estenrienlimitative.Elleestdonnéeàtitreindicatifetnepeutêtreconsidéréecommeunebaseabsolued’évaluationdudegréduhandicap.
16.C.8 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Dépensesprisesencomptepourleremboursement
Seuleslesdépensessupportéesenvuedefourniràl’enfanthandicapéunprogrammed’éducationoudeformationconçupourrépondreàsesbesoinsafind’obtenirlemeilleurniveaupossibledecapacitéfonctionnelleetquinesontpasdutypedecellesprisesencompteparlesdispositionsrelativesàl’indemnitéd’éducation,peuventfairel’objetd’unedemandederemboursementautitreduprésentRèglement.
16.C.9 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
LeDirecteurgénéralapprécielecaractèreraisonnabledesdépensesprésentées.
16.C.10 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV. Montantdel’indemnitéettauxderemboursement
Lemontantdel’indemnitépourenfanthandicapéestégalaumontantdel’indemnitépourenfantàchargeets’ajouteàcetteallocation.
16.C.11 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Leremboursementdesdépensesd’éducationoudeformationcorrespondà90%desdépensesdéfiniesauchapitreIIIci‐dessus.
16.C.12 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
V. Non‐cumul
Lemembredupersonnelbénéficiairedel’indemnitépourenfanthandicapéesttenudedéclarerlesversementsdemêmenatureperçusparailleursparlui‐même,sonconjointoul’enfanthandicapé.Cesversementsviennentendéductiondel’indemnitépayéeenvertuduprésentRèglement.
16.C.13 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lemontantdesdépensessupportées,définiesàl’article16.C.8,s’entendaprèsdéductiondetoutpaiementreçudetouteautresourcepourdesfinsidentiques.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page45sur134
Article16.D:SupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéRèglesapplicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017
Articleno. S’appliqueà
16.D.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Conditionsd’octroi
Toutmembredupersonnel,ayantunenfantàcharge,quelquesoitsonâge,atteintd’unhandicapattestémédicalementquinécessitedessoinsspécialisés,unesurveillancespéciale,uneéducationouencoreuneformationspécialisées,quinesontpasdispensésgratuitement,ausensdesprésentesrègles,peutprétendreenplusdusupplémentpourenfantàchargeaubénéficedusupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéetauremboursementdesdépensesd’éducationetoudeformationliéesauhandicap.
1. Toutmembredupersonnelquiaunenfantatteintd’unhandicapattestémédicalementquinécessitel’assistancepermanented’unetiercepersonne–oulorsqueleconjointdumembredupersonnelarenoncéàunemploipourapporterlessoinsnécessairesàl’enfanthandicapéoun’ajamaiseud’emploipourprendresoindel’enfanthandicapé–peutprétendreaubénéficedusupplémentpourenfantgravementhandicapé.
2. L’enfantdoitêtreconsidérécommeétantàlachargedumembredupersonnelausensdel’article16.BduRèglementdupersonnelaumomentoùlehandicapestreconnu.Dansdescirconstancesexceptionnellesjustifiantlademanded’unmembredupersonneldebénéficierdusupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé,leDirecteurgénéralpeutdéciderdedérogeràcettedisposition.
16.D.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Ouverturedudroit1. Ledroitauxsupplémentspourenfanthandicapéou
gravementhandicapéetauremboursementdesdépensesprévuparlesprésentesrèglesestaccordépardécisionduDirecteurgénéral,aprèsappréciationdelanatureetdudegréduhandicapparlacommissionconsultativecompétente.
2. LeDirecteurgénéralrecueillel’avisdelacommissionqu'ilconstitueàceteffetetquicomprendaumoinsunmédecin.
3. Cettedécisionfixeladuréedurantlaquelleledroitestreconnu,ettouterévisionsinécessaire.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page46sur134
Articleno. S’appliqueà
16.D.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Appréciationde lanatureetdudegréduhandicapparlacommission
1. L’atteinte grave et chronique des capacités physiques
et/ou mentales constitue le critère d’appréciation pourl’ouverturedudroitautitredesprésentesrègles.
2. Peuvent être considérés comme handicapés par lacommissionviséeàl’article16.D.2lesenfantsprésentant:
uneatteintegraveouchroniquedusystèmenerveuxcentraloupériphériquequellesqu’ensoientlesétiologies:encéphalopathies,myélopathiesouparalysiesdetypepériphérique;
uneatteintegravedel’appareillocomoteur;
uneatteintegraved’unoudeplusieursappareilssensoriels;
unemaladiementalechroniqueetinvalidante.
3. Lalisteci‐dessusn’estpasexhaustive.Elleestdonnéeàtitre indicatif et ne peut être considérée commeunebaseabsolued’évaluationdudegrédehandicap.
16.D.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV. Dépenses d’éducation ou de formation prises encomptepourleremboursement
Seuleslesdépensessupportéesenvuedefourniràl’enfanthandicapéougravementhandicapél’accèsàunprogrammed'éducationoudeformationconçupourrépondreàsesbesoinsafind’obtenirlemeilleurniveaupossibledecapacitéfonctionnelleetquinesontpasdutypedecellesprisesencompteparlesdispositionsrelativesàl’indemnitéd’éducation,peuventfairel’objetd'unedemandederemboursementautitredesprésentesrègles.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page47sur134
16.D.5 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
V. Montant des suppléments et taux de remboursementdesdépensesd’éducationetdeformation
1. Lesupplémentpourparenthandicapéàchargeestégalàunmontantmensueldebasedéfiniàl’annexeI.B.5.
2. Lesupplémentpourenfantgravementhandicapéestégalàunmontantmensueldebaseéquivalentaudoubledusupplémentpourenfanthandicapé.
3. Leremboursementdesdépensesd’éducationetdeformations’élèveà90%desdépensestellesquedéfiniesàl’article16.D.4.
16.D.6 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
VI. Non‐cumul
1. Unseulsupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéseraaccordépourchaqueenfanthandicapéougravementhandicapédanslesconditionsfixéesparlesprésentesrègles.
2. Unmembredupersonnelquireçoitunsupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéesttenudedéclarersilui‐même,sonconjointoul’autreparentdel’enfantperçoitdespaiementsprovenantd’autressources,demêmenatureouayantlemêmeobjet,ettoutchangementdesituationaffectantsesdroitsenlamatière.Lesmontantsdecespaiementssontdéduitsdesprestationsverséesconformémentàl’article16.D.5.
3. Lemontantdesdépensessupportéesrelativesauremboursementdesfraisd’éducationoudeformation,définiesàl’article16.D.4,s’entendaprèsdéductiondetoutpaiementreçudetouteautresourcepourdesfinsidentiques.
16.D.7 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
VII. Enfant à la garde demembres du personnel employéspar la même Organisation coordonnée ou par desOrganisationscoordonnéesdifférentes
1. Encasdegardepartagéeoualternée,lepaiementdessupplémentspourenfanthandicapéougravementhandicapéestpartagéenpartségalesentrelesmembresdupersonnelemployésparlamêmeOrganisationcoordonnéeoupardesOrganisationscoordonnéesdifférentesquisontlesparentsdel’enfant.Toutefois,lesparentspeuventdécider,d’uncommunaccord,lequeld’entreeuxrecevralesupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé.
2. Lorsquedeuxmembresdupersonnelmariésensemble,ausensduRèglementdupersonneldechacunedesOrganisationscoordonnées,travaillentpourlamêmeOrganisationcoordonnéeoupourdesOrganisationscoordonnéesdifférentes,unseulsupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéserapayéparenfant.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page48sur134
Article16.E:SupplémentpourparenthandicapéàchargeRèglesapplicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017
Articleno. S’appliqueà
16.E.1 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
I. Conditionsd’octroi
1. Toutmembredupersonnelquipeutapporterlapreuvequ’ilassureprincipalementetcontinuellementl’entretiendesonpèreet/oudesamèrehandicapé(e)etàchargeausensdesprésentesrègles,peutprétendreaubénéficed’unseulsupplémentpourparenthandicapéàcharge.
2. Estconsidérécommeparenthandicapéàcharge,lepèreoulamèredumembredupersonnel,âgédeplusde60ans,ayantunrevenuglobal(revenubrutmoinslescontributionssocialeset/oudepensionsobligatoires)inférieurà50%dusalairemensueldebased’unmembredupersonneldegradeC1/1dubarèmedupaysderésidenceduparentetétantreconnuatteintd’unhandicapattestémédicalement.
16.E.2 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Ouverturedudroit1. Ledroitausupplémentpourparenthandicapéà
chargeestouvertpardécisionduDirecteurgénéraldel’Organisation,priseaprèsappréciationdelanatureetdudegréduhandicapparlacommissionconsultativecompétente.
2. LeDirecteurgénéralrecueillel’avisdelacommissionqu'ilconstitueàceteffetetquicomprendaumoinsunmédecin.
3. Cettedécisionfixeladuréedurantlaquelleledroitestreconnuettouterévision,sinécessaire.
16.E.3 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Montantdusupplément
Lesupplémentpourparenthandicapéàchargeestégalàunmontantmensueldebasedéfiniàl’annexeI.B.6.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page49sur134
16.E.4 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV.Non‐cumul
Unmembredupersonnelquireçoitunsupplémentpourparenthandicapéàchargeesttenudedéclarersilui‐même,sonconjointousonparentperçoitdespaiementsprovenantd’autressources,demêmenatureouayantlemêmeobjet,ettoutchangementdesituationaffectantsesdroitsenlamatière.Lesmontantsdecespaiementssontdéduitsdesprestationsverséesconformémentàl’article16.E.3.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page50sur134
Article17: Indemnitéd’éducation1
Articleno. S’appliqueà
17.1 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
I. Conditionsd’octroi
Lesagentsquiontdroitàl’indemnitéd’expatriationayantdesenfantsàcharge,ausensduprésentRèglementdupersonnel,quifréquententunétablissementd’enseignementd’unemanièrerégulièreetàpleintemps,peuventdemanderleremboursementdesfraisd'éducationdanslesconditionssuivantes:
(a) encequiconcernelesenfantsenscolaritéobligatoirejusqu'àl'achèvementduniveaud'enseignementsecondaire;
(b) encequiconcernelesenfantsquisuiventunenseignementdeniveaupost‐secondairepourdesétudeseffectuéesdanslepaysdontl’agentoul’autreparentdel’enfantestressortissant,oudanslepaysd’affectation.
17.2 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
A titre exceptionnel, les agents qui ne remplissent pas les conditions prévues à l’article no. 17.1, et qui se trouvent dans l'une des situations suivantes, peuvent demander le paiement de l'indemnité d'éducation :
(a) l’indemnitépeutêtreaccordéepourl’éducationdanslepaysd’affectation,siaucunétablissementscolaireouuniversitairecorrespondantaucycled’enseignementsuiviparl’enfant,n’estdisponibledansunrayonde80kmautourdulieud’affectationoudufoyerdel’agent;
(b) l’indemnitépeutêtreaccordéeencasdetransfert,ouderecrutementd’uneautreorganisationinternationaleoùl’agentconcernéavaitdroitàl’indemnitéd’éducation,pourunenfantàchargequidoit,pourdesraisonspédagogiquesimpérieuses,poursuivreuncycled’étudesentaméavantladatedutransfertoudurecrutement,quinerelèvepasdel’enseignementdeniveaupost‐secondaireetn’existepasdanslesystèmenationald’enseignementdupayshôte.
1Les modalités d’application de l’indemnité d’éducation sont entrées en vigueur lors du commencement de l’année
scolaire 2005/2006, suite à l’adoption du 164e rapport du CCR par le Conseil lors de sa 63e session en juin 2005.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page51sur134
Articleno. S’appliqueà
Le droit à l’indemnité d’éducation tel que défini dans l’article no. 17.2 (b) prend fin lorsque le cycle d’enseignement se termine.
17.3 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
LeConseilpeutdécider,conformémentàsespropresrèglesdeprocédure,d’accorderl’indemnitéd’éducationàtitreexceptionnelàdesagentsquin’ontpasdroitàl’indemnitéd’expatriationetquin’ontpaslanationalitédupaysd’affectationàconditionqu’ilsrecevaientuneindemnitéd’éducationoubénéficiaientduremboursementdesfraisd’éducationavantd’êtrerecrutésparleCentre.
17.4 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Ledroitàl'indemnitéd’éducationprendeffetlepremierjourdumoisaucoursduquell’enfantcommenceàfréquenterl'écoleetnes’appliquequ’auxenfantsquiontatteintl'âgedescolarisationobligatoiredusystèmenationaldontrelèvel'établissementconcerné.
Pourlesagentsrecrutésau31décembre2016,ledroitàl’indemnitéd’éducationexpirelorsquel’enfantterminesesétudesàpleintempset,auplustard,àlafindumoisaucoursduquell’indemnitépourenfantàchargecessed’êtreattribuée.Pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2107,ilexpireàlafindel’annéescolaireaucoursdelaquellel’enfantatteintses22ans.
17.5 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Saufdispositioncontraire,laproductiondenotes,facturesacquittéesoureçusestexigéepourleremboursementdesfraisd’éducationvisésàl’articleno.17.6.
17.6 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
II. Dépensesliéesàl’éducation
Lespostesdedépensessuivantssontprisencomptepourleremboursementdesfraisd’éducation:
(a) lesdroitsd’inscriptiondanslesétablissementsscolairesouuniversitaires;
(b) lessommesverséesauxétablissementsd’enseignementautitredesfraisnormauxdescolaritéetd’éducation.Lesdépensesafférentesàdesactivitésouàdescoursspéciaux(équipementcompris)quinefontpasnormalementpartiedel’enseignementdebasedispenséàl’enfant,nesontpasprisesencompte;
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page52sur134
Articleno. S’appliqueà
(c) lesdroitsd’examen;
(d) leshonorairesperçuspourdesleçonsparticulières,àconditionque:
l’enseignementdispenséportesurdesmatièresquinefigurentpasdansleprogrammedel’enfantmaisfontpartieduprogrammed’enseignementnationalobligatoiredupaysdontl’agentintéresséestressortissant,ouque
lesleçonsdonnéessoientnécessairespourpermettreàl’enfantdes’adapterauprogrammed’enseignementdel’établissementqu’ilfréquenteoudesefamiliariseraveclalanguepratiquéedanslarégionqu’ilhabitesil’enseignementqu’ilsuitestdonnédansuneautrelangue.
Danstouslescas,leshonorairesperçuspeuventêtreprisencomptependantlapérioded’adaptationquinepeutexcéderdeuxans;
(e) lesfraisdedéplacementquotidiensentreledomiciledel’agentetl’établissementd’enseignemententransportsencommunouenbusscolaire.Danslamesuredupossible,lestarifsréduitssontutilisés.Lorsqueletransports’effectueparvoitureparticulièreoulorsqu’aucunservicedetransportpublicoubusscolairen’estdisponible,unmontantégalà10%del’indemnitépourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésau31décembre2016)oudusupplémentpourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017)estprisencompte;
(f) lorsquel’enfantn’habitepasaudomiciledel’agent,lesfraisdedemi‐pension,oudepensionetdelogementsontpayés,contrelaproductiondenotes,facturesacquittéesouautresreçus,danslalimited’unesommeplafonnéeàdeuxfoislemontantannueldel’indemnitépourenfantàchargeapplicabledanslepaysoùl’enfantpoursuitsesétudes.Enl’absencedenotes,facturesacquittéesouautresreçus,unmontantégalàunefoisetdemiel’indemnitéannuellepourenfantàchargeseraprisencompte;
(g) lesdépensesd’achatsdelivresimposéesparleprogrammescolaireetd’uniformesscolairesobligatoires.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page53sur134
Articleno. S’appliqueà
17.7 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
III.Montantduremboursement
Leremboursementdesfraisd’éducationvisésàl’article17.6,s’effectueselonlestaux,plafondsetconditionsci‐dessous,chaquecasfaisantl’objetd’unexamenindividuel:
(a) Tauxnormal:70%desfraisd’éducationdanslalimited’unplafondégalàdeuxfoisetdemielemontantannueldel’indemnitépourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésau31décembre2016)oudusupplémentpourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017).
(b) Tauxapplicableaupaysdelanationalité(sidifférentdupaysd’affectation):70%desfraisd’éducationdanslalimited’unplafondégalàtroisfoislemontantannueldel’indemnitépourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésau31décembre2016)oudusupplémentpourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017)sil’enfantpoursuitsesétudesdanslepaysdontl’agentoul’autreparentdel’enfantestressortissant.
(c) Tauxmajoré:70%desfraisd’éducationdanslalimited’unplafondégalàquatrefoislemontantannueldel’indemnitépourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésau31décembre2016)oudusupplémentpourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017),sousréserveque:
i) les frais d’éducation tels que définis à l’article no. 17.6(a)et(b)soient excessivement élevés ;
ii) lesfraisconcernentl’enseignementjusqu’àl’achèvementducyclesecondaire;
iii) cesfraissoientencouruspourdesraisonspédagogiquesimpérieuses.
(d) Tauxexceptionnel:jusqu’à90%desfraisd’éducationdanslalimited’unplafondégalàsixfoislemontantannueldel’indemnitépourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésau31décembre2016)oudusupplémentpourenfantàcharge(pourlesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017),sousréserveque:
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page54sur134
Articleno. S’appliqueà
i) leDirecteurgénéraljugequelesfraisd’éducation,telsquedéfinisàl’articleno.17.6(a)et(b),sontexceptionnels,inévitables,etexcessivementélevés;
ii) cesfraisconcernentsoitl’enseignementjusqu’àl’achèvementducyclesecondaire,soitlesfraistelsqu’ilssontdéfinisàl’articleno.17.6(a)et(b)danslecasdesétudespost‐secondaires;
iii) ces frais soient encourus pour des raisonspédagogiquesimpérieuses.
17.8 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lesenfantsâgésdeplusde18ans,dontl’établissementd’enseignementestdistantdeplusde300kmdulieud’affectation,ontdroitàunvoyagealler‐retourparanaulieud’affectationouaulieuadmispourcongédanslesfoyers,àconditionquelemontantnedépassepaslecoûtd’unaller‐retourentrelelieud’affectationetlelieuadmispourlecongédanslesfoyers.Enoutre,lesenfantsâgésdemoinsde18ans,dontl’établissementd’enseignementestdistantdeplusde300kmdeleurdomicile,ontdroitàunremboursementéquivalentà70%ducoûtdedeuxvoyagesaller‐retoursupplémentaires,àconditionquelemontantdechaquevoyagenedépassepaslepourcentageéquivalentaucoûtd’unvoyagealler‐retourentrelelieud’affectationetlelieuadmispourlecongédanslesfoyers.Danslesdeuxcasmentionnésci‐dessus,levoyageautitredecongédanslesfoyersremplaceraunvoyageautitredel’éducationdansl’annéeoùlecongédanslesfoyersestpris.IlestrembourséconformémentauRèglementdupersonnel.
17.9 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lesfraisd’éducationnedonnentlieuàunremboursementquesilesdépensesprisesenconsidérationàl’articleno.17.6dépassent le montant annuel de l’indemnité pour enfant expatrié.Encasderemboursement,unmontantéquivalentaumontantannueldel’indemnitépourenfantexpatriéestdéduitdumontantverséautitredesfraisd’éducation.
17.10 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lemontantdesindemnitésprovenantd’autressources(bourses,subventionsd’études,etc.)ainsiquetoutautreremboursementdefraisscolairesprovenantd’autressources,perçusautitredel’éducationdel’enfantàcharge,doiventêtredéduitsdesdépensesliéesàl’éducationviséesàl’articleno.17.6.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page55sur134
Articleno. S’appliqueà
17.11 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
IV. Paiementduremboursement
Audébutdechaqueannéescolaire,unagentquidemandeleremboursementdesfraisd’éducationdoitinformerl’administration,defaçonaussicomplètequepossible,desfraisquisontencouruspendantl’annéescolaire.
17.12 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Alafindel’annéescolaire,l’agentdoitfournirlapreuvedesfraisremboursablesencouruspendantl’annéescolaireafindepermettrelecalculfinalduremboursement,conformémentauxdispositionsfixéesàl’articleno.17.5.
17.13 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Le versement final, calculé conformément à l’article no. 17.12,serautilisépourcalculerlemontantdel’indemnitépourlaprochaineannéescolaire,àconditionqueledroitàl’indemnitédemeureinchangé.L’indemnitéd’éducationseracalculéeannuellementetverséeen12tranchesmensuellesàcompterdudébutdel’annéescolaire.
17.14 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
L’agentinformel’administrationdetoutemodificationdesasituationquiaffecteraitledroitouleniveauderemboursementdesfraisd’éducationetdetouteindemnité(bourses,subventionsd’études)etdetoutautreremboursementperçusd’uneautresource.
17.15 STF‐C V. Mesurestransitoires
Lesenfantsdesagentsquin’ontplusdroitàl’indemnitéd’éducationlorsdelamiseenvigueurduprésentRèglement,continuentnéanmoinsd’êtrecouvertsparleRèglementprécédentjusqu’àl’achèvementducycled’enseignementqu’ilspoursuivaient(primaire,secondaire,post‐secondaire)audébutdel’annéescolaireenquestion.
17.16 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
VI. Entréeenvigueur
Lesmodalitésd’applicationdel’indemnitéd’éducationentrentenvigueuràcompterdudébutdel’annéescolaire2005/2006.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page56sur134
Article18: Indemnitéd’expatriation1
Articleno. S’appliqueà
18.1 STF‐C I. Règles applicables aux agents recrutés avant le1erjanvier1996
Ontdroitàuneindemnitéd’expatriationlesagentsdescatégoriesA,LetBqui,lorsdeleurengagementauCentreou‐sicetengagementsuitimmédiatementunepériodedeservicedansuneautredesOrganisationscoordonnées–lorsdeleurengagementparcetteOrganisationcoordonnée:
(a) n’avaientpaslanationalitédel’Etatdeleurlieud’affection;
(b) nerésidaientpassurleterritoiredecetEtatdepuistroisansaumoinsdefaçonininterrompue,letempspassédanslesservicesadministratifsdeleurpaysouauprèsd’autresorganisationsinternationalesn’entrantpasenlignedecompte.
18.2 STF‐C Cetteindemnitéestégalementallouéeauxagentsdesmêmescatégoriesqui,ayantlanationalitédel’Etatdeleurlieud’affectation,résidaientlorsdeleurengagementsurleterritoired’unautreEtatdepuisdixansaumoins,letempspasséprécédemmentauservicedeleuradministrationnationaleouauprèsd’autresorganisationsinternationalesn’entrantpasenlignedecompte.
18.3 STF‐C Letauxdecetteindemnitéestde20%dutraitementdebasepourlesagentsquiperçoiventl’indemnitédefoyeret16%dutraitementdebasepourlesautres.Enoutre,lesagentsdecatégorieBperçoiventunesommefixecalculéeenfonctiondeleurgradeetdeleursituationdefamille,suivantlesdispositionsreproduitesàl’annexeIduprésentRèglement.
18.4 STF‐C Enaucuncasletotaldesmontantsprévusauparagraphe3nepeutêtreinférieuraumontantdel’indemnitéd’expatriationverséeàunagentdegradeB3,échelon1.
1Nouvellesrèglesapplicablesauxagentsrecrutésàcompterdu1erjuillet2012;amendementsapprouvésparleConseillorsdesa77esessionenjuin2012.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page57sur134
Articleno. S’appliqueà
18.5 STF‐C Sideuxagentsmariés,tousdeuxnonrésidents,employésdansunmêmepaysparleCentreouparuneautreOrganisationcoordonnée,bénéficienttousdeuxd’uneindemnitéd’expatriation,letauxdecetteindemnitéestfixéà16%dutraitementdebase,quel’unoul’autreperçoiveounonl’indemnitédefoyer.
18.6 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
II. Règles applicables aux agents recrutés entre le1erjanvier1996etle30juin2012
Ontdroitàl’indemnitéd’expatriationlesagentsdescatégoriesA,LetBqui,lorsdeleurengagementparl’Organisation,n’ontpaslanationalitédel’EtathôteetnerésidaientpassurleterritoiredecetEtatdepuisunanaumoinsdefaçonininterrompue,letempspasséauservicedel’administrationdel’Etatdeleurnationalitéouauprèsd’autresorganisationsinternationalesn’entrantpasenlignedecompte.Danslecasoùunagentbénéficiairedel’indemnitéd’expatriationentreraitenfonctionsdansunpaysdontilalanationalité,ilcesseraitdepercevoirl’indemnitéd’expatriation.
18.7 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Letauxdel’indemnitépendantlesdixpremièresannéesdeserviceestfixéà:
18%dusalairedebasepourlesagentspercevantl’indemnitédefoyer;
14%dusalairedebasepourlesagentsnebénéficiantpasdecetteallocation.
L’indemnitéestcalculéesurlabasedupremieréchelondugradederecrutementoudepromotionindépendammentdetouteaugmentationdutraitementdebasedel’agentrésultantd’unavancementd’échelon,etestajustéedanslesmêmesproportionsetàlamêmedatequelebarèmedebase.
18.8 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lesonzième,douzièmeettreizièmeannées,l’indemnitéautauxde18%estréduited’unpointdepourcentagechaqueannéepours’établirà15%,etl’indemnitéautauxde14%estréduited’unpointdepourcentagechaqueannéepours’établirà11%.Durantcettepériode,etparlasuite,l’indemnitéestajustéedanslesmêmesproportionsetàlamêmedatequelesalairedebase.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page58sur134
Articleno. S’appliqueà
18.9 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
En aucun cas le total des montants prévus aux articles no. 18.7et18.8nepeutêtreinférieuraumontantdel’indemnitéd’expatriationverséeàunagentdegradeB3,échelon1.
18.10 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Encasdepassaged’uneOrganisationcoordonnéeàl’autreoudepassaged’uneautreorganisationinternationaleoudel’administrationoudesforcesarméesdupaysd’origineàuneOrganisationcoordonnéesanschangerdepays,laduréedeserviceeffectuéeprécédemmentdanslepayshôteserapriseencomptepourl’applicationdesarticlesno.18.7et18.8.
18.11 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Deuxagentsmariés,tousdeuxnonrésidents,employésdansunmêmepaysparunemêmeOrganisationcoordonnéeoupardeuxOrganisationscoordonnéesdifférentes,bénéficientchacund’uneindemnitéd’expatriation.Toutefois,danscecas,letauxdel’indemnitéestfixéà14%,qu’ilsperçoiventounonl’indemnitédefoyer,ouestfixépourchacundesconjointsautauxréduitcorrespondantàleurnombred’annéesdeservicerespectif.
18.12 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lesagentsquitravaillentdéjàauserviced’uneOrganisationcoordonnéeau1erjanvier1996etperçoiventl’indemnitéd’expatriationenvigueuràcettedatesevoientappliquer,encasdemariage,lesmêmesrèglesquecellesapplicablesauxautresagentsenfonctionsrecrutésavantle1erjanvier1996.
18.13 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
III. Règlesapplicablesauxagentsexpatriésrecrutésavantle1erjuillet2012
Siunpointquelconquedelafrontièredupaysdontunagentestressortissantsetrouvedansunrayonde50kilomètresdesonlieudetravail,cetagentnepeutbénéficierdel’indemnitéd’expatriation,del’indemnitéd’éducationconnexeetdescongésdanslesfoyersquesurunejustificationprouvantqu’ilaétablisarésidenceeffectiveethabituelledanslepaysoùilexercesesfonctionsoudansunautrepaysdontiln’estpasressortissant,comptetenudesasituationfamilialemais,danscederniercas,exceptionnellementetavecl’accordduDirecteurgénéral.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page59sur134
18.14 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Dans des circonstances spéciales et pour des raisons valables et suffisantes, le Directeur général peut déroger aux dispositions de l’article no. 18.13.
18.15 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
IV. Règlesapplicablesauxagents recrutésà compterdu1erjuillet2012
Ontdroitàl'indemnitéd'expatriationlesagentsdescatégoriesA,LetBqui,lorsdeleurengagementparleCentre:
i) n'ontpaslanationalitédel'Étathôte;et
ii) nerésidentpassurleterritoiredecetÉtatdefaçonininterrompue depuis au moins un an, le temps passé dans les services administratifs de leur pays ou auprès d’autres organisations internationales n’entrant pas en ligne de compte ; et
iii) font l’objet d’un recrutement international endehors des Organisations Coordonnées ou endehorsdupaysd'affectation;et
iv) sont recrutés en dehors d’un rayon domicile‐travaildulieud’affectation.
Le rayon domicile‐travail est défini sous la forme d’unrayonde100kilomètreskmautourdulieud’affectation.
18.16 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Si un agent bénéficiaire de l’indemnité d’expatriation entre en fonctions dans un lieu d’affectation où il ne remplit pas les quatre conditions énumérées ci-dessus, il cessera de percevoir l’indemnité d’expatriation.
18.17 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Si un agent non bénéficiaire de l’indemnité d’expatriation entre en fonctions dans un lieu d’affectation où il remplit les quatre conditions énumérées ci-dessus, il commencera à percevoir l’indemnité d’expatriation.
18.18 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Les dispositions de l'article no. 18.15 iii) et iv) ne s’appliquent pas si un agent qui est employé par une Organisation coordonnée et bénéficie de l’indemnité d’expatriation entre en fonctions dans une autre Organisation coordonnée située dans le même pays, ou si un agent en poste dans une autre organisation internationale ou au service de l’administration ou des forces armées de son pays d’origine entre en fonctions dans une Organisation coordonnée sans changer de pays d’affectation.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page60sur134
18.19 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Letauxdel’indemnitépendantlescinqpremièresannéesdeserviceestfixéà10%dutraitementdebase.L’indemnitéestcalculéesurlabasedupremieréchelondugradederecrutementoudepromotionindépendammentdetouteaugmentationdutraitementdebasedel’agentrésultantd’unavancementd’échelon,etestajustéedanslesmêmesproportionsetàlamêmedatequelebarèmedebase.
18.20 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Delasixièmeàladixièmeannée,letauxdel’indemnitéestréduitededeuxpointsdepourcentagechaqueannéejusqu’àatteindreunmontantnulladixièmeannée.Durantcettepériode,l’indemnitéestajustéedanslesmêmesproportionsetàlamêmedatequeletraitementdebase.
18.21 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
En cas de passage d’une Organisation coordonnée à une autre ou de passage d’une autre organisation internationale ou de l’administration ou des forces armées du pays d’origine à une Organisation coordonnée sans changement de pays d’affectation, la durée de service effectuée précédemment dans le pays hôte sera prise en compte au titre de l’application des articles no.18.19and18.20
18.22 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
En cas de transfert d’un agent, que ce soit au sein d’une Organisation ou entre Organisations Coordonnées vers un nouveau pays d’affectation où ledit agent remplit les conditions ouvrant droit à l’indemnité d’expatriation, le taux de l’indemnité et la durée de versement sont réinitialisés puis le taux diminue, conformément aux dispositions des articles no.18.19et18.20.
18.23 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Deuxagentsmariés,tousdeuxnonrésidents,employésdansunmêmepaysparunemêmeOrganisationcoordonnéeoupardeuxOrganisationscoordonnéesdifférentes,bénéficientchacund’uneindemnitéd’expatriation.Toutefois,danscecas,letauxdel’indemnitéestfixéà10%ou,pourchacundesconjoints,autauxréduitcorrespondantàleurnombred’annéesdeservicerespectif.
18.24 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lorsquel’unquelconquedespointsdelafrontièredupaysdontl’agentestressortissantestsituéàl’intérieurd’unrayonde100kilomètreskmdesonlieud’affectation,leditagentn’adroitniàl’indemnitéd’expatriation,niàl’indemnitéd’éducationniaucongédanslesfoyersquiysontliés,saufs’ilprouvequ’ilaétablisarésidenceeffectiveethabituelledanssonpaysd’affectationou,exceptionnellementetsousréservedel’accordduSecrétaireDirecteurgénéral,dansunautrepaysdontiln’estpasressortissant,comptetenudelasituationdesafamille.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page61sur134
18.25 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lesagentsquiperçoiventl’indemnitéd’expatriationdoiventinformerl’OrganisationleCentredetoutchangementdeleurlieuderésidence.
18.26 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Dans certains cas particuliers et pour des raisons bien fondées, le Directeur général est habilité à accorder des dérogations à la règle énoncée à l’article no.18.24.
18.27 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
Lacessation,àterme,duversementdel’indemnitéd’expatriationnefaitpasperdreàl’agentsondroitàl’indemnitéd’éducation,àl’indemnitépourenfantexpatriéetaucongédanslesfoyers.
18.28 STF‐C,STF‐PL,STF‐PS
V. Règlesapplicablesàtouslesagentsexpatriés
Lesagentsayantdroitàl’indemnitéd’expatriationmaisnonàl’indemnitéd’éducationperçoiventpourchacundeleursenfantsàchargeunsupplémentd’indemnitéd’expatriationsuivantlesmodalitésprévuesàl’annexeIduprésentRèglement.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page62sur134
Article19: Indemnitéd’installation
Articleno. S’appliqueà
I. Conditionsd’octroi
19.1 STF‐C,STF‐PL
Lesagentséligiblesqui,aumomentdeleurengagementpourunengagementd’uneduréeminimaled’unanoudeleurtransfertpouraumoinsuneannéeversunlieud’affectationdifférentduCEPMMT,ontleurrésidenceeffectiveethabituelleàplusde100kilomètresdulieud’affectationetpeuventprouveretconfirmer,ensoumettantladocumentationpertinente,avoireffectivementchangéderésidencepourprendreleursfonctions,sontéligiblesàl’indemnitéd’installation.
19.2 STF‐C,STF‐PL Sontégalementéligiblesàl’indemnitéd’installationlesagentsquiremplissentlesconditionsviséesàl’article19.1maisquisontengagéspouruneduréedemoinsd’unanetdontl’engagementoulesengagementssuccessifssontprolongésau‐delàd’unan.
II. Montant debasedel’indemnité
19.3 STF‐C,STF‐PL Agentsnonéligiblesàl’indemnitéd’expatriation*
Pourlesagentsnonéligiblesàl’indemnitéd’expatriation,lemontantdebases’élèveàunmoisdetraitementdebasedanslalimited’unplafondde1850,00£.
19.4 STF‐C,STF‐PL Agentséligiblesàl’indemnitéd’expatriation*
Pourlesagentséligiblesàl’indemnitéd’expatriation,lemontantdebases’élèveàunmoisdetraitementdebasedanslalimited’unplafondde5087,00£.*
*229e rapport du CCR adopté par le Conseil lors de sa 84esessionendécembre2014
III. Majorationpourpersonneàcharge
19.5 STF‐C,STF‐PL Leconjointdel’agent,ausensduprésentRèglementdupersonnel,ou,enl’absencedeconjoint,lapremièrepersonneàcharge,ausensduprésentRèglementdupersonnel,ouvredroitàunemajorationdumontantdebasede20%.Touteautrepersonneàchargeouvredroitàunemajorationde10%.Lamajorationpourpersonneàchargenepeutexcéder100%dumontantdebase.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page63sur134
Articleno. S’appliqueà
19.6 STF‐C,STF‐PLIV. Supplémentpourmobilité
Unsupplémentpourmobilités’élevantà75%dumontantdebaseestallouéauxagentsencasdechangementderésidenceeffectiveethabituellerésultantd’untransfertpouraumoinsuneannéeversunlieud’affectationdifférentdistantdeplusde100kilomètresduCentre.
V. Paiementdel’indemnité
19.7 STF‐C,STF‐PLL’indemnitéestpayablelorsdelaprisedefonctionsdel’agentéligible.
19.8 STF‐C,STF‐PLLamajorationpourpersonneàchargeviséeàl’article19.5estcalculéeetpayéesurprésentationdejustificatifsconfirmantquechaquepersonneaeffectivementtransférésarésidenceeffectiveethabituelleaulieud’affectation,conjointementavecl’agent.
19.9 STF‐C,STF‐PLUnagentquidémissionnedansl’annéequisuitsanominationousontransfertversunlieud’affectationdifférentdoitrembourserlemontantdel’indemnitéd’installationauproratadutempsrestantàcourirpouratteindredouzemois.
19.10 STF‐C,STF‐PLL’agentnedoitpasrembourserl’indemnitési,dansl’annéequisuitsanominationousontransfert,l’Organisationmetfinàsonengagement.Cettedispositionn’esttoutefoispasapplicablelorsquel’Organisationmetfinàl’engagementdel’agentàlasuited’uneprocéduredisciplinaireauquelcasl’agentdoitrembourserl’indemnitédanssatotalité.
19.11 STF‐C,STF‐PLL’indemniténedoitpasêtrerembourséeàl’Organisationlorsquel’agentestréengagédemanièresuccessiveparlamêmeOrganisationaprèsqu’ilaitétémisfinàsonprécédentengagement.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page64sur134
Article20: Indemnitédelogement
Articleno. S’appliqueà
20.1 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lesagents1descatégoriesBetCpeuventprétendreàuneindemnitédelogements’ilsremplissentlesconditionssuivantes:
(a) bénéficierdustatutinternational;
(b) nepasêtrepropriétaired’unlogementcorrespondantàleurgradeetàleursituationdefamilledanslarégionoùsetrouveleurlieudetravail;
(c) être locataire ou sous-locataire d’un logement vide ou meublé ;
(d) consacreraupaiementdeleurloyer‐àl’exclusiondetoutescharges‐unefractiondeleursémolumentsdépassantlemontantspécifiéàl’articleno.20.4.
20.2 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
L’indemnitédelogementnepeutpasêtreattribuéeauxagentsmariésnonbénéficiairesdel’indemnitédefoyer,del’allocationfamilialedebaseoudusupplémentadditionnelpourenfantàchargeverséauxfamillesmonoparentales.
20.3 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
LesagentsfournissentauDirecteurgénéral,sursademande,touslesrenseignementsnécessairespourjustifierdescirconstancesci‐dessusénuméréesetpourpermettrededéterminerlemontantdel’indemnitéàlaquelleilsontdroit.
20.4 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lemontantdel’indemnitéestégalàunequote‐partdeladifférenceentrelemontantréelduloyerpayéparl’intéressé,déductionfaitedetoutescharges,etunmontantforfaitairereprésentant:
15%deleursémolumentspourlesagentsdelacatégorieCetceuxdelacatégorieBjusqu’àB4inclus;
20%deleursémolumentspourlesagentsdegradesB5etB6.
1LesagentsdegradeA1,A2,L1ouL2qui,au1erjanvier2014,recevaientuneindemnitédelogement,continuerontàrecevoircetteindemnitépourlelogementqu’ilsoccupentàcettedate.L'indemnitécesserad'êtreverséeencasdedéménagement.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page65sur134
Articleno. S’appliqueà
20.5 STF‐C,STF‐PL
STF‐PS en casd’application del’article14.12
Cettequote‐partestégaleà50%pourlesagentscélibatairesetlesagentsbénéficiantdel’indemnitédefoyeroudel’allocationfamilialedebasemaisn’ayantpasdepersonnesàcharge,à55%pourlesagentsayantunepersonneàcharge,età60%pourlesagentsquiontdeuxpersonnesàchargeoudavantage,sanstoutefoisqu’enaucuncaslemontantdel’indemnitépuissedépasser:
10%desémolumentsdel’intéressépourlesagentsdelacatégorieCetceuxdesgradesB1àB4inclus;
5% des émoluments de l’intéressé pour les agentsdesgradesB5etB6.
20.6 STF‐C,STF‐PL
STF‐PS en casd’application del’article14.12
Auxfinsduprésentarticle,onentendparémolumentsletraitementdebase(comptetenu,lecaséchéant,desmodificationsrésultantdelaprocédurepourl’ajustementdestraitements)et,s’ilyalieu,lesindemnitésd’expatriation,defoyeretlesprimesdeconnaissanceslinguistiques,del’allocationfamilialedebaseoudusupplémentadditionnelpourenfantàchargeverséauxfamillesmonoparentales,déductionfaitedescotisationsauRégimedepension,àlasécuritésocialeetàl’assurancemaladiecomplémentaire.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page66sur134
Article21: Primedeconnaissanceslinguistiques
Articleno. S’appliqueà
21.1 STF‐C SiunagentdegradeB1ouB2estappelédanssesfonctionsàutiliserd’autreslanguesofficiellesquecellesspécifiéesdansladescriptiondesonemploiets’ildonnepreuved’unebonneconnaissancedeceslangues,leDirecteurgénéralpeutluiaccorderuneprimedeconnaissanceslinguistiquespourl’utilisationdechacuned’elles.
21.2 STF‐C Pourchaquelanguesupplémentaire,lemontantdel’indemnitéseraégalàlavaleurd’unéchelondugradeB2.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page67sur134
Article22: Remboursementdefrais
Articleno. S’appliqueà
22.1 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat
Lesagentsontdroit,danslesconditionsprévuesauxarticles23,24,25et26,auremboursementdesdépenseseffectivementencouruespareuxàleurentréeenfonctionsouàleurcessationdefonctions,ainsiquedesdépensesencouruespareuxdansouàl’occasiondel’exercicedeleursfonctions.
22.2 STF Desavancespeuventêtreconsentiesauxagents:
(a) pourleursmissions;
(b) pourpermettreauxagentsnouvellementrecrutésdeprendreleursfonctions,des’installerlàoùilssontaffectésetpourlesaideràfairefaceàleurspremièresdépensesessentielles.
22.3 STF Lesremboursementsdefraisprévusauxarticles23et25nesontpaseffectuésentotalitéouenpartie:
(a) si tout ou une partie des frais en question sontpris en charge par un gouvernement ou touteautre autorité, ou si ces dépenses peuvent êtrecouvertes en vertu d’undroit acquis par l’agentavantsonengagement;
(b) si la demande de remboursement n’a pas étéprésentée dans le délai d’un an à compter dudépartduCentre;
(c) si l’agentquitte leCentredesonpleingréavantd’avoiraccomplidouzemoisdeservice.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page68sur134
Article23: Fraisdevoyage
Articleno. S’appliqueà
23.1 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat
Lesagentsontdroit,danslesconditionsfixéesparleRèglementcommunaupersonneldesOrganisationscoordonnéesenmatièredevoyages,reproduitci‐aprèsàl‘annexeIII,auremboursementdesfraisdevoyageeffectivementencourus:
(a) lorsdeleurentréeenfonctions,pourletransportdulieuderecrutementaulieudeleurtravail;
(b) àl’occasiondescongésprisdansleursfoyers,pourletransportalleretretourentreleurlieudetravailetleursfoyers(voirarticle34);
(c) lorsdelacessationdeleursfonctionsauCentre,soitpourleurtransportdulieudetravailàleurlieuderésidence,soitpourleurtransportdulieudetravailàtoutautrelieu,àconditionquelemontantdesdépensesrembourséesdanscecasnedépassepaslemontantdesdépensespourleurtransportdulieudetravailàleursfoyers.
23.2 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat.
Les agents bénéficiaires de l’indemnité de foyer, de l’allocation familiale de base ou au supplément additionnel pour enfant à charge versé aux familles monoparentales, ont droit, dans les conditions prévues à l’article no. 23.1 (a), au remboursement des frais de transport réellement encourus par leur conjoint et leurs enfants à charge lorsque ceux-ci ont rejoint l’intéressé au lieu de son travail, et au retour lorsque l’agent regagne ses foyers au terme de son service au Centre.
23.3 STF Auxfinsduprésentarticle,leconjointetlesenfantsàchargesontassimilésàdesagentsdemêmegradequel’intéressé.
23.4 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat.
Lesagentsontégalementdroitauremboursementdesfraisdevoyaged’unepersonneayantlagardedesenfants,lorsqueladitepersonneaccompagnelesenfantsdurantlevoyageetquelesenfantssontâgésdemoinsdetreizeans.Toutefois,lorsqu’unenfantatteintl’âgedetreizeansalorsquel’agentestenfonctions,levoyagederetourdeladitepersonnepourraêtreprisenchargeparleCentre.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page69sur134
Articleno. S’appliqueà
23.5 STF LeDirecteurgénéralpeut,dansdescirconstancesexceptionnelles,autoriserleremboursementdesfraisdevoyageexposéspourd’autrespersonnesàlachargedesagentss’ilsbénéficientpourellesdel’indemnitépourpersonneàcharge.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page70sur134
Article24: Transportencasdedécès
Articleno. S’appliqueà
24 STF Encasdedécès,leCentrerembourselesfraisdetransportducorpsd’unagentdulieudesondécèsaulieuoùilasesfoyersouàquelqueautrelieu.Toutefoisleremboursementnedoitpasdépasserlecoûtdutransportdesonlieudetravail,oudulieuoùilsetrouvaitenmissionofficielle,àsesfoyers.LeCentrerembourseégalement,dansunelimiteraisonnable,lesfraisd’apprêtducorps.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page71sur134
Article25: Fraisdedéménagement
Articleno. S’appliqueà
25.1 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:applicableseulementsiexpressémentstipulédanslecontrat.
Lesagentsontdroitauremboursementdesfraiseffectivementencouruspareuxàl’occasiondeleurentréeenfonctions,àconditionqueleurcontratsoitconfirméàl’expirationdelapériodeprobatoire,etàl’occasiondelacessationdeleursfonctions.
25.2 STF‐C,STF‐P
STF‐SP:montantlimitédevantêtreagrééetexpressémentstipulédanslecontrat.
Leremboursementdesfraisdetransportdeseffetspersonnels,ycomprisl’emballage,esteffectuédansleslimitessuivantes:
Catégorie Agentsbénéficiares
del’indemnitédefoyer,del’allocationfamilialedebaseouausupplémentadditionnelpourenfantàchargeverséauxfamillesmonoparentales
Autres
AetL 8000kgou40m3 4000kgou30m3
BetC 4000kgou30m3 2500kgou20m3
plus500kgou4m3parenfantàcharge.
25.3 STF Pourbénéficierdel’applicationduprésentarticle,lesagentsdoiventsoumettreàl’approbationpréalableduDirecteurgénéralaumoinsdeuxdevisd’entrepreneursdifférents,couvrantlesfraisd’assuranceetprécisantladistanceàparcouriretl’estimationduvolumeoudupoids.Ilnepourrayêtreinclusdevéhiculeautomobileprivé.Leremboursementn’estaccordéquedansleslimitesdumontantapprouvé.
25.4 STF EnprincipeleCentreneremboursequedeuxexpéditionsd’effetspersonnelsàl’occasiondel’entréeenfonctionsetuneseuleaudépartdel’agent.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page72sur134
Articleno. S’appliqueà
25.5 STF Lesagentsnepeuventprétendreauremboursementdesfraisdedéménagementdeleurseffetspersonnelssiledéménagementn’apaseulieulejouroùl’agentestavisédelafindesonengagement.Lesagentsnepeuventprétendreauremboursementdesfraisdedéménagementsi,audépartdel’agent,lademandederemboursementn’apasétéprésentéedansledélaid’unanàcompterdudépart.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page73sur134
Article26: Fraisdemission
Articleno. S’appliqueà
26 STF LesagentsvoyageantpourleserviceduCentreenvertud’unordredemissionontdroitauremboursementdeleursfraisdevoyage,etàuneindemnitéjournalièrelecaséchéant,danslesconditionsprévuesàl’annexeIIIduprésentRèglement.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page74sur134
Article27: Indemnitédeperted'emploi
Articleno. S’appliqueà
27 STF‐C Larésiliationd'uncontratparleCentrepeut,danscertainscas,donnerlieuauversementd'uneindemnitédeperted'emploi.Lesrèglesapplicablesenpareilcassonténoncéesàl'annexeV.
Instructionsdemiseenœuvre:Unagentayantdroitàuneindemnitépourperted’emploi(selonlesconditionsénoncéesàl’annexeV),quipostuleàunpostedeprojet(STF‐PL,STF‐PS,STF‐SP)etestaffectéàceposte,cesserad’accumulertoutdroitàcetteindemnitédèssonaffectationaunouveauposte.
S’ilobtientparlasuiteunnouveaucontratSTF‐C(activitésprincipales),ilrecommenceraàaccumulerdesdroitsàl’indemnitépourperted'emploi,abstractionfaitedelapériodedesonaffectationàunpostedeprojet(STF‐PL,STF‐PS,STF‐SP).
S’ilquittel’organisationaprèssonaffectationàunpostedeprojet,lecalculdesesdroitsàl'indemnitéserabasésurlapériodejusqu'aujourprécédantsonaffectationàunpostedeprojet.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page75sur134
CHAPITREIV–Régimesdepensionetassurance‐maladiecomplémentaire
Article28: Régimedepension
Articleno. S’appliqueà
28 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
LesagentssonttenusdeverserunecotisationauxRégimesdepensionduCentre,dontlesmodalitésfigurentdanslesRèglementsdepensionreproduitsenvolume2.2desDocumentsdebaseduCEPMMT,quifaitpartieduprésentRèglementdupersonnel.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page76sur134
Article28bis1: Assurancemaladiecomplémentaire
Articleno. S’appliqueà
28bis STF Lesagentscontribuentàl’assurance‐maladiecomplémentaireduCentreenconformitéaveclesdécisionsduConseiletaveclecontratconcluentreleCentreetl’assureur.LeCentrepaiedeuxtiersdelaprimed’assurance‐maladiecomplémentaire,l’agent,untiers.
1 L’article 28 bis a été adopté comme amendement au Règlement du personnel par le Conseil lors de sa 30e session
en mai 1989.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page77sur134
CHAPITREV–Conditionsdetravail
Article29: Horairesdetravail‐Absences
Articleno. S’appliqueà
29.1 STF Lasemainedetravailnormaleestde40heuresparsemaine,dulundiauvendrediinclus.Pourlecalculdunombred’heurestravailléesaucoursd’unesemainequelconque,lasemaineestcenséecommencerledimanche.
LesdispositionsspécialesapplicablesauxagentsautorisésàtravailleràtempspartielsonténoncéesauxannexesVIIIetIXduprésentRèglement.
29.2 STF Silesexigencesdutravaillerendentnécessaire,lesagentspeuventêtreappelésàfairedesheuressupplémentaireset/ouàtravaillerparroulementd’équipes,cequipeutimposerl’obligationdetravaillerdenuitoulessamedis,dimanchesetjoursfériés.
29.3 STF Auxfinsdel’applicationdesdispositionsduprésentchapitre,letauxdesalairehoraireestcalculéendivisantletraitementdebasemensuelpar173.
29.4 STF Encasd’absencenonautoriséeetnonjustifiée,l’agentpeutfairel’objetd’unemesuredisciplinaireenvertudel’article37.Siladuréedel’absencedépasse14jourscivils,ilestconsidérécommeayantabandonnésonposte,etsonserviceauCentreestcenséavoirprisfinlepremierjourdesonabsence.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page78sur134
Article30: Joursfériés
Articleno. S’appliqueà
30.1 STF Sontconsidéréscommejoursfériés:
lejourdel’an;
l’après‐mididujeudisaint;
levendredisaint;
lelundidePâques;
lejourdelafêtedutravail(premierlundienmai);
lejourdel’anniversairedelaSouveraine(vendrediprécédantle«BankHoliday»deprintemps);
le«BankHoliday»deprintemps;
le«Bankholiday»defind’été;
Noël;
le26décembre;
unjoursupplémentaireàNoël(lejourouvrableprécédantNoëloulejourouvrablequisuitle26).
30.2 STF Silescirconstancesexigentqu’unagenttravailleunjourférié,illuiestaccordéunreposcompensateurd’unejournée.
30.3 STF Siunjourfériétombeunsamediouundimanche,leDirecteurgénéralpeutdéciderqu’unautrejourserachômé.
30.4 STF Lalistedesjoursfériésofficielsestconformeàcellequiestenvigueurdanslafonctionpubliquedupayshôte.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page79sur134
Article31: Heuressupplémentairesettravaildenuit1
Articleno. S’appliqueà
31.1 STF Unecompensationestaccordée,danslesconditionsfixéesparleprésentarticle,auxagentsdescatégoriesBetCqui,sousréservedel’autorisationpréalabledel’autoritécompétente:
onttravaillépendantuntempssupérieuràladuréenormaledelasemainedetravaildéfinieàl’article29;
onttravaillédenuit;
onttravaillépendantunweek‐endouunjourférié.
31.2 STF I. Heuressupplémentaires
Laduréenormaledutravailestprolongéeaussipeuquepossible.Lesagentsnesontpasappelés,saufcirconstancesexceptionnelles,àtravaillerplusde15heuressupplémentairesparsemaineouplusde30heuressupplémentairesparmois.
31.3 STF Lesheuressupplémentaireseffectuéesouvrentdroitàunerécupérationcorrespondanteou,silachargedetravailauCentrenelepermetpas,aupaiementdecesheuressupplémentairesautauxde133%dutraitementhorairedebase.
31.4 STF II. Travaildenuit
Sontrémunéréescommetravaildenuitlesheuresdetravaileffectuéesentre22h00et7h00.Cependantdetellesprestations,siellesconstituentuneextensionsansdiscontinuitédeprestationsdiurnes,nesontconsidéréescommetravaildenuitquesiellesempiètentd’aumoins1heuresurlapériodenocturne.
31.5 STF Les heures de travail de nuit ne dépassant pas la durée normale du travail prévue à l’article no. 29 (1) donnent lieu à paiement d’un supplément de traitement égal à 50 % du traitement horaire de base..
31.6 STF Letravailsupplémentairedenuitquinepeutêtrecompenséparuncongécorrespondantestpayéàraisonde150%delarémunérationdutravailsupplémentaired’unjourdesemaine.
1Le Conseil a approuvé les amendements à cet article, figurant dans l’Amendement 2 (mai 1980).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page80sur134
31.7 STF III. Travaileffectuépendantleweek‐end
Les heures de travail effectuées le samedi ou le dimanche sans dépasser la durée normale du travail, telle que spécifiées à l’article no. 29(1), ou les heures de travail effectuées un jour férié, ouvrent droit à un supplément de traitement égal à 50% du traitement horaire de base.
31.8 STF Lesheuressupplémentaireseffectuéeslesamediouledimanche,quinepeuventêtrecompenséesparuncongécorrespondant,sontpayéesàraisonde150%delacompensationaccordéepourlesheuressupplémentaireseffectuéespendantunjourdesemaine.
31.9 STF Lesheuresdetravaildonnantlieuàuntauxderémunérationplusélevéausensdesarticlesno.31.4,31.5et31.6nedonnentpaslieu,ensus,àuntauxplusélevéausensdesarticlesno.31.7et31.8.
31.10 STF IV. Conditionsgénérales
Lesheuressupplémentaires,letravaildenuitetletravaileffectuédurantunweek‐endouunjourférié,accomplisaucoursd’unmoisdonné,sontpayésauplustardaveclarémunérationdusecondmoissuivant.
31.11 STF LesagentsdescatégoriesAetLnereçoiventenprincipenirémunérationnicongépourlesheuressupplémentairesoupourletravaildenuitoudeweek‐end.Toutefois,àtitreexceptionnel,s’ilssontappelésàdépasserdefaçonsensibleetrépétéeladuréenormaledutravailhebdomadaire,leDirecteurgénéralpeutleuraccorderuncongécompensateurd’uneduréeaupluségaleàcelledutravailsupplémentairefourni,àajouterauxcongésannuelsnormaux.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page81sur134
Article32: Travailparroulement1
Articleno. S’appliqueà
32.1 STF Lesagentspeuventêtreappelésàtravaillerauseind’uneoudeplusieurséquipeseffectuantuncyclederoulementcontinu.Uncyclederoulementcouvreunepériodedetemps(plusieurssemaines)pendantlaquellel’équipepasseprogressivementparlesdifférentesphasesduroulement(parexemple,équipesdejour,dusoir,denuitetdeweek‐endoutoutecombinaisondecelles‐ci)pourrecommenceràsonpointdedépart.Lecyclederoulementestnormalementfixéd'uncommunaccordentreleDirecteurgénéraletlesagentsconcernés.Silespartiesneparviennentpasàunaccord,leDirecteurgénéralfixeuncyclederoulementappropriéetjuste,entenantcomptedesbesoinsduCentreetdesintérêtsdesagents.
32.2 STF Unagenttravaillantentantquemembred’unetelleéquipeadroitàuneindemnité.
32.3 STF L’indemnitérelativeàuncyclederoulementparticuliercorrespondàunpourcentagedutraitementdebase.Elleestdéfinieparlenombred’heuresdetravaileffectifaucoursducyclederoulementmoyen.Pourlesheuresdusoir,denuitoudeweek‐endetpourlespériodeshorsroulement,onappliquelescoefficientsd’ajustementci‐après(danslecasdesheuresdusoir,denuitetdeweek‐endenraisondesinconvénientsqu’ilyaàtravaillerpendantcesheureset,danslecasdespériodeshorsroulement,pourtenircomptedescongés,dutempsconsacréàlaformationetdescongésmaladie):
Al’annexeIVsontillustrésquelquesexemplesdecyclederoulement.
Heurestravailléesunjourouvrable
(07h00–20h00): 1.00
Heuresdusoir (20h00–24h00): 1.6
Heuresdenuit (24h00–07h00): 1.8
Heuresdeweek‐end
(samedi00h00–dimanche24h00):1.8
Périodeshorsroulement
0.8
1 Les paragraphes 1 et 7 de l’article 32 ont été amendés par le Conseil lors de sa 73e session en juin 2010.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page82sur134
Articleno. S’appliqueà
32.4 STF Unagentquitravaillehabituellementdansuneéquipeeffectuantuncyclederoulementetàquisontconfiées,pourunepérioded’unmoiscivilouplus,destâchestemporairesn’entrainantpasuntravailparroulement,neperçoitpasd’indemnitédetravailparroulementpendantlatotalitédelapériodeenquestion.
32.5 STF Unagentencongémaladiependantplusde4semainesconsécutivesneperçoitpasd’indemnitédetravailparroulementàcompterdupremierjourdelacinquièmesemaine.
32.6 STF Touttravailderoulementeffectuépendantunweek‐endestconsidérécommeuntravailnormaletnedonnedroitàaucunpaiementd’heuressupplémentaires.
32.7 STF Laduréehebdomadairemoyennedetravailnedépassepas40heures.Lacompositiondeséquipespendantuncyclederoulementestnormalementfixéeaumoinsunmoisàl’avance.Lenombremaximumd’heuresdetravailparsemainenedevraitpasêtreétabliau‐delàde60heures.
32.8 STF Lesagentstravaillantdansuneéquipederoulementpendantdesjoursfériés(voirarticle30)sontendroitdecompenserceux‐cijourpourjouretdelesajouterauxjoursdecongénormaux,lecoefficientd’ajustementpourlesheuresdeweek‐endétantapplicableàcesheures.
32.9 STF Aucuneéquipenepeuttravaillerpendantplusde12heuresconsécutivesaucoursd’uncyclederoulement.Danstoutepériodedetravailparroulementd’équipes,uneinterruptionde20minutesaumaximumestconsidéréecommefaisantpartiedesheuresouvrables.
32.10 STF Si,pourquelqueraisonquecesoit,unagentdoitassurerdesheuresdetravailenexcédentdecellesqu’ildoiteffectueraucoursd’unepériodederoulementparticulière,iladroitàunecompensationpourheuressupplémentaireset/oupourtravaildenuit,conformémentauxdispositionsdel’article31.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page83sur134
CHAPITREVI–Congés
Article33: Congésannuels
Articleno. S’appliqueà
33.1 STF Lesagentsontdroitàuncongéannuelpayéd’uneduréededeuxjoursetdemiouvrablesparmoisdeserviceaccompli.
33.2 STF Ledroitaucongésecalculesurlabasedeladuréetotaledeserviceaccompli,ycomprislespériodesdecongédemaladieoudecongéannuel,ainsiqueledélaidepréavisderésiliation,mêmes’iln’yapaseutravaileffectif.
33.3 STF Lesagentsprennentenprincipeleurcongéaucoursdel’annéecivileautitredelaquelleilestdû.Ilspeuventtoutefoislereporteràl’annéesuivante,àconcurrencedelamoitiédeceluiauquelilsontdroitpourl'année.
33.4 STF‐C, STF‐PL,STF‐PS
Les agents qui quittent le service du Centre sans avoir pu prendre l’intégralité du congé auquel ils ont droit pour l’année, y compris les jours de congé reportés en vertu des dispositions de l’article no. 33.3, ont droit à une indemnité compensatrice égale au trentième de leurs émoluments mensuels à cette date par jour de congé restant dû.
Cescongésannuelsaccumulésnepeuventenaucuncasdépasserl’équivalentd’unmoisd’émoluments.
33.5 STF Siunagentestautoriséàprendreuncongéannuelparanticipationets’ilvientàquitterleCentreavantd’avoiracquisentièrementledroitàcecongé,unesommecorrespondantaucongéprisentropestretenuesursesémolumentsàsondépart.
33.6 STF Ledroitauxcongéscessedecourirsil’agentestencongénonpayé,s’ilestabsentsansautorisation,ouencongédemaladiedepuisplusdesixmoisconsécutifs.
33.7 STF Si,durantsoncongéannuel,unagentestatteintd’unemaladiequil’auraittenuéloignédesontravail,iladroitàunsupplémentdecongéannueld’uneduréeégaleàlapérioded’incapacitédûmentconstatéeparuncertificatdumédecin.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page84sur134
Article34: Congédanslesfoyers
Articleno. S’appliqueà
34.1 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Uncongédanslesfoyersestaccordétouslesdeuxansauxagentsbénéficiairesdel’indemnitéd’expatriation,saufàceuxqui,lorsdeleurengagement,possédaientàl’exclusiondetouteautrelanationalitédupaysd’emploi.
34.2 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lecongédanslesfoyersestde8joursouvrables(ycomprisunmaximumde12heuresdevoyagedansunseulsensparlemoyendetransportpublicleplusrapide).
34.3 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lebénéficeducongédanslesfoyerss’étendàl’agent,àsonconjointsil’agentperçoitl’indemnitédefoyeroul’allocationfamilialedebase(1),etàsesenfantsàcharge.
(1) Lacouverturecontinueàs’appliquerauconjointdel’agentmêmelorsqueleversementcorrespondantàl’allocationfamilialedebaseatteintzéroaprès10annéesdeservice.
34.4 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
LeCentreprendencharge,pourlespersonnesviséesàl’articleno.34.3,lesfraisdevoyagealleretretour,maisnonl’indemnitéjournalièrependantletempsducongéetduvoyage,entrelelieud’affectationetceluioùl’agentprendsoncongédanslesfoyers.
34.5 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Chaquepériodecomplètededeuxansdeserviceeffectifdonnedroitàunepériodedecongédanslesfoyers.Ilnepeutêtreprisplusde12moisavant,niplusde6moisaprèsladateàlaquelleiléchoit.Ladateàlaquelleilestprisenfaitn’entrepasenlignedecomptepourlafixationdeladateducongésuivant.Iln’estpasaccordédecongédanslesfoyersdanslesquatremoisquiprécèdentladateàlaquellelesfonctionsdel’agentviennentàprendrefin.
UnagentdecatégorieSTF‐PSayantuncontratinitiald'uneduréeinférieureouégaleàdeuxans,telqueprévuàl’articleno.14.12,auradroitàunpremiercongédanslesfoyerslorsqu'ilaaccomplideuxannéesdeservice.Silatotalitédelapériodedecontratinitialetdel'éventuelleextensiondecontrat,tellequeprévueàl’articleno.1.2,estdéjàsupérieureàdeuxans,l’agentadroitàsonpremiercongédanslesfoyerslorsquesonnouveaucontratentreenvigueur.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page85sur134
Articleno. S’appliqueà
Instruction(articleno.34.5)
Lapremièrepériodedecongédanslesfoyersdoitêtrepriseaprèslaconfirmationducontrat(aprèsunepérioded’essaidesixouneufmois),etdanslessixmoisquisuiventladateàlaquelleiléchoit.Lespériodespostérieuresdecongédanslesfoyerspeuventêtreprisesàtoutmomentpendantlecyclededeuxansrespectif,etauplustardsixmoisaprèsladateàlaquelleiléchoit.
34.6 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lecongédanslesfoyerscessed’êtredûsixmoisaprèsladateàlaquelleilestéchu,etaucunecompensationpécuniairen’estverséeencecas.
34.7 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lecongédanslesfoyersn’estaccordéquesilebénéficiaires’engageparécritàrembourserauCentre,s’ilprendsoncongéd’avanceets’ildonnesadémissionavantladateàlaquelleledroitaucongééchoit,unesommeégaleàhuitjoursouvrablesderémunérationpluslasommeperçueparluiautitredefraisdevoyage.
34.8 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Unagentpeutêtreinvitéàprendresoncongédanslesfoyersàl’occasiond’unemission,comptetenudesesintérêtsetdeceuxdesafamille.
34.9 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
L’agentestréputéavoirsesfoyersaulieuaveclequelilaleslienslesplusétroitsendehorsdupaysoùilexercesesfonctions.LeDirecteurgénéraldéterminecelieucomptetenudulieuderésidencedelafamilledel’agent,deceluioùilaétéélevéetlecaséchéant,deceluioùilpossèdedesbiens.Encasdedouteilpeutdécider,àlademandedel’intéressé,qu’ilprendrasoncongédanslacapitaledel’Etatdontilestressortissant.
34.10 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
SiunagentetsonconjointsonttousdeuxemployésparleCentreousileconjointd’unagentestemployédanslemêmepaysparunedesautresOrganisationscoordonnéesets’ilsontl’unetl’autredroitaucongédanslesfoyers,cecongén’estaccordéquedanslesconditionssuivantes:
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page86sur134
Articleno. S’appliqueà
(a) sileursfoyersrespectifssontsituésdanslemêmepays,ilsontdroitchacunaucongédanslesfoyersunefoistouslesdeuxansdanscepays;
(b) sileursfoyersrespectifssontsituésdansdespaysdifférents,ilsontdroitaucongédanslesfoyersunefoistouslesdeuxansdansleurspaysrespectifs;
(c) lesenfantsàchargedecesconjointset,lecas
échéant,lapersonneaccompagnantcesenfants,n’ontdroitaucongédanslesfoyersqu’unefoistouslesdeuxans;silesconjointsontleursfoyersdansdeuxpaysdifférents,ilspeuventprendreleurscongésdansl’unoul’autredecespays.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page87sur134
Article35: Congédemaladieetinvaliditépartielle1
Articleno. S’appliqueà
35.1 STF L’agentquisejugedansl’incapacitéd’accomplirsatâchepourcausedemaladieoud’accidentenavertitdèsquepossiblelaSectiondesRessourceshumaines.Lorsqu’ilreprendsonposteaprèsunepérioded’absence,ileninformeimmédiatementlaSectiondesRessourceshumaines.Danslesparagraphessuivantsduprésentarticle,l’expression"congédemaladie"comprendlespériodesd’absencerésultantd’unaccidentquinesontpascouvertesparl’articleno.35.16.
35.2 STF S’ilestabsentplusdetroisjoursdesuitepourcausedemaladie,l’agentpeutêtreinvitéàproduireuncertificatmédical.
35.3 STF L’agentpeutêtreappeléàtoutmomentàsubirunexamenmédicalparunmédecindésignéparleDirecteurgénéral,auxfraisduCentre.
35.4 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Unagentadroitàuncongédemaladiepayépendantunepérioded’absencen’excédantpasneufmois,consécutifsounonconsécutifsdansl’intervallededeuxansconsécutifssicescongésdemaladiesontliésàunemêmecause.Pendantunetellepériodedecongédemaladiepayé,unagentgardetoussesdroitsautraitementdebaseetàl’avancementàunéchelonplusélevé.
35.5 STF‐PSsaufencasd’applicationdel’article14.12
STF‐SP
Unagentadroitàuncongédemaladiepayépendantunepérioded’absencen’excédantpasneufmois,consécutifsounonconsécutifsdansl’intervallededix‐huitmoisconsécutifssicescongésdemaladiesontliésàunemêmecause,àconditionquecescongésdemaladienes’étendentpasau‐delàdel’échéanceducontrat.Pendantunetellepériodedecongédemaladiepayé,unagentgardetoussesdroitsàsarémunérationoutraitementdebase,telsquedécritdanssoncontrat,etàl’avancementàunéchelonplusélevé.
1 Le Conseil a approuvé les amendements à cet article, figurant dans l’Amendement 2 (mai 1980).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page88sur134
Articleno. S’appliqueà
35.6 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Si,àexpirationdelapériodemaximumdecongédemaladiedéfinieàl’articleno.35.4,l’intéresséesttoujoursdansl’incapacitédereprendresonservice,soncongédemaladiedevientuncongédemaladieprolongépourunepériodenedépassantpastroismois.Pendantcettepériode,l’intéressécessed’avoirdroitàl’avancement,aucongéannueletaucongédanslesfoyersetadroitàlamoitiédutraitementdebasequ’ilrecevaitàexpirationdelapériodemaximumdecongédemaladiedéfinieàl’articleno.35.4,cetterémunérationnepouvantêtreinférieureà120%dutraitementdebaseafférentaugradeC1,échelon1.Autermedecettepériodeauplustard,laCommissiond’invalidité,dontlacompositionesttellequedéfinieparleRèglementdepension,décidedudegréd’invaliditéempêchantdefaçonpermanentel’agentdereprendreintégralementsesfonctions.
35.7 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Sil’agentestabsentpourcausedemaladiegrave,telscancer,tuberculose,poliomyélite,maladiementaleoucardiaque,lespériodesindiquéesauxarticlesno.35.4et35.6serontrespectivementde2et3ans.
35.8 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
SilaCommissiond’invaliditédécidequ’unagentestatteintd’uneinvaliditépermanentel’empêchantpartiellementd’exercerlesfonctionsattachéesàsonposte,l’intéresséreprendsonservicemaissousréserved’uneréductionappropriéedesesheuresdetravail.Apartirdeladateàlaquelleilreprendsonservice,l’agentadenouveaudroitàl’avancementàl’échelonsupérieuretauxcongésannuelsetdanslesfoyers.Lesalaired’unagentnereprenantsesfonctionsqu’àtempspartiel,enraisond'uneinvaliditépartiellepermanente,estcalculécommesuit:ilperçoituneproportiondutraitementdebaseafférentàsongradeetéchelonégaleàunefractiondesheuresdetravailnormaleseffectivementprestées,etuneproportiondutraitementqu’ilaperçudurantsoncongédemaladieprolongé,égaleàlafractiondesheuresdetravailnormalesnonprestées(voirarticleno.35.6).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page89sur134
Articleno. S’appliqueà
35.9 STF‐C;STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Pendant un congé de maladie et un congé de maladie prolongé, tels que définis aux articles no. 35.4 et 35.6, l’agent garde ses droits aux indemnités appropriées et aux prestations prévues dans le Règlement de pension. SacontributionauRégimedepensionestcalculéeenfonctiondutraitementdebasequ’ilaeffectivementperçupendantcespériodes,maislesannéesdeserviceàprendreenconsidérationserontdanstouslescascomptéesautauxintégral.
35.10 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Aucasoùl’agentachoisil’optionprévueàl’articleno.12.2,etquitteleCentrealorsqu’ilestcouvertparlesdispositionsdel’articleno.35.8,ilcontinueàpercevoirlaproportiondesonderniertraitementreflétantlafractionpourlaquelleilétaitautoriséànepastravailler,plusunmontantégalà14%dutraitementdebase,qu’ilperçoiteffectivement,jusqu’àcequ’ilatteignel’âgedelaretraitedéfiniàl’articleno.9.1.
35.11 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Aucunedesréductionsderémunérationviséesauxarticlesno.35.6,35.7et35.8n’estopéréesil’agentestabsentpourcausedemaladieprofessionnelle,ouenraisond’unaccidentsurvenuaulieudetravailousurleparcoursdirectentresonlieuderésidencenormaleetsonlieudetravailetimputableàsonactivitéauCentreourésultantd’unacted’espritciviqueous’ilarisquésaviepoursauveruneviehumaine.
Au cas où l’agent a choisi l’option prévue à l’article no. 12.2, les dispositions des articles no. 35.8 et 35.10 lui sont applicables à partir de la date à laquelle il quitte le Centre.
35.12 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lorsqu’un ancien agent couvert par les dispositions de l’article no. 35.10 exerce une activité rémunérée, les prestations qu’il reçoit du Centre sont réduites dans la mesure où le total de ce paiement et de la rémunération qu’il reçoit dudit employeur excède le traitement afférent à l’échelon le plus élevé du grade qu’il détenait au moment où il a cessé ses fonctions au Centre, plus 14 %.Touteprestationàunancienagentestverséesousréservedel’obligationdecelui‐cidenotifierauCentreàlafindechaqueannéetouteactivitérémunéréeetlemontantdelarémunérationqu’ilareçuepourcetteactivitépendantl’annéeécoulée.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page90sur134
Articleno. S’appliqueà
35.13 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
LeCentrepeutdemanderàunancienagentcouvertparlesdispositionsduprésentarticledesesoumettrepériodiquementàunexamenmédicaldelaCommissiond’invaliditéenvued’assurerquel’intéresséréunittoujourslesconditionsrequisespourbénéficierdesprestations.LescoûtsdecesexamenssontentièrementàlachargeduCentre.Sil’intéressécessederemplirlesconditionsrequisespourbénéficierdesprestationsenvertuduprésentarticle,leCentremetfinàcespaiements.
35.14 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
Lorsqu’unagentestjugéparlaCommissiond’invaliditéêtredansl’incapacitétotaleetpermanented’exercersesfonctions,soncongédemaladieprolongéestvalablejusqu’aupremierjourdumoissuivantladécisiondelaCommissiond’invaliditéetlesarticlesno.35.6à35.11continuentàluiêtreapplicablesjusqu’àcettedate.Aprèscettedate,lesdispositionsduRèglementdepensionconcernantlapensiond’invaliditéluisontapplicables.
35.15 STF‐C,STF‐PL
STF‐PSencasd’applicationdel’article14.12
La contribution des agents au Régime visé aux articles no. 35.8 et suivants est fixée à 0,2 % de leurs traitements de base et en est déduite mensuellement.Cettecontributioncessed’êtrepayableàpartirdeladateàlaquellel’intéresséestendroitdebénéficierdesprestationsviséesparlesprésentesdispositions.
35.16 STF Toutagentexposéàunemaladiecontagieusegravedoitproduireuncertificatmédicalattestantlamaladieetladatedudiagnostic.LeDirecteurgénéral,surl’avisd’unmédecin,peutdemanderàl’agentdes’absenterdesontravailpendantletempsoùlacontagionestàcraindre,maisdeseteniràladispositionduCentre.Cetteabsencenevientpasendéductiondesoncongédemaladienidesoncongéannuel.Siunmembredelafamilledel’agent,vivantàsonfoyer,estatteintd’unemaladiecontagieuse,l’agentesttenud’enavertirlaSectiondesRessourceshumaines.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page91sur134
Article36: Congésspéciauxetcongématernité
Articleno. S’appliqueà
36.1 STF Uncongépayéspécial,dontladuréeestlaisséeàl'appréciationduDirecteurgénéral,peutêtreaccordé,comptetenunotammentdelanécessitédevoyager,enparticulierdanslescassuivantsetpourlemaximumdejoursouvrablesindiqué:
(a) Pourraisonsfamilialesimportantes Mariaged’unagent 5jours Mariaged'unenfant 2jours Naissanced'unenfant 5jours1 Décèsd'unconjointoud'unenfant 5jours Décèsdupèreoudelamère 4jours Décèsd'unfrère,d'unesœuroudegrands‐
parents2jours
Maladiegraved’unenfant 5jours
Maladiegraved'unconjoint,parentougrand‐parent
3jours
(b) Pourconvenancepersonnelle Examens 8jours Déménagement 3jours Participationàdesélectionsou
consultationsnationalesdanslepaysd’origine
1jour
36.2 STF Descongésspéciauxavectraitementintégraloupartiel,ousanstraitement,peuventêtreaccordésparleDirecteurgénéralpourdesraisonspersonnellesexceptionnellesouurgentes.
36.3 STF Toutcongénonpayéestdécomptédel'anciennetédel'intéressépourlafixationdel'échéancedesaprochaineaugmentationannuelleetdeladatedesoncongédanslesfoyers.
1Lors de sa 55e session en décembre 2001, le Conseil a approuvé le prolongement de 2 à 5 jours du congé spécial
pour « naissance d’un enfant » et le prolongement de 3 à 5 jours du congé spécial en cas de « maladie grave d’un enfant ».
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page92sur134
Articleno. S’appliqueà
36.4 STF‐C Uncongématernitéavectraitementintégraletnevenantpasendéductionducongédemaladieouducongéannuelestaccordéàunagent,surprésentationd'uncertificatmédicalapproprié.Cecongématernitéestde20semaines1etpeutcommencer6semainesavantladateprévuepourlanaissance.Cecongématerniténepeutsetermineravantlafindela14esemaineàcompterdeladatedelanaissance.
36.5 STF‐P,STF‐SP(àconditionquel’employétravailleauCentredepuisaumoins6mois)
Uncongématernitéavectraitementintégraletnevenantpasendéductionducongédemaladieouducongéannuelestaccordéàunagent,surprésentationd'uncertificatmédicalapproprié.Cecongématernitéestde20semaines2etpeutcommencer6semainesavantladateprévuepourlanaissance.Cecongématerniténepeutsetermineravantlafindela14esemaineàcompterdeladatedelanaissance.
1 Lors de sa 55e session en décembre 2001, le Conseil a approuvé le prolongement de la période de « congé maternité » de 16/18 semaines à 20 semaines.
2 Lors de sa 55e session en décembre 2001, le Conseil a approuvé le prolongement de la période de « congé maternité » de 16/18 semaines à 20 semaines.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page93sur134
CHAPITREVII–Mesuresdisciplinaires
Article37: Mesuresdisciplinaires
Articleno. S’appliqueà
37.1 STF LeDirecteurgénéralpeutappliquerdesmesuresdisciplinairesàunagentcoupabled’unefautedansl’exerciceouhorsdesesfonctions.
37.2 STF Dansl’exercicedesfonctionsviséesàl’article19duRèglementfinancierduCentredontilssontchargés,lecontrôleurfinancieretsonsuppléantnesontpassoumisàl’autoritédisciplinaireduDirecteurgénéral.Envertudesdispositionsprévuesetviséesàl’article27.2duRèglementfinancier,lecontrôleurfinancieretsonsuppléantengagentleurresponsabilitédisciplinaire,etéventuellementpécuniaire,devantleConseil,quisollicitel’avisetlesconseilsdelaCommissionderecoursduCentreavantdeprendresadécision.
37.3 STF Lesmesuresdisciplinairescomprennent:
(a) l’avertissementverbal;
(b) leblâmeécrit;
(c) la suppression d’une augmentation annuelle detraitement;
(d) laretenuesurtraitementdanslecasd’uneactionoccasionnant une perte au Centre ou undommageàsesbiens;
(e) lasuspension;
(f) larévocation.
37.4 STF L’agent auquel il est proposé d’appliquer l’une des mesures disciplinaires énoncées à l’article no. 37.3 (b), (c), (d), (e) et (f), en est immédiatement avisé par écrit.Cettenotificationestaccompagnéedesdocumentsrelatifsauxgriefsquiluisontfaits.L’agentintéressépeutsoumettresesobservationsparécrit.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page94sur134
37.5 STF Encasd’accusationgraveportéecontreunagent,etsileDirecteurgénéralestimequecetteaccusationestfondéeaupremierabordetquelemaintiendel’intéressédanssesfonctionspendantladuréedel’enquêteseraitpréjudiciableauCentre,l’agentdupersonnelintéressépeutfairel’objetd’unemesuredesuspensionimmédiate,avectraitementintégraloupartiel,ousanstraitement,àl’appréciationduDirecteurgénéral,enattendantlesrésultatsdel’enquête.Sil’agentconcernéestjugénoncoupable,toutesommeéventuellementdéduitedesontraitementluiestremboursée.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page95sur134
Article38: Conseildediscipline
Articleno. S’appliqueà
38.1 STF L’intéressépeut,danslescinqjoursouvrablesàdaterdelanotificationfaiteenvertudel’articleno.37.4,demanderparécritquesoncassoitexaminéparunConseildediscipline,quiseraconvoquédanslestroisjoursparleDirecteurgénéralpourunedatecompriseentrelestroisièmeetsixièmejoursouvrablesquisuiventlademande.
38.2 STF LeConseildedisciplineestcomposédelafaçonsuivante:
(a) unDirecteurdedépartement,autrequeceluidontrelèvel’intéressé,désignéparleDirecteurgénéral,enqualitédeprésidentduConseildediscipline;
(b) unagentdésignéparleDirecteurgénéral;
(c) unagentdésignéparleComitédupersonnel;
et,avecvoixconsultative:
(d) leChefdupersonnel,quirédigeleprocès‐verbal;
(e) le Président du Comité du personnel ou sonsuppléant.
38.3 STF LeConseildedisciplineprendconnaissancedetouslesdocumentsnécessairesàl'examendescasdontilestsaisi.Ilentendl'agentintéresséquipeutsefaireaideroureprésenteràceteffet.LeConseildedisciplineentendégalementtoutepersonnequ'ilestimeopportundeconvoquer.
38.4 STF LeConseildediscipline se réunit à huis‐clos. Sesmembressont tenusde garder le secret sur tous les renseignementsqui peuvent venir à leur connaissance au cours del’instruction,ainsiquesurlesdélibérations.
38.5 STF Le Conseil de discipline soumet des propositions auDirecteur général quant aux mesures disciplinaires àprendre, le cas échéant, et à la retenue d’une partie dutraitement et des indemnités. Ces propositions doiventindiquer,lecaséchéant,lesdifférentsavisexprimés.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page96sur134
Articleno. S’appliqueà
38.6 STF LeDirecteurgénéraldoitadopter,danslemoisquisuitlaprisededécisionduConseil,unemesuredisciplinairevisantàmettreenœuvreladitedécision.Desraisonsdoiventêtredonnéessilamesurequ’ilprendn’estpasconformeàladécisionduConseil.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page97sur134
CHAPITREVIII–Commissionderecours
Article39: Commissionderecours
Articleno. S’appliqueà
39.1 STF IlestcrééuneCommissionderecours.
39.2 STF LaCommissionderecoursestcompétentepourtrancherleslitigesrésultantduprésentRèglementdupersonneloudescontratsvisésàl'article5.Acettefin,elleexaminelesréclamationsprésentéesparlesagentsouanciensagents,ouparleursayantsdroit,contreunedécisionduDirecteurgénéral.
39.3 Envertudesdispositionsprévuesetviséesàl'article27(2)duRèglementfinancier,laCommissionderecours,statuantàlarequêteduConseil,donnesesavissurtoutemesuredisciplinaireàprendreenverslecontrôleurfinancieretsonsuppléant.
39.4 LaCommissionderecourscomprendunprésidentetdeuxmembres,quipeuventsefaireremplacerpardessuppléants.Leprésidentoul'undesmembresetl'undeleurssuppléantsdoiventavoiruneformationjuridique.
AtoutesessiondelaCommission,undesmembresoudessuppléantsprésents,aumoins,doitavoiruneformationjuridique.
39.5 Leprésident,sonsuppléant,lesmembresdelaCommissionetleurssuppléantssontnommésparleConseilpourunepériodedetroisans.LeConseilsélectionnelescandidatsàpartird’unelistedecandidatsindépendantsduCEPMMT,proposéeparleDirecteurgénéral.Laduréedecemandatpeutêtreprolongée.Encasd'indisponibilité,ilestprocédéàunenouvellenominationpourladuréedumandatdel'intéressérestantàcourir.
39.6 Poursiégervalablement,laCommissionderecoursdoitcomprendrelestroismembresvisésdansleprésentarticleouleurssuppléants.
39.7 LesmembresdelaCommissionexercentleursfonctionsenpleineindépendance.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page98sur134
39.8 Lesémolumentsduprésident,desmembresetdessuppléantssontfixésparleConseil.Cesémolumentscomprennentleremboursementdesfraisdedéplacement,uneindemnitéjournalièreet,pourceuxdesmembrespourlesquelslaparticipationàlaCommissionderecoursentraîneunepertedesalaire,deshonorairesjournaliers.
39.9 LesecrétairedelaCommissionderecoursestnomméparleDirecteurgénéralparmilesagentsduCentreetsuravisconformeduPrésidentduConseil.
39.10 Dansl’exercicedesesfonctions,leSecrétairedelaCommissionn’estsoumisqu’àl’autoritédelaCommission.
39.11 LesconditionsetmodalitésdelaprésentationdesrequêtesàlaCommissionsonténoncéesàl’annexeVIIduprésentRèglement.
39.12 LaCommissionderecoursarrêtesonRèglement,sousréservedesdispositionsduprésentarticleetdel’annexeVII.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page99sur134
CHAPITREIX–Associationdupersonnel
Article40: Associationdupersonnel
Articleno. S’appliqueà
40.1 STF IlestcrééuneAssociationdupersonnel,composéedetouslesagents.ConformémentàuneprocédureapprouvéeparleDirecteurgénéral,l’Associationprocèdeannuellementàl’électiond’unComitédupersonnel,quifaitfonctiond’organeexécutifdel’Association.
40.2 LeComitédupersonnelapourobjet:
(a) dedéfendrelesintérêtsprofessionnelsetsociauxdesagents;
(b) desoumettredespropositionsquitendentàuneaméliorationdelasituationgénéraledesagents;
(c) donnersonavisauDirecteurgénéralet/ouleconseiller,lorsquecedernierleconsulteraouàsoninitiative;
(d) deformulerdessuggestionsvisantàfavoriserlesactivitéssociales,culturellesetsportivesdesagents;
(e) dereprésenterl’ensembledupersonnelparrapportauxassociationsdepersonneld’autresorganisationsinternationales.
40.3 LeDirecteurgénéralprendlesmesuresnécessairespourassureruneliaisonconstanteavecleComitédupersonnel.
40.4 LeComitédupersonnelesttenudedonnersesavissurtoutesrèglesproposées,qu’ellesfassentpartieounonduprésentRèglementdupersonnel.LeComitédupersonnelpeutporteràlaconnaissanceduDirecteurgénéral,lequeldevrait,delamêmemanière,ensaisirleComitédupersonnel,toutesquestionsdecaractèregénéralayantdesincidencessurlesintérêtsdesagentsourésultantduprésentRèglement,notammenttoutesquestionsnéesdel’applicationdecelui‐ciàdescasparticuliers.
Danstouslescasauxquelss’appliqueleprésentparagraphe,leComitédupersonnelémetsonavissurunequestiondansles15joursouvrablesaprèsenavoirétésaisi,saufsi,dansdescasexceptionnels,desdélaispluscourtsoupluslongsontétédécidésd’uncommunaccord.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,page100sur134
40.5 Le Comité du personnel peut communiquer par écrit auConseil ou à ses organes subsidiaires toute proposition ouopinion relative à des questions traitées au cours deréunionsdecesorganes,quiauraientdesincidencessurlesintérêts sociaux, financiers ou professionnels de tous lesagents ou de certains d’entre eux. Les communications enquestion sont transmises par l’intermédiaire du Directeurgénéral,quiensaisitimmédiatementl’organeintéressé.
LereprésentantduComitédupersonnelestentendupar leConseil ou ses organes subsidiaires en présence duDirecteurgénéral.
Le travail des membres du Comité du personnel estconsidérécommefaisantpartiedeleurstâchesofficielles.
ANNEXEI
Traitements mensuels de base et autres éléments de rémunération Grades de traitement de base à compter du 1er janvier 2017 (net d’impôts) en livres sterling*
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex I Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page101sur134
UNITED KINGDOM (ECMWF) - ROYAUME-UNI (CEPMMT)Monthly Basic Salary Scale - Traitement Mensuel de Base 1 January/Janvier 2017 Currency/Monnaie : GBP Increment by step ofGrade/Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Grade/Step 12 months 24 months
A 7 10 112.33 10 450.86 10 789.39 11 127.92 11 635.86 12 143.80 A 7 338.53 507.94
A 6 9 237.67 9 492.85 9 748.03 10 003.21 10 386.33 10 769.45 11 152.57 11 535.69 A 6 255.18 383.12
A 5 7 815.28 8 034.24 8 253.20 8 472.16 8 691.12 8 910.08 9 238.15 9 566.22 9 894.29 10 222.36 10 550.43 A 5 218.96 328.07
A 4 6 748.16 6 923.96 7 099.76 7 275.56 7 451.36 7 627.16 7 890.69 8 154.22 8 417.75 8 681.28 8 944.81 A 4 175.80 263.53
A 3 5 808.40 5 972.17 6 135.94 6 299.71 6 463.48 6 627.25 6 872.80 7 118.35 7 363.90 7 609.45 7 855.00 A 3 163.77 245.55
A 2 4 707.27 4 833.93 4 960.59 5 087.25 5 213.91 5 340.57 5 530.07 5 719.57 5 909.07 6 098.57 6 288.07 A 2 126.66 189.50
A 1 3 684.05 3 795.43 3 906.81 4 018.19 4 129.57 4 240.95 4 408.02 4 575.09 4 742.16 4 909.23 5 076.30 A 1 111.38 167.07
B 6 4 506.35 4 655.11 4 803.87 4 952.63 5 101.39 5 250.15 5 398.91 5 547.67 5 696.43 5 845.19 5 993.95 B 6 148.76 148.76
B 5 3 890.67 4 018.76 4 146.85 4 274.94 4 403.03 4 531.12 4 659.21 4 787.30 4 915.39 5 043.48 5 171.57 B 5 128.09 128.09
B 4 3 386.80 3 498.74 3 610.68 3 722.62 3 834.56 3 946.50 4 058.44 4 170.38 4 282.32 4 394.26 4 506.20 B 4 111.94 111.94
B 3 2 979.23 3 077.59 3 175.95 3 274.31 3 372.67 3 471.03 3 569.39 3 667.75 3 766.11 3 864.47 3 962.83 B 3 98.36 98.36
B 2 2 656.52 2 744.13 2 831.74 2 919.35 3 006.96 3 094.57 3 182.18 3 269.79 3 357.40 3 445.01 3 532.62 B 2 87.61 87.61
B 1 2 411.69 2 491.25 2 570.81 2 650.37 2 729.93 2 809.49 2 889.05 2 968.61 3 048.17 3 127.73 3 207.29 B 1 79.56 79.56
C 6 3 249.54 3 346.77 3 444.00 3 541.23 3 638.46 3 735.69 3 832.92 3 930.15 4 027.38 4 124.61 4 221.84 C 6 97.23 97.23
C 5 2 935.35 3 023.39 3 111.43 3 199.47 3 287.51 3 375.55 3 463.59 3 551.63 3 639.67 3 727.71 3 815.75 C 5 88.04 88.04
C 4 2 684.82 2 765.20 2 845.58 2 925.96 3 006.34 3 086.72 3 167.10 3 247.48 3 327.86 3 408.24 3 488.62 C 4 80.38 80.38
C 3 2 456.95 2 530.27 2 603.59 2 676.91 2 750.23 2 823.55 2 896.87 2 970.19 3 043.51 3 116.83 3 190.15 C 3 73.32 73.32
C 2 2 275.81 2 344.18 2 412.55 2 480.92 2 549.29 2 617.66 2 686.03 2 754.40 2 822.77 2 891.14 2 959.51 C 2 68.37 68.37
C 1 2 120.12 2 183.80 2 247.48 2 311.16 2 374.84 2 438.52 2 502.20 2 565.88 2 629.56 2 693.24 2 756.92 C 1 63.68 63.68
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Grade/Step 18 monthsL 5 7 137.38 7 423.14 7 708.90 7 994.66 8 280.42 8 566.18 8 851.94 9 137.70 9 423.46 9 709.22 L 5 285.76
LT4 - LI4 6 274.05 6 524.85 6 775.65 7 026.45 7 277.25 7 528.05 7 778.85 8 029.65 8 280.45 8 531.25 8 782.05 9 032.85 LT4 - LI4 250.80
LT3 - LI3 5 948.52 6 186.73 6 424.94 6 663.15 6 901.36 7 139.57 7 377.78 7 615.99 7 854.20 8 092.41 LT3 - LI3 238.21
LT2 4 782.30 4 973.77 5 165.24 5 356.71 5 548.18 5 739.65 5 931.12 6 122.59 6 314.06 6 505.53 LT2 191.47
LT1 - LI1 3 894.91 4 050.87 LT1 - LI1 155.96 * Entrée en vigueur le 1er janvier 2017 suite à l’approbation du Conseil lors de sa 88e session en décembre 2016 (ECMWF/C/88(16)M, paragraphe 72).
**PourlesagentsdecatégorieA,lapromotionauxéchelons2à5(gradesA7&A6)etauxéchelons2à7(gradesA5,A4,A3etA2)s’effectueaprèsdouzemoisdeserviceàl’échelonprécédent,etlapromotionauxéchelons6à8(gradesA7&A6)etauxéchelons8à11(gradesA5,A4,A3etA2)aprèsvingt‐quatremoisdeserviceàl’échelonprécédent.LesagentsdegradeA1passentdel’échelon1àl’échelon2aprèsdouzemoisdeserviceàl’échelon1(voirlignedecouleurdansletableau).PourlesagentsdecatégorieLT,lapromotionàl’échelonsupérieurs’effectueaprèsdix‐huitmoisdeserviceàl’échelonprécédent.
PourlesagentsdecatégorieB&C,lapromotionauxéchelons2à8s’éffectueaprèsunandeserviceàl’échelonprécédent,etlapromotionauxéchelons9à11aprèsdeuxansàl’échelonprécédent.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex I Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page103sur134
Echellesmensuellespourlesautresélémentsderémunérationau1erjanvier2017
A.1–Indemnitéd’expatriation*:agentsrecrutésavantle1erjanvier1996
Catégorie&Grade
Agentnebénéficiantpasdel’indemnitédefoyer
Agentbénéficiantdel’indemnitédefoyer
Partieproportionnelle
Partieforfaitaire(£)
Partieproportionnelle
Partieforfaitaire(£)
CatégoriesA,L,B 16% ‐ 20% ‐
A.2–Indemnitéd’expatriation*:agentsrecrutésentrele1erjanvier1996etle30juin2012
Annéesdeservice
Tauxdel’indemnité(%dutraitementdebase,àl’échelon1dugradederecrutementoudepromotion)
Agentnebénéficiantpasdel’indemnitédefoyer
Agentbénéficiantdel’indemnitédefoyer
1–10 14% 18%
11 13% 17%
12 12% 16%
13etplus 11% 15%
A.3–Indemnitéd’expatriation*:agentsrecrutésàcompterdu1erjuillet2012
Annéesdeservice
Tauxdel’indemnité(%dutraitementdebase,àl’échelon1dugradederecrutementoudepromotion)
Toutagent(mariéoucélibataire)
1–5 10%
6 8%
7 6%
8 4%
9 2%
10 0%
Le montant de l’indemnité d’expatriation et de l’indemnité de foyer ne peut être inférieur au montant de
l’indemnité accordée à des agents de grade B3, à l’échelon 1.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex I Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page104sur134
B–Indemnitéspourchargesdefamille
1. Indemnitédefoyer1
L’indemnitédefoyerestégaleà6%dutraitementdebasedechaquegrade.
2. Indemnitépourenfantàchargeetindemnitépourautrepersonneàcharge
Lemontantdecetteindemnitéestde256,49£2parmoispourchaqueenfantoupourchaqueautrepersonneàcharge,quelquesoitlegradedel'agent.
3. Allocationfamilialedebase–montantmensueldebaseetmontantmensuel additionnel
Lemontantdebaseetlemontantadditionnels’élèventà256,49£2parmois,quelquesoitlegradedel'agent.(informationspluscomplètesfigurantdanslasectionC).
4. Supplémentpourenfantàchargeetmontantadditionnel
Lemontantdecesupplémentestde256,49£2parmoispourchaqueenfant,quelquesoitlegradedel'agent.(informationspluscomplètesfigurantdanslasectionC).
5. Indemnitépourenfanthandicapé
Lemontantdecetteindemnitéestde256,49£2parmoispourchaqueenfant,quelquesoitlegradedel'agent.
6. Supplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé
Quelquesoitlegradedel'agent:
‐ lemontantdusupplémentpourenfanthandicapéestde256,49£2parmoispourchaque enfant,et
lemontantdusupplémentpourenfantgravementhandicapéestdedeuxfois256,49£2 parmoispourchaqueenfant.
7. Supplémentpourparenthandicapéàcharge
Lemontantdecesupplémentestde256,49£2parmois,quelquesoitlegradedel'agent.
8. Supplémentpourenfantsexpatriés
Toutagentayantdesenfantsàchargemaisnebénéficiantpasdel'indemnitéd'éducationreçoitunmontantforfaitairede72,02£1parmoisetparenfant.
1 Lemontantdel’indemnitéd’expatriationetdel’indemnitédefoyernepeutêtreinférieuraumontantdel’indemnitéaccordéeàdesagentsdegradeB3,àl’échelon1.2Montantapplicableàcompterdu1erjanvier2017,approuvéparleConseillorsdesa88esessionendécembre2016.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex I Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page105sur134
C–Allocationfamilialedebase(AFB) 12–Résumédestauxapplicables
Montantfixede: £256,49
AFB‐Agentsrecrutéslocalementn’ayantpasdroitàl'indemnitéd'expatriation
Années1‐5 1xAFB 256,49£
Année6etau‐delà AucuneAFB 0,00£
AFB–Agentsayantdroitàl’indemnitéd’expatriation
AgentsrecrutésdanslamêmezonegéographiquequecelleduCEPMMT
Années1‐5 2xAFB 512,98£
Année6 2xAFB‐(2xAFB)x20% 410,38£
Année7 2xAFB‐(2xAFB)x40% 307,79£
Année8 2xAFB‐(2xAFB)x60% 205,19£
Année9 2xAFB‐(2xAFB)x80% 102,60£
Année10 2xAFB‐(2xAFB)x100% 0,00£
AFB‐Agentsayantdroitàl’indemnitéd’expatriation
AgentsrecrutéshorsdelazonegéographiqueduCEPMMT
Année 1 jusqu’à la fin de lapérioded'emploi
2xAFB £512,98
Supplémentpourenfantàcharge(SEC)
Applicableauxagentsentrésenfonctionàpartirdu1erjanvier2017
Montantfixede: £256,49
Famille composée de deuxparents:
1xSECxnombred’enfantsàcharge
Famillemonoparentale: 1xSECxnombred’enfantsàcharge+1SECsupplémentaire
Averserpourdesenfantsàcharge(selonleurâge)
Ageentre1et18 Versésanscondition
Ageentre18et22 Versésil'enfantsuituncursusàtempspleinjusqu’àlafindel’annéescolaireaucoursdelaquellel’enfantàchargeatteintses22ans
1Lesfamillesmonoparentalesn’ontpasdroitàl’AFB.2Lesagentsrecrutésàcompterdu1erjanvier2017n’aurontpasdroitàl’AFBaprèsleurdépartàlaretraite.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex II Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page106sur134
ANNEXEII
Systèmed’impositioninternepourleCentre
Article1
L'impôtquidoitêtreappliquéauxtermesdel'article15duprotocoleauxtraitements,salairesetémolumentsversésparleCentreestfixéetperçuconformémentauxrèglesétabliesdansleprésentRèglement.
Article2
Sontassujettiesàl’impôtlespersonnessuivantes:
leDirecteurgénéral;
touslesautresagentsdupersonnelauxquelss'appliquel'article15duprotocole.
Article3
L’impôtduCentreestprélevémensuellementsurl’ensembledestraitements,salairesetémolumentsdetoutenatureversésparleCentreetsousréservedesdispositionssuivantes:
(a) pourladéterminationdurevenuimposable,iln’estpastenucomptedessommesquisontversées,conformémentauRèglementdupersonnel,pourleremboursementoul’indemnisationdesfraisencourusdansl’exercicedesfonctions;
(b) sontexcluesdurevenuimposablelesallocationsetindemnitésquisontverséesenraisondelasituationfamilialeousocialedesagentsetquisontindiquéesci‐dessous:
indemnitédefoyerouallocationfamilialedebase;
indemnitépourenfantàchargeouautrepersonneàcharge,indemnitépourenfanthandicapé,supplémentpourenfantàcharge,supplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapéetsupplémentpourparenthandicapéàcharge;
indemnitéd’expatriation;
indemnitéd’éducation;
indemnitéd’installation;
remboursementdesfraisdemissionoupaiementdesindemnitésjournalièresdanslecadredesmissionsofficiellesoulorsdelapriseoudelafindesfonctionsauCentre.
(c) LescotisationsauRégimedesécuritésocialeverséesparlesagentsetretenuesàlasource,ycomprislacontributionauRégimedepension,sontdéduitesdurevenuimposable.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex II Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page107sur134
Article4
(a) Aprèsdéterminationdurevenuimposable,l’impôtestcalculéenappliquantlestauxd’impositionfigurantautableauci‐dessousaumontantdurevenuimposablecorrespondant:
Revenu
imposable£parmois
Tauxd’impositio
n%
Revenuimposable£parmois
Tauxd’impositio
n%
Jusqu’à50
125200250300350400450500550
0101520222426283031
Jusqu’à
600650700750800850925100010751125
Au‐delàde1125
3234353637383940414243
(b) Pardérogationauxrèglesci‐dessus,letauxd'impositionapplicableauxrémunérations
pourheuressupplémentairesoupourhorairesparticuliersettravailparroulementd'équipesestletauxappliquéàlarémunérationordinaireverséeàl'agentintéresséaucoursdumoisdepaiement.
Article5
(a) Lorsqu'unerémunérationimposableserapporteàunepériodeinférieureàunmois,l'impôtestperçuautauxapplicableàlarémunérationmensuellecorrespondante.
(b) Lorsqu'unerémunérationimposableserapporteàunepériodesupérieureàunmois,l'impôtestcalculéautauxapplicableàlarémunérationserapportantàchaquemois.
(c) Lespaiementsderégularisationquineserapportentpasaumoisaucoursduquelilssonteffectuéspeuventêtresoumis,auchoixdel'agentintéressé,soitàl'impôtauquelilsauraientétéassujettiss'ilsavaientétéeffectuésauxdatesnormales,soitàl'impôtapplicableaumoisduversementeffectif.
Article6
L'impôtestretenuàlasource.
Article7
LesimpôtsperçussontinscritsaubudgetduCentreentantquerecettes.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex II Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page108sur134
Article8
Aussitôtquepossibleaprèslaclôturedechaqueexercice,leDirecteurgénéralfaitparveniràchaqueagentdupersonnelunrelevédanslequelapparaissentletotaldestraitementsetdesallocationspayésetletotaldel'impôtperçuparleCentrepourcetexercice.Unecopiedecerelevéestadresséeauxautoritésfiscalesdel'Etatdontl'agentestressortissant.
Article9
TouteslesinstructionsqueleDirecteurgénéralpeutjugerutilededonnerencequiconcernel'applicationdesprésentesrèglessontsoumisesàl'approbationduConseil.
Article10
Encasdebesoin,leConseilarrêtedesrèglesspécialesenvuedecompenserleseffetsd'uneéventuelledoubleimpositionquiaffecteraitlesagentsdupersonnelduCentrerésidents,enraisondeleursfonctions,surleterritoired'unEtatquin'estpaspartieàlaConvention.
Article11
Lesprésentesrèglesentrentenvigueurlejourdel'entréeenvigueurdelaConvention.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page109sur134
ANNEXEIII
Règlementdesindemnitésaccordéesauxagentsenmissionofficielle
A. Modalitésdecalculdel'indemnitéjournalière
I. Règlesapplicablesàtouslesvoyagesquelquesoitlemodedetransport
(a) Les agents voyageant en mission officielle ont droit à autant de fois l'indemnité journalière qu'il y a de périodes de 24 heures dans la durée de leur mission.Ilsn'ontdroit(àl'exceptiondecequiestprévuauChapitreA(V)ci‐dessous)qu'aumontantintégraldel'indemnitéjournalièrepourtoutepériodecomplètede24heures.
(b) L'indemnitéjournalièren'estpasduepourtoutepériodeinférieureà4heures.
(c) Lorsqueladuréedelamissionestégaleousupérieureà4heures,maisinférieureà8heures,lesagentsintéressésperçoiventunquartdel'indemnitéjournalière.Ilenestdemêmepourtoutepériodeégaleousupérieureà4heuresetinférieureà8heuresau‐delàd'unepériodecomplètede24heures.
(d) Lorsquelamissionauneduréeégaleousupérieureà8heuresetnecomportepasd'hébergementofficieloucommercial,lesagentsintéressésperçoiventlamoitiédel'indemnitéjournalière.Ilenestdemêmepourtoutepériodeégaleousupérieureà8heures,maisinférieureà24heures,au‐delàdetoutepériodecomplètede24heures.
(e) Lorsquelamissionauneduréeégaleousupérieureà8heures,maisinférieureà24heuresetcomporteunhébergementofficieloucommercial,lesagentsintéresséspeuventsevoirallouerlemontantintégraldel'indemnitéjournalière.
(f)1 Aucuneindemnitéjournalièren'estduepourlesmissionsauRoyaume‐Unin’entrainantaucunfraisdeséjourdenuit(missionslocales).Néanmoins,leremboursementderepasetfraisaccessoiresraisonnablesseraplafonnéà20%dutauxdel’indemnitéjournalièrepourleRoyaume‐Uni;leremboursementdesbilletsdetrainseraplafonnéautarifdelaclassestandard.
Unemissioncomportantunhébergementdenuitn’est pas considérée comme une mission locale et l’indemnité journalière sera donc versée.
(g) LorsqueleCentreacquittelesfraisdevoyagepourmissionetquecesfraisdevoyagecomprennentlesrepasoul’hébergementdenuitoulorsquelesrepaset/oul’hébergementsontoffertsàl’agentparl’organisateur,l’indemnitéjournalièreestréduitede15%pourchaquerepasprincipaletde50%pourl’hébergementdenuitprévudanslemontantdesfrais.
1L’alinéa(f)estvalableàpartirdu21avril1986.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page110sur134
(h) Lesfraisd’hébergementofficieloucommercialsontremboursésuniquementcommepartieintégrantedelasommeforfaitairedel’indemnitéjournalièredesubsistanceetsurproductiondefactures.Sil’agentneproduitpasdefactures,lasommeforfaitairedel’indemnitéjournalièredesubsistanceseraréduitede50%.
II. Règlesspécialesapplicablesauxvoyagesentrain
Lorsqu’ils'agitd'unvoyageentrain,laduréeduvoyageestaugmentée,pourlecalculdel'indemnitéjournalière,d'unforfaitde2heures,envuedetenircomptedesdélaisdetransportverslagareprincipaleauvoyagealler(1heure)etdecelle‐ciaudomiciledel'intéresséouauCentreauretour(1heure).
III. Règlesspécialesapplicablesauxvoyagesparavion
Lorsqu’ils'agitd'unvoyageaérien,laduréeduvoyageestaugmentéepourlecalculdel'indemnitéjournalièred'unforfaitde3heuresenvuedetenircomptedesdélaisdetransportversl'aéroportauvoyagealler(1heure½)etdel'aéroportaudomiciledel'intéresséouauCentreauretour(1heure½).
IV. Règlesspécialesapplicablesauxvoyagesparvoiemaritime
(a) Lorsqu’ils'agitd'unvoyagemaritime,laduréedelamissionestaugmentéepourlecalculdel'indemnitéjournalièred'unforfaitde2heures,envuedetenircomptedesdélaisdetransportverslagaremaritimeauvoyagealler(1heure)etdecelle‐ciaudomiciledel'intéresséouauCentreauretour(1heure).
(b) Lorsqu'aucoursd'unvoyageparmer,l'agentenmissionestlogéàbordetyprendsesrepas,l'indemnitéjournalièreestréduitede7/10epourchaquepériodede24heurespasséesurlebateau.
V. Remboursementdesdépensesexceptionnelles
Lorsque,danscertainescirconstances,lesfraisd'hébergement(chambre,petit‐déjeunerettaxes)représententplusde60%dumontantdesindemnitésjournalières,l'Administrationalafacultéd'accorderleremboursementpartieloutotaldeladifférencesurprésentationdepiècesjustificativesetàconditionqu'ilsoitétabliquecesdépensessupplémentairesétaientinévitables.Normalement,ceremboursementnedoitpasêtresupérieurà30%del'indemnitéjournalière.
B. Indemnitékilométrique
I. Utilisationdelavoiturepersonnelledansl'intérêtduCentre
(a) Les agents peuvent être autorisés, dans l'intérêt du Centre, à utiliser leur voiture personnelle pour leurs déplacements.Danscecas,ilsontdroitàuneindemnitékilométriquecalculéesurlabasedel'itinéraireusuellepluscourt.
(b) CetteindemnitéestaccordéeselonletauxenvigueurauRoyaume‐Uni,indépendammentdupaysdanslequellevoyageesteffectuéoudespaysdanslesquelslesvoyagessonteffectués.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page111sur134
(c) Sil’agentintéresséaétéautoriséàtransporterdespassagers,illuiestaccordéuneindemnitékilométriquesupplémentaireégaleà:
10%dutauxprévupourlepremierpassager; 8%dutauxprévupourchacundesautrespassagers.
(d) Sil'utilisationdel'itinéraireusuellepluscourtentrainedesfraisspéciaux(comme
lepaiementdepéage,letransportdelavoitureparnaviretransbordeur),detelsfraissontrembourséssurprésentationdepiècesjustificatives.
(e) Lesagentsutilisantleurvoiturepersonnelledoiventjustifieraupréalablequ'ilsontsouscrituncontratd'assurancepourdommagessubisencasd'accidentparlestiersetenparticulierpourlesdommagessubisparlespassagerstransportés.Encasd'accident,leCentren'effectueaucunremboursementpourlesdommagesmatérielssubis.
II. Utilisationdelavoiturepersonnellepourconvenancespersonnelles
(a) Lorsquelesagentsutilisentleurvoiturepersonnellepourconvenancespersonnelles,avecl’autorisationduCentre,ilsontdroitauversementdesindemnitéskilométriquesprévuesàlaPartieIci‐dessus.Toutefois,lasommetotalequileurestverséenepeut,enaucuncas,excéderlecoûtquiauraitétéatteintautrement.
(b) Lesagentsn'ontdroitàaucuneindemnitéjournalièrepourtoutepériodeexcédantladuréeduvoyagequicorrespondàl'utilisationdumoyendetransportretenucommebasederemboursementautitreduparagraphea)ci‐dessus.
(c) Touttempssupplémentaireprisparl’agentpoureffectuerlevoyageseraprissursoncongéannuel.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page112sur134
Indemnitésjournalièresàcompterdu1erjanvier2017*
AMOUNTS
MONTANTS
CURRENCY
MONNAIE
ALBANIA 181 EUR ALBANIE
ANDORRA 134 EUR ANDORRE
ARMENIA 149 EUR ARMÉNIE
AUSTRALIA 348 AUD AUSTRALIE
AUSTRIA 184 EUR AUTRICHE
AZERBAIJAN 223 EUR AZERBAÏDJAN
BELGIUM 228 EUR BELGIQUE
BOSNIA AND HERZEGOVINA 140 EUR BOSNIE‐HERZÉGOVINE
BULGARIA 166 EUR BULGARIE
CANADA 304 CAD CANADA
CHILE 174 EUR CHILI
CROATIA 180 EUR CROATIE
CYPRUS 185 EUR CHYPRE
CZECH REPUBLIC 180 EUR RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
DENMARK 1 782 DKK DANEMARK
ESTONIA 162 EUR ESTONIE
FINLAND 224 EUR FINLANDE
149 EUR
FRANCE Paris 234 EUR Paris FRANCE
Others 212 EUR Autres
GEORGIA 180 EUR GÉORGIE
GERMANY 210 EUR ALLEMAGNE
GREECE 185 EUR GRÈCE
HUNGARY 181 EUR HONGRIE
ICELAND 182 EUR ISLANDE
IRELAND 193 EUR IRLANDE
ISRAEL 233 EUR ISRAËL
ITALY 240 EUR ITALIE
JAPAN 34 372 JPY JAPON
KOREA 354 835 KRW CORÉE
FORMER YUGOSLAV REPUBLIC
OF MACEDONIA
EX‐RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE
DE MACÉDOINE
*Voirle228erapportduCCR,adoptéparleConseillorsdesa84esessionendécembre2014
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page113sur134
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page114sur134
Indemnitésjournalières(Autresdestinationsdemissions)
01.01.2017
AMOUNTS
MONTANTS
(Euros)
AMOUNTS
MONTANTS
(Euros)
AFGHANISTAN 184 AFGHANISTAN DJIBOUTI 193 DJIBOUTI
ALGERIA 208 ALGÉRIE DOMINICA 158 DOMINIQUE
AMERICAN SAMOA 149 SAMOA AMÉRICAINES DOMINICAN REPUBLIC 149 RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
ANGOLA 308 ANGOLA ECUADOR 133 ÉQUATEUR
ANGUILLA 259 ANGUILLA EGYPT 182 ÉGYPTE
ANTIGUA AND BARBUDA 211 ANTIGUA‐ET‐BARBUDA EL SALVADOR 143 EL SALVADOR
ARGENTINA 206 ARGENTINE EQUATORIAL GUINEA 237 GUINÉE ÉQUATORIALE
ARUBA 210 ARUBA ERITREA 126 ÉRYTHRÉE
BAHAMAS 215 BAHAMAS ETHIOPIA 193 ÉTHIOPIE
BAHRAIN 215 BAHREÏN FIJI 156 FIDJI
BANGLADESH 152 BANGLADESH FRENCH GUIANA 193 GUYANE FRANÇAISE
BARBADOS 223 BARBADE FRENCH POLYNESIA 200 POLYNÉSIE FRANÇAISE
BELARUS 173 BÉLARUS GABON 195 GABON
BELIZE 171 BELIZE GAMBIA 137 GAMBIE
BENIN 163 BÉNIN GHANA 202 GHANA
BERMUDA 247 BERMUDES GIBRALTAR 243 GIBRALTAR
BHUTAN 195 BHOUTAN GREENLAND 210 GROENLAND
BOLIVIA 111 BOLIVIE GRENADA 222 GRENADE
BONAIRE 229 BONAIRE GUADELOUPE 191 GUADELOUPE
BOTSWANA 162 BOTSWANA GUAM 191 GUAM
BRAZIL 216 BRÉSIL GUATEMALA 157 GUATEMALA
BRITISH VIRGIN ISLANDS 233 ÎLES VIERGES BRITANNIQUES GUINEA 185 GUINÉE
BRUNEI DARUSSALAM 165 BRUNEI DARUSSALAM GUINEA‐BISSAU 145 GUINÉE‐BISSAU
BURKINA FASO 167 BURKINA FASO GUYANA 208 GUYANA
BURUNDI 157 BURUNDI HAITI 165 HAÏTI
CAMBODIA 138 CAMBODGE HONDURAS 143 HONDURAS
CAMEROON 173 CAMEROUN HONG KONG (CHINA) 244 HONG KONG (CHINE)
CABO VERDE 160 CABO VERDE INDIA 200 INDE
CAYMAN ISLANDS 234 ÎLES CAÏMANES INDONESIA 173 INDONÉSIE
CENTRAL AFRICAN REPUBLIC 136 RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE IRAN 132 IRAN
CHAD 225 TCHAD IRAQ 235 IRAQ
CHINA (PEOPLE'S REPUBLIC OF) 184 CHINE (RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE) JAMAICA 170 JAMAÏQUE
COLOMBIA 179 COLOMBIE JORDAN 172 JORDANIE
COMOROS 192 COMORES KAZAKHSTAN 237 KAZAKHSTAN
CONGO 204 CONGO KENYA 197 KENYA
COOK ISLANDS 200 ÎLES COOK KIRIBATI 143 KIRIBATI
COSTA RICA 136 COSTA RICA KOSOVO 137 KOSOVO
COTE d'IVOIRE 215 CÔTE D'IVOIRE KUWAIT 239 KOWEÏT
CUBA 145 CUBA KYRGYZSTAN 194 KIRGHIZISTAN
CURAÇAO 190 CURAÇAOLAO PEOPLE'S
DEMOCRATIC REPUBLIC 128
DEMOCRATIC PEOPLE'S
REPUBLIC OF KOREA 186 RÉPUBLIQUE POPULAIRE
DÉMOCRATIQUE DE CORÉELEBANON 202 LIBAN
DEMOCRATIC REPUBLIC
OF THE CONGO 213 RÉPUBLIQUE
DÉMOCRATIQUE DU CONGOLESOTHO 124 LESOTHO
RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE
POPULAIRE LAO
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page115sur134
Indemnitésjournalières(Autresdestinationsdemissions)
01.01.2017
AMOUNTS
MONTANTS
(Euros)
AMOUNTS
MONTANTS
(Euros)
LIBERIA 176 LIBÉRIA SAINT MARTIN 232 SAINT‐MARTIN
LIBYA 191 LIBYESAINT VINCENT AND THE
GRENADINES 196 SAINT‐VINCENT‐ET‐LES‐
GRENADINES
MACAU (CHINA) 208 MACAO (CHINE) SAMOA 148 SAMOA
MADAGASCAR 149 MADAGASCAR SAO TOME AND PRINCIPE 171 SAO TOMÉ‐ET‐PRINCIPE
MALAWI 164 MALAWI SAUDI ARABIA 225 ARABIE SAOUDITE
MALAYSIA 145 MALAISIE SENEGAL 178 SÉNÉGAL
MALDIVES 185 MALDIVES SEYCHELLES 243 SEYCHELLES
MALI 167 MALI SIERRA LEONE 171 SIERRA LEONE
MARSHALL ISLANDS 145 ÎLES MARSHALL SINGAPORE 265 SINGAPOUR
MARTINIQUE 191 MARTINIQUE SOLOMON ISLANDS 212 ÎLES SALOMON
MAURITANIA 141 MAURITANIE SOMALIA 145 SOMALIE
MAURITIUS 174 MAURICE SOUTH AFRICA 149 AFRIQUE DU SUD
MICRONESIA 141 MICRONÉSIE SOUTH SUDAN 208 SOUDAN DU SUD
MONGOLIA 140 MONGOLIE SRI LANKA 157 SRI LANKA
MONTSERRAT 172 MONTSERRAT SUDAN 184 SOUDAN
MOROCCO 195 MAROC SURINAME 141 SURINAME
MOZAMBIQUE 174 MOZAMBIQUE SWAZILAND 136 SWAZILAND
MYANMAR 138 MYANMAR SYRIAN ARAB REPUBLIC 177 RÉPUBLIQUE ARABE SYRIENNE
NAMIBIA 133 NAMIBIE CHINESE TAIPEI 168 TAIPEI CHINOIS
NAURU 130 NAURU TAJIKISTAN 165 TADJIKISTAN
NEPAL 134 NÉPAL TANZANIA 159 TANZANIE
NEW CALEDONIA 197 NOUVELLE‐CALÉDONIE THAILAND 163 THAÏLANDE
NICARAGUA 144 NICARAGUA TIMOR‐LESTE 162 TIMOR‐LESTE
NIGER 142 NIGER TOGO 164 TOGO
NIGERIA 256 NIGÉRIA TOKELAU 97 TOKÉLAOU
NIUE 135 NIUE TONGA 167 TONGA
NORTHERN MARIANA ISLANDS 166 ÎLES MARIANNES DU NORD TRINIDAD AND TOBAGO 202 TRINITÉ‐ET‐TOBAGO
OMAN 213 OMAN TUNISIA 134 TUNISIE
PAKISTAN 137 PAKISTAN TURKMENISTAN 152 TURKMÉNISTAN
PALAU 233 PALAOS TURKS AND CAICOS ISLANDS 208 ÎLES TURQUES ET CAÏQUES
PALESTINIAN AUTHORITY 155 AUTORITÉ PALESTINIENNE TUVALU 124 TUVALU
PANAMA 157 PANAMA UGANDA 189 OUGANDA
PAPUA NEW GUINEA 245 PAPOUASIE‐NOUVELLE‐GUINÉE UNITED ARAB EMIRATES 252 ÉMIRATS ARABES UNIS
PARAGUAY 137 PARAGUAY URUGUAY 149 URUGUAY
PERU 163 PÉROU UZBEKISTAN 144 OUZBÉKISTAN
PHILIPPINES 152 PHILIPPINES VANUATU 220 VANUATU
PUERTO RICO 282 PORTO RICO VENEZUELA 260 VENEZUELA
QATAR 253 QATAR VIET NAM 141 VIET NAM
REUNION 204 LA RÉUNION UNITED STATES VIRGIN ISLANDS 242 ÎLES VIERGES DES ETATS‐UNIS
RWANDA 200 RWANDA WALLIS AND FUTUNA 171 WALLIS‐ET‐FUTUNA
SABA 232 SABA YEMEN 165 YÉMEN
SAINT EUSTATIUS 232 SAINT‐EUSTACHE ZAMBIA 179 ZAMBIE
SAINT KITTS AND NEVIS 211 SAINT‐KITTS‐ET‐NEVIS ZIMBABWE 148 ZIMBABWE
SAINT LUCIA 182 SAINTE‐LUCIE
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex III Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page116sur134
Indemnitéskilométriques***
Acompterdu1erjanvier2017
AMOUNTSMONTANTS
CURRENCYMONNAIE
AUSTRALIA 0.70 AUD AUSTRALIE
AUSTRIA 0.52 EUR AUTRICHE
BELGIUM 0.50 EUR BELGIQUE
CANADA 0.60 CAD CANADA
DENMARK 5.22 DKK DANEMARK
FINLAND 0.56 EUR FINLANDE
FRANCE 0.52 EUR FRANCE
GERMANY 0.45 EUR ALLEMAGNE
GREECE 0.46 EUR GRÈCE
HUNGARY 122.00 HUF HONGRIE
ICELAND 88.80 ISK ISLANDE
IRELAND 0.50 EUR IRLANDE
ITALY 0.64 EUR ITALIE
JAPAN 51.00 JPY JAPON
KOREA 660.00 KRW CORÉE
LUXEMBOURG 0.50 EUR LUXEMBOURG
MEXICO 6.91 MXN MEXIQUE
NETHERLANDS 0.57 EUR PAYS-BAS
NEW ZEALAND 0.87 NZD NOUVELLE-ZÉLANDE
NORWAY 5.87 NOK NORVÈGE
POLAND 1.64 PLN POLOGNE
PORTUGAL 0.53 EUR PORTUGAL
SPAIN 0.49 EUR ESPAGNE
SWEDEN 4.89 SEK SUÈDE
SWITZERLAND 0.67 CHF SUISSE
TURKEY 1.25 TRY TURQUIE
UNITED KINGDOM 0.41 GBP ROYAUME-UNI
UNITED STATES 0.39 USD ÉTATS-UNIS
* En monnaies nationales ** Voirle228erapportduCCR,adoptéparleConseillorsdesa84esessionendécembre2014
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex IV Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version149,Page117sur134
ANNEXEIV
Indemnitéspourtravailderoulementindiquéesenpourcentagesdutraitementdebaseetcalculéesconformémentauxprincipesénoncésàl'article32duRèglementdu
personnel
EXEMPLESDEROULEMENTD'EQUIPESAUCEPMMT
Coefficients d’ajustement
07.00–20.00 1,0
20.00–24.00 1,6
24.00–07.00 1,8
Week-end 00.00–24.00 1,8
2 équipes Nombre d’heures après ajustement
(08.00–16.00) x 5 x 1,0 = 40 heures
(16.00–20.00) x 5 x 1,0 = 20 heures
(20.00–24.00) x 5 x 1,6 = 32 heures
Total = 92 heures
3 équipes
(08.00–16.00) x 5 x 1,0 = 40 heures
(16.00–20.00) x 5 x 1,0 = 20 heures
(20.00–24.00) x 5 x 1,6 = 32 heures
(24.00–07.00) x 5 x 1,8 = 63 heures
(07.00–08.00) x 5 x 1,0 = 5 heures
Total = 160 heures
4 équipes
(08.00–16.00) x 5 x 1,0 = 40 heures
(16.00–20.00) x 5 x 1,0 = 20 heures
(20.00–24.00) x 5 x 1,0 = 32 heures
(248.00–07.00) x 5 x 1,8 = 63 heures
(07.00–08.00) x 5 x 1,0 = 5 heures
6 équipes de week-end à raison de 8h x 1,8 = 86,4 heures
Total = 246,4 heures
%12 8 . 0
80 92 8 , 0
indemnitéx
%26 2 . 1
120 160 8 . 0,
indemnitéx
%37 68 . 1
168 4 . 246 8 . 0,
indemnité=x
\Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex V Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page118sur134
ANNEXEV
Règlementdel’indemnitédeperted’emploi1
Principesgénéraux
1. LeDirecteurgénéralduCentreesthabilitéàaccorderuneindemnitédeperted'emploiàtoutagent2duCentretravaillantsurdesactivitésprincipales(STF‐C)silestroisconditionssuivantessontrempliescumulativement:
(a) titulaired'uncontratdéfinitif3
(b) auxservicesduquelilauraétémisfinpourl’unedesraisonssuivantes:
suppressiondupostebudgétaireoccupéparl'agent;
modificationdesresponsabilitésattachéesaupostebudgétaireoccupéparl'agentd'unenaturetellequel'intéresséneréunissepluslesqualificationsrequisespourleremplir;
compressiond'effectifsconsécutivenotammentàlaréductionpartielleouàlacessationcomplètedel'activitéduCentre;
retraitdel'Etatmembredontl'intéresséestressortissant;
transfertdusiègeduCentreoudel'undesesservicesdansunautrepaysentrainantletransfertdel'ensembledupersonnelintéressé;
refusdel'agent,pourautantquecetteéventualitén'aitpasétéprévuedanssoncontrat,d'êtretransférédefaçonpermanentedansunpaysautrequeceluidanslequelilexercesesfonctions;
politiquedupersonnelspécifiquetellequ'agrééeparleConseiloutellequeprévueauRèglementdupersonneldel'organisationconcernée(àl'exclusiondescasoùilestmisfinauxservicesd'unagentpourraisondesanté,servicesinsatisfaisants,disciplineoulimited'âge),aprèsunminimumdedixannéesconsécutivesdeservicedansuneouplusieursdesOrganisationscoordonnéeset/ouauCEPMMT,ycompris,pourlesagentsanciennementemployéscommeconsultants,lespériodesdeservicedurantlesquellesilsontétéconsultants,etquiontétévalidéesàdesfinsdepension;
1Modifié par le Conseil lors de sa 76e session en décembre 2011.
2Par«agents»,ilfautentendre,ausensduprésentRèglement,lesmembresdupersonnelassignésauxactivitésprincipalesduCentre(STF‐C).LeprésentRèglementnes’appliquepasaupersonnelassignéauxprojetsduCentre,àlafoisinternesetàfinancementexterne,ycomprislesprogrammesspéciaux(STF‐P),expertsouconsultants.
3Uncontratdéfinitifestuncontrataccordéàunagentunefoislapériodeprobatoireterminée.Ilvadesoiqu'unagentayantététitulaired'uncontratdéfinitifdansuneOrganisationcoordonnéeetàquiilaétéoffert,ultérieurement,soitdanscetteOrganisation,soitdansuneautreOrganisationcoordonnée,uncontratcomportantunepériodeprobatoire,seraconsidérécommeremplissantcetteconditions'ilaétémisfinàsesservicesaucoursouàl'expirationdelapériodeprobatoireenquestion.
\Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex V Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page119sur134
(c) etàquiiln'aurapasétéoffertunpostedemêmegradeauCentre,ouquin'aurapaséténommédansl'unedesautresOrganisationsCoordonnéesàunpostevacantcomportantunerémunérationcomparable,ouqui,danslecasd'unagentpublic,neseverrapasproposeruneréintégrationdanssonadministrationnationale,civileoumilitaire.S'ilestoffertàl’agentuneréintégrationdanssonadministrationcivileoumilitairenationale,quinedoitpasnécessairementêtreaumêmeniveauqueceluidétenuauCEPMMT,etqu'ildécidetoutdemêmededémissionnervolontairement,l’agentn'aurapasdroitauversementdel'indemnitédeperted'emploi.
2. Lesmodalitésdecalculdel'indemnitésontdifférentesselonqu'ils'agitdecontratsàduréedéterminéeoudecontratsàduréeindéterminée.
A. Contratsàduréedéterminée
Montantdel'indemnité
3. Lemontantdel’indemnitédeperted'emploiestégalàlamoitiéduproduitdesémolumentsmensuelsdel'agent(traitementdebase,ycomprislesindemnitésdeviechère,augmentédelacotisationduCentreauRégimedepensionet,s'ilyalieu,del'indemnitédefoyer,del’allocationfamilialedebase,del'indemnitépourpersonneàchargeetdusupplémentpourenfantàcharge),parlenombredemoisquirestentàcouvrirjusqu'autermeducontrat,maisdanslalimitetoutefoisd'unplafondabsolufixéà:
(a) 5moisd’émolumentspouruncontratde3ansoumoins;
(b) 8moisd’émolumentspouruncontratde4ansoud'uneduréecompriseentre3et4ans;
(c) 10moisd’émolumentspouruncontratdeplusde4ans.
4. Lesémolumentsàprendreencomptepourlecalculdel'indemnitésontceuxdontbénéficiel'intéresséàladatedesondépartduCentre.
Règlementdel'indemnité
5. L'indemnitéestverséeentotalitéàl'agentaumomentoùilquitteleCentre.
B. Contratsàduréeindéterminée(ouindéfinie)
Montantdel'indemnité
6. Lemontantdel’indemnitéquiestexpriméenmoisd'émolumentsouenfractionsdemois(traitementdebaseycomprislesindemnitésdeviechère,augmentédelacotisationduCentreauRégimedepensionet,s'ilyalieu,del'indemnitédefoyer,del’allocationfamilialedebase,del'indemnitépourpersonneàchargeetdusupplémentpourenfantàcharge)estd'unmoisd'émolumentsparannéedeserviceàcompterdel'entréedel'intéresséauserviceduCentre.Toutefois,lemontantdel'indemnitéainsicalculéeestsoumisàunplafond.Ceplafondestfixéà:
24 mois pour les agents ayant accompli au moins 15 années de service continu au 1er janvier 2014.
\Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex V Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page120sur134
18 mois pour les agents ayant accompli au moins 10 années de service continu au 1er janvier 2014.
12 mois pour les agents ayant accompli moins de 10 années de service continu au 1er janvier 2014.
Enoutre,lemontantdel'indemniténepeutreprésenterunnombredemoisoufractionsdemoissupérieuràlapériodequel'intéresséauraitàaccomplirpouratteindrelalimited'âgeprévueparleRèglementdupersonnelduCentre.
7. Lesémolumentsàprendreencomptepourlecalculdel'indemnitésontceuxdontbénéficiel'intéresséàladatedesondépartduCentre.
Règlementdel'indemnité
8. L'indemnitéestverséeentotalitéàl'agentaumomentoùilquitteleCentre.
Dispositionsaccessoires
9. Pourcalculerlemontantdel'indemnitédeperted'emploiautitreduparagraphe6ci‐dessus,ilseratenucompte,s'ilyalieu,desannéesdeservicequel'agentauraaccompliesantérieurementauprèsd'autresOrganisationscoordonnéesetautitredesquellesiln'aurapasbénéficiéd'uneindemnitédeperted'emploienapplicationduprésentRapportoudu33erapport.Toutefois,ilneserapastenucomptedesannéesdeserviceayantprécédé:
(a) uneinterruptiondelacarrièreauseindesOrganisationscoordonnées;
(b) unlicenciementpourmotifdisciplinairedansl'unequelconquedecesOrganisations.
10. Toutagentayantserviaumoins10annéesconsécutivesauprèsd'uneoudeplusieursOrganisationscoordonnéesetauxservicesduquelilestmisfindanslesconditionsprévuesauparagraphe1ci‐dessusbénéficierad'uneindemnitédeperted'emploicalculéeselonlesdispositionsduparagraphe6et,s'ilyalieu,duparagraphe9ci‐dessus,quellequesoitlanatureducontratsousl'empireduquelilsetrouvaitaumomentoùilauraétémisfinàsesfonctions.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page121sur134
ANNEXEVI
DéfinitiondesgradesdesagentsduCentre
CatégorieA: Formation de base requise: études universitaires ou qualification et
expérienceprofessionnellesd'unniveauéquivalent
Personnel scientifique Personnel administratif
A6 : Chef du Service de la Recherche relevant directement du Directeur général. Il dirige et/ou exécute des tâches scientifiques hautement spécialisées dans un domaine très étendu des sciences atmosphériques, couvrant différentes spécialisations et comportant la sélection et l'élaboration de programmes de recherche atmosphérique et la responsabilité de leur mise en œuvre. Ce poste exige une expérience et des compétences considérables en matière de recherche sur les problèmes atmosphériques, que le Centre a mission de traiter, et en matière d'organisation. Il exige également que son titulaire porte un intérêt tout particulier à la recherche dans des domaines inexplorés et qu'il ait des idées originales, ainsi que la faculté de formuler de nouvelles théories, d'éveiller l'intérêt d'autres chercheurs et de les diriger.
Chef des Services administratifs relevant directement du Directeur général. Il est responsable de l'ensemble de l'organisation administrative du Centre, y compris la planification et l'évaluation des méthodes administratives ; prête assistance pour la conduite des relations avec les Etats membres et non membres, et d'autres organisations inter-gouvernementales dans le domaine administratif; prépare les documents de travail pour le Comité financier; prête assistance pour toutes questions juridiques concernant les textes régissant le Centre ; connaissance approfondie des questions juridiques, économiques et administratives.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page122sur134
Personnel Scientifique Personnel administratif
A6 : Chef de Service des Opérations, relevant directement du Directeur général et lui servant de conseil : Gestion de l'ensemble des activités opérationnelles et des moyens techniques du Centre, comportant l'élaboration et la mise au point de programmes opérationnels importants et complexes et la responsabilité de leur exécution. Ce poste exige des connaissances et une expérience considérables dans le domaine des sciences atmosphériques, dans celui de l'application de l'informatique à l'établissement des prévisions météorologiques, de même que la connaissance des procédures pour l'acquisition de moyens techniques et en matière de gestion. Il exige en outre un sens développé des responsabilités, des idées originales sur les aspects techniques des prévisions météorologiques et la faculté d'éveiller l'intérêt du personnel et de le diriger.
A5 : Chef de Division, relevant directement du Chef de service, et/ou Scientifique confirmé et hautement qualifié en météorologie ou en informatique. Chargé de groupes de scientifiques travaillant sur un ensemble de problèmes ou sur un aspect particulier d'un problème à un niveau très élevé des sciences atmosphériques ou d'informatique. Ce poste exige des connaissances scientifiques considérables et une expérience correspondante dans l'un de ces domaines et/ou une expérience considérable en matière de gestion.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page123sur134
Personnel scientifique/analytique Personnel administratif
A4 : Scientifique/Analyste principal : chargé de diriger un groupe de scientifiques/analystes travaillant sur un aspect particulier d'un problème des sciences atmosphériques ou d'informatique à un niveau scientifique élevé, ou scientifique/analyste se consacrant à une tâche particulière. Chef de section ou Chef de division adjoint, Scientifique/Analyste principal, possédant des connaissances scientifiques considérables et une expérience pertinente, et pouvant remplacer le Chef de section à la tête d'une équipe.
Administrateur : Chef de section chargé d'un aspect particulier de l'administration, dont le travail nécessite la coordination de plusieurs domaines de spécialisation. Contacts fréquents à l'intérieur et à l'extérieur du Centre. Compétences considérables en matière d'administration et expérience pertinente exigée.
A3 : Scientifique/Analyste confirmé * Chef de section ou travaillant en tant que Chef d'une petite équipe, ou membre expérimenté d'une équipe, ou seul sur des aspects spécialisés d'un problème de sciences atmosphériques ou d'informatique. Expérience pertinente exigée.
Administrateur : Chef de section, ou travaillant seul dans un domaine administratif particulier dont la portée est fixée et les travaux consistent à mettre à exécution des études, à obtenir des renseignements et à exercer un jugement en fonction de ces renseignements. Expérience pertinente exigée.
A2 : Scientifique/Analyste * : travaillant normalement en tant que membre d'une équipe sur un aspect particulier d'un problème de sciences atmosphériques ou d'informatique pour lequel il a acquis, au sein de l'Organisation ou ailleurs, une expérience pertinente.
Administrateur : Administrateur ayant reçu une délégation limitée de pouvoirs de décision. Fonctions d'assistance dans un domaine d'activité particulier de la section. Expérience pertinente au sein de l'Organisation ou ailleurs.
A1 : Grade de recrutement pour scientifique nouvellement diplômé.
Grade de recrutement ou de formation d'administrateur nouvellement diplômé.
Les profils d'un Scientifique/Analyste principal, Scientifique/Analyste confirmé et Scientifique/Analyste, sont
donnés en appendice à cette annexe.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page124sur134
CatégorieL: Formationdebaserequise:étudesuniversitairesouqualificationetexpérienceprofessionnellesd'unniveauéquivalent
Personnel linguistique
L4 : Traducteur confirmé/réviseur, relevant directement du Chef de l'Administration. Produit des traductions absolument correctes ne nécessitant aucune révision. S'assure que les idées et la pensée de l'auteur sont fidèlement reproduites.
En plus d'une longue expérience, d'une connaissance parfaite d'au moins deux des langues de travail, le titulaire doit très bien en connaître la troisième et, si possible, doit posséder quelques connaissances des deux autres langues officielles, ainsi qu'une connaissance approfondie des activités du Centre.
L3 : Traducteur confirmé, traduit des textes portant sur des sujets particulièrement difficiles.
La connaissance parfaite d'au moins deux des langues officielles est exigée, de même qu'une longue expérience professionnelle. Le titulaire doit prouver qu'il est capable de produite des textes absolument corrects.
L2 : Traducteur, traduit d'une langue officielle en une autre langue, étudie les textes originaux présentant des difficultés particulières, afin d'en comprendre parfaitement le sens, prend soin de respecter l'esprit et les nuances du texte original.
Le titulaire doit avoir une connaissance parfaite d'une des langues officielles du Centre, ainsi qu'une très bonne connaissance d'une de ses autres langues officielles.
L1 : Grade de recrutement pour un traducteur nouvellement diplômé.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page125sur134
CatégorieB: Formationdebaserequise–niveaud'enseignementsecondaireouexpérienced’unniveauéquivalent
Cadres scientifiques et techniques Cadres administratifs/Commis/ Secrétaires
B6 : Chargé de fonctions de responsabilité, mais de caractère habituel sous la direction d'un scientifique : technicien confirmé, programmeur de catégorie I, chef d'équipe, pupitreur centralisateur. Une formation scientifique solide est essentielle.
Chargé de fonctions de responsabilité, mais de caractère habituel sous la direction d'un administrateur. Des qualités de jugement, l'aptitude à faire des recommandations sur certains problèmes particuliers de son ressort sont essentielles.
B5 : Identique à B6 en ce qui concerne les aptitudes et la formation scientifique. Tâches impliquant cependant une responsabilité moindre. Technicien expérimenté, programmeur de catégorie II, pupitreur confirmé.
Identique à B6 en ce qui concerne les aptitudes mais tâches impliquant une responsabilité moindre ; grade correspondant aussi à celui de commis chargé d'un bureau dont le travail est de caractère habituel.
B4 : Technicien qualifié suffisamment expérimenté pour travailler sans surveillance. Egalement dessinateur, programmeur stagiaire, opérateur de catégorie I, fournissant une assistance de caractère habituel dans le cadre d'un travail scientifique.
Commis expérimenté. Secrétaire bilingue ou trilingue confirmée.
B3 : Grade de base pour techniciens qualifiés ayant reçu une formation technique supérieure ou une formation secondaire et ayant au moins trois ans d'expérience. Egalement dessinateur, opérateur de catégorie II.
Commis, secrétaire bilingue.
B2 : Technicien et dessinateur, mais non encore pleinement qualifiés. Ou assistant.
Commis adjoint possédant une certaine expérience. Dactylographe bilingue connaissant la sténographie en une seule langue.
B1 : Grade de base pour techniciens et dessinateurs non qualifiés.
Dactylographe unilingue. Commis adjoint.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page126sur134
CatégorieC: Formationdebaserequise–niveausecondaireinférieurcomplétédanscertainscasparuneformationtechniqueouuneexpériencetechniqued’unniveauéquivalent
C6 : Contrôleur, technicien principal et assimilés, nécessitant des aptitudes techniques et/ou ayant certaines responsabilités, et/ou chargé de la discipline et de la coordination des travaux d'un groupe restreint. Agent confirmé de sa catégorie.
C5 : Exécution de travaux manuels nécessitant des connaissances résultant d'une formation semi-spécialisée et expérience antérieurement acquise lors d'un emploi similaire.
C4 : Exécution de travaux manuels simples nécessitant certaines dextérités manuelles, attention et connaissances qui peuvent s'acquérir par une courte période d'instruction ou par une expérience pratique appropriée préalablement acquise.
C3 : Exécution de travaux manuels élémentaires nécessitant un certain effort physique inhabituel, qui peuvent être effectués selon des explications précises ou après une courte période d'instruction.
C2 : Exécution de travaux manuels élémentaires ne nécessitant aucun effort physique inhabituel, qui peuvent être effectués selon des explications précises ou après une courte période d'instruction.
C1 : Exécution de travaux manuels ou de services ne nécessitant aucune aptitude particulière.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VI Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page127sur134
APPENDICEAL'ANNEXEVIA4: Scientifique/AnalysteprincipalIlestessentielqu'unagentdecettecatégorieaitreçuuneformationuniversitaireetqu'ilaituneexpériencepost‐universitaireconsidérabledansledomainedessciencesdel'atmosphèreet/oudel'informatique.Ildoitavoirapportéunecontributionnonnégligeableàsonpropredomainedespécialisationetposséder,dupointdevueprofessionnelettechnique,desconnaissancesàjouretétenduesenmatièredesciencesdel'atmosphèreoud'informatique.Ilpeutêtreemployéentantquechefdesectionayantlaresponsabilitédetâchesadministrativesetdeplanificationdansundomaineprécis,ouentantquespécialisteayantdescompétencesindividuellesconsidérablesettravaillantseulsansqu'ilaitàassumerdegrandesresponsabilitésd'ordreadministratif.
Enqualitédechefdesection,illuiappartientdeplanifieretd'organiserlesactivitésderechercheset/oudedéveloppementdesonpropregroupeetdedistribuerlesprojetsauxagentsdontilestchargé,enfonctiondeleurcompétenceetdeleurspécialisation.
A3: Scientifique/Analysteconfirmé
Unagentdecettecatégoriedevraitavoirreçuuneformationuniversitaireetavoiruneexpériencepost‐universitairedansledomainedessciencesdel'atmosphèreet/oudel'informatique.Ildevraitavoirdéjàapportéunecertainecontributionpersonnelleàl’undecesdomaines.
Danslecascontraire,ilpourraitêtretitulairedediplômestechniquesouqualificationséquivalentsetavoiruneexpériencepratiqueconsidérabledansundomaineparticulierdessciencesdel'atmosphèreoudel'informatique.Engénéral,ilestàlatêted'unpetitgroupedescientifiqueset/oudeprogrammeurstravaillantàunetâcheparticulièremaisilpeutégalementtravaillerseulenqualitédespécialiste.Ilestchargéd'aiderlechefdesectionàplanifieretàorganiserlesprogrammesdetravail.
A2: Scientifique/Analyste
Unagentdecettecatégoriedevraitavoirreçuuneformationuniversitaireetavoirunecertaineexpériencedansledomainedessciencesdel'atmosphèreet/oudel'informatique,oudansundomaineconnexe.Danslecascontraire,ilpourraitêtretitulairedediplômesouqualificationstechniqueséquivalentsetavoirunecertaineexpériencepratique.Ilfaitengénéralpartied'unpetitgroupetravaillantsurunaspectparticulierdessciencesdel'atmosphèreoudel'informatique,maisilpeutexceptionnellementtravaillerseulàunetâcheparticulière.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VII Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page128sur134
ANNEXEVII:
ConditionsapplicablesauxrequêtesetrèglesdeprocéduredelaCommissionderecours(article39duRèglementdupersonnel)
Article1: Requêtes
1. LesrequêtessoumisesàlaCommissionderecoursnesontrecevablesquesilerequérantaadresséauDirecteurgénéraldansundélaide20joursàcompterdelanotificationdeladécisionluifaisantgrief,unedemandeécritepréalabletendantàobtenirleretraitoulamodificationdeladitedécision,etsicelui‐ciarejetécettedemandeoun'apasréponduaurequérantdansles20jours.
2. LesrequêtesdoiventêtredéposéesauSecrétariatdelaCommissionderecoursdansundélaidedeuxmoisàcompterdelanotificationdeladécisionattaquée.Dansdescasexceptionnels,laCommissionderecourspeuttoutefoisadmettredesrequêtesprésentéesaprèsundélaidedeuxmois.
3. Lesrequêtesdoiventêtrefaitesparécrit;ellesdoiventcontenirtouslesmoyensinvoquésparl'intéresséetêtreaccompagnéesdetouteslespiècesjustificatives.
4. Lesrequêtesn'ontpasd'effetsuspensif.
Article2: Instructionderequêtes
1. LesrequêtessontimmédiatementcommuniquéesauDirecteurgénéral,quidoitproduiredesobservationsparécrit.Cesobservationssontcommuniquées,dansundélaid'unmoisàcompterdudépôtdelarequête,aurequérantquidisposede20jourspourprésenterunerépliqueparécrit.
2. Lesrequêtesainsiquelesmémoiresetpiècesjustificativesproduits,lesobservationsduDirecteurgénéralet,lecaséchéant,larépliqueprésentéeparl’intéressé,sontcommuniquésauxmembresdelaCommissionparlessoinsdesonSecrétariat,dansles3moisquisuiventledépôtdelaréclamationetaumoins15joursavantlaséanceaucoursdelaquelleilssontexaminés.
Article3: ConvocationdelaCommission
1. LaCommissionderecoursseréunitsurconvocationdesonPrésident.
2. Elledoitenprincipeexaminerlesrequêtesquiluisontsoumisesdansundélaidequatremoisàcompterdeleurdépôt.
3. Enfixantladatedesséances,leprésidentpeuttoutefoisdérogerauprincipeénoncéauparagraphe2duprésentarticle,pourpermettrel'examendeplusieursaffairesaucoursd'unemêmesession,sansqueledélaientreledépôtd'unerequêteetsonexamenparlaCommissionpuissedépassersixmois.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VII Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page129sur134
Article4: SéancesdelaCommission
1. LesséancesdelaCommissionderecoursnesontpaspubliques.
2. LeDirecteurgénéraletlerequérantassistentauxdébatsetpeuventdévelopperoralementtousargumentsàl'appuidesmoyensinvoquésdansleursmémoires.Ilspeuventsefaireassisteroureprésenteràceteffet.L'associationdupersonnelpeutdésignerunreprésentantpoursuivrelesdébatsdevantlaCommission.
3. LaCommissionderecourspeutobtenircommunicationdetoutepiècequ'elleestimeutileàl'examendesrequêtesdontelleestsaisie.ToutepièceainsicommuniquéedoitégalementêtrecommuniquéeauDirecteurgénéraletaurequérant.
LaCommissionderecoursentendtoustémoinsdontelleestimequeladépositionestutileauxdébats.ToutagentdupersonnelcitéentémoignageesttenudecomparaîtredevantlaCommissionetnepeutrefuserdefournirlesrenseignementsdemandés.
4. ToutepersonneayantassistéàuneséancedelaCommissionesttenuedegarderlesecretleplusabsolusurlesfaitsquisontvenusàsaconnaissanceàl'occasiondesdébatsetsurlesopinionsquiyontétéexprimées.
5. LesmembresdelaCommissiondélibèrentensecretetenl'absencedetouteautrepersonne.
Article5: Suspensiondel'exécution
Dansdescirconstancesexceptionnelles,laCommissionpeutdéciderquel'exécutiondelamesureattaquéeserasuspendue,jusqu'àl'interventiondeladécisionfinaleprévueàl'article6.
Article6: DécisionsdelaCommission
1. LesdécisionsdelaCommissionsontprisesàlamajoritédesvoix.Ellessontécritesetmotivées.Ellessontsansappel.Ellespeuventtoutefoisfairel'objetd'unrecoursenrectificationdanslecasoùunedécisionseraitentachéed'uneerreurmatérielle.
2. Danslescasoùelleaadmislebien‐fondédelarequête,laCommissionpeutdéciderqueleCentreremboursera,dansdeslimitesraisonnables,lesfraisjustifiésencourusparlerequérant.LaCommissionpeutégalementdéciderqueleCentrerembourseralesfraisdevoyageetdeséjourexposésparlestémoinsqu'elleaentendus,dansdeslimitesqu'ellefixed'uncommunaccordavecleDirecteurgénéral,etquisontcalculéssurlabasedesdispositionsdel'article23etdel'annexeIIIduRèglementdupersonnel.Enprenantcesdécisions,laCommissiontientcomptedelanaturedulitigeetdumontantencause.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VIII Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page130sur134
ANNEXEVIII
Dispositionsspécialesapplicablesauxagentsautorisésàtravailleràtempspartielavantle1erjanvier2009
Article1
Unagentpeut,àsademande,sevoirautoriserparleDirecteurgénéralàtravailleràtempspartielàraisond'unminimumde20heuresparsemaine,àconditionqu'untelarrangementsoitcompatibleaveclesexigencesduservice.
Article2
L’autorisationdetravailleràtempspartielpeutêtreaccordéeuniquementpourdesraisonsfamilialesdûmentattestées;lesproblèmesdesantéd’unmembredelafamillenesontnormalementpasprisencompte.
Article31
L'autorisationdetravailàtempspartielestaccordéepourunepériodemaximumd'uneannée.Cetteautorisationpeutêtrerenouveléeauxmêmesconditionssurdemandefaiteaumoinsunmoisavantl'expirationdelapériodepourlaquellel'autorisationaétéaccordée.
Article4
Silesraisonsjustifiantl'autorisationdetravailàtempspartielcessentd'exister,l'agentdevraalorsenaviserleCentre,laditeautorisationpeutêtreretiréeavantl’expirationdelapériodepourlaquelleelleaétéaccordée,sousréserved'unpréavisd'aumoinsunmois.
Asademande,l’agentpeutsevoirautoriserparleDirecteurgénéral,sousréserved'unpréavissimilaire,àreprendreuntravailàpleintemps.
Article5
L'agenttravaillantàtempspartielnedoitaccepteraucunautreemploiendehorsduCentre.
Article6
L'agenttravaillantàtempspartiels'acquittedesatâchechaquejourouchaquesemaine,selonlecas,conformémentàunemploidutempsétabliparleDirecteurgénéral.
Article7
Danslecalculdel'anciennetérequisepouruneaugmentation,lapériodedurantlaquellel'agenttravailleàtempspartielestcomptéecommepériodedetravailàpleintemps.
1Letexteréviséduparagraphe3aétéadoptéparleConseillorsdesa40esessionenjuin1994(ECMWF/C/40/M(94)1).
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VIII Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page131sur134
Article8
1. Al’exceptiondesindemnitéspourpersonnesàchargeetdel'indemnitéd'éducationprévuesrespectivementauxarticles16et17duRèglementdupersonnel,lesquellessontverséesintégralement,l'agenttravaillantàtempspartielreçoitlesdifférentsvoletsdelarémunérationcorrespondantaugradeetàl'échelon,diminuésenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
2. Le minimum fixé pour l'indemnité de foyer à l'article no. 15.1 du Règlement du personnel est diminué en proportion de la réduction du nombre d'heures de travail.
Dans le cadre de l'article no. 15.3 du Règlement du personnel, les deux montants utilisés comme base de calcul sont diminués en proportion de la réduction du nombre d'heures de travail.L'indemnitédefoyernedoit,enaucuncas,êtresupérieureà6%dusalairedel'agenttravaillantàtempspartiel,ou,selonlecas,supérieureàl'indemnitédefoyerminimumviséeàladernièrephrasedel'articleno.15.1,diminuéeenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
3. Leminimumfixépourl'indemnitéd’expatriation,basésurlemontantdel’indemnitéd’expatriationverséeauxagentsdegradeB3,échelon1,estdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
4. Auxfinsdel'article20duRèglementdupersonnel,l'agenttravaillantàtempspartielestautoriséàrecevoirl'indemnitédelogementsileloyer,diminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail,excèdelaquote‐partdesémolumentsspécifiéeauditarticleduRèglementdupersonnel.Danslecadredel’articleno.20.5duRèglementdupersonnel,l'indemnitédelogementdel'agenttravaillantàtempspartielestégaleàunequote‐partdeladifférenceentrelemontantduloyerpayéparl'intéressé,diminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail,etlafractiondesesémolumentsspécifiéeàl'articleno.20.4duRèglementdupersonnel.
5. Pourl'agenttravaillantàtempspartiel,lemontantdelaprimedeconnaissanceslinguistiquesprévueàl'article21duRèglementdupersonnelestégalàlavaleurd'unéchelondugradeB2,diminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
Article9
Lesavantagesprévusàl’article35duRèglementdupersonnel(congédemaladieetcongédemaladieprolongé)sontcalculéssurlabasedelarémunérationàtempspartieljusqu’autermedelapériodepourlaquellel’autorisationdetravailàtempspartielaétéoctroyée,etparlasuite,surlabasedelarémunérationàpleintemps.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex VIII Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page132sur134
Article10
Lesavantagesprévusàl’article27duRèglementdupersonnel(indemnitédeperted’emploi)sontcalculésdelafaçonsuivante:
A. Paragraphes3et4del'AnnexeVduRèglementdupersonnel:
(a) lespériodesdeserviceàtempspartielsontcomptéescommepériodesdeserviceàpleintempslorsducalculdunombred'annéesdeservice;
(b) lemontantdel’indemnitédepertedetravailestégalàlamoitiédelasomme:
i) desémolumentsmensuelsdel’agentmultipliésparlenombredemoisrestantàcourirjusqu’autermedesoncontrat,pourlesquelsiln’apasétéautoriséàtravailleràtempspartiel;et
ii) desesémolumentsmensuelscorrespondantautravailàtempspartielmultipliésparlenombredemoisrestantàcourirjusqu’autermedesoncontrat,pourlesquelsilaétéautoriséàtravailleràtempspartiel.
(c) Leplafonddesémolumentsde5,8et10moisestcalculésurlabased’unemoyennepondéréedesservicesàtempspartieletàpleintempsdéjàeffectuésetrestantàcourir.
B. Paragraphes6et7del'AnnexeVduRèglementdupersonnel:
(a) lespériodesdeserviceàtempspartielsontcomptéescommepériodesdeserviceàpleintempslorsducalculdunombred'annéesdeservice;
(b) lemontantdel’indemnitédepertedetravailestégalàlasomme:
i) desémolumentsmensuelsdel’agentmultipliésparlenombred'annéesdeserviceeffectuéesàpleintemps;et
ii) desesémolumentsmensuelscorrespondantautravailàtempspartielmultipliésparlenombred’annéesdeserviceeffectuéesàtempspartiel.
(c) Leplafonddesémolumentsde24moisestcalculésurlabased’unemoyennepondéréedesservicesaccomplisàtempspartieletàpleintemps;sil'agentaeffectué24annéesdetravailàpleintemps,leplafondestcalculésurlabasedesémolumentspour24moisdetravailàpleintemps.
Article11
1. Pourl’agenttravaillantàtempspartiel,unjourdecongéannuel,decongédanslesfoyersetdecongépayéspécialestentenducommeunjourdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravailetrémunérécommetel.
2. Ledroitàlapriseenchargedesfraisdevoyagepourcongédanslesfoyersenvertudel'articleno.34.4duRèglementdupersonnelestdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex IX Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page133sur134
ANNEXEIX
Dispositionsspécialesapplicablesauxagentsautorisésàtravailleràtempspartielàpartirdu1erjanvier20091
Article1
Unagentpeut,àsademande,sevoirautoriserparleDirecteurgénéralàtravailleràtempspartielàraisonde50%à90%deladuréenormaledutravail,àconditionqu’untelarrangementsoitcompatibleaveclesexigencesduservice.
Article2
L’autorisationdetravailleràtempspartielpeutêtreaccordéedemanièretemporaireoupermanente,àconditionquel’agentaitcomplétésapériodeprobatoire.
Article3
L’autorisationdetravailleràtempspartieldemanièretemporairepeutêtreaccordéepourunmaximumd’uneannéeàlafoisetladuréetotalenepeutnormalementdépassertroisans.Cetteautorisationpeutêtrerenouveléechaqueannéesurdemandefaiteaumoinsunmoisavantl'expirationdelapériodepourlaquellel'autorisationaétéaccordée.
ToutaccordtemporairedetravailàtempspartieldépassantlestroisansseraconsidérépermanentetleCentrepeutrecruterunautreagentpourlesheuresrestantesduposte.Lepostepeutredevenirunposteàtempspleinseulementsilesdeuxpartiessontenaccord.
Article4
Sil’agentsouhaitecesserletravailàtempspartielaccordédemanièretemporaireavantl’expirationdelapériodepourlaquellel’autorisationavaitétédonnée,cettedernièrepeutêtreretiréeparleDirecteurgénéral,sousréserved’unpréavisd’aumoinsunmois.
Article5
L'agenttravaillantàtempspartielnedoitaccepteraucunautreemploiendehorsduCentre,saufaccordspécifiqueduDirecteurgénéral.
Article6
L'agenttravaillantàtempspartiels'acquittedesatâchechaquejourouchaquesemaine,selonlecas,conformémentàunemploidutempsétabliparleDirecteurgénéral.
Article7
Danslecalculdel'anciennetérequisepouruneaugmentation,lapériodedurantlaquellel'agenttravailleàtempspartielestcomptéecommepériodedetravailàpleintemps.
1 Adopté par le Conseil lors de sa 70e session en décembre 2008.
Documentoriginalanglaissauvegardédans:Rules and Regulations\staff regulations and internal rules\eng\Staff_regulations_Annex IX Propriétaire:Départementdel’AdministrationDate:le13janvier2017 Version14,Page134sur134
Article8
1. Touteslescomposantesdelarémunérationserontdiminuéesproportionnellementàlaréductiondutempsdetravail,àl’exceptiondesindemnitéspourenfanthandicapéetdusupplémentpourenfanthandicapéougravementhandicapé,quiseraverséeentotalité.
2. Leminimumfixépourl'indemnitédefoyerdéfinieàl'articleno.15.A.1etpourl’indemnitéd’expatriationdéfinieàl’article18duRèglementdupersonnelestdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.
3. Auxfinsdesarticlesno.15.A.3et15.B.4duRèglementdupersonnel,lemontantdel’indemnitédefoyeroudel’allocationfamilialedebaseserafixéenréduisantproportionnellementlesalairedel’épouxetdesmembresdupersonnelaugradeB3,échelon1,ougradeC1,échelon1respectivement.
4. Pourcalculerl’indemnitédefoyerenvertudel’article20duRèglementdupersonnel,seulelapartduloyercorrespondantàlaréductiondutempsdetravailserapriseencompte.
Article9
Lesavantagesprévusàl’article35duRèglementdupersonnel(congédemaladieetcongédemaladieprolongé)sontcalculéssurlabasedelarémunérationàtempspartieljusqu’autermedelapériodepourlaquellel’autorisationdetravailàtempspartielaétéoctroyée,etparlasuite,surlabasedelarémunérationàpleintemps.
Article10
Siunagenttravaillantàtempspartieldevientéligibleàuneindemnitépourperted’emploienvertudel’article27etl’annexeVduRèglementdupersonnel,lespériodesdetravailàtempspartielserontprisesencompteproportionnellementpourcalculerlemontantdel’indemnité.
Article11
1. Pourl’agenttravaillantàtempspartiel,unjourdecongéannuel,decongédanslesfoyersetdecongépayéspécialestentenducommeunjourdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravailetrémunérécommetel.
2. Ledroitàlapriseenchargedesfraisdevoyagepourcongédanslesfoyersenvertudel'articleno.34.4duRèglementdupersonnelestdiminuéenproportiondelaréductiondunombred'heuresdetravail.