444
S8870, S8860

Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

S8870, S8860

Page 2: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving
Page 3: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

HQ8508

HQ87

1

3

2

4

20

5

8

7

6

9

10

13

15

18

19

11 12

17

16

14

Page 4: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

empty page before TOC

Page 5: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

English 6Čeština 29Eesti 52Hrvatski 75Latviešu 99Lietuviškai 123Magyar 147Polski 171Română 197Shqip 222Slovenščina 246Slovensky 269Srpski 294Български 317Македонски 343Русский 369Українська 394Қазақша 418

Page 6: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

English

General description (Fig.1)1 Protection cap for cleansing brush attachment2 Click-on cleansing brush attachment3 Attachment base4 Protection cap for shaving unit5 Click-on shaving unit6 On/off ring7 On/off indications8 Handle9 Battery low indicator10 Charging pad11 Charging platform12 Charging indicator13 USB plug14 Socket for USB plug15 Supply unit16 Pouch17 Retaining ring holder18 Cleaning brush 19 Click-on beard styler attachment with comb

(specific types only)20 Click-on trimmer attachment (specific types

only)Note: The accessories supplied may vary fordifferent products. The box shows the accessoriesthat have been supplied with your appliance.

Important safety informationRead this important information carefully beforeyou use the appliance and its accessories and saveit for future reference. The accessories suppliedmay vary for different products.

6 English

Page 7: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Danger- Keep the supply unit dry.

Warning- The appliance is a Class III

construction.- To charge the battery, only use

the detachable supply unit(supply unit, type HQ87.Charging pad, type HQ8508)provided with the appliance.

7English

Page 8: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- This appliance can be used bychildren aged from 8 years andabove and persons withreduced physical, sensory ormental capabilities or lack ofexperience and knowledge ifthey have been givensupervision or instructionconcerning use of the appliancein a safe way and understandthe hazards involved. Childrenshall not play with theappliance. Cleaning and usermaintenance shall not be madeby children without supervision.

- Always check the appliancebefore you use it. Do not usethe appliance if it is damaged,as this may cause injury. Alwaysreplace a damaged part withone of the original type.

- Do not open the appliance toreplace the rechargeablebattery.

8 English

Page 9: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Caution- Never immerse the charging pad in water.- Always make sure the charging pad is

completely dry before you connect it to thewall socket.

- Never use water hotter than 60°C to rinsethe shaver.

- Only use this appliance for its intendedpurpose as shown in the user manual.

- The charging pad is not intended for use ina car. It may interfere with the automotiveelectronic systems.

- For safety reasons, do not use the shaverwhile you drive a car.

- For hygienic reasons, the appliance shouldonly be used by one person.

- Never use compressed air, scouring pads,abrasive cleaning agents or aggressiveliquids such as petrol or acetone to cleanthe appliance.

- Water may trickle out of the shaver afteryour rinse it. This is normal and notdangerous because all electronics areenclosed in a sealed power unit inside theshaver.

9English

Page 10: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Do not use the supply unit in or near wallsockets that contain an electric air freshenerto prevent irreparable damage to the supplyunit.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicablestandards and regulations regarding exposure toelectromagnetic fields.

General- This shaver is waterproof. It is suitable for use in

the bath or shower and for cleaning under thetap.

- The supply unit is suitable for mains voltagesranging from 100 to 240 volts.

- The supply unit transforms 100-240 volts to asafe low voltage of less than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 69 dB(A)

ChargingCharge the appliance before you use it for the firsttime and when the battery low indicator indicatesthat the battery is almost empty. Note: The shaver is Qi compliant.

Charging takes approx. 2 hours. A fully chargedappliance has a operating time of up to 30minutes.Tip: If your smartphone is compliant with Qicharging,you can also use the charging pad tocharge your smartphone.

10 English

Page 11: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Put the supply unit in the wall socket and placethe appliance onto the charging platform of thecharging pad.- The charging pad bleeps when the appliance

is correctly placed onto the chargingplatform.

2 After charging, remove the supply unit from thewall socket.

Battery chargingWhen the shaver is charging, the charging indicatorflashes white.

Battery lowWhen the battery is almost empty, the battery lowindicator flashes orange.

Battery fully chargedWhen the battery is fully charged, the chargingindicator lights up white continuously.

11English

Page 12: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Using the applianceSwitching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, turn the on/off ringanticlockwise to the 'on' indication (I).

2 To switch off the appliance, turn the on/off ringclockwise to the 'off' indication (0).

ShavingSkin adaptation periodYour first shaves may not bring you the result youexpect and your skin may even become slightlyirritated. This is normal. Your skin and beard needtime to adapt to any new shaving system. To allowyour skin to adapt to this new appliance, we adviseyou to shave regularly (at least 3 times a week) andexclusively with this appliance for a period of 3weeks.

Dry shaving1 Switch on the appliance.2 Move the shaving heads over your skin in

circular movements to catch all hairs growing indifferent directions. Exert gentle pressure for aclose, comfortable shave.Note: Do not press too hard, this can cause skinirritation.

3 Switch off the appliance. 4 Clean the appliance after every use.

Wet shavingFor a more comfortable shave, you can also usethis appliance on a wet face with shaving foam orshaving gel.To shave with shaving foam or shavinggel, follow the steps below:

12 English

Page 13: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Apply some water to your skin.2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.

3 Rinse the shaving unit under the tap to ensurethat the shaving unit glides smoothly over yourskin.

4 Switch on the appliance. 5 Move the shaving heads over your skin in

circular movements to catch all hairs growing indifferent directions. Exert gentle pressure for aclose, comfortable shave.Note: Rinse the shaving unit regularly to ensurethat it continues to glide smoothly over yourskin.

6 After use, rinse and dry your face gently andclean the appliance (see 'Cleaning andmaintenance'). Note: Make sure you rinse all foam or shavinggel off the appliance.

Using the click-on attachmentThe accessories supplied may vary for differentproducts. The box shows the accessories that havebeen supplied with your appliance.Note: Attach the click-on cleansing brushattachment on the attachment base first, beforeplacing it on the appliance.

Removing or attaching the click-on attachment1 Make sure the appliance is switched off.

13English

Page 14: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Pull the attachment straight off the appliance.Note: Do not twist the attachment while youpull it off the appliance.

3 Insert the lug of the click-on attachment intothe slot in the top of the appliance. Then pressdown the attachment to attach it to theappliance (' click').

Using the click-on trimmer attachmentYou can use the trimmer attachment to groomyour sideburns and moustache.1 Attach the attachment to the appliance (' click').2 Switch on the appliance.

3 You can now start trimming. Hold the trimmerattachment perpendicular to the skin and movedownwards with gentle pressure.

4 Clean the trimmer attachment after use (see'Cleaning the click-on attachment').

Using the click-on beard styler attachment with combYou can use the beard styler with the combattached to style your beard at one fixed setting,but also at different length settings. You can alsouse it to pre-trim any long hairs before shaving fora more comfortable shave.

14 English

Page 15: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

The length settings on the beard styler attachmentcorrespond to the remaining hair length aftercutting and range from 1 to 5mm (3/64 - 3/16in).1 Attach the attachment to the appliance ('click').

Slide the comb straight into the guiding grooveson both sides of the beard styler (‘click’).

1

2

2 Press the length selector and then push it tothe left or right to select the desired hair lengthsetting.

3 Switch on the appliance.

4 Move the appliance upwards while you exertgentle pressure. Make sure the front of thecomb is in full contact with the skin.

5 Clean the attachment after use.

Using the click-on beard styler attachment withoutcomb

You can use the beard styler attachment withoutthe comb to contour your beard, moustache,sideburns or neckline to a length of 0.5mm (1/32in). 1 Pull the comb off the beard styler.

Note: Grab the comb in the center to pull it offthe beard styler. Do not pull at the sides of thecomb.

2 Switch on the appliance.

15English

Page 16: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Hold the beard styler attachment perpendicularto the skin and move the appliance downwardswhile you exert gentle pressure.

4 Clean the attachment after use.

Using the click-on cleansing brush attachmentUse the rotating cleansing brush with your dailycleansing cream. The cleansing brush removes oiland dirt, contributing to a healthy and oil-free skin.We advise you to use it no more than twice a day.

Do not use the appliance on damaged or irritatedskin or on wounds.1 Make sure the appliance is switched off.2 Remove the shaving unit from the appliance

and attach the click-on cleansing brush.

3 Moisten the cleansing brush with water. Caution: Do not use the appliance with a drybrush, as this can irritate the skin.

4 Moisten your face with water and apply acleanser to your face.

5 Switch on the appliance.

16 English

Page 17: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Gently move the brush across your skin fromthe nose towards the ear. Do not push theattachment to hard onto the skin to make surethe treatment remains comfortable.

20 sec.

7 After approx. 20 seconds, move the applianceto your other cheek and start cleansing this partof your face. Do not cleanse the sensitive area around youreyes.

20 sec.

8 After approx. 20 seconds move the appliance toyour forehead and start cleansing this part ofyour face. Gently move the brush head from leftto right.Note: We advise you to not overdo thecleansing and to not cleanse any zone longerthan 20 seconds.

9 After the treatment, rinse and dry yourface.Your face is now ready for the next step ofyour daily skincare routine.

10 Clean the cleansing brush after use (see'Cleaning the click-on attachment').

Cleaning and maintenanceCleaning the appliance

Clean the shaver after every shave for optimalperformance.1 Switch off the appliance.

17English

Page 18: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Rinse the shaving unit under a warm tap.Be careful with hot water. Always check if thewater is not too hot, to prevent burning yourhands.

3 Pull the shaving head holder off the bottompart of the shaving unit.

4 Rinse the shaving head holder under a warmtap.

5 Carefully shake off excess water and let theshaving head holder air-dry completely.Never dry the shaving unit with a towel ortissue, as this may damage the shaving heads.

6 Reattach the shaving head holder to thebottom part of the shaving unit ('click').

Cleaning the charging pad1 Wipe the surface of the charging pad with a

slightly damp cloth to remove any dirt.

18 English

Page 19: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Dry the surface with a dry cloth after cleaning.Caution: Always make sure the charging pad iscompletely dry before connecting to a poweroutlet.

Cleaning the click-on attachmentCleaning the click-on trimmerClean the trimmer attachment every time you haveused it.1 Switch on the appliance with the trimmer

attachment attached.2 Rinse the attachment under a hot tap. 3 After cleaning, switch off the appliance.

4 Carefully shake off excess water and let theattachment dry.

Tip: For optimal performance, lubricate the teethof the attachment with a drop of sewing machineoil every six months.

Cleaning the click-on beard stylerClean the beard styler after each use.1 Pull the comb off the beard styler.

Note: Grab the comb in the center to pull it offthe beard styler. Do not pull at the sides of thecomb.

2 Switch on the appliance.

19English

Page 20: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Rinse the beard styler and the comb separatelyunder a warm tap.

4 After cleaning, switch off the appliance.5 Carefully shake off excess water and let the

beard styler and comb air dry completely.6 For optimal performance, lubricate the teeth of

the attachment with a drop of sewing machineoil regularly.

Cleaning the click-on cleansing brush1 Make sure the appliance is switched off.

2 Detach the brush head from the attachmentbase.Note: Do not twist the brush head while youpull it off the brush base.

3 Clean both parts thoroughly with warm waterand mild soap.

4 Dry the cleansing brush with a towel.

ReplacementReplacing the cleansing brush head

The brush head should be replaced every 3months or earlier if the brush hairs are bent ordamaged (see 'Ordering accessories').1 Switch off the appliance.

20 English

Page 21: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Detach the brush head from the attachmentbase.

3 Throw away the used brush head (see chapter'Recycling') .

4 Attach the new cleansing brush head to thebrush base.

Replacing the shaving heads

2yrsFor maximum shaving performance, we advise youto replace the shaving heads every two years.Replace damaged shaving heads immediately.Always replace the shaving heads with originalPhilips shaving heads (see 'Replacing the shavingheads 'Ordering accessories').1 Switch off the shaver.

2 Pull the shaving head holder off the bottompart of the shaving unit.

2

31

3 Place the retaining ring holder on the retainingring, turn it anticlockwise and lift it off theshaving head. Remove the retaining ring fromthe retaining ring holder and repeat this processfor the other retaining rings.

21English

Page 22: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Remove the shaving heads from the shavinghead holder. Discard the used shaving headsimmediately to avoid mixing them with the newshaving heads.

5 Place the new shaving heads in the shavinghead holder.Note: Make sure the notches on both sides ofthe shaving heads fit exactly onto theprojections in the shaving head holder.

1

32

6 Place the retaining ring holder on the retainingring, place it on the shaving head and turn itclockwise to reattach the retaining ring. Repeatthis process for the other retaining rings.

7 Reattach the shaving head holder to thebottom part of the shaving unit ('click').

Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visitwww.shop.philips.com/service or go to yourPhilips dealer. You can also contact the PhilipsConsumer Care Center in your country (see theinternational warranty leaflet for contact details).

The following accessories and spare parts areavailable:- SH90 Philips shaving heads- RQ560 Philips cleansing brush head

22 English

Page 23: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- RQ111 Philips beard styler- HQ110 Philips Shaving head Cleaning Spray 

Recycling- This symbol means that this product shall not

be disposed of with normal household waste(2012/19/EU).

- This symbol means that this product contains abuilt-in rechargeable battery which shall not bedisposed of with normal household waste(2006/66/EC). Please take your product to anofficial collection point or a Philips servicecenter to have a professional remove therechargeable battery.

- Follow your country’s rules for the separatecollection of electrical and electronic productsand rechargeable batteries. Correct disposalhelps prevent negative consequences for theenvironment and human health.

Removing the rechargeable batteryOnly remove the rechargeable battery whenyou discard the shaver. Before you removethe battery, make sure that the shaver isdisconnected from the wall socket and thatthe battery is completely empty

Take any necessary safety precautionswhen you handle tools to open the shaverand when you dispose of the rechargeablebattery.1 Remove the bottom plate of the appliance with

a screwdriver.

23English

Page 24: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Undo the screws in the bottom of the housingwith a screwdriver and remove the cap.

3 Undo the screws in the body and remove thebody by pushing on the shaving headconnector.

4 Remove the rechargeable battery.

Warranty and supportIf you need information or support, please visitwww.philips.com/support or read theinternational warranty leaflet.

TroubleshootingThis chapter summarizes the most commonproblems you could encounter with the product. Ifyou are unable to solve the problem with theinformation below, visit www.philips.com/supportfor a list of frequently asked questions or contactthe Consumer Care Center in your country.

Problem Possible cause Solution

The chargingindicator on thecharging padlights up red.

Wrong supply unitused or supply unitmalfunction (e.g. nooriginal Philipssupply unit is used)

Use the original Philips7.5W supply unit.

Metal objects areplaced on the padduring charging(e.g. paper clip,coins, etc)

Remove any metal objectsfrom the pad.

Shaver/pad chargemalfunction (e.g.either pad orshaver not workingproperly)

If the first and secondsolution do not solve theissue, return the applianceto Customer Care Centre inyour country.

24 English

Page 25: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Possible cause Solution

The appliancedoes not charge.

The appliance isnot placedcorrectly onto thecharging pad.

Place the appliance ontothe charging platform ofthe charging pad. Whenplaced correctly, thecharging pad will make asound and the chargingindicator on the chargingpad starts flashing white.

The wall socketinto which youhave inserted thesupply unit is notlive.

Verify whether there is apower failure and if thewall socket to which youconnect the charging plateis live. If you use a wallsocket in a bathroomcabinet, you may need toswitch on the light toactivate the socket.

If the charging light on thecharging plate still doesnot light up or if theappliance still does notcharge, take it to yourPhilips dealer or thenearest Philips servicecentre.

The appliancedoes not work.

The battery isempty.

Charge the appliance.

The appliance isswitched off.

Turn the on/off ringanticlockwise to the 'on'indication (I).

The shaving headholder is soiled ordamaged to suchan extent that themotor cannot run.

Clean the shaving headsthoroughly or replace them(see 'Replacement'). Alsosee 'Hairs or dirt obstructthe shaving heads' for adetailed description ofhow to clean the shavingheads thoroughly.

25English

Page 26: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Possible cause Solution

The appliancedoes not switch'on' after charging

Turn the on/off ring backand forth, the applianceshould now switch 'on'.

The appliancedoes not shave aswell as it used to.

The shaving headsare damaged orworn.

Replace the shaving heads.

Hairs or dirtobstruct theshaving heads.

Clean the shaving heads inthe regular way (see'Cleaning andmaintenance') or cleanthem thoroughly.

To clean the shaving headsthoroughly, remove theshaving heads from theshaving head holder oneby one (see'Replacement'). Thenseparate the cutter from itsguard and rinse eachmatching set under thetap. After rinsing, place thecutter back into itscorresponding guard.Finally, put the shavingheads back into theshaving head holder (see'Replacement').

26 English

Page 27: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Possible cause Solution

I do not know ifthe cleansingbrush is suitablefor use on myskin.

The cleansing brush issuitable for all skin types.However, do not use thebrush on dry, chappedskin, open wounds, healingwounds, skin recoveringfrom surgery or if yousuffer from a skin diseaseor skin irritation, such assevere acne, sunburn, skininfection, skin cancer,inflammation, eczema,psoriasis etc. Do not usethe cleansing brush if youare taking steroid-basedmedication.

The brush feelstoo harsh on theskin.

If you experience the brushhead as too harsh, weadvise you to start usingthe Sensitive or ExtraSensitive brush head. TheSensitive and ExtraSensitive brush heads havesofter bristles. Werecommend the Sensitivebrush head for sensitiveskin and the Extra Sensitivebrush head for extrasensitive and dry skin.

I don’t know withwhich cleansingproducts I canuse the brushhead.

We advise you to cleanseyour skin with your favoritecleanser. You can usecleansing gel, foam, oil,milk or lotions. Please donot use scrub cream or gelwith particles.

27English

Page 28: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Possible cause Solution

My smartphonedoes not chargewhen placed ontothe charging pad.

The smartphone isnot placedcorrectly onto thecharging pad.

Place the smartphone ontothe charging platform ofthe charging pad. Whenplaced correctly, thecharging pad will make asound and the chargingindicator on the chargingpad starts flashing white.

The wall socketinto which youhave inserted theadapter is not live.

Verify whether there is apower failure and if thewall socket to which youconnect the charging plateis live. If you use a wallsocket in a bathroomcabinet, you may need toswitch on the light toactivate the socket.

The smartphone isnot compatiblewith Qi charging.

Your smartphone mightnot be compatible with Qicharging; contactsmartphone’smanufacturer or retailer.

The beard stylerdoes not trim aswell as it used to.

Hairs or dirtobstruct the cuttingelement.

Clean the beard styler (see'Cleaning the click-onbeard styler').

The trimmingelement needs tobe lubricated.

Lubricate the teeth of thebeard styler attachmentwith a drop of sewingmachine oil.

The beard stylerstopped working.

The beard styler isdamaged or worn.

Replace the beard stylerattachment.

28 English

Page 29: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Čeština

Všeobecný popis (obr. 1)1 Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku2 Nasazovací nástavec čisticího kartáčku3 Základna nástavce4 Ochranný kryt holicí jednotky5 Nasazovací holicí jednotka6 Vypínač7 Indikátor zapnuto/vypnuto8 Rukojeť9 Indikátor vybití akumulátoru10 Nabíjecí podložka11 Nabíjecí plocha12 Indikátor nabíjení13 USB konektor14 Zásuvka pro zástrčku USB15 Napájecí jednotka16 Pouzdro17 Držák zajišťovacího kroužku18 Čisticí kartáč 19 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů

s hřebenem (pouze u některých typů)20 Nasazovací zastřihovací nástavec (pouze

některé typy)Poznámka: Dodané příslušenství se může prorůzné výrobky lišit. Příslušenství, které je součástívýrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.

Důležité bezpečnostní informacePřed použitím přístroje a jeho příslušenství sipečlivě přečtěte tuto příručku s důležitýmiinformacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.Dodané příslušenství se může pro různé výrobkylišit.

29Čeština

Page 30: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Nebezpečí- Zdroj udržujte v suchu.

Varování- Tento holicí strojek je

spotřebičem třídy III.- K nabíjení baterie používejte

pouze odpojitelnou napájecíjednotku (napájecí jednotka:typ HQ87, nabíjecí podložka:typ HQ8508) dodávanous přístrojem.

30 Čeština

Page 31: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Tento přístroj mohou používatděti od 8 let věku. Osobys omezenými fyzickými,smyslovými nebo duševnímischopnostmi nebonedostatkem zkušenostía znalostí jej mohou používat,pokud jsou pod dohledemnebo byly poučenyo bezpečném používánípřístroje a pokud chápousouvisející rizika. Děti sis přístrojem nesmí hrát. Dětinesmí provádět bez dozoručištění a uživatelskou údržbu.

- Před použitím přístroj vždyzkontrolujte. Přístrojnepoužívejte, je-li poškozený,aby nedošlo ke zranění.Poškozenou součástkuvyměňujte vždy za původní typ.

- Neotvírejte přístroj, ani senepokoušejte vyměnitakumulátor.

31Čeština

Page 32: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Upozornění- Nabíjecí podložku nesmíte nikdy ponořit do

vody.- Před zapojením nabíjecí podložky

do zásuvky se ujistěte, že je zcela suchá.- Pro oplachování holicího strojku nikdy

nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.- Přístroj používejte pouze k účelu, ke

kterému je určen, jak je vyobrazenov uživatelské příručce.

- Nabíjecí podložka není určena pro použitív automobilu. Může dojít k rušeníelektronických systémů automobilu.

- Z bezpečnostních důvodu nepoužívejteholicí strojek při řízení automobilu.

- Z hygienických důvodů by měla přístrojpoužívat pouze jedna osoba.

- K čištění přístroje nikdy nepoužívejtestlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní aniagresivní čisticí prostředky, jako je napříkladbenzín nebo aceton.

32 Čeština

Page 33: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Z holicího strojku může po opláchnutí kapatvoda. Je to normální a nepředstavuje tožádné nebezpečí, protože veškeráelektronika je uzavřena v izolované napájecíjednotce uvnitř holicího strojku.

- Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které jezapojen elektrický osvěžovač vzduchu, aniv její blízkosti. Předejdete taknenapravitelnému poškození zdroje.

Elektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platnýmnormám a předpisům týkajícím se vystaveníúčinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace- Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný

k použití ve vaně nebo sprše a lze ho čistit podtekoucí vodou.

- Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětív rozmezí 100 až 240 V.

- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečnénízké napětí nižší než 24 V.

- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A)

NabíjeníZastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy,když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterietéměř vybitá. Poznámka: Holicí strojek je kompatibilní sestandardem Qi.

Nabíjení trvá obvykle asi 2 hodiny. Plně nabitýpřístroj lze používat po dobu až 30 minut.

33Čeština

Page 34: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Tip: Nabíjecí podložku můžete používat takék nabíjení chytrého telefonu, je-li telefonkompatibilní se standardem pro nabíjení Qi.

1 Připojte napájecí jednotku do síťové zásuvky aumístěte přístroj na nabíjecí plochu nabíjecípodložky.- Je-li přístroj správně umístěn na nabíjecí

ploše, nabíjecí podložka vydá zvukový signál. 2 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku ze

zásuvky ve zdi.

Nabíjení baterieBěhem nabíjení holicího strojku kontrolka nabíjeníbíle bliká.

Vybitá baterieKdyž ukazatel stavu baterie bliká oranžově, jebaterie téměř vybitá.

Baterie je plně nabitáJakmile je baterie nabitá, kontrolka nabíjení serozsvítí bíle.

34 Čeština

Page 35: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Použití přístrojeZapínání a vypínaní přístroje

1 Chcete-li přístroj zapnout, otočte vypínač protisměru hodinových ručiček do polohy „zapnuto“(I).

2 Chcete-li přístroj vypnout, otočte vypínač posměru hodinových ručiček do polohy „vypnuto“(0).

HoleníČas pro přizpůsobení pletiPrvních několik holení nemusí přinést požadovanévýsledky a vaše pleť může být dokonce lehcepodrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousypotřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicísystém. Doporučujeme vám holit se pouze tímtostrojkem, a to pravidelně (nejméně třikrát týdně)po dobu tří týdnů, aby si pokožka na nový přístrojzvykla.

Holení za sucha1 Zapněte přístroj.2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami

po pokožce.Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo bydojít k podráždění pokožky.

3 Přístroj vypněte. 4 Po každém použití zastřihovač vyčistěte.

Mokré holeníTento přístroj lze použít i na mokrou tvář s pěnounebo gelem na holení.Při holení pěnou nebogelem na holení postupujte takto:

35Čeština

Page 36: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Zvlhčete pokožku trochou vody.2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.

3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucívodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.

4 Zapněte přístroj. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami

po pokožce.Poznámka: Holicí jednotku pravidelněproplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, žebude stále hladce klouzat po kůži.

6 Po každém použití si opatrně opláchnětea osušte tvář a vyčistěte přístroj (viz 'Čištěnía údržba'). Poznámka: Nezapomeňte z přístrojeopláchnout veškerou pěnu nebo gel.

Použití nasazovacího nástavceDodané příslušenství se může pro různé výrobkylišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, jezobrazeno na krabičce produktu.Poznámka: Nasazovací nástavec čisticího kartáčkunejprve připevněte k základně nástavce, a teprvepak připojte na přístroj.

Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.

36 Čeština

Page 37: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Přímo sejměte holicí nástavec z přístroje.Poznámka: Při snímání z přístroje nástavecneohýbejte.

3 Nasaďte výstupek nasazovacího nástavce dozářezu v horní části holicího strojku. Poténástavec zatlačením nasaďte na přístroj (ozvese zaklapnutí).

Použití nasazovacího zastřihovacího nástavceZastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotleta kníru.1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se

zaklapnutí).2 Zapněte přístroj.

3 Nyní můžete začít se zastřihováním. Podržtezastřihovací nástavec kolmo ke kůži a s jemnýmpřítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů.

4 Po každém použití zastřihovací nástavecvyčistěte (viz 'Čištění nasazovacího nástavce').

Použití nasazovacího nástavce na zastřihování vousůs hřebenem

Nástavec na zastřihování vousů můžete použítspolu s hřebenovým nástavcem k úpravě vousůs jedním pevným nastavením délky, ale takés různými nastaveními délky. Můžete jej také

37Čeština

Page 38: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

použít k předběžnému zastřižení delších vousůpřed holením, což vám usnadní následné holení.

Nastavení délky vousů na nástavci na zastřihovánívousů odpovídá zbývající délce vousů po holenía pohybuje se v rozmezí 1 až 5 mm.1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se

zaklapnutí). Nasuňte hřeben do vodicích drážekpo obou stranách nástavce na zastřihovánívousů (ozve se zaklapnutí).

1

2

2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutímdoleva nebo doprava vyberte požadovanoudélku vousů.

3 Zapněte přístroj.

4 Pohybujte přístrojem s jemným přítlakemsměrem nahoru. Dbejte na to, aby byla celápřední část hřebenu v kontaktu s pokožkou.

5 Po každém použití nástavec vyčistěte.

Použití nasazovacího nástavce na zastřihování vousůbez hřebenu

Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenumůžete použít k zarovnání linie vousů, kníru, kotletnebo linie krku na délku 0,5 mm. 1 Z nástavce na zastřihování vousů sejměte

hřeben.

38 Čeština

Page 39: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Poznámka: Chcete-li hřeben sejmoutz nástavce na zastřihování vousů, uchopte jejuprostřed. Netahejte za strany hřebenu.

2 Zapněte přístroj.

3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmoke kůži a s jemným přítlakem posouvejtepřístrojem směrem dolů.

4 Po každém použití nástavec vyčistěte.

Použití nasazovacího nástavce čisticího kartáčkuOtočný čisticí kartáček používejte společněs denním čisticím krémem. Čisticí kartáčekodstraňuje maz a nečistoty a přispívá ke zdravé ačisté pleti. Doporučujeme používat maximálnědvakrát denně.

Přístroj ani adaptér nepoužívejte na poraněnou čipodrážděnou kůži nebo na rány.1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.2 Vyjměte z přístroje holicí jednotku a připojte

nasazovací čisticí kartáček.

3 Čisticí kartáček navlhčete vodou. Upozornění: Nepoužívejte přístroj se suchouhlavou s kartáčkem, protože může podrážditpokožku.

39Čeština

Page 40: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na nějčisticí přípravek.

5 Zapněte přístroj.

20 sec.

6 Hlavou kartáčku jemně pohybujte po pokožceod nosu směrem k uchu. Netlačte přílišnástavcem na pokožku – ošetření by nemělobýt nepříjemné.

20 sec.

7 Po přibližně 20 sekundách přemístěte přístrojna druhou stranu obličeje a začněte čistitdruhou tvář. Nepoužívejte přístroj na citlivou oblastpokožky okolo očí.

20 sec.

8 Po přibližně 20 sekundách přesuňte přístroj načelo a začněte ho čistit. Pohybujte hlavous kartáčkem jemně zleva doprava.Poznámka: Doporučujeme, abyste pleťpřehnaně nečistili a žádnou zónu neošetřovalipo dobu delší než 20 sekund.

9 Po ošetření obličej opláchněte vodou a osušte.Nyní je váš obličej připraven na další krokkaždodenní péče o pleť.

10 Po každém použití čisticí kartáček vyčistěte (viz'Čištění nasazovacího nástavce').

Čištění a údržbaČištění přístroje

Po každém holení holicí strojek čistěte, aby bylzajištěn jeho optimální výkon.1 Přístroj vypněte.

40 Čeština

Page 41: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplouvodou.Upozornění: Při použití horké vody buďteopatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda přílišhorká, abyste si neopařili ruce.

3 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní částiholicí jednotky.

4 Vypláchněte držák holicích hlav pod teploutekoucí vodou.

5 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechtedržák holicích hlav vyschnout.Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebojinou tkaninou, vyvarujete se tak poškozeníholicích hlav.

6 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodníčásti holicí jednotky (ozve se „klapnutí“).

Čištění nabíjecí podložky1 Případné nečistoty z povrchu nabíjecí podložky

otřete lehce navlhčeným hadříkem.

41Čeština

Page 42: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Po čištění otřete povrch suchým hadříkem.Upozornění: Před zapojením nabíjecí podložkydo elektrické sítě se ujistěte, že je zcela suchá.

Čištění nasazovacího nástavceČištění nasazovacího zastřihovačeZastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím

nástavcem.2 Nástavec opláchněte pod horkou tekoucí

vodou. 3 Po čištění přístroj vypněte.

4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechtenástavec vyschnout.

Tip: V zájmu zajištění optimálního výkonu nanestena zuby nástavce jednou za šest měsíců kapkuoleje na šicí stroje.

Čištění nasazovacího nástavce nazastřihování vousůNástavec na zastřihování vousů čistěte po každémpoužití.1 Z nástavce na zastřihování vousů sejměte

hřeben.Poznámka: Chcete-li hřeben sejmoutz nástavce na zastřihování vousů, uchopte jejuprostřed. Netahejte za strany hřebenu.

2 Zapněte přístroj.

42 Čeština

Page 43: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Opláchněte nástavec na zastřihování vousůa hřeben každý zvlášť pod tekoucí teplouvodou.

4 Po čištění přístroj vypněte.5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte

nástavec na zastřihování vousů a hřebenvyschnout.

6 Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelněkápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicístroje.

Čištění nasazovacího čisticího kartáčku1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.

2 Ze základny nástavce sejměte hlavu kartáčku.Poznámka: Hlavu kartáčku při snímání zezákladny neohýbejte.

3 Obě součásti důkladně očistěte vlažnou vodoua jemným mýdlem.

4 Čisticí kartáček osušte ručníkem.

VýměnaVýměna hlavy čisticího kartáčku

Hlavu kartáčku je třeba vyměnit každé 3 měsíce,v případě ohnutí nebo poškození vláken i dříve (viz'Objednávání příslušenství').1 Přístroj vypněte.

43Čeština

Page 44: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Ze základny nástavce sejměte hlavu kartáčku.3 Použitou hlavu kartáčku vyhoďte (viz kapitola

„Recyklace”).

4 Na základnu nasaďte novou hlavu čisticíhokartáčku.

Výměna holicích hlav

2yrsV zájmu zajištění maximálního holicího výkonudoporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavynahrazujte vždy výhradně originálními holicímihlavami (viz 'Výměna holicích hlav 'Objednávánípříslušenství') Philips.1 Vypněte holicí strojek.

2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní částiholicí jednotky.

2

31

3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte nazajišťovací kroužek, otočte proti směruhodinových ručiček a stáhněte z holicí hlavy.Sejměte držák zajišťovacího kroužku zezajišťovacího kroužku a opakujte tento postuppro ostatní zajišťovací kroužky.

44 Čeština

Page 45: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlok záměně s novými holicími hlavami.

5 Do držáku holicích hlav vložte nové holicí hlavy.Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na oboustranách holicí hlavy přesně zapadají navýstupky držáku holicí hlavy.

1

32

6 Umístěte držák zajišťovacího kroužku nazajišťovací kroužek, umístěte na holicí hlavu aotočením ve směru hodinových ručiček opětupevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postuppro ostatní zajišťovací kroužky.

7 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodníčásti holicí jednotky (ozve se „klapnutí“).

Objednávání příslušenstvíChcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,navštivte adresu www.shop.philips.com/servicenebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.Můžete se také obrátit na středisko péčeo zákazníky společnosti Philips ve své zemi(kontaktní údaje naleznete na letáčkus celosvětovou zárukou).

Objednat lze následující příslušenství a náhradnídíly:

45Čeština

Page 46: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- holicí hlavy Philips SH90- hlavu čisticího kartáčku RQ560 Philips- nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips- čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 

Recyklace- Tento symbol znamená, že výrobek nelze

likvidovat s běžným komunálním odpadem(2012/19/EU).

- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobekobsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, kterýnemůže být likvidován společně s běžnýmdomácím odpadem (2006/66/ES). Odnesteprosím výrobek do oficiálního sběrného dvoranebo do servisního střediska společnosti Philipsa požádejte tamního odborníka o vyjmutínabíjecí baterie.

- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběrutříděného odpadu elektrických a elektronickýchvýrobků a také akumulátorů. Správnou likvidacípomůžete zabránit negativním dopadům naživotní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí nabíjecí baterieAž budete holicí strojek likvidovat, vyjmětez něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterieověřte, zda je holicí strojek odpojený odelektrické zásuvky a zda je tato bateriezcela vybitá.

Při manipulaci s nástroji potřebnýmik otevření holicího strojku a při likvidacinabíjecí baterie dbejte všech nezbytnýchbezpečnostních zásad.

46 Čeština

Page 47: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Sejměte spodní destičku přístroje pomocíšroubováku.

2 Šroubovákem odšroubujte dva šroubky v dolníčásti krytu a sundejte víko.

3 Demontujte šrouby v těle přístroje a sejmětetělo zatlačením na konektor holicí hlavy.

4 Vyjměte nabíjecí baterii.

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu,navštivte web www.philips.com/support nebo siprostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Řešení problémůV této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,se kterými se můžete u zařízení setkat. Pokud sevám nepodaří problém vyřešit za pomocinásledujících informací, navštivte webwww.philips.com/support, kde najdete odpovědina nejčastější dotazy. Případně kontaktujtestředisko péče o zákazníky ve své zemi.

Problém Možná příčina Řešení

Indikátor nabíjenína nabíjecípodložce svítíčerveně.

Použita nesprávnánapájecí jednotkanebo poruchanapájecí jednotky(např. není použitaoriginální napájecíjednotka Philips)

Používejte originální 7,5Wnapájecí jednotku odspolečnosti Philips.

Na podložku seběhem nabíjenídostaly kovovépředměty (např.kancelářskásponka, minceapod.).

Odstraňte z podložkykovové předměty.

47Čeština

Page 48: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná příčina Řešení

Porucha přinabíjení holicíhostrojku nebopodložky(podložka, neboholicí strojeknefunguje správně)

Pokud tyto návrhy nevedlyk vyřešení problému,obraťte se na střediskopéče o zákazníkyspolečnosti Philips ve svézemi.

Přístrojse nenabíjí.

Přístroj nenísprávně umístěn nanabíjecí podložce.

Správně umístěte přístrojna nabíjecí plochu nabíjecípodložky. Je-li přístrojsprávně umístěn, nabíjecípodložka pípne a indikátornabíjení na nabíjecípodložce začne blikat bíle.

Zásuvka, do kteréje zapojenanapájecí jednotka,nefunguje.

Ověřte, zda nedošlok výpadku proudu a zdafunguje zásuvka, do kteréje nabíjecí podložkapřipojena. Pokudpoužíváte zásuvkuv koupelnové skříňce,může být nutné ji aktivovatrozsvícením světla.

Pokud se kontrolkanabíjení na nabíjecípodložce přesto nerozsvítínebo pokud se přístrojstále nenabíjí, vezměte jejk nejbližšímu prodejciPhilips nebo do nejbližšíhoservisního střediskaspolečnosti Philips.

Přístroj nefunguje. Baterie je vybitá. Nabijte přístroj.

Přístroj je vypnutý. Otočte vypínač proti směruhodinových ručiček dopolohy „zapnuto“ (I).

48 Čeština

Page 49: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná příčina Řešení

Držák holicí hlaviceje natolikznečištěný nebopoškozený, že semotor nespustí.

Holicí hlavy důkladněvyčistěte nebo je vyměňte(viz 'Výměna'). Podrobnýpopis toho, jak správněvyčistit holicí hlavy,naleznete v části „Holicíhlavy ucpané vousy nebonečistotami“.

Přístroj se ponabití nezapne.

Otočte vypínačem tam azpátky. Přístroj by se mělnyní zapnout.

Strojek neholí takdobře jako dříve.

Jsou poškozenéneboopotřebovanéholicí hlavy.

Vyměňte holicí hlavy.

Holicí hlavy jsouucpány vousy nebonečistotami.

Vyčistěte holicí hlavystandardním způsobem(viz 'Čištění a údržba') neboje důkladně vyčistěte.

Chcete-li důkladně vyčistitholicí hlavy, vyjměte jepostupně z držáku holicíchhlav (viz 'Výměna'). Potéoddělte nožový věnec odholicí korunky aopláchněte jednotlivé párypod tekoucí vodou. Poopláchnutí vložte nožovývěnec zpět do odpovídajícíholicí korunky. Poté vložteholicí hlavy zpět do držákuholicích hlav (viz 'Výměna').

49Čeština

Page 50: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná příčina Řešení

Nevím, zda ječisticí kartáčekvhodný pro moupleť.

Čisticí kartáček je vhodnýpro všechny typy pokožky.Kartáček ale nepoužívejtena suchou, popraskanoupokožku, otevřené rány,hojící se rány, pokožkuhojící se po chirurgickémzákroku nebo v případě, žetrpíte kožnímonemocněním či zánětempokožky, jako jsou závažnéformy akné, spálenísluncem, kožní infekce,rakovina kůže, zánět,ekzém, lupénka apod.Nepoužívejte čisticíkartáček, pokud užíváteléky na bázi steroidů.

Kartáček je napleť příliš drsný.

Pokud je pro vaši pokožkuhlava kartáčku příliš drsná,doporučujeme používathlavu kartáčku Sensitivenebo Extra Sensitive. Hlavys kartáčkem Sensitive aExtra Sensitive mají měkčívlákna. Pro citlivou pleťdoporučujeme hlavus kartáčkem Sensitive, provelmi citlivou a suchou pleťhlavu s kartáčkem ExtraSensitive.

Nevím, kteréčisticí produktymohuv kombinacis hlavous kartáčkempoužívat.

Doporučujeme čistit pleťvaším oblíbeným čisticímpřípravkem. Použít můžetečisticí gel, pěnu, olej, mlékoči pleťovou vodu.Nepoužívejte peelingovýkrém ani gel s drsnýmičástečkami.

50 Čeština

Page 51: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná příčina Řešení

Můj chytrý telefonse na nabíjecípodložcenenabíjí.

Chytrý telefon nenína nabíjecípodložce správněumístěn.

Chytrý telefon umístěte nanabíjecí plochu nabíjecípodložky správně. Je-lipřístroj správně umístěn,nabíjecí podložka pípne aindikátor nabíjení nanabíjecí podložce začneblikat bíle.

Zásuvka, do kteréjste zapojiliadaptér, nefunguje.

Ověřte, zda nedošlok výpadku proudu a zdafunguje zásuvka, do kteréje nabíjecí podložkapřipojena. Pokudpoužíváte zásuvkuv koupelnové skříňce,může být nutné ji aktivovatrozsvícením světla.

Chytrý telefon neníkompatibilní sestandardemnabíjení Qi.

Chytrý telefon možná neníkompatibilní sestandardem nabíjení Qi.Obraťte se na výrobce čiprodejce chytréhotelefonu.

Nástavec nazastřihovánívousů nestříhátak dobře jakodříve.

Střihací jednotka jeucpána vousy nebonečistotami.

Vyčistěte nástavec nazastřihování vousů (viz'Čištění nasazovacíhonástavce na zastřihovánívousů').

Střihací jednotku jenutné promazat.

Kápněte na zuby nástavcena zastřihování vousůkapku oleje na šicí stroje.

Nástavec nazastřihovánívousů přestalpracovat.

Nástavec nazastřihování vousůje poškozený neboopotřebovaný.

Vyměňte nástavec nazastřihování vousů.

51Čeština

Page 52: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Eesti

Üldine kirjeldus (Joon. 1)1 Puhastusharja kaitsekate2 Kinniklõpsatav puhastushari3 Tarviku alus4 Raseerimisüksuse kaitsekate5 Kinniklõpsatav pardlipea6 Sisse-/väljalülitamise rõngas7 Sees/väljas näidikud8 Käepide9 Patarei tühjenemise näidik10 Laadimisalus11 Laadimisplatvorm12 Laadimise märgutuli13 USB-pistik14 USB-pistiku pesa15 Toiteplokk16 Kott17 Lukustusrõnga hoidja18 Puhastusharjake 19 Kinniklõpsatav habemepiirli tarvik kammiga

(üksnes teatud mudelitel)20 Külgeklõpsatav piirlitarvik (üksnes teatud

mudelitel)Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivadolenevalt tootest erineda. Karbil on näidatudtarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad.

Tähtis ohutusteaveEnne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugegeantud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke seeedaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikudvõivad olenevalt tootest erineda.

52 Eesti

Page 53: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Oht- Hoidke toiteplokk kuivana.

Hoiatus- Seade on III klassi ehitusega.- Kasutage aku laadimiseks ainult

äravõetavat toiteplokki(toiteplokk tüüp HQ87,Laadimisalus, tüüp HQ8508),mis seadmega kaasa tuleb.

53Eesti

Page 54: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Seda seadet võivad kasutadalapsed alates 8. eluaastast ningfüüsiliste puuete javaimuhäiretega isikud võiisikud, kellel puuduvadkogemused ja teadmised, kuineid valvatakse või neile onantud juhendid seadme ohutukasutamise kohta ja nadmõistavad sellega seotud ohte.Lapsed ei tohi seadmegamängida. Ärge laske lastelseadet järelevalveta puhastadaja hooldada.

- Kontrollige alati enne seadmekasutamist selle korrasolekut.Vigastuste vältimiseks ärgekasutage seadet, kui see onkahjustatud. Vahetage alatikahjustatud osaoriginaalvaruosa vastu välja.

- Ärge avage seadet, et laetavaidakusid ise välja vahetada.

Ettevaatust- Ärge kunagi kastke laadimisalust vette.

54 Eesti

Page 55: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Enne laadimisaluse ühendamistpistikupesaga veenduge alati, et see olekstäiesti kuiv.

- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks80 °C-st kuumemat vett.

- Kasutage seda seadet üksnes selleksettenähtud otstarbel kasutusjuhendikohaselt.

- Laadimisalus ei ole mõeldud kasutamiseksautos. See võib häirida autodeelektroonikasüsteeme.

- Turvalisuse eesmärkidel ärge kasutageraseerijat auto juhtimise ajal.

- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainultüks isik kasutama.

- Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,abrasiivseid puhastusvahendeid ega kasööbivaid vedelikke nagu bensiin võiatsetoon.

- Pärast loputamist võib raseerijast vett väljaniriseda. See on normaalne ega ole ohtlik,sest kogu elektroonika on pardli sees olevashermeetiliselt suletud toiteallikas.

55Eesti

Page 56: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Toiteploki pöördumatu kahjustamisevältimiseks ärge kasutage seda sellisespistikupesas või sellise pistikupesa lähedal,mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.

Elektromagnetväljad (EMF)See Philips seade vastab kõikideleelektromagnetiliste väljadega kokkupuudetkäsitlevatele kohaldatavatele standarditele jaõigusnormidele.

Üldteave- See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks

vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu

toitepingel 100–240 volti.- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge

trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.- Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A).

LaadimineLaadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui akutühjenemise näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi. Märkus. Raseerija on ühilduv Qi-ga.

Laadimiseks kulub umbes 2 tundi. Täislaetudseade töötab kuni 30 minutit.Nõuanne. Kui teie nutitelefon on ühilduv Qi-laadimisega, siis võite laadimisalust kasutada kaoma nutitelefoni laadimiseks.

1 Pange toiteplokk seinakontakti ja seadelaadimisaluse laadimisplatvormile.- Laadimisalus piiksub, kui seade on korralikult

laadimisplatvormile asetatud.

56 Eesti

Page 57: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimistseinakontaktist.

Aku laadimineRaseerija laadimise ajal vilgub laadimisnäidikvalgelt.

Aku on tühiKui aku on peaaegu tühi, siis vilgub akutühjenemise näidik oranžilt.

Aku on täis laetudKui aku on täis laetud, hakkab laadimise näidikpidevalt valgelt põlema.

Seadme kasutamineSeadme sisse- ja väljalülitamine

1 Seadme sisselülitamiseks keerake sisse-/väljalülitamise rõngast vastupäeva märgisele„on” (I).

2 Seadme väljalülitamiseks keerake sisse-/väljalülitamise rõngast päripäeva märgisele„off” (0).

57Eesti

Page 58: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

RaseerimineNaha kohanemise perioodTeie esimesed habemeajamised ei pruugi teilesoovitud tulemust anda ning võivad teie nahkakergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahkvajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemigaharjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uueseadmega harjuda, soovitame raseeridaregulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainultselle seadmega 3 nädala vältel.

Kuivalt habemeajamine1 Lülitage seade sisse.2 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega

mööda nahka.Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võibpõhjustada nahaärritust.

3 Lülitage seade välja. 4 Puhastage seadet alati pärast kasutamist.

Märjalt raseerimineSeda seadet saate kasutada ka märjal näol,raseerides raseerimisvahu või -geeliga.Raseerimisvahu või -geeliga raseerimiseljärgige alltoodud samme.

1 Tehke nahk märjaks.2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli.

58 Eesti

Page 59: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustadapardlipea sujuv libisemine nahal.

4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega

mööda nahka.Märkus. Loputage pardlipead regulaarseltkraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teienaha.

6 Pärast kasutamist loputage ja kuivatage omanägu õrnalt ning puhastage seade (vaadake'Puhastamine ja hooldus'). Märkus. Veenduge, et olete kogu vahu või geeliseadmelt maha loputanud.

Kinniklõpsatava tarviku kasutamineToote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalttootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, misteie seadmega kaasas käivad.Märkus. Kinnitage külgeklõpsatavpuhastusharjatarvik enne selle seadmeleasetamist tarviku alusele.

Kinniklõpsatava tarviku kinnitamine ja eemaldamine1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära.

Märkus. Ärge keerake tarvikut, kui te sedaseadme küljest lahti tõmbate.

59Eesti

Page 60: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Lükake kinniklõpsatava tarviku eend seadmeülemises osas olevasse süvendisse. Seejärelvajutage tarvikule, et see seadme külgekinnitada (kuulete klõpsatust).

Kinniklõpsatava piirlitarviku kasutaminePiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntsidehooldamiseks.1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!).2 Lülitage seade sisse.

3 Nüüd võite piiramisega alustada. Hoidke piirlitarvikut nahaga risti ning liigutage seadet õrnaltsurudes allapoole.

4 Puhastage piirlitarvik pärast kasutamist(vaadake 'Kinniklõpsatava tarvikupuhastamine').

Kinniklõpsatava habemepiirli tarviku kasutamine kooskammiga

Habemepiirli tarvikut saab habeme piiramisekskasutada ka koos seadme külge kinnitatudkammiga kas kindlaksmääratud seadistusega võierinevate pikkusseadetega. Saate seda kasutadapikkade karvade eelpiiramiseks ennehabemeajamist, et saada mugavamhabemeajamise kogemus.

Habemepiirli tarviku pikkusseade vastab karvadepikkusele pärast lõikust ning jääb vahemikku 1 kuni5 mm.

60 Eesti

Page 61: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!).Lükake kamm habemepiirli tarviku kummalgiküljel olevatesse juhtsoontesse, (klõpsatus!).

1

2

2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake sedasoovitud karvapikkuse seade valimiseksvasakule või paremale.

3 Lülitage seade sisse.

4 Liigutage seadet õrnalt surudes ülespoole.Veenduge, et kammi eesmine osa oleks vastunahka.

5 Puhastage tarvik pärast kasutamist.

Kinniklõpsatava habemepiirli tarviku kasutamine ilmakammita

Võite kasutada habemepiirli tarvikut ilma kammitaoma habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosapiiramiseks kuni pikkuseni 0,5 mm. 1 Tõmmake kamm habemepiirli tarviku küljest

lahti.Märkus. Haarake kammi keskosast, et seehabemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärgetõmmake kammi selle külgedest.

2 Lülitage seade sisse.

61Eesti

Page 62: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutageseadet õrnalt surudes allapoole.

4 Puhastage tarvik pärast kasutamist.

Kinniklõpsatava puhastusharja tarviku kasutamineKasutage pöörlevat puhastusharja koos omaigapäevase puhastuskreemiga. Puhastusharieemaldab õli ja mustust, panustades nii tervislikkuja õlivabasse nahka. Soovitame teil seda kasutadamitte sagedamini kui kaks korda päevas.

Ärge kasutage seadet kahjustatud või ärritatudnahal, või haavadel.1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.2 Eemaldage seadme küljest raseerimisüksus ja

kinnitage sellele kinniklõpsatav puhastushari.

3 Niisutage puhastusharja veega. Ettevaatust! Ärge kasutage seadet kuivaharjaga, sest see võib ärritada nahka.

4 Niisutage nägu veega ja kandke näolepuhastusvahendit.

5 Lülitage seade sisse.

62 Eesti

Page 63: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Liigutage harja õrnalt üle naha, ninast kõrvasuunas. Selleks, et töötlemine oleks mugav,ärge lükake tarvikut liiga tugevasti vastu nahka.

20 sec.

7 Pärast u. 20 sekundit viige seade oma teiselepõsele ja alustage selle näoosa puhastamist. Ärge puhastage silmaümbruse tundlikkunahka.

20 sec.

8 Pärast u. 20 sekundit viige seade oma laubale jaalustage selle näoosa puhastamist. Liigutageharjapead õrnalt vasakult paremale.Märkus. soovitame puhastamisega mitteliialdada ja ärge puhastage ühtki piirkondakauem kui 20 sekundit.

9 Pärast töötlemist loputage ja kuivatage nägu.Nüüd on nägu teie igapäevase nahahooldusejärgmiseks etapiks valmis.

10 Puhastage puhastusharja pärast kasutamist(vaadake 'Kinniklõpsatava tarvikupuhastamine').

Puhastamine ja hooldusSeadme puhastamine

Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlitpärast igat raseerimist.1 Lülitage seade välja.

63Eesti

Page 64: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all.Ettevaatust! Olge kuuma veega ettevaatlik.Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,sest muidu võite käsi põletada.

3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipeaalumise osa küljest ära.

4 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraaniveeall.

5 Raputage liigne vesi hoolikalt maha ja laskeraseerimispea hoidjal kuivada.Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti võisalvrätikuga, sest nii võite raseerimispäidrikkuda.

6 Pange raseerimispea hoidja tagasiraseerimisüksuse alumise osa külge (kuuleteklõpsatust).

Laadimisaluse puhastamine1 Pühkige laadimisaluse pind kergelt niiske

lapiga, et eemaldada mustus.

64 Eesti

Page 65: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Kuivatage pind pärast puhastamist kuiva lapiga.Ettevaatust! Enne laadimisaluse ühendamistpistikupesaga veenduge alati, et see olekstäiesti kuiv.

Kinniklõpsatava tarviku puhastamineKinniklõpsatava piirli puhastaminePuhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.2 Loputage tarvikut kuuma kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.

4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laskekinnitusel kuivada.

Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseksmäärige tarviku hambaid iga kuue kuu tagant tilgaõmblusmasinaõliga.

Kinniklõpsatava habemepiirli puhastaminePuhastage habemepiirli tarvikut pärast igakasutuskorda.1 Tõmmake kamm habemepiirli tarviku küljest

lahti.Märkus. Haarake kammi keskosast, et seehabemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärgetõmmake kammi selle külgedest.

2 Lülitage seade sisse.

65Eesti

Page 66: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Loputage habemepiirli tarvikut ja kammi eraldisooja kraanivee all.

4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning

laske habemepiirli tarvikul ja kammil kuivada.6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige

tarviku hambaid regulaarselt tilgaõmblusmasinaõliga.

Kinniklõpsatava puhastusharja puhastamine1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.

2 Eemaldage harjapea tarviku aluse küljest.Märkus. Ärge keerake harjaaluse küljestäratõmbamise ajal harjapead.

3 Puhastage mõlemad osad põhjalikult sooja veeja õrnatoimelise seebiga.

4 Kuivatage puhastushari rätikuga.

Osade vahetaminePuhastusharja pea vahetamine

Harjapea tuleks välja vahetada iga kolme kuu järelvõi varem, kui harjakiud on paindunud võikahjustatud (vaadake 'Tarvikute tellimine').1 Lülitage seade välja.

66 Eesti

Page 67: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Eemaldage harjapea tarviku aluse küljest.3 Visake kasutatud harjapea minema (vt peatükki

„Ringlussevõtt”).

4 Kinnitage uus puhastushari harjaaluse külge.

Raseerimispeade vahetamine

2yrsMaksimaalse raseerimisjõudluse saavutamisekssoovitame lõikepäid vahetada iga kahe aastatagant. Kahjustatud raseerimispead tulebviivitamata välja vahetada. Asendageraseerimispead alati originaalsete Philipsiraseerimispeadega (vaadake 'Raseerimispeadevahetamine 'Tarvikute tellimine').1 Lülitage pardel välja.

2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipeaalumise osa küljest ära.

2

31

3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõngakülge, keerake seda vastupäeva ja tõstke seeraseerimispea küljest ära. Eemaldagelukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest jakorrake seda toimingut teistelukustusrõngastega.

67Eesti

Page 68: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Eemaldage raseerimispead raseerimispeahoidja küljest. Vältimaks vanaderaseerimispeade segamini ajamist uutega,visake need kohe minema.

5 Pange uued raseerimispead raseerimispeadehoidjasse.Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemalküljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepeahoidja eenditega.

1

32

6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõngakülge, asetage see raseerimispea külge jakeerake see lukustusrõnga tagasipanekukspäripäeva kinni. Korrake seda toimingut teistelukustusrõngastega.

7 Pange raseerimispea hoidja tagasiraseerimisüksuse alumise osa külge (kuuleteklõpsatust).

Tarvikute tellimineSeadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseksminge veebilehele www.shop.philips.com/servicevõi külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võitepöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad:- SH90 Philipsi raseerimispead- RQ560 Philipsi puhastusharja pea- RQ111 Philipsi habemepiirel

68 Eesti

Page 69: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- HQ110 Philipsi raseerimispea pihustatavpuhastusaine 

Ringlussevõtt- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi

visata tavaliste olmejäätmete hulka(2012/19/EL).

- See sümbol tähendab, et käesolev toodesisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohivisata tavaliste olmejäätmete hulka(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikkukogumispunkti või teeninduskeskusesse, etakupatarei asjatundjal eemaldada lasta.

- Järgige oma riigi elektriliste ja elektroonilistetoodete ning akupatareide lahuskogumistreguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusestkõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikketagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Laetava aku eemaldamineEemaldage akupatarei seadmest vaid siis,kui pardli kasutusest kõrvaldate. Enne akueemaldamist kontrollige, et pardli pistikoleks seinakontaktist välja võetud ja et akuoleks täiesti tühi.

Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,kui käsitsete pardli avamisel tööriistu ja kuikõrvaldate laetava aku kasutusest.1 Eemaldage seadme alusplaat kruvikeeraja abil.2 Keerake korpuse põhjaosas olevad kruvid

kruvikeerajaga lahti ja eemaldage kate.

69Eesti

Page 70: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Keerake korpuse kruvid lahti ja eemaldagekorpus, surudes selleks raseerimispeaühendajale.

4 Eemaldage akupatarei.

Garantii ja tootetugiKui vajate teavet või abi, külastage Philipsiveebilehte www.philips.com/support või lugegeläbi üleilmne garantiileht.

VeaotsingSelles peatükis võetakse kokku kõige levinumadprobleemid, mis teil tootega tekkida võivad. Kui teei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemilahendada, külastage veebilehtewww.philips.com/support, kus on loetelukorduma kippuvatest küsimustest, või võtkeühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Laadimisaluselolev näidik süttibpunaselt.

Vale toiteplokikasutamine võitoiteploki rike (ntmuu toiteplokikasutamine, mis eiole Philipsioriginaal)

Kasutage originaalsetPhilipsi 7,5W toiteplokki.

Laadimisalusele onlaadimise ajalasetatudmetallesemeid (ntkirjaklamber,mündid jne)

Eemaldage aluselt mistahes metallesemed.

70 Eesti

Page 71: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Raseerija/aluselaadimisrike (ntalus või raseerija eitööta korralikult)

Kui esimene ja teinelahendus ei kõrvaldaprobleemi, siis tagastageseade oma riigiklienditeeninduskeskusesse.

Seade ei hakkalaadima.

Seade ei olekorralikultlaadimisaluseleasetatud.

Asetage seadelaadimisaluselaadimisplatvormile.Korrektselt asetatuna teeblaadimisalus häält jalaadimisalusel olevlaadimisnäidik hakkabvalgelt vilkuma.

Seinapistikus,millega ühendasitetoiteploki, ei oleelektrit.

Veenduge, et tegemist eioleks elektrikatkestusegaja et ühendatavasseinapistikus oleks olemaselekter. Kui kasutatepistikupesa vannitoas, siispeate võib-olla pistikupesaaktiveerimiseks valgusesisse lülitama.

Kui laadimistulilaadimisalusel ikka ei sütti,või kui seade ei hakka ikkalaadima, siis viige see omaPhilipsi edasimüüjale võilähimasse Philipsiklienditeeninduskeskusesse.

Seade ei tööta. Aku on tühi. Laadige seadet.

Seade onväljalülitatud.

Keerake sisse-/väljalülitamise rõngastvastupäeva märgisele „on”(I).

71Eesti

Page 72: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Lõikepea hoidja onsellisel määralmäärdunud võikahjustunud, etmootor ei hakkatööle.

Puhastageraseerimispeasidpõhjalikult või asendageneed (vaadake 'Osadevahetamine'). Selleks,kuidas raseerimispäidpõhjalikult puhastada,vaadake ka osa „Karvad võimustus on raseerimispeadummistanud”.

Seade ei lülitupärast laadimist„sisse”

Keerake sisse-/väljalülitamise rõngastedasi ja tagasi; seadepeaks nüüd „sisse”lülituma.

Seade ei raseerienam nii hästinagu varem.

Raseerimispead onkahjustatud võikulunud.

Vahetage raseerimispead.

Karvad või mustuson raseerimispeadummistanud.

Puhastage raseerimispeadnii nagu tavaliselt (vaadake'Puhastamine ja hooldus')või siis puhastage needpõhjalikult.

Raseerimispeadepõhjalikuks puhastamisekseemaldage needükshaaval (vaadake 'Osadevahetamine')raseerimispea hoidjast.Seejärel eemaldagelõiketera juhtvõrest ningpuhastage mõlemaid osikraani all. Pärastloputamist pange lõiketeratagasi vastava võre külge.Viimasena pangeraseerimispead tagasiraseerimispea hoidja(vaadake 'Osadevahetamine') külge.

72 Eesti

Page 73: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Ma ei tea, kaspuhastusharisobib minu nahalkasutamiseks.

Puhastushari sobibkasutamiseks kõikidelnahatüüpidel. Siiski, ärgekasutage harja kuiva,lõhenenud naha, lahtistevõi ravitavate haavade,lõikusest taastuva naha,nahahaiguste või -ärrituse,nt raskekujulise akne,päikesepõletuse,nahainfektsiooni, -vähi, -põletiku, ekseemi,psoriaasi jms korral. Ärgekasutage puhastusharja,kui võtate steroidravimeid.

Hari tundub nahalliiga tugev.

Kui harjapea on teie jaoksliiga tugev, siis soovitameteil alustada harjapeaSensitive või Extrasensitivekasutamist. HarjapeadelSensitive ja Extra Sensitiveon pehmemad harjased.Soovitame harjapeadSensitive kasutamisekstundliku nahaga jaharjapead Extra Sensitivekasutamiseks eriti tundlikuvõi kuiva nahaga.

Ma ei tea, millistepuhastusvahenditega tohinharjapeadkasutada.

Soovitame teil puhastadaoma nahka teie lemmikupuhastusvahendiga. Võitekasutada puhastusgeeli, -vahtu, -õli, -piima või -niisutajat. Palun ärgekasutage osakestegakoorimiskreemi ega -geeli.

73Eesti

Page 74: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Minu nutitelefonei hakka aluseleasetades laadima.

Nutitelefon ei olekorralikultlaadimisaluseleasetatud.

Asetage nutitelefonlaadimisaluselaadimisplatvormile.Korrektselt asetatuna teeblaadimisalus häält jalaadimisalusel olevlaadimisnäidik hakkabvalgelt vilkuma.

Seinapistikus,millega ühendasiteadapteri, ei oleelektrit.

Veenduge, et tegemist eioleks elektrikatkestusegaja et ühendatavasseinapistikus oleks olemaselekter. Kui kasutatepistikupesa vannitoas, siispeate võib-olla pistikupesaaktiveerimiseks valgusesisse lülitama.

Nutitelefon ei oleQi-laadimisegaühilduv.

Teie nutitelefon ei pruugiolla ühilduv Qi-laadimisega; võtkeühendust nutitelefonitootja või edasimüüjaga.

Habemepiirel eipiira enam niihästi nagu varem.

Karvad või mustuson raseerimisteraummistanud.

Puhastage habemepiirlit(vaadake 'Kinniklõpsatavahabemepiirlipuhastamine').

Piiramistera vajabõlitamist.

Määrige habemepiirlitarviku hambaid tilgaõmblusmasinaõliga.

Habemepiirellõpetastöötamise.

Habemepiirel onkahjustatud võikulunud.

Vahetage habemepiirlitarvik välja.

74 Eesti

Page 75: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Hrvatski

Opći opis (sl. 1)1 Zaštitna kapica četke za čišćenje2 Četka za čišćenje nastavak je koji pričvršćuje

jednim potezom3 Podnožje nastavka4 Zaštitna kapica jedinice za brijanje5 Jedinica za brijanje koja se lako pričvršćuje6 Prsten za uključivanje/isključivanje7 Indikatori za uključeno/isključeno8 Drška9 Indikator koji označava da je baterija pri kraju10 Podložak za punjenje11 Platforma za punjenje12 Indikator punjenja13 USB utikač14 Utičnica za USB utikač15 Jedinica za napajanje16 Torbica17 Držač prstena za pričvršćivanje18 Četkica za čišćenje 19 Nastavak za oblikovanje brade koji se lako

pričvršćuje s pomoću češlja (samo određenimodeli)

20 Dodatak za podrezivanje koji se pričvršćujejednim potezom (samo određeni modeli)

Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovatiza različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke kojisu dostavljeni s aparatom.

Važne sigurnosne informacijePažljivo pročitajte te važne informacije prije nego lise budete koristili uređajem i njegovim dodacimate ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučenidodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

75Hrvatski

Page 76: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Opasnost- Održavajte jedinicu za

napajanje suhom.

Upozorenje- Ovaj uređaj ima konstrukciju

Klase III.- Kako biste napunili bateriju,

koristite se isključivo odvojivomjedinicom za opskrbu (jedinicaza opskrbu, vrsta HQ87.podložak za napajanje, vrstaHQ8508) isporučenom uzaparat.

76 Hrvatski

Page 77: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ovaj aparat mogu koristiti djecaod 8 ili više godina te osobe sasmanjenim fizičkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima ilinedostatkom iskustva i znanja,ako su pod nadzorom ili sudobile upute o sigurnomkorištenju aparata i akorazumiju moguće opasnosti.Djeca se ne smiju igratiaparatom. Djeca bez nadzorane smiju obavljati čišćenje ikorisničko održavanje.

- Aparat obavezno provjeriteprije uporabe. Nemojte sekoristiti uređajem ako jeoštećen jer to može prouzročitiozljedu. Uvijek zamijeniteoštećeni dio dijelom originalnevrste.

- Ne otvarajte uređaj dazamijenite punjivu bateriju.

Oprez- Nikada ne uranjajte podložak za punjenje u

vodu.

77Hrvatski

Page 78: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Uvijek provjerite je li podložak za punjenjepotpuno suh prije nego što ga priključite uzidnu utičnicu.

- Za ispiranje aparata za brijanje nikada nekoristite vodu temperature više od 80 °C.

- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj jenamijenjen, kao što je prikazano ukorisničkom priručniku.

- Podložak za punjenje nije namijenjenkorištenju u automobilu. On može ometatiautomobilske elektroničke sustave.

- Iz sigurnosnih razloga, aparat za brijanjanemojte koristiti tijekom upravljanjaautomobilom.

- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalakoristiti samo jedna osoba.

- Za čišćenje aparata nikada nemojteupotrebljavati zračni mlaz, spužvice zaribanje, abrazivna sredstva za čišćenje iliagresivne tekućine poput benzina iliacetona.

78 Hrvatski

Page 79: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Voda može curiti iz aparata za brijanjenakon što ga operete. To je normalno ipotpuno bezopasno jer je sva elektronikaaparata zaštićena u zatvorenoj jedinici zanapajanje unutar aparata za brijanje.

- Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizuzidnih utičnica koje sadrže električniovlaživač zraka da spriječite nepopravljivuštetu jedinice napajanja.

Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važećestandarde i propise u vezi izlaganjaelektromagnetskim poljima.

Općenito- Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.

Pogodan je za korištenje u kadi ili pod tušem teza čišćenje pod mlazom vode iz slavine.

- Jedinica napajanja prikladna je za napone od100 do 240 V.

- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.

- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A)

PunjenjeNapunite aparat prije prvog korištenja i kadaindikator stanja baterije pokazuje da je baterijagotovo prazna. Napomena: Aparat za brijanje usklađen je s Qistandardom.

Punjenje traje približno 2 sata. Potpuno napunjenaparat može raditi do 30 minuta.

79Hrvatski

Page 80: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Savjet: Ako je vaš pametni telefon usklađen s Qistandardom punjenja, možete ga puniti s pomoćupodloška za punjenje.

1 Jedinicu za napajanje priključite u zidnuutičnicu i aparat stavite na odgovarajućuplatformu na podloškuza punjenje.- Podložak za punjenje oglasit će se zvučnim

signalom ako je aparat ispravno postavljenna platformu za punjenje.

2 Nakon punjenja iskopčajte jedinicu zanapajanje iz zidne utičnice.

Punjenje baterijeDok se aparat za brijanje puni, indikator punjenjatreperi u bijeloj boji.

Prazna baterijaAko je baterija gotovo prazna, indikator stanjabaterije treperi u narančastoj boji.

Potpuno napunjena baterijaKada se baterija potpuno napuni, indikatorpunjenja neprekidno svijetli u bijeloj boji.

80 Hrvatski

Page 81: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Uporaba aparataUključivanje ili isključivanje aparata

1 Kako biste uključili aparat, okrenite prsten zauključivanje/isključivanje u smjeru suprotnomod smjera kretanja kazaljki na satu na oznaku„uključeno” (I).

2 Kako biste isključili aparat, okrenite prsten zauključivanje/isključivanje u smjeru kretanjakazaljki na satu na oznaku „isključeno” (0).

BrijanjeRazdoblje prilagodbe kožePrva brijanja možda neće donijeti rezultate kojeočekujete i koža može biti čak blago iziritirana. Toje uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da seprilagode novom sustavu brijanja. Da bi se kožaprilagodila ovom novom uređaju, savjetujemo dase brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) iizričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna.

Suho brijanje1 Uključite aparat.2 Pomičite glave za brijanje preko svoje kože

kružnim pokretima.Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jerto može izazvati iritaciju kože.

3 Isključite aparat. 4 Očistite aparat nakon svake upotrebe.

Vlažno brijanjeOvaj uređaj možete koristiti i na mokrom licu spjenom za brijanje ili gelom za brijanje.Za brijanje spjenom ili gelom za brijanje slijedite korake unastavku:

81Hrvatski

Page 82: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu.2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu.

3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom daosigurate da jedinica za brijanje glatko prelazipreko Vaše kože.

4 Uključite aparat. 5 Pomičite glave za brijanje preko svoje kože

kružnim pokretima.Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanjeda osigurate da nastavi glatko prelaziti prekokože.

6 Nakon uporabe nježno isperite i osušite lice teočistite aparat (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gelza brijanje s uređaja.

Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednimpotezom

Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različiteproizvode. Kutija prikazuje dodatke koji suisporučeni s aparatom.Napomena: Prvo pričvrstite četku za čišćenje kojase jednim potezom pričvršćuje na podnožjenastavka, a zatim je postavite na aparat.

Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćujejednim potezom

1 Provjerite je li aparat isključen.

82 Hrvatski

Page 83: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Svucite nastavak ravno s uređaja.Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikomskidanja s aparata.

3 Umetnite jezičac nastavka koji se jednimpotezom pričvršćuje u utor na gornjem dijeluuređaja. Zatim pritisnite nastavak prema doljekako biste ga pričvrstili na uređaj ('klik').

Uporaba nastavka za podrezivanje koji se pričvršćujejednim potezom

Možete koristiti dodatak za trimer za oblikovanjeVaših zalisaka i brkova.1 Pričvrstite nastavak na aparat ('klik').2 Uključite aparat.

3 Sada možete početi s podrezivanjem. Držitenastavak trimera okomito prema koži i pomičitega prema dolje nježno pritišćući.

4 Očistite nastavak za podrezivanje nakonuporabe (vidi 'Čišćenje nastavka koji sepričvršćuje jednim potezom').

Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem, kojise pričvršćuje jednim potezom

Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade spričvršćenim češljem kako biste oblikovali braduna jednoj fiksnoj postavci, ali i na različitimpostavkama duljine. Možete ga koristiti i za

83Hrvatski

Page 84: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanjakako biste olakšali brijanje.

Postavke duljine na nastavku za oblikovanju bradeodgovaraju preostaloj duljini dlake nakon rezanja iu rasponu su između 1 i 5 mm.1 Spojite nastavak na aparat („klik”). Povucite

češalj ravno u utore na obje strane nastavka zaoblikovanje brade („klik”).

1

2

2 Pritisnite selektor duljine i zatim ga gurnitenalijevo ili nadesno da odaberetepostavkuželjene duljine dlake.

3 Uključite aparat.

4 Pomičite uređaj prema gore dok laganopritišćete. Pazite da je prednji kraj češlja upunom kontaktu s kožom.

5 Očistite nastavak nakon uporabe.

Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja, kojise pričvršćuje jednim potezom

Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bezčešlja kako biste odredili oblik brade, brkova,zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm. 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje

brade.

84 Hrvatski

Page 85: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Napomena: Uhvatite češalj u sredini da gasvučete s nastavka za oblikovanje brade. Nepovlačite bočne strane češlja.

2 Uključite aparat.

3 Držite nastavak za oblikovanje brade okomitoprema koži i pomičite uređaj prema dolje doklagano pritišćete.

4 Očistite nastavak nakon uporabe.

Korištenje četke za čišćenje koja se pričvršćuje jednimpotezom

Rotirajuću četku za čišćenje koristite sa svojomdnevnom kremom za čišćenje. Četka za čišćenjeuklanja masnoću i prljavštinu, pridonoseći zdravojkoži oslobođenoj masnoća. Savjetujemo da jekoristite najviše dvaput dnevno.

Nemojte koristiti aparat na oštećenoj, iritiranoj iliozlijeđenoj koži.1 Provjerite je li aparat isključen.2 Uklonite jedinicu za brijanje iz aparata i

pričvrstite četku za čišćenje koja se pričvršćujejednim potezom.

3 Ovlažite četku za čišćenje vodom. Oprez: Ne koristite uređaj sa suhom četkom jerto može iritirati kožu.

85Hrvatski

Page 86: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo začišćenje lica.

5 Uključite aparat.

20 sec.

6 Nježno pomičite glavu četke po koži, od nosaprema uhu. Nastavak nemojte previše snažnopritiskati na kožu kako bi tretman bio ugodan.

20 sec.

7 Nakon približno 20 sekundi, pomaknite aparatna drugi obraz i započnite čišćenje tog dijelalica. Nemojte čistiti osjetljivo područje oko očiju.

20 sec.

8 Nakon približno 20 sekundi, pomaknite aparatna čelo i započnite čišćenje tog dijela lica.Nježno pomaknite glavu četke s lijeve na desnustranu.Napomena: Savjetujemo vam da ne pretjerujetes čišćenjem i da jedno područje ne čistite dužeod 20 sekundi.

9 Nakon tretmana isperite i očistite lice. Vaše jelice sada spremno za sljedeći korak usvakodnevnoj njezi kože.

10 Očistite četku za čišćenje nakon svake uporabe(vidi 'Čišćenje nastavka koji se pričvršćujejednim potezom').

86 Hrvatski

Page 87: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Čišćenje i održavanjeČišćenje uređaja

Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakonsvakog brijanja.1 Isključite aparat.2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz

pipe.Oprez: Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijekprovjerite da voda nije prevruća da ne bisteopekli ruke.

3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijelaaparata za brijanje.

4 Isperite držač glave za brijanje pod toplomvodom iz pipe.

5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da sedržač glave za brijanje osuši.Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanjefrotirskim ili papirnatim ručnikom jer to možeoštetiti glave za brijanje.

87Hrvatski

Page 88: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

6 Vratite držač glave za brijanje na donji diojedinice za brijanje ('klik').

Čišćenje podloška za punjenje1 Obrišite površinu podloška za punjenje blago

navlaženom krpom kako biste uklonili svuprljavštinu.

2 Nakon čišćenja posušite površinu suhomkrpom.Oprez: Uvijek provjerite je li podložak zapunjenje potpuno suh prije nego što gapriključite u utičnicu za napajanje.

Čišćenje nastavka koji se pričvršćuje jednim potezomČišćenje nastavka za podrezivanje koji sepričvršćuje jednim potezomNastavak za podrezivanje očistite nakon svakeuporabe.1 Uključite aparat dok je nastavak za

podrezivanje pričvršćen.2 Isperite dodatak pod mlazom vruće vode iz

slavine. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.

4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavakda se osuši.

Savjet: Za optimalan rad, podmazujte zupcenastavka jednom kapi ulja za šivaće strojeve svakihšest mjeseci.

Čišćenje nastavka za oblikovanje brade kojise pričvršćuje jednim potezomNastavak za oblikovanje brade očistite nakonsvake uporabe.

88 Hrvatski

Page 89: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanjebrade.Napomena: Uhvatite češalj u sredini da gasvučete s nastavka za oblikovanje brade. Nepovlačite bočne strane češlja.

2 Uključite aparat.

3 Isperite dodatak za oblikovanje brade i češaljzasebno pod toplom vodom iz pipe.

4 Nakon čišćenja isključite aparat.5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se

dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.6 Za optimalan rad, redovito podmazujte zupce

nastavka kapljicom ulja za strojeve za šivanje.

Čišćenje četke za čišćenje koja se pričvršćujejednim potezom1 Provjerite je li aparat isključen.

2 Skinite glavu četke s podnožja nastavka.Napomena: Nemojte okretati glavu četkeprilikom skidanja s podnožja.

3 Dobro očistite oba dijela toplom vodom iblagim sapunom.

4 Posušite četku za čišćenje ručnikom.

89Hrvatski

Page 90: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Zamjena dijelovaZamjena glave četke za čišćenje

Glavu četke treba mijenjati svaka 3 mjeseca iličešće, ako su vlakna za četkanje savijena ilioštećena (vidi 'Naručivanje dodatnog pribora').1 Isključite aparat. 2 Skinite glavu četke s podnožja nastavka.3 Bacite iskorištenu glavu četke (pogledajte

poglavlje 'Recikliranje').

4 Pričvrstite novu glavu četke za čišćenje napodnožje četke.

Zamjena glava za brijanje

2yrsZa maksimalne performanse brijanja. savjetujemoVam da mijenjate glave za brijanje sveke dvijegodine. Odmah zamijenite oštećene glave zabrijanje. Uvijek mijenjajte glave za brijanjeoriginalnim Philipsovim glavama (vidi 'Zamjenaglava za brijanje 'Naručivanje dodatnog pribora') zabrijanje.1 Isključite aparat za brijanje.

2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijelaaparata za brijanje.

90 Hrvatski

Page 91: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2

31

3 Postavite držač prstena za pridržavanje naprsten za pridržavanje, okrenite ga u smjerusuprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu ipodignite s glave za brijanje. Izvadite prsten zapričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanjei ponovite postupak za ostale prstene zapričvršćivanje.

4 Uklonite glave za brijanje iz držača. Odmahbacite korištene glave za brijanje da izbjegnetemiješanje s novim glavama za brijanje.

5 Stavite nove glave za čišćenje u držač.Napomena: Pazite da zarezi na obje straneglave za brijanje točno odgovaraju projekcijamana držaču glava za brijanje.

1

32

6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite naprsten za pričvršćivanje, stavite ga na glavu zabrijanje i okrenite u smjeru kretanja kazaljki nasatu kako biste ponovno spojili prsten zapričvršćivanje. Postupak ponovite za ostaleprstene za pričvršćivanje.

7 Vratite držač glave za brijanje na donji diojedinice za brijanje ('klik').

Naručivanje dodatnog priboraDa biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,posjetite www.shop.philips.com/service ili se

91Hrvatski

Page 92: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također semožete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips usvojoj državi (pogledajte međunarodni jamstvenilist radi detalja o kontaktu).

Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:- SH90 Philips glave za brijanje- Glava četke za čišćenje RQ560 tvrtke Philips- Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke

Philips- HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje 

Recikliranje- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije

odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom(2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da proizvod sadržavaugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže suobičajenim kućanskim otpadom(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete naslužbeno mjesto za prikupljanje otpada ili uservisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjakuklonio punjivu bateriju.

- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenomprikupljanju električnih i elektroničkih proizvodai punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpadapomaže u sprječavanju negativnih posljedica zaokoliš i ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterijeUklonite punjivu bateriju tek kada ukloniteaparat za brijanje. Prije nego što izvaditebateriju, pobrinite se da je aparat za brijanje

92 Hrvatski

Page 93: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

isključen iz zidne utičnice i da je baterijapotpuno prazna

Poduzmite potrebne mjere opreza prirukovanju alatima kojima otvarate aparatza brijanje i pri zbrinjavanju punjive baterije.1 Donju ploču aparate uklonite s pomoću

odvijača.2 Odvijačem odvijte dva vijka na donjem dijelu

kućišta i uklonite poklopac.3 Odvijte vijke u kućištu aparata i uklonite kućište

tako da gurnete priključak glave za brijanje.4 Izvadite punjivu bateriju.

Jamstvo i podrškaAko su Vam potrebne informacije ili podrška,molimo posjetite www.philips.com/support ilipročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Rješavanje problemaU ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenihproblema s kojima se možete susresti prikorištenju proizvoda. Ako ne možete riješitiproblem s dolje navedenim informacijama,posjetite www.philips.com/support za popisnajčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar uvašoj državi.

Problem Mogući uzrok Rješenje

Indikatorpunjenja napodlošku zapunjenje svijetli ucrvenoj boji.

Koristi se jedinicaza napajanje kojaje pogrešna ilineispravna (npr. nekoristi se izvornajedinica zanapajanje tvrtkePhilips)

Koristite isključivo izvornejedinice za napajanje od7,5 W tvrtke Philips.

93Hrvatski

Page 94: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rješenje

Metalni supredmetipostavljeni napodložak tijekompunjenja (npr.spajalica, kovanicaitd.)

Uklonite s podloška svakimetalni predmet.

Aparat za brijanje /podložak zapunjenje suneispravni (npr.aparat ili podložakne rade pravilno)

Ako prvo i drugo rješenjene rješavaju problem,vratite aparat u Centar zakorisničku podršku u vašojdržavi.

Aparat se ne puni. Aparat nijeispravno postavljenna podložak zapunjenje.

Postavite aparat naplatformu podloška zapunjenje. Kada jepostavljen pravilno,podložak za punjenjeoglasit će se zvučnimsignalom i indikatorpunjenja na podloškupočet će svijetliti u bijelojboji.

Zidna utičnica ukoju ste priključilijedinicu zanapajanje nije podnaponom.

Provjerite je li došlo donestanka struje te je lizidna utičnica, u koju stepriključili podložak zapunjenje, pod naponom.Ako koristite zidnu utičnicuu toaletnom ormariću,možda treba upaliti svjetlou kupaonici kako bi seutičnica aktivirala.

94 Hrvatski

Page 95: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rješenje

Ako indikator punjenja napodlošku za punjenje idalje ne svijetli ili se aparati dalje ne puni, odnesite gasvojem dobavljaču Philipsproizvoda ili u najbližiservisni centar tvrtkePhilips.

Aparat ne radi. Baterija je prazna. Napunite aparat.

Aparat je isključen. Okrenite prsten zauključivanje/isključivanje usmjeru suprotnom odsmjera kretanja kazaljki nasatu na oznaku 'uključeno'(I).

Držač glave zabrijanje je prljav ilioštećen do temjere da motor nemože raditi.

Temeljito očistite glave zabrijanje ili ih (vidi 'Zamjenadijelova') zamijenite.Također pogledajteodjeljak „Dlačice iprljavština ometaju radglava za brijanje” zadetaljan opis kakotemeljno očistiti glave zabrijanje.

Aparat se nakonpunjenja ne'uključuje'

Okretanjem prstena zauključivanje/isključivanjenatrag pa naprijed, aparatbi se trebao 'uključiti'.

Aparat više nebrije učinkovitokao prije.

Glave za brijanje suoštećene iliistrošene.

Zamijenite glave zabrijanje.

Dlačice i prljavštinaometaju rad glavaza brijanje.

Očistite glave za brijanje nauobičajeni način (vidi'Čišćenje i održavanje') ili ihdetaljno očistite.

95Hrvatski

Page 96: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rješenje

Za detaljno čišćenje glavaza brijanje, uklonite glaveza brijanje s držača, jednupo jednu (vidi 'Zamjenadijelova'). Zatim odvojitenož s njegovog štitnika iisperite svaki odgovarajućikomplet pod mlazom vodeiz slavine. Nakon ispiranja,vratite nož natrag u njegovodgovarajući štitnik. Nakraju, stavite glave zabrijanje natrag u držač (vidi'Zamjena dijelova') glava zabrijanje.

Ne znam je ličetka za čišćenjepogodna zauporabu na mojojkoži.

Četka za čišćenje podesnaje za sve tipove kože.Međutim, četku nemojtekoristiti na suhoj, ispucanojkoži, otvorenim ranama,ranama koje nisu zacijelile,koži koja se oporavlja nitiako imate kožnu bolest ilinadraženu kožu, primjericeakne, opekotine od sunca,kožnu infekciju, rak kože,upalu, ekcem, psorijazu itd.Četku za čišćenje nemojtekoristiti ako uzimatelijekove na bazi steroida.

96 Hrvatski

Page 97: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rješenje

Četka mi jepregruba.

Ako osjetite da vam ječetka pregruba,savjetujemo vam dapočnete koristiti mekanu iliiznimno mekanu glavučetke. Mekane i iznimnomekane glave četke imajumekše čekinje.Preporučujemo vamkorištenje mekane glavečetke za osjetljivu kožu teiznimno mekane glavečetke za iznimno osjetljivu isuhu kožu.

Ne znam kojeproizvode začišćenje mogukoristiti uz glavučetke.

Savjetujemo vam da kožučistite svojim omiljenimsredstvom za čišćenje.Možete koristiti gel začišćenje, ulje, mlijeko ililosione. Nemoj te koristitikremu za piling ili gel sazrncima.

Moj se pametnitelefon ne punikada ga postavimna podložak zapunjenje.

Pametni telefonnije ispravnopostavljen napodložak zapunjenje.

Postavite pametni telefonna platformu podloška zapunjenje. Kada jepostavljen pravilno,podložak za punjenjeoglasit će se zvučnimsignalom i indikatorpunjenja na podloškupočet će svijetliti u bijelojboji.

97Hrvatski

Page 98: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rješenje

Zidna utičnica ukoju ste priključiliadapter nije podnaponom.

Provjerite je li došlo donestanka struje te je lizidna utičnica, u koju stepriključili podložak zapunjenje, pod naponom.Ako koristite zidnu utičnicuu toaletnom ormariću,možda treba upaliti svjetlou kupaonici kako bi seutičnica aktivirala.

Pametni telefonnije kompatibilan sQi standardom zapunjenje.

Vaš pametni telefonmožda nije kompatibilan sQi standardom zapunjenje: obratite seproizvođaču iliprodavatelju pametnogtelefona

Nastavak zaoblikovanje bradeviše ne podrezujeučinkovito kaoprije.

Dlačice i prljavštinaometaju radelementa zapodrezivanje.

Očistite nastavak zaoblikovanje (vidi 'Čišćenjenastavka za oblikovanjebrade koji se pričvršćujejednim potezom') brade.

Element zapodrezivanje trebapodmazati.

Podmažite zupce nastavkaza oblikovanje bradekapljicom ulja za strojeveza šivanje.

Nastavak zaoblikovanje bradeprestao je raditi.

Nastavak zaoblikovanje bradeoštećen je iliistrošen.

Zamijenite nastavak zaoblikovanje brade.

98 Hrvatski

Page 99: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Latviešu

Vispārējs apraksts (1. att.)1 Attīrīšanas sukas uzgaļa aizsargvāciņš2 Uzspraužams tīrīšanas sukas uzgalis3 Uzgaļa pamatne4 Skūšanas elementa aizsargvāciņš5 Uzspraužams skūšanas bloks6 Ieslēgšanas/izslēgšanas gredzens7 Ieslēgšanas/izslēgšanas indikācijas8 Rokturis9 Zema akumulatora uzlādes līmeņa indikators10 Uzlādes pamatne11 Uzlādes platforma12 Lādēšanas indikators13 USB spraudnis14 USB spraudņa kontaktligzda15 Barošanas bloks16 Somiņa17 Fiksācijas gredzena turētājs18 Tīrīšanas suka 19 Uzspraužams bārdas veidotājs ar ķemmi (tikai

atsevišķiem modeļiem)20 Uzspraužams trimmera uzgalis (tikai atsevišķiem

modeļiem)Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiemproduktiem var atšķirties. Kastē ir redzamipiederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.

Svarīga informācija par drošībuPirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgiizlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet toturpmākām uzziņām. Komplektā iekļautiepiederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

99Latviešu

Page 100: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Bīstami- Glabājiet adaptera bloku

sausumā.

Brīdinājums- Šī ierīce ir III klases konstrukcija.- Lai uzlādētu akumulatoru,

izmantojiet tikai noņemamobarošanas bloku (barošanasbloka tips HQ87. uzlādespamatnes tips HQ8508)iekļauta ierīces komplektācijā.

100 Latviešu

Page 101: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Šo ierīci var izmantot bērni no 8gadu vecuma un personas arierobežotām fiziskajām,uztveres vai garīgajām spējāmvai bez pieredzes unzināšanām, ja šīm personāmtiek nodrošināta uzraudzība vaisniegti norādījumi par ierīcesdrošu lietošanu un tās saprotiespējamo bīstamību. Bērninedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērnibez uzraudzības nedrīkst tīrītierīci vai veikt tās tehniskoapkopi.

- Pirms ierīces lietošanas vienmērpārbaudiet to. Nelietojiet bojātuierīci, jo tā var gūtsavainojumus. Vienmērnomainiet bojātu detaļu aroriģinālu detaļu.

- Neatveriet ierīci un nemēģinietnomainīt atkārtoti uzlādējamoakumulatoru.

Ievērībai- Lādētāja pamatni nedrīkst iemērkt ūdenī.

101Latviešu

Page 102: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Pirms lādētāja pamatnes pievienošanassienas kontaktligzdai pārliecinieties, vai tā irpilnīgi sausa.

- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kuratemperatūra pārsniedz 80°C.

- Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiemmērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.

- Uzlādes pamatne nav paredzēta lietošanaiautomašīnā. Tas var izraisīt traucējumusautomātiskajām elektroniskajām sistēmām.

- Drošības apsvērumu dēļ, vadot automašīnu,nelietojiet skuvekli.

- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicamslietot tikai vienam cilvēkam.

- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestugaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanaslīdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram,benzīnu vai acetonu.

- No skuvekļa pēc skalošanas var pilēt ūdens.Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jovisi elektroniskie komponenti ir ietvertinoblīvētā barošanas blokā skuvekļaiekšpusē.

102 Latviešu

Page 103: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Neizmantojiet barošanas blokukontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām,kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietotselektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējāgadījumā var neatgriezeniski bojātbarošanas bloku.

Elektromagnētiskie lauki (EML)Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiemstandartiem un noteikumiem, kas attiecas uzelektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi- Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota

lietošanai vannā vai dušā un tīrīšanai tekošākrāna ūdenī.

- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumuno 100 līdz 240 voltiem.

- Barošanas bloks transformē 100–240 voltuspriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazākspar 24 voltiem.

- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)

UzlādeUzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kāarī tad, ja zema akumulatora uzlādes līmeņaindikators norāda, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Piezīme. Skuveklis ir atbilstošs standartam Qi.

Lādēšana aizņem aptuveni 2 stundas. Pilnīgiuzlādēta ierīce darbojas apmēram 30 minūtes.Padoms. Ja viedtālrunis ir saderīgs ar Qi uzlādesstandartu, viedtālruņa uzlādei varat arī izmantotuzlādes pamatni.

103Latviešu

Page 104: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdāun novietojiet ierīci uz uzlādes pamatneslādēšanas platformas.- Ja ierīce ir pareizi novietota uz lādēšanas

platformas, atskan skaņas signāls. 2 Pēc uzlādēšanas izvelciet barošanas bloku no

sienas kontaktligzdas.

Akumulatora uzlādeSkuvekļa uzlādes laikā uzlādes indikators mirgobaltā krāsā.

Tukšs akumulatorsKad akumulators ir gandrīz tukšs, zemaakumulatora uzlādes līmeņa indikators mirgooranžā krāsā.

Akumulators pilnīgi uzlādētsKad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, lādēšanasindikators deg nepārtraukti baltā krāsā.

104 Latviešu

Page 105: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Ierīces lietošanaIerīces ieslēgšana un izslēgšana

1 Lai ieslēgtu ierīci, pagriezietieslēgšanas/izslēgšanas gredzenu pretējipulksteņrādītāju kustības virzienam, pret atzīmi“ieslēgts” (I).

2 Lai izslēgtu ierīci, pagriezietieslēgšanas/izslēgšanas gredzenupulksteņrādītāju kustības virzienā, pret atzīmi“izslēgts” (I).

SkūšanāsĀdas pierašanas periodsPirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilstparedzētajam un āda var pat nedaudz tiktsakairināta. Tas ir normāli. Jūsu ādai un bārdainepieciešams laiks, lai pierastu pie jebkādasjaunas skūšanās sistēmas. Lai āda pierastu pie šīsjaunās ierīces, ieteicams skūties regulāri (vismaz3 reizes nedēļā) tikai ar šo ierīci 3 nedēļas ilgā laikaperiodā.

Sausā skūšanas metode1 Ieslēdziet ierīci.2 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot

apļveida kustības.Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jotādējādi var izraisīt ādas iekaisumu.

3 Izslēdziet ierīci. 4 Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.

Slapjā skūšanas metodeIerīci var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras iruzklātas skūšanās putas vai želeja.Lai skūtos ar

105Latviešu

Page 106: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītāsdarbības.

1 Samitriniet seju.2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.

3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī,lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu.

4 Ieslēdziet ierīci. 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot

apļveida kustības.Piezīme. Regulāri skalojiet skūšanas bloku, laitas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu.

6 Pēc lietošanas saudzīgi nomazgājiet unnoslaukiet seju un iztīriet ierīci (sk. 'Tīrīšana unkopšana'). Piezīme. Noteikti noskalojiet no ierīces visasskūšanās putas vai želejas paliekas.

Uzspraužamā uzgaļa izmantošanaKomplektā iekļautie piederumi dažādiemproduktiem var atšķirties. Kastē ir redzamipiederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.Piezīme. Pirms uzspraužamā attīrīšanas sukasuzgaļa uzlikšanas uz ierīces pievienojiet topiederumu pamatnei.

Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.

106 Latviešu

Page 107: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Uzgalis no ierīces jānoņem taisni.Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to noierīces.

3 Ievietojiet uzspraužamā uzgaļa izcilni ierīcesaugšpusē esošajā spraugā. Pēc tam piespiedietuzgali uz leju, lai piestiprinātu to ierīcei (atskanklikšķis).

Uzspraužamā trimmera uzgaļa izmantošanaVarat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārduun ūsas.1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan

klikšķis).2 Ieslēdziet ierīci.

3 Tagad varat sākt aplīdzināšanu. Turietuzspraužamo trimmeri perpendikulāri ādasvirsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšupvai lejup.

4 Pēc lietošanas (sk. 'Uzspraužamā uzgaļatīrīšana') iztīriet trimmera uzgali.

Uzspraužamā bārdas veidošanas uzgaļa izmantošanaar ķemmi

Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali arpievienotu ķemmi, lai ieveidotu bārdu fiksētāgarumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem.Varat to izmantot arī garāku matiņu apgriešanaipirms ērtāka skuvuma izveidošanas.

107Latviešu

Page 108: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļaatbilst matu garumam pēc griešanas, un to varregulēt diapazonā no 1 līdz 5 mm.1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan

klikšķis). Virziet ķemmi taisni bārdas veidotājapiederuma abās pusēs izvietotajās vadotņurievās (atskan klikšķis).

1

2

2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pakreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matugaruma iestatījumu.

3 Ieslēdziet ierīci.

4 Viegli piespiežot, virziet ierīci augšup. Gādājiet,lai ķemmes priekšpuse būtu pilnā saskarē arādu.

5 Pēc lietošanas iztīriet uzgali.

Uzspraužamā bārdas veidošanas uzgaļa izmantošanabez ķemmes

Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bezķemmes, lai ieveidotu bārdas, ūsu, vaigu bārdas vaikakla līnijas kontūras garumā līdz 0,5 mm. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.

Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā unnoņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelcietaiz ķemmes malām.

2 Ieslēdziet ierīci.

108 Latviešu

Page 109: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Turiet bārdas veidotāja uzgali perpendikulāriādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīciaugšup vai lejup.

4 Pēc lietošanas iztīriet uzgali.

Uzspraužamā tīrīšanas sukas uzgaļa lietošanaIzmantojiet rotējošās tīrīšanas sukas uzgali kopā arsavu ikdienas attīrīšanas krēmu. Attīrīšanas sukasuzgalis notīra eļļu un netīrumus, veidojot veselīguun attaukotu ādu. Mēs iesakām to izmantot nebiežāk kā divas reizes dienā.

Nelietojiet ierīci uz iekaisušas ādas un brūcēm.1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.2 Noņemiet skūšanas bloku no ierīces un

pievienojiet uzliekamo tīrīšanas suku.

3 Samitriniet attīrīšanas suku ar ūdeni. Ievērībai! Neizmantojiet ierīci ar sausu suku,citādi var rasties ādas kairinājums.

4 Samitriniet seju ar ūdeni un uzklājiet sejaitīrīšanas līdzekli.

5 Ieslēdziet ierīci.

109Latviešu

Page 110: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Saudzīgi virziet sukas galviņu pa ādu no degunavirzienā uz ausi. Nespiediet uzgali pārāk stingriuz ādas, lai procedūra būtu komfortabla.

20 sec.

7 Pēc apmēram 20 sekundēm pārvietojiet ierīciotra vaiga virzienā un sāciet šīs sejas daļastīrīšanu. Netīriet jutīgo zonu ap acīm.

20 sec.

8 Pēc apmēram 20 sekundēm pārvietojiet ierīcipieres virzienā un sāciet šīs sejas daļas tīrīšanu.Saudzīgi virziet sukas galviņu no kreisās pusesuz labo.Piezīme. Ieteicams nepārspīlēt ar attīrīšanu unnetīrīt katru zonu ilgāk par 20 sekundēm.

9 Pēc procedūras noskalojiet un nosusiniet seju.Jūsu seja tagad ir gatava nākamajam ikdienasādas kopšanas procedūras solim.

10 Pēc tīrīšanas sukas lietošanas (sk. 'Uzspraužamāuzgaļa tīrīšana') vienmēr iztīriet to.

Tīrīšana un kopšanaIerīces tīrīšana

Optimālai veiktspējai tīriet skuvekli pēc katrasskūšanās reizes.1 Izslēdziet ierīci.

110 Latviešu

Page 111: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī.Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties arkarstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmērpārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.

3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanasbloka apakšējās daļas.

4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltākrāna ūdenī.

5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujietskūšanas galviņas turētājam nožūt.Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vaipapīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanasgalvas.

6 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uzskūšanas bloka apakšējās daļas (atskanklikšķis).

Uzlādes pamatnes tīrīšana1 Ar mitru drānu noslaukiet uzlādes pamatnes

virsmu, notīrot visus netīrumus.

111Latviešu

Page 112: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Pēc tīrīšanas nosusiniet virsmu ar sausu drānu.Ievērībai! Pirms lādētāja pamatnespievienošanas kontaktligzdai pārliecinieties,vai tā ir pilnīgi sausa.

Uzspraužamā uzgaļa tīrīšanaUzspraužamo trimmera uzgaļu tīrīšanaTīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes.1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet

ierīci.2 Noskalojiet uzgali karstā krāna ūdenī. 3 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.

4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujietuzgalim nožūt.

Padoms. Lai nodrošinātu optimālu apgriešanasefektivitāti, reizi sešos mēnešos ieeļļojiet uzgaļazobiņus ar pilienu šujmašīnai paredzētās eļļas.

Uzspraužamā bārdas veidotāja tīrīšanaNotīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katraslietošanas reizes.1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.

Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā unnoņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelcietaiz ķemmes malām.

2 Ieslēdziet ierīci.

112 Latviešu

Page 113: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali unķemmi siltā krāna ūdenī.

4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas

veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt.6 Optimālas veiktspējas dēļ regulāri ieeļļojiet

uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.

Uzspraužamās tīrīšanas sukas tīrīšana1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.

2 Atvienojiet sukas galviņu no uzgaļa pamatnes.Piezīme. Nesagrieziet sukas galviņu, noņemot tono sukas pamatnes.

3 Nomazgājiet abas daļas ar siltu ūdeni un vājāmziepēm.

4 Nosusiniet tīrīšanas suku ar dvieli.

NomaiņaTīrīšanas sukas galviņas nomainīšana

Sukas galviņa ir jānomaina ik pēc 3 mēnešiem vaiagrāk, ja sukas sari ir deformēti vai bojāti (sk.'Piederumu pasūtīšana').1 Izslēdziet ierīci. 2 Atvienojiet sukas galviņu no uzgaļa pamatnes.3 Izmantoto sukas galviņu izmetiet (sk. sadaļu

“Pārstrāde”).

113Latviešu

Page 114: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Pievienojiet jauno tīrīšanas sukas galviņu sukaspamatnei.

Skuvekļa galviņu nomaiņa

2yrsLai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju,ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviemgadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas,ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanasgalviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām(sk. 'Skuvekļa galviņu nomaiņa 'Piederumupasūtīšana').1 Izslēdziet skuvekli.

2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanasbloka apakšējās daļas.

2

31

3 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uzfiksācijas gredzena, pagrieziet pretējipulksteņrādītāju kustības virzienam un nocelietto nost no skūšanas galviņas. Noņemietfiksācijas gredzenu no fiksācijas gredzenaturētāja un atkārtojiet šo procesu citiemfiksācijas gredzeniem.

4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanasgalviņu turētāja. Nekavējoties izmetiet izlietotāsskūšanas galviņas, lai nesajauktu tās arjaunajām skūšanas galviņām.

114 Latviešu

Page 115: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

5 Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunāsskūšanas galviņas.Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanasgalviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanasgalviņas turētāja izvirzījumiem.

1

32

6 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uzfiksācijas gredzena, novietojiet to uz skūšanasgalviņas un pagrieziet pulksteņrādītāju kustībasvirzienā, lai uzliktu fiksācijas gredzenu.Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijasgredzeniem.

7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uzskūšanas bloka apakšējās daļas (atskanklikšķis).

Piederumu pasūtīšanaLai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/servicevai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arīsazināties ar Philips klientu apkalpošanas centrusavā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletāpar garantiju visā pasaulē).

Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:- SH90 Philips skūšanas galviņas;- RQ560 Philips tīrīšanas sukas galviņa;- RQ111 Philips bārdas veidotājs;- HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas

aerosols 

115Latviešu

Page 116: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Otrreizējā pārstrāde- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst

likvidēt kopā ar parastajiem sadzīvesatkritumiem (2012/19/ES).

- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvētsatkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkstlikvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem(2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktuoficiālā savākšanas punktā vai „Philips”pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtuatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko unelektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamobateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktulikvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uzvidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšanaIzņemiet uzlādējamo akumulatoru tikai tad,kad izmetat skuvekli atkritumos. Pirmsakumulatora izņemšanas pārliecinieties, vaiskuveklis ir atvienots no sienaskontaktligzdas un akumulators ir pilnībātukšs

Ievērojiet nepieciešamos piesardzībaspasākumus, kad lietojat skuvekļaatvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamoakumulatoru.1 Noņemiet ierīces apakšējo plāksni, izmantojot

skrūvgriezi.2 Izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet korpusa

apakšpusē esošās skrūves un noņemiet vāciņu.

116 Latviešu

Page 117: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Atskrūvējiet korpusa skrūves un noņemietkorpusu, spiežot uz skūšanās galviņassavienotāja.

4 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.

Garantija un atbalstsJa nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,apmeklējiet vietni www.philips.com/support vailasiet starptautiskās garantijas bukletu.

TraucējummeklēšanaŠajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas,kādas var rasties, lietojot šo izstrādājumu. Ja jūsnevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāknorādīto informāciju, apmeklējietwww.philips.com/support un skatiet bieži uzdotojautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientuapkalpošanas centru savā valstī.

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Uz uzlādesindikatorspamatnes esošaisuzlādesindikatorsiedegas sarkanākrāsā.

Tiek izmantotsnepareizsbarošanas bloks vaiir barošanas bloksdarbojas nepareizi(piemēram, netiekizmantotsoriģinālais Philipsbarošanas bloks)

Izmantojiet tikai oriģināloPhilips 7,5 W barošanasbloku.

Lādēšanas laikā uzpamatnes atrodasmetāla priekšmeti(piemēram,saspraudes,monētas)

Noņemiet no pamatnesvisus metāliskospriekšmetus.

117Latviešu

Page 118: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Skuvekļa/pamatnes uzlādes kļūme(piem., pamatne vaiskuveklisnedarbojas pareizi)

Ja pirmais un otraisrisinājums neatrisinaproblēmu, nosūtiet ierīci uzsavas valsts klientuapkalpošanas centru.

Ierīce nesākuzlādēties.

Ierīce nav pareizinovietota uzlādēšanaspamatnes.

Novietojiet ierīci uz uzlādespamatnes lādēšanasplatformas. Pareiziievietojot uzlādesspilventiņu, tas izdodskaņas signālu, un uzuzlādes spilventiņa esošaislādēšanas indikators sākmirgot baltā krāsā.

Sienaskontaktligzda, kurāir iespraustsbarošanas bloks,nedarbojas.

Pārbaudiet, vai navtraucēta elektrības padevevai bojāta sienaskontaktligzda, pie kuras irpievienota uzlādes plate.Ja lietojat sienaskontaktligzdu vannasistabā, jums, iespējams,būs jāieslēdz gaisma, laiaktivizētu kontaktligzdu.

Ja uz uzlādes platesesošais uzlādes indikatorsjoprojām neiedegas vai jaierīce joprojām neveicuzlādi, nogādājiet toPhilips dīlerim vai uztuvāko Philipspakalpojumu centru.

Ierīce nedarbojas. Baterija ir tukša. Uzlādējiet ierīci.

118 Latviešu

Page 119: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Ierīce ir izslēgta. Pagriezietieslēgšanas/izslēgšanasgredzenu pretējipulksteņrādītāju kustībasvirzienam, pret atzīmi“izslēgts” (I).

Skūšanas galvasturētājs ir aizsērējisvai arī bojāts tiknopietni, ka motorsnedarbojas.

Rūpīgi notīriet skūšanasgalviņas vai nomainiet tās(sk. 'Nomaiņa'). Detalizētuskūšanas galviņu tīrīšanasprocedūras aprakstuskatiet sadaļā “Matiņi vainetīrumi nosprostoskūšanas galviņas”.

Ierīce pēc uzlādesneieslēdzas

Pagriezietieslēgšanas/izslēgšanasgredzenu turp un atpakaļ;ierīcei būtu jāieslēdzas.

Ierīce vairs neskujtik labi kāiepriekš.

Skūšanas galviņasir bojātas vainodilušas.

Nomainiet skūšanasgalviņas

Matiņi vai netīruminosprostoskūšanas galviņas.

Notīriet skūšanas galviņasparastajā veidā (sk.'Tīrīšana un kopšana') vaiiztīriet tās īpaši rūpīgi.

119Latviešu

Page 120: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Lai rūpīgi notīrītu skūšanasgalviņas, noņemietskūšanas galviņas pavienai (sk. 'Nomaiņa') noskūšanas galviņas turētāja.Pēc tam atvienojietgriezēju no skūšanasaizsarga un skalojiet katrusalāgoto komplektu krānaūdenī. Pēc skalošanasielieciet griezēju atpakaļatbilstošajā aizsargā.Beigās ielieciet skūšanasgalviņas atpakaļ skūšanasgalviņu turētājā (sk.'Nomaiņa').

Es nezinu, vaitīrīšanas suka irpiemērotaizmantošanai uzmanas ādas.

Tīrīšanas suka ir piemērotavisu tipu ādai. Tomērneizmantojiet suku uzsausas, sasprēgājušasādas, brūcēm, dzīstošāmbrūcēm, ja āda atkopjaspēc ķirurģiskas operācijasvai arī jums ir ādas slimībavai ādas kairinājums,piemēram, pūtītes, saulesapdegumi, ādas infekcija,ādas vēzis, iekaisums,ekzēma, psoriāze u.c.Nelietojiet tīrīšanas suku, jalietojat steroīdumedikamentus.

120 Latviešu

Page 121: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Suka šķiet pārākasa.

Ja jūtat, ka sukas galviņa irpārāk raupja, mēs iesakāmizmantot sukas galviņuSensitive vai ExtraSensitive. Sensitive unExtra Sensitive sukasgalviņām ir mīkstāki sariņi.Mēs iesakām jutīgai ādaiizmantot Sensitive sukasgalviņu, bet ļoti jutīgai unsausai ādai – ExtraSensitive sukas galviņu.

Es nezinu, kādustīrīšanas līdzekļusvaru izmantot arsukas galviņu.

Mēs iesakām tīrīt savu āduar jūsu iecienītāko tīrīšanaslīdzekli. Jūs varat lietotdezinficējošo želeju, putas,eļļu, pienu vai losjonus.Lūdzu, neizmantojietabrazīvu krēmu vai želejuar daļiņām.

Mans viedtālrunisneuzlādējas, kadtas tiek ievietotsuzlādes pamatnē.

Viedtālrunis navpareizi novietota uzlādēšanaspamatnes.

Novietojiet viedtālruni uzlādēšanas pamatneslādēšanas platformas.Pareizi ievietojot uzlādesspilventiņu, tas izdodskaņas signālu, un uzuzlādes spilventiņa esošaislādēšanas indikators sākmirgot baltā krāsā.

Sienaskontaktligzda, kurāir iespraustsadapteris,nedarbojas.

Pārbaudiet, vai navtraucēta elektrības padevevai bojāta sienaskontaktligzda, pie kuras irpievienota uzlādes plate.Ja lietojat sienaskontaktligzdu vannasistabā, jums, iespējams,būs jāieslēdz gaisma, laiaktivizētu kontaktligzdu.

121Latviešu

Page 122: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problēma Iespējamaiscēlonis

Risinājums

Viedtālrunis navsaderīgs ar Qiuzlādi.

Jūsu viedtālrunis var nebūtsaderīgs ar Qi uzlādi;sazinieties ar viedtālruņaražotāju vaimazumtirgotāju.

Bārdas veidotājsvairs negriež tiklabi kā iepriekš.

Matiņi vai netīruminosprostoskūšanas elementu.

Bārdas veidotāja (sk.'Uzspraužamā bārdasveidotāja tīrīšana') tīrīšana.

Griešanas elementsir jāieeļļo.

Ieeļļojiet bārdasveidošanas uzgaļa zobiņusar pilienu šujmašīnu eļļas.

Bārdas veidotājspārtraucadarboties.

Bārdas veidotājs irbojāts vai nolietots.

Nomainiet bārdasveidošanas uzgali.

122 Latviešu

Page 123: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Lietuviškai

Bendras aprašymas (1 pav.)1 Valymo šepetėlio priedo apsauginis dangtelis2 Užspaudžiamas valymo šepetėlio priedas3 Priedo pagrindas4 Skutimosi įtaiso apsauginis dangtelis5 Uždedamas skutimosi įtaisas6 Įjungimo ir išjungimo žiedas7 Įjungimo ir išjungimo indikacijos8 Rankena9 Mažos baterijos įkrovos indikatorius10 Įkrovimo padėklas11 Įkrovimo platforma12 Įkrovimo indikatorius13 USB kištukas14 Lizdas USB kištukui15 Maitinimo blokas16 Krepšelis17 Fiksavimo žiedo laikiklis18 Valymo šepetėlis 19 Įstatomas barzdos formavimo priedas su

šukomis (tik tam tikriems tipams)20 Užspaudžiamas kirptuvo priedas (tik tam

tikriems tipams)Pastaba. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedaigali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai,kurie pridedami prie jūsų prietaiso.

Svarbi saugos informacijaPrieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedusatidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją irsaugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būtiskirtingi.

123Lietuviškai

Page 124: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Pavojus- Maitinimo bloką laikykite

sausai.

Įspėjimas- Prietaiso konstrukcija yra III

klasės.- Norėdami įkrauti bateriją

naudokite tik atjungiamąmaitinimo bloką (HQ87 tipomaitinimo bloką. Įkrovimopadėklą, HQ8508, tipas)tiekiamus su prietaisu.

124 Lietuviškai

Page 125: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Šį prietaisą gali naudoti 8 metųir vyresni vaikai bei asmenys,kurių fiziniai, jutimo ir protiniaigebėjimai yra mažesni, arbaneturintieji patirties ir žinių, jeijie prižiūrimi arba jiemspateiktos instrukcijos, kaipsaugiai naudotis prietaisu, ir jeijie supranta, kokie yra susijępavojai. Neleiskite vaikamsžaisti su šiuo prietaisu.Neleiskite vaikams be priežiūrosvalyti ar atlikti priežiūrą.

- Prieš naudodami prietaisą,visada jį patikrinkite.Nenaudokite prietaiso, jei jisapgadintas, nes galite susižeisti.Visada pakeiskite apgadintądalį originalia dalimi.

- Nebandykite atidaryti prietaiso,kad pakeistumėte pakartotinaiįkraunamą bateriją.

Dėmesio!- Niekada nemerkite įkrovimo padėklo į

vandenį.

125Lietuviškai

Page 126: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Prieš jungdami į sieninį elektros lizdąįsitikinkite, kad įkrovimo padėklas yra visiškaisausas.

- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniuuž 80 °C vandeniu.

- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaipparodyta naudotojo vadove.

- Įkrovimo padėklas neskirtas naudotiautomobilyje. Jis gali trukdytiautomobilinėms elektronikos sistemoms.

- Saugumo sumetimais nenaudokite skustuvovairuodami automobilį.

- Higienos sumetimais prietaisu naudotisturėtų tik vienas asmuo.

- Prietaiso valymui niekada nenaudokitesuslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančiųvalymo priemonių arba ėsdinančių skysčių,pvz., benzino ar acetono.

- Vanduo gali varvėti iš skustuvo, kai jįišskalaujate. Tai normalu ir nepavojinga, nesvisa elektronika uždaryta sandariamemaitinimo bloke barzdaskutės viduje.

126 Lietuviškai

Page 127: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus,kuriuose yra arba buvo elektrinis orogaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėtenepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.

Elektromagnetiniai laukai (EML)Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomusstandartus ir nuostatus dėl elektromagnetiniųlaukų poveikio.

Bendrasis aprašymas- Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima

naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandenssrove iš čiaupo.

- Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltųįtampos maitinimo tinklui.

- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 Vįtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.

- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB(A)

ĮkrovimasĮkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą irkai baterijos įkrovos sumažėjimo indikatorius rodo,kad baterija beveik išeikvota. Pastaba. Skustuvas suderinamas su Qi.

Įkrovimas trunka apie 2 valandas. Visiškai įkrautasprietaisas gali veikti iki 30 minučių.Patarimas. Jei jūsų išmanusis telefonassuderinamas su Qi įkrovimu, taip pat galite naudotiįkrovimo padėklą savo išmaniajam telefonui įkrauti.

127Lietuviškai

Page 128: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Įjunkite maitinimo bloką į sieninį lizdą irpadėkite prietaisą ant įkrovimo padėkloįkrovimo platformos.- Įkrovimo padėklas pypteli, kai prietaisas

tinkamai padedamas ant įkrovimoplatformos.

2 Po įkrovimo iš sieninio lizdo ištraukite maitinimobloką.

Baterijos įkrovimasKai skustuvas įkraunamas, įkrovimo indikatoriusmirksi baltai.

Baterija senkaKai baterija beveik išeikvota, baterijos išeikvojimoindikatorius mirksi oranžine spalva.

Visiškai įkrauta baterijaKai baterija visiškai įkrauta, įkrovimo indikatoriusnuolat šviečia baltai.

128 Lietuviškai

Page 129: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Prietaiso naudojimasPrietaiso įjungimas ir išjungimas

1 Norėdami įjungti prietaisą, pasukite įjungimo irišjungimo žiedą prieš laikrodžio rodyklę ikiindikatoriaus „įjungta“ (I).

2 Norėdami išjungti prietaisą, pasukite įjungimo irišjungimo žiedą pagal laikrodžio rodyklę ikiindikatoriaus „išjungta“ (0).

SkutimasisOdos prisitaikymo laikotarpisPradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie,kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tainormalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikytiprie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad odapriprastų prie šio naujo prietaiso,rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.

Sausas skutimasis1 Įjunkite prietaisą.2 Skutimo galvutes ant odos judinkite

apskritiminiais judesiais.Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai galilemti odos sudirginimą.

3 Išjunkite prietaisą. 4 Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję.

Šlapias skutimasisŠią barzdaskutę galite naudoti ir ant šlapio veidosu skutimosi putomis arba skutimosigeliu.Norėdami skustis su skutimosi putomis arbageliu, atlikite šiuos veiksmus:

129Lietuviškai

Page 130: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Sušlapinkite odą.2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba

skutimosi gelio.

3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kadužtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą.

4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite

apskritiminiais judesiais.Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukitepo čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų perjūsų odą.

6 Po naudojimo nuskalaukite ir švelniainusausinkite savo veidą bei nuvalykite prietaisą(žr. 'Valymas ir priežiūra'). Pastaba. Pasirūpinkite nuo prietaiso nuplautivisą putą arba skutimosi gelį.

Užspaudžiamo priedo naudojimasSkirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būtiskirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kuriepridedami prie jūsų prietaiso.Pastaba. Prieš dėdami ant prietaiso, pirmiausiaprijunkite užspaudžiamą valymo šepetėlio priedąprie priedo pagrindo.

Užspaudžiamo priedo nuėmimas ar uždėjimas1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.

130 Lietuviškai

Page 131: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Priedą tiesiai patraukite ir nuimkite nuoprietaiso.Pastaba. Priedą nuimdami nuo prietaiso jonesukite.

3 Užspaudžiamo priedo ąsą įkiškite į lizdąprietaiso viršuje. Tada priedą paspauskitežemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso(spragtelėjimas).

Užspaudžiamo kirptuvo priedo naudojimasKirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailintižandenas ir ūsus.1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs

spragtelėjimas).2 Įjunkite prietaisą.

3 Dabar galite pradėti kirpti. Kirptuvo priedąlaikykite statmenai odai ir braukite žemynšvelniai spausdami.

4 Išvalykite kirptuvo priedą panaudoję (žr.'Užspaudžiamo priedo valymas').

Užspaudžiamo barzdos formavimo prietaisonaudojimas su šukomis

Barzdos formavimo priedu su pridėtomisšukomis galite barzdą modeliuoti, pasirinkdamivieną fiksuotą nustatymą arba skirtingus kirpimoilgio nustatymus. Jį taip pat galite naudoti ilgiemsplaukams patrumpinti, kad būtų patogiau skustis.

131Lietuviškai

Page 132: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Barzdos formavimo priedo ilgio nustatymai atitinkanukirptų plaukų ilgį – 1–5 mm.1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs

spragtelėjimas). Įstumkite šukas tiesiai įgriovelius, esančius abiejose barzdosformavimo priedo pusėse (pasigirsspragtelėjimas).

1

2

2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jįį kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimąplaukų ilgio nustatymą.

3 Įjunkite prietaisą.

4 Prietaisu braukite aukštyn jį švelniai spausdami.Užtikrinkite, kad šukų priekis visada liestųsi suoda.

5 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite.

Užspaudžiamo barzdos formavimo prietaisonaudojimas be šukų

Barzdos formavimo prietaiso priedą be šukų galitenaudoti barzdai, ūsams ir žandenoms ar kaklolinijai formuoti (0,5 mm ilgio). 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo

prietaiso.Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkitejas nuo barzdos formavimo priedo. Netraukitešukų už kraštų.

2 Įjunkite prietaisą.

132 Lietuviškai

Page 133: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenaiodai ir prietaisą leiskite žemyn švelniaispausdami.

4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite.

Užspaudžiamo valymo šepetėlio priedo naudojimasNaudokite besisukantį valymo šepetėlį su jūsųdieniniu valymo kremu. Valymo šepetėlis pašalinariebalus ir nešvarumus, dėl to oda pasidaro sveikair neriebaluota. Mes patariame jums naudoti jį nedažniau, kaip du kartus per dieną.

Nenaudokite prietaiso, jei oda sužalota,sudirginta ar žaizdota.1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.2 Nuimkite skutimosi įtaisą nuo prietaiso ir

prijunkite užspaudžiamą valymo šepetėlį.

3 Sudrėkinkite valymo galvutę vandeniu. Atsargiai! Nenaudokite prietaiso su sausušepetėliu, nes taip gali būti sudirginta oda.

4 Sudrėkinkite veidą vandeniu ir patepkite veidąvalikliu.

5 Įjunkite prietaisą.

133Lietuviškai

Page 134: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Švelniai judinkite šepetėlį odos paviršiumi nuonosies link ausies. Kad apdorojimas būtųpatogus, priedo pernelyg nespauskite prie odos.

20 sec.

7 Po maždaug 20 sekundžių perkelkite prietaisąant kito skruosto ir pradėkite valyti šią jūsųveido dalį. Nevalykite jautrios srities apie savo akis.

20 sec.

8 Po maždaug 20 sekundžių perkelkite prietaisąant savo smakro ir pradėkite valyti šią jūsųveido dalį. Švelniai slinkite šepetėlio galvutę iškairės į dešinę.Pastaba. Neužtęskite procedūrų ir nevalykitevienos srities ilgiau nei 20 sekundžių.

9 Po apdorojimo nuskalaukite ir išdžiovinkite savoveidą. Dabar jūsų veidas paruoštas kitamkasdienės odos priežiūros etapui.

10 Išvalykite valymo šepetėlį panaudoję (žr.'Užspaudžiamo priedo valymas').

Valymas ir priežiūraPrietaiso valymas

Kad barzdaskutė optimaliai veiktų, po kiekvienoskutimosi ją išvalykite.1 Išjunkite prietaisą.

134 Lietuviškai

Page 135: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iščiaupo.Atsargiai! Su karštu vandeniu elkitės atsargiai.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra perkarštas, kad nenusiplikytumėte rankų.

3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimoįtaiso apatinės dalies.

4 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltuvandeniu iš čiaupo.

5 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskiteskutimo galvutei išdžiūti.Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiuarba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimogalvutei.

6 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklįprie skutimo įtaiso apatinės dalies(spragtelėjimas).

Įkrovimo padėklo valymas1 Nušluostykite įkrovimo padėklo paviršių šiek

tiek sudrėkintu audeklu, kad pašalintumėte betkokius nešvarumus.

135Lietuviškai

Page 136: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Nuvalę išdžiovinkite paviršių sausu audeklu.Atsargiai! Prieš jungdami į maitinimo lizdąvisada įsitikinkite, kad įkrovimo padėklas yravisiškai sausas.

Užspaudžiamo priedo valymasUžspaudžiamo kirptuvo valymasKirptuvo priedą reikia valyti po kiekvienonaudojimo.1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu.2 Priedą skalaukite po karštu vandeniu iš

vandentiekio čiaupo. 3 Prietaisą išvalę, jį išjunkite.

4 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių irleiskite priedui išdžiūti.

Patarimas. Kad kirpimas būtų optimalus, kas šešismėnesius sutepkite priedą lašu siuvimo mašinųalyvos.

Užspaudžiamo barzdos formavimo prietaisovalymasBarzdos formavimo priedą valykite kiekvieną kartąpanaudoję.1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo

prietaiso.Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkitejas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukitešukų už kraštų.

2 Įjunkite prietaisą.

136 Lietuviškai

Page 137: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo priedąir šukas šiltu vandeniu iš čiaupo.

4 Prietaisą išvalę, jį išjunkite.5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir

palaukite, kol barzdos formavimo priedas iršukos išdžius.

6 Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkitepriedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.

Užspaudžiamo valymo šepetėlio valymas1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.

2 Nuimkite šepetėlio galvutę nuo priedopagrindo.Pastaba. Nesukite šepečio galvutėsnutraukdami ją nuo šepetėlio pagrindo.

3 Kruopščiai išvalykite abi dalis šiltu vandeniu iršvelniu muilu.

4 Nusausinkite valymo šepetėlį rankšluosčiu.

PakeitimasUžspaudžiamo valymo šepetėlio naudojimas

Šepetėlio galvutę reikia keisti kas 3 mėnesius arbaanksčiau, jei šepetėlio plaukai sulinksta arapgadinami (žr. 'Priedų užsakymas').1 Išjunkite prietaisą.

137Lietuviškai

Page 138: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Nuimkite šepetėlio galvutę nuo priedopagrindo.

3 Išmeskite panaudotą šepetėlio galvutę (žr.skyrių „Perdirbimas“).

4 Prijunkite naują šepetėlio galvutę prie šepetėliopagrindo.

Skutimo galvučių keitimas

2yrsKad būtų užtikrintas geriausias skutimas,patariame skutimo galvutes keisti kas dvejusmetus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskitenedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskiteoriginaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr.'Skutimo galvučių keitimas 'Priedų užsakymas').1 Išjunkite barzdaskutę.

2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimoįtaiso apatinės dalies.

2

31

3 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimožiedo, pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę irnukelkite jį nuo skutimo galvutės. Nuimkitefiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio irpakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimožiedais.

138 Lietuviškai

Page 139: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimogalvučių laikiklio. Panaudotas skutimo galvutesnedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėtesu naujomis skutimo galvutėmis.

5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimogalvučių laikiklį.Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimogalvučių pusėse esančios įpjovos tiksliaisutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis.

1

32

6 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimožiedo, uždėkite jį ant skutimo galvutės irpasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad vėlpritvirtintumėte fiksavimo žiedą. Pakartokite šiąprocedūrą su kitais fiksavimo žiedais.

7 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklįprie skutimo įtaiso apatinės dalies(spragtelėjimas).

Priedų užsakymasNorėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,apsilankykite www.shop.philips.com/service arbakreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galitesusisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centrusavo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visamepasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).

Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys:- SH90 „Philips“ skutimo galvutės- RQ560 „Philips“ valymo šepetėlio galvutė

139Lietuviškai

Page 140: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo prietaisas- HQ110 „Philips“ skutimo galvučių purškiamas

valiklis 

Perdirbimas- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima

išmesti kartu su įprastomis buitinėmisatliekomis (2012/19/ES).

- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yraįmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimoelementas, kurio negalima išmesti su įprastomisbuitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašomeperduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktąarba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinaiįkraunamą bateriją pašalintų specialistai.

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros irelektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimoelementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminiųutilizavimas padės išvengti neigiamo poveikioaplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasPakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tiktada, kai išmetate barzdaskutę. Priešišimdami bateriją įsitikinkite, kadbarzdaskutė atjungta nuo sieninio elektroslizdo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi.

Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių,kai naudojatės įrankiais, norėdami atidarytibarzdaskutę, ir kai šalinate pakartotinaiįkraunamą bateriją.1 Atsuktuvu nuimkite apatinė prietaiso plokštę.

140 Lietuviškai

Page 141: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Atsuktuvu išsukite sraigtus korpuso apačioje irnuimkite dangtelį.

3 Atsukite sraigtus korpuse ir nuimkite korpusą,spausdami skutimo galvutės jungtį.

4 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykitewww.philips.com/support arba perskaitykitetarptautinės garantijos lankstinuką.

Trikčių diagnostika ir šalinimasŠiame skyriuje apibendrintos dažniausiosproblemos, su kuriomis galite susidurti naudodamiproduktą. Jei toliau pateikta informacija nepadėsišspręsti problemos, apsilankykitewww.philips.com/support, ten rasite dažnaiužduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savošalies klientų aptarnavimo centrą.

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Įkrovimo padėkloįkrovimoindikatoriusnušvintaraudonai.

Naudojamasnetinkamasmaitinimo blokasarba maitinimobloko gedimas(pvz., naudojamasne originalus„Philips“ maitinimoblokas).

Naudokite originalų 7,5 W„Philips“ maitinimo bloką.

Įkraunantmetaliniai daiktaipadėti ant padėklo(pvz., sąvaržėlės,monetos ir t. t.).

Pašalinkite visus metaliniusdaiktus nuo padėklo.

141Lietuviškai

Page 142: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Skustuvo / padėkloįkrovimo triktis(pvz., padėklas arbaskustuvas tinkamaineveikia)

Jei naudojant pirmąjį arantrąjį sprendimąnepavyksta pašalintiproblemos, grąžinkiteprietaisą į klientųaptarnavimo centrą savošalyje.

Prietaisasneįsikrauna.

Įkrovimo padėklaspypteli, kaiprietaisas tinkamaipadedamas antįkrovimoplatformos.

Padėkite prietaisą antįkrovimo padėklo įkrovimoplatformos. Padėjustinkamai, įkrovimopadėklas skleidžia garsą irįkrovimo padėklo įkrovimoindikatorius pradedamirksėti baltai.

Sieniniame lizde,prie kurioprijungėtemaitinimo bloką,nėra įtampos.

Patikrinkite, ar tiekiamasmaitinimas ir ar sieniniamelizde, prie kurio jūsprijungėte įkrovimoplokštę, yra įtampa. Jeinaudojate sieninį lizdąvonios spintelėje, gali tektiįjungti šviesą, kad jįaktyvintumėte.

Jei įkrovimo plokštėsįkrovimo lemputė vis tieknenušvinta arba prietaisasvis tiek neįkraunamas,perduokite jį „Philips“platintojui arba įartimiausią „Philips“priežiūros centrą.

Prietaisasneveikia.

Išsikrovėakumuliatorius.

Įkraukite prietaisą.

142 Lietuviškai

Page 143: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Prietaisas išjungtas. Pasukite įjungimo irišjungimo žiedą priešlaikrodžio rodyklę ikiindikatoriaus „įjungta“ (I).

Skutimo galvutėslaikiklis yrasuteptas arbapažeistas tiek, kadvariklis negali veikti.

Skutimo galvuteskruopščiai nuvalykite arbajas (žr. 'Pakeitimas')pakeiskite. Taip pat žr.„Plaukai ir nešvarumaiužblokavo skutimogalvutes“, kur pateikiamasišsamus aprašymas, kaipkruopščiai išvalyti skutimogalvutes.

Prietaisasneišsijungia poįkrovimo.

Pasukite įjungimo irišjungimo žiedą atgal irpirmyn, dabar prietaisasturi įsijungti.

Prietaisasneskuta taipgerai, kaipanksčiau.

Skutimo galvutėsyra apgadintosarbanusidėvėjusios.

Pakeiskite skutimogalvutes.

Plaukai irnešvarumaiužblokavo skutimogalvutes.

Skutimosi galvutesnuvalykite įprastai arba (žr.'Valymas ir priežiūra')kruopščiai.

143Lietuviškai

Page 144: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Jei skutimo galvutes noritenuvalyti kruopščiai, jas povieną nuimkite nuoskutimo galvučių laikiklio(žr. 'Pakeitimas'). Po toskutiklį atskirkite nuo joapsaugo ir abi dalispraplaukite po čiaupu.Skutiklį išplovę, jį vėlįstatykite į atitinkamąapsaugą. Galiausiaiskutimo galvutes įstatykiteatgal į skutimo galvučiųlaikiklį (žr. 'Pakeitimas').

Nežinau, arvalymo šepetėlisyra tinkamasmano odai.

Valymo šepetėlis tinkamasvisų tipų odai. Vis dėltonenaudokite šepetėlio, jeioda sausa, suskilinėjusi, yraatvirų ar gyjančių žaizdų, jeioda gyja po operacijos, jeisergate odos liga ar jūsųoda yra sudirginta,pavyzdžiui, turite daugspuogų, nusideginotebūdami saulėje, kenčiatenuo odos infekcijos,sergate odos vėžiu,kenčiate nuo uždegimo,egzemos, psoriazės ir t. t.Nenaudokite valymošepetėlio, jei jums paskirtassteroidinis gydymas.

144 Lietuviškai

Page 145: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Šepetėlis atrodoper šiurkštus.

Jei jaučiate, kad šepetėliogalvutė per aštri, patariamejums pradėti naudotišepetėlio galvutę jautriaiarba labai jautriai odai.Šepetėlių jautriai ir labaijautriai odai galvučių šeriaiminkštesni. Mesrekomenduojame naudotišepetėlio galvutę jautriaiodai, jei oda jautri, iršepetėlio galvutę labaijautriai odai, jei oda labaijautri ir sausa.

Nežinau, kokiusvalymo produktusaš galiu naudotisu šepetėliogalvute.

Mes jums patariame valytiodą jūsų mėgstamavalymo priemone. Galitenaudoti valymo gelį, putas,aliejų, pieną ar losjonus.Nenaudokite šveičiančiokremo ar gelio sudalelėmis.

Mano išmanusistelefonasneįkraunamas, kaipadėtas antįkrovimo padėklo.

Išmanusistelefonasnepadėtastinkamai antįkrovimo padėklo.

Padėkite išmanųjį telefonąant įkrovimo padėkloįkrovimo platformos.Padėjus tinkamai, įkrovimopadėklas skleidžia garsą irįkrovimo padėklo įkrovimoindikatorius pradedamirksėti baltai.

Sieniniame lizde,prie kurioprijungėte adapterį,nėra įtampos.

Patikrinkite, ar tiekiamasmaitinimas ir ar sieniniamelizde, prie kurio jūsprijungėte įkrovimoplokštę, yra įtampa. Jeinaudojate sieninį lizdąvonios spintelėje, gali tektiįjungti šviesą, kad jįaktyvintumėte.

145Lietuviškai

Page 146: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Išmanusistelefonasnesuderinamas suQi įkrovimu.

Jūsų išmanusis telefonasgali būti nesuderinamas suQi įkrovimu; susisiekite suišmaniojo telefonogamintoju ar pardavėju.

Barzdosformavimoprietaisasnekerpa taipgerai, kaipanksčiau.

Plaukai arnešvarumaiblokuoja skutimoelementą.

Išvalykite barzdosformavimo prietaisą (žr.'Užspaudžiamo barzdosformavimo prietaisovalymas').

Kirpimo elementąreikia sutepti.

Sutepkite barzdosformavimo prietaiso priedodantis lašu siuvimo mašinųalyvos.

Barzdosformavimoprietaisas nustojoveikti.

Barzdos formavimoprietaisasapgadintas arbasusidėvėjęs.

Pakeiskite barzdosformavimo prietaisopriedą.

146 Lietuviškai

Page 147: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Magyar

Általános leírás (1. ábra)1 Védősapka a tisztítókefe tartozékhoz2 Rápattintható tisztítókefe tartozék3 A tartozék alapja4 Borotvaegység védőkupakja5 Rápattintható borotvaegység6 Be- és kikapcsoló gyűrű7 Be-/kikapcsolt állapot jelzése8 Markolat9 Akkumulátor lemerülését jelző fény10 Töltőalap11 Töltőterület12 Töltésjelző13 USB-csatlakozó14 Aljzat USB-csatlakozóhoz15 Tápegység16 Hordtáska17 Rögzítőgyűrű-tartó18 Tisztítókefe 19 Rápattintható szakállformázó tartozék fésűvel

(csak bizonyos típusoknál)20 Rápattintható pajeszvágó tartozék (csak

bizonyos típusoknál)Megjegyzés: A különböző termékek esetében avelük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuálistermékhez mellékelt tartozékok a dobozonláthatók.

Fontos biztonsági tudnivalókA készülék és a tartozékai első használata előttfigyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizzemeg későbbi használatra. A különböző termékekesetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.

147Magyar

Page 148: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Veszély- Tartsa szárazon a tápegységet.

Vigyázat- A készülék Class III besorolású

konstrukció.- Az akkumulátort kizárólag a

készülékhez kapható levehetőtápegységgel töltse (tápegység:HQ87 típus, töltőalap: HQ8508típus).

148 Magyar

Page 149: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- A készüléket 8 éven felüligyermekek, illetve csökkentfizikai, érzékelési vagy szellemiképességekkel rendelkező vagya készülék működtetésébenjáratlan személyek ishasználhatják felügyeletmellett, illetve ha felvilágosítástkaptak a készülék biztonságosműködtetésének módjáról ésaz azzal járó veszélyekről. Neengedje, hogy gyermekekjátsszanak a készülékkel. Atisztítást és a felhasználó által isvégezhető karbantartást nemvégezhetik gyermekekfelügyelet nélkül.

- Használat előtt mindigellenőrizze a készüléket. Nehasználja a készüléket, hameghibásodott, mert ezsérülést okozhat. Mindenesetben eredeti típusúracserélje ki a sérült alkatrészt.

- Ne próbálja kicserélni akészülék akkumulátorát.

149Magyar

Page 150: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Figyelem- Ne merítse a töltőalapot vízbe.- Tisztítás után a fali aljzathoz való

csatlakoztatás előtt mindig ellenőrizze, hogya töltőalap teljesen megszáradt-e.

- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebbvizet a borotva leöblítéséhez.

- A készüléket csak a használati útmutatóbanjelzett rendeltetésszerű célra használja.

- A töltőalapot nem gépkocsiban valóhasználatra tervezték. Zavart okozhat agépkocsi elektronikus rendszereiben.

- Biztonsági okokból vezetés közben nehasználja a borotvát.

- A készüléket higiéniai okokból csak egyszemély használhatja.

- A készülék tisztításához ne használjonsűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagyaceton).

- Az öblítés után víz csöpöghet ki aborotvából. Ez természetes jelenség, nemjelent veszélyt, mert minden elektronikusalkatrész a borotva belsejében lévő tömítettmotoregységben található.

150 Magyar

Page 151: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ne használja a tápegységet olyan falialjzatban vagy fali aljzat közelében,amelyhez elektromos légfrissítő vancsatlakoztatva, mert az a tápegységjavíthatatlan károsodását okozhatja.

Elektromágneses mezők (EMF)Ez az Philips készülék az elektromágneses terekreérvényes összes vonatkozó szabványnak éselőírásnak megfelel.

Általános információk- A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás

közben használni és folyó víz alatt tisztítani.- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel

használható.- A tápegység a 100–240 voltos hálózati

feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségrealakítja át.

- Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A)

TöltésElső használat előtt, illetve amikor az akkumulátortöltésének jelzőfénye majdnem teljesen lemerültakkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket. Megjegyzés: A borotva Qi-kompatibilis.

A töltés időtartama kb. 2 óra. A teljesen feltöltöttkészüléket kb. 30 percig használhatja.Tipp: Ha az okostelefonja kompatibilis a Qitöltéssel, a töltőalappal is feltöltheti azt.

151Magyar

Page 152: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, éshelyezze a készüléket a töltőalaptöltőfelületére.- A töltőalap hangjelzést ad, amikor a

készüléket megfelelően helyezte atöltőfelületre.

2 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a falialjzatból.

Az akkumulátor töltéseAmikor a borotva tölt, a töltésjelző fehéren villog.

Alacsony akkumulátorfeszültségHa az akkumulátor majdnem lemerült, akkor azakkumulátor töltöttségjelző fénye narancssárgánvillog.

Akkumulátor feltöltveAmikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, atöltésjelző folyamatosan fehéren világít.

152 Magyar

Page 153: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

A készülék használataA készülék be- és kikapcsolása

1 A készülék bekapcsolásához forgassa a be- éskikapcsoló gyűrűt az óramutató járásávalellentétesen az „on” (I) jelzésig.

2 A készülék kikapcsolásához forgassa a be- éskikapcsoló gyűrűt az óramutató járásávalmegegyező irányban az „off” (0) jelzésig.

BorotválkozásAlkalmazkodási időszakElőfordulhat, hogy az első néhány borotválkozásnem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhebőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. Abőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz,hogy alkalmazkodjon az új borotválkozásirendszerhez. Ahhoz, hogy a bőre alkalmazkodnitudjon az új készülékhez, azt javasoljuk, hogy 3héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor)borotválkozzon meg az új készülékkel.

Száraz borotválkozás1 Kapcsolja be a készüléket.2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a

borotvafejeket a bőrén.Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen akészüléket, mert ez bőrirritációt okozhat.

3 Kapcsolja ki a készüléket. 4 Minden használat után tisztítsa meg a

készüléket.

Vizes borotválkozásA készüléket nedves arcbőrön, borotvahabbal vagyborotvazselével is használhatja.Borotvahab vagy

153Magyar

Page 154: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

borotvazselé használatához kövesse az alábbilépéseket:

1 Nedvesítse be az arcbőrt.2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy

borotvazselét.

3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogyakadálytalanul haladhasson a bőrön.

4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a

borotvafejeket a bőrén.Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresenöblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanulhaladhasson a bőrén.

6 Használat után finoman törölje szárazra azarcát, és tisztítsa meg a készüléket (lásd:'Tisztítás és karbantartás'). Megjegyzés: Feltétlenül távolítsa el aborotvahabot vagy borotvazselét a készülékről.

A rápattintható tartozék használataA különböző termékek esetében a velük szállítotttartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhezmellékelt tartozékok a dobozon láthatók.Megjegyzés: Mielőtt felhelyezné a készülékre,először szerelje fel a rápattintható tisztítókefetartozékot a tartozékalapra.

A rápattintható tartozék le- és felszerelése1 Kapcsolja ki a készüléket.

154 Magyar

Page 155: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Egyenesen húzza le a borotvatartozékot akészülékről.Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot akészülékről való lehúzás közben.

3 Illessze a rápattintható tartozék nyelvét akészülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja le atartozékot (kattanásig), és így illessze akészülékre.

A rápattintható pajeszvágó tartozék használataA pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállátés bajuszát.1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig).2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Ezután megkezdheti a haj vagy szőrzetigazítását. Tartsa a pajeszvágó tartozékot abőrre merőlegesen, és mozgassa azt lefelé,miközben óvatosan lenyomja.

4 Minden használat (lásd: 'A rápattinthatótartozék tisztítása') után tisztítsa meg apajeszvágó tartozékot.

A rápattintható tartozék használata fésűvelA fésűt csatlakoztatva is használhatja aszakállformázó tartozékot, hogy fix beállítássalvagy különböző hosszbeállításokkal formázzaszakállát. A beállítást a hosszabb szőrszálak

155Magyar

Page 156: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

borotválkozás előtti levágására is használhatja,hogy kényelmesebb legyen a borotválkozás.

A szakállformázó tartozékon meglévőhosszbeállítások értéke a nyírás után megmaradószőrszálak hosszának felel meg, 1 és 5 mm között.1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig).

Csúsztassa a fésűt egyenesen (kattanásig) aszakállformázó tartozék két oldalán lévővezetőbarázdákba.

1

2

2 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balravagy jobbra a kívánt hosszbeállításkiválasztásához.

3 Kapcsolja be a készüléket.

4 Mozgassa felfelé a tartozékot, miközbenóvatosan lenyomja. Ügyeljen rá, hogy a fésűeleje mindig teljes mértékben érintkezzen abőrfelülettel.

5 Minden használat után tisztítsa meg atartozékot.

A rápattintható tartozék használata fésű nélkülA szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll,bajusz, barkó vagy nyakvonal formázásáhozhasználhatja, 0,5 mm-es hosszúságig. 1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.

Megjegyzés: Fogja meg a fésűt a közepén, hogyle tudja húzni a szakállformázó tartozékról. Neaz oldalainál fogva húzza a fésűt.

2 Kapcsolja be a készüléket.

156 Magyar

Page 157: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Tartsa a szakállformázó tartozékot a bőrremerőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot,miközben óvatosan lenyomja.

4 Minden használat után tisztítsa meg atartozékot.

A rápattintható tisztítókefe tartozék használataHasználja a forgó, mélytisztításra szolgáló kefefejeta kedvenc arctisztító krémével. A tisztítókefeeltávolítja az olajat és a szennyeződéseket, és ígyhozzájárul az egészséges és olajmentes bőrhöz.Javasoljuk, hogy ne használja napi két alkalomnálgyakrabban.

Ne használja a készüléket sérült, irritált vagysebes bőrfelületen.1 Kapcsolja ki a készüléket.2 Szerelje le a borotvaegységet a készülékről, és

csatlakoztassa a rápattintható tisztítókefét.

3 Nedvesítse meg a vízzel a tisztítókefét. Figyelem! Ne használja a készüléket szárazkefével, mert ez bőrirritációt okozhat.

4 Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen felarctisztító készítményt az arcbőrére.

5 Kapcsolja be a készüléket.

157Magyar

Page 158: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 A kefét gyengéden mozgassa a bőrön az orrátóla füle felé. Annak érdekében, hogy a kezelésmindvégig kellemes maradjon, ne nyomja rá túlerősen a tartozékot a bőrére.

20 sec.

7 Kb. 20 másodperc elteltével helyezze át akészüléket a másik arcára, majd folytassa ott atisztítást. Ne tisztítsa meg a szem körülötti érzékenyterületeket.

20 sec.

8 Kb. 20 másodperc elteltével helyezze át akészüléket a homlokára, majd folytassa ott atisztítást. Finoman mozgassa a a kefefejet abalról jobbra.Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ne vigye túlzásbaa bőrtisztítást, és egyik bőrterületen sevégezzen 20 másodpercnél hosszabb idejűtisztítást.

9 A kezelést követően öblítse le és töröljeszárazra az arcát. Az arca ekkor készen áll anapi bőrápolási rutinja következő lépésére.

10 Minden használat (lásd: 'A rápattinthatótartozék tisztítása') után tisztítsa meg atisztítókefét.

Tisztítás és karbantartásA készülék tisztítása

Az optimális teljesítmény érdekében mindenhasználat után tisztítsa meg a borotvát.1 Kapcsolja ki a készüléket.

158 Magyar

Page 159: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csapalatt.Figyelem! Vigyázzon a forró vízzel. Mindigellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e, nehogyleforrázza a kezét.

3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegységalsó részéről.

4 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítsele.

5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, éshagyja megszáradni a borotvafejtartót.Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővelvagy papír zsebkendővel, mivel megsérthetivelük a borotvafejeket.

6 Illessze vissza a borotvafejtartót aborotvaegység alsó részére (kattanásig).

A töltőalap tisztítása1 A szennyeződések eltávolításához törölje le a

töltőalap felszínét egy enyhén nedves ruhával.

159Magyar

Page 160: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 A tisztítás után törölje le a felszínt szárazruhával.Figyelem! A fali aljzathoz való csatlakoztatáselőtt mindig ellenőrizze, hogy a töltőalapteljesen megszáradt-e.

A rápattintható tartozék tisztításaA rápattintható pajeszvágó tisztításaMinden használat után tisztítsa meg a pajeszvágótartozékot.1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt

pajeszvágó tartozékkal együtt.2 Öblítse le a tartozékot forró vizes csap alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.

4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, éshagyja megszáradni a pajeszvágó tartozékot.

Tipp: Az optimális működés érdekében féléventeolajozza meg a tartozék fogait egy cseppműszerolajjal.

A rápattintható szakállformázó tisztításaMinden használat után tisztítsa meg aszakállformázó tartozékot.1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.

Megjegyzés: Fogja meg a fésűt a közepén, hogyle tudja húzni a szakállformázó tartozékról. Neaz oldalainál fogva húzza a fésűt.

2 Kapcsolja be a készüléket.

160 Magyar

Page 161: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Meleg vizes csap alatt külön-külön öblítse le aszakállformázó tartozékot és a fésűt.

4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja

megszáradni a szakállformázó tartozékot és afésűt.

6 Az optimális teljesítmény érdekébenrendszeresen olajozza meg a tartozék fogaitegy csepp műszerolajjal.

A rápattintható tisztítókefe tisztítása1 Kapcsolja ki a készüléket.

2 Távolítsa el a kefefejet a tartozék alapjáról.Megjegyzés: Ne fordítsa el a kefefejet akefealapról való lehúzás közben.

3 Tisztítsa meg mindkét részt alaposan melegvízzel és kímélő szappannal.

4 Törölközővel szárítsa meg a a tisztítókefét.

CsereA rápattintható tisztítókefe használata

A kefefejet legalább 3 havonta le kell lecserélni. Haa szálak deformáltak vagy sérültek (lásd:'Tartozékok rendelése'), cserélje le hamarabb akefefejet.1 Kapcsolja ki a készüléket.

161Magyar

Page 162: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Távolítsa el a kefefejet a tartozék alapjáról.3 A használt kefefejet dobja ki (lásd az

„Újrahasznosítás” c. fejezetet).

4 Csatlakoztassa az új tisztítókefét a kefealapra.

A borotvafejek cseréje

2yrsAz optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy aborotvafejeket kétévente cserélje. A sérültborotvafejeket azonnal cserélje le. A cseréhezmindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Aborotvafejek cseréje 'Tartozékok rendelése')használjon.1 Kapcsolja ki a borotvát.

2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegységalsó részéről.

2

31

3 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre,fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen,majd emelje le a borotvafejről. Vegye ki arögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majdismételje meg a folyamatot a többirögzítőgyűrűvel is.

162 Magyar

Page 163: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból.Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – ígynem keveri össze őket az újakkal.

5 Helyezze be az új borotvafejeket aborotvafejtartóba.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a borotvafejekkét oldalán található rovátkák megfelelőenilleszkednek-e a borotvafejtartó megfelelőrészeihez.

1

32

6 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre,helyezze a borotvafejre, majd a rögzítőgyűrűvisszahelyezéséhez fordítsa el az óramutatójárásával megegyező irányba. Ismételje meg afolyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.

7 Illessze vissza a borotvafejtartót aborotvaegység alsó részére (kattanásig).

Tartozékok rendeléseTartozékok és pótalkatrészek vásárlásáhozlátogasson el a www.shop.philips.com/serviceweboldalra vagy forduljon Philipsmárkakereskedőjéhez. Fordulhat az országábanműködő Philips vevőszolgálathoz is (azelérhetőségi információkat megtalálja a világszerteérvényes garancialevélen).

A készülékhez a következő tartozékok éspótalkatrészek vásárolhatók:

163Magyar

Page 164: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- SH90 Philips borotvafejek- RQ560 Philips tisztítókefefej- RQ111 Philips szakállformázó- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray 

Újrahasznosítás- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem

kezelhető normál háztartási hulladékként(2012/19/EU).

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termékbeépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,amelyet nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el akészüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egyPhilips szervizközpontba, hogy szakembertávolítsa el az akkumulátort.

- Tartsa be az elektromos és elektronikustermékek, akkumulátorok és egyszerhasználatos elemek külön történőhulladékgyűjtésére vonatkozó országoselőírásokat. A megfelelő hulladékkezeléssegítséget nyújt a környezettel és az emberiegészséggel kapcsolatos negatívkövetkezmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolításaAz akkumulátort csak akkor távolítsa el,amikor kidobja a borotvát. Az akkumulátoreltávolítása előtt ellenőrizze, hogy aborotva hálózati kábele ki van-e húzva a falialjzatból, és hogy az akkumulátor teljesenlemerült-e.

164 Magyar

Page 165: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket,amikor szerszámot használ a borotvaszétnyitásához, és akkor is, amikor kidobjaaz akkumulátort.1 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a készülék

alsó lapját.2 Csavarhúzóval csavarozza ki a ház alján lévő két

csavart, és távolítsa el a sapkát.3 Szerelje ki a csavarokat a vázból, és a

borotvafej-csatlakozó lenyomásával távolítsa ela vázat.

4 Távolítsa el az akkumulátort.

Garancia és terméktámogatásHa információra vagy támogatásra van szüksége,látogasson el a www.philips.com/supportweboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényesgarancialevelet.

HibaelhárításEz a fejezet összefoglalja a termékkelkapcsolatban leggyakrabban felmerülőproblémákat. Ha a hibát az alábbi útmutatósegítségével nem tudja elhárítani, látogasson el awww.philips.com/support weboldalra a gyakranfelmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon azországában illetékes ügyfélszolgálathoz.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A töltőalaptöltésjelzőjevörösen kezdvilágítani.

Nem megfelelőtápegység, illetvehibás tápegység(pl. nem eredetiPhilips tápegységethasznált)

Használja az eredeti 7,5 W-os Philips tápegységet.

165Magyar

Page 166: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Fémtárgy került azalapra töltésközben (pl.gemkapocs, érmestb.)

Távolítsa el a fémtárgyakataz alapról.

Hibás borotva /töltőalap (pl. nemműködikmegfelelően atöltőalap vagy aborotva)

Ha az első és a másodikmegoldással nem háríthatóel a probléma, juttassavissza a készüléket a helyivevőszolgálatnak.

A készülék nemtölt.

A készüléket nemmegfelelőenhelyezte atöltőalapra.

Helyezze a készüléket atöltőalap a töltőfelületére.Ha a készüléketmegfelelően helyezi atöltőalapra, a töltőalaphangjelzést ad, és atöltőalapon találhatótöltésjelző fény fehérenkezd villogni.

Az a fali aljzat,amelyikhez atápegységetcsatlakoztatta,nincs feszültségalatt.

Ellenőrizze, hogy nincs-eáramszünet, valamint azt,hogy a csatlakoztatáshozhasznált fali aljzatfeszültség alatt van-e. Haegy, a fürdőszobában lévőfali aljzatot használ,előfordulhat, hogy az aljzatbekapcsolásához fel kellgyújtania a villanyt.

Ha a töltőalap töltésjelzőfénye továbbra sem kezdvilágítani, illetve ha akészülék továbbra semtöltődik, forduljon Philipsmárkakereskedőhöz vagy alegközelebbi Philipsszakszervizhez.

166 Magyar

Page 167: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készülék nemműködik.

Lemerült azakkumulátor.

Töltse fel a készüléket.

A készülék ki vankapcsolva.

Forgassa a be- éskikapcsoló gyűrűt azóramutató járásávalellentétesen az „on” (I)jelzésig.

A borotvafejtartóannyiraszennyezett vagyelkopott, hogy amotor nemműködik.

Alaposan tisztítsa megvagy cserélje ki aborotvafejeket (lásd:'Csere'). A borotvafejekalapos tisztításánakrészletes leírása a„Szőrszálak vagyszennyeződések tömítik ela borotvafejeket” címűrészben olvasható.

A készülék nemkapcsol be atöltés után

Forgassa oda-vissza a be-és kikapcsoló gyűrűt. Ekkora készüléknek be kénekapcsolnia.

A készülék nem amegszokottmódon vág.

A borotvafejeksérültek vagyelhasználódtak.

Cserélje ki aborotvafejeket.

A szőrszálak vagy aszennyeződésekeltömíthetik aborotvafejeket.

Tisztítsa meg aborotvafejeket a szokottmódon (lásd: 'Tisztítás éskarbantartás'), vagytisztítsa meg őketalaposan.

167Magyar

Page 168: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Az alapos megtisztításhozvegye ki külön-külön (lásd:'Csere') a borotvafejeket aborotvafejtartóból. Ezutánválassza szét a kést és aszitát, és öblítse le azegymáshoz tartozóalkatrészeket folyó vízben.Öblítés után helyezzevissza a kést a hozzátartozó szitába. Végülpedig tegye vissza aborotvafejeket aborotvafejtartóba (lásd:'Csere').

Nem tudom, hogya tisztítókeféthasználhatom-ea bőrömön.

A tisztítókefe mindenbőrtípushoz megfelelő. Nehasználja azonban a kefétszáraz, kirepedezett bőrön,nyílt sebeken,gyógyulófélben lévősebeken, sebészetibeavatkozás utángyógyuló sebeken, illetveha valamilyenbőrbetegségben vagybőrirritációban szenved, pl.ha erősen pattanásos,leégett, fertőzött a bőre,vagy bőrrákja, gyulladása,ekcémája, psziorázisa stb.van. Ne használja atisztítókefét, ha szteroidalapú gyógyszereket szed.

168 Magyar

Page 169: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A kefe túlságosandurva abőrömhöz.

Ha úgy érzi, hogy a kefefejtúl durva, javasoljuk, hogytérjen át az Érzékeny vagya Különösen érzékenybőrre való kefefejhasználatára. Az Érzékenyés a Különösen érzékenybőrre való kefefejek sörtéipuhábbak. Az Érzékenybőrre való kefét érzékenybőrre, a Különösenérzékeny bőrre való kefétpedig különösen érzékenyés száraz bőrre ajánljuk.

Nem tudom, hogymely arctisztítókészítményekethasználhatom akefefejjel együtt.

Javasoljuk, hogy azarctisztításhoz a kedvenctermékét használja.Használhat arctisztító gélt,habot, olajat, tejet ésarctejeket. Kérjük, nehasználjon részecskékettartalmazó krémet vagygélt.

Azokostelefonomnem töltődik, ha atöltőalaprahelyezem.

Az okostelefontnem megfelelőenhelyezte atöltőalapra.

Helyezze az okostelefont atöltőalap a töltőfelületére.Ha a készüléketmegfelelően helyezi atöltőalapra, a töltőalaphangjelzést ad, és atöltőalapon találhatótöltésjelző fény fehérenkezd villogni.

169Magyar

Page 170: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Az a fali aljzat,amelyikhez atápegységetcsatlakoztatta,nincs feszültségalatt.

Ellenőrizze, hogy nincs-eáramszünet, valamint azt,hogy a csatlakoztatáshozhasznált fali aljzatfeszültség alatt van-e. Haegy, a fürdőszobában lévőfali aljzatot használ,előfordulhat, hogy az aljzatbekapcsolásához fel kellgyújtania a villanyt.

Az okostelefontnem kompatibilis aQi töltéssel.

Előfordulhat, hogy azokostelefonja nemkompatibilis a Qi töltéssel;forduljon az okostelefongyártójához vagyforgalmazójához.

A szakállformázónem amegszokottmódon vág.

A szőrszálak vagy aszennyeződésekeltömíthetik avágóelemet.

Tisztítsa meg aszakállformázót (lásd: 'Arápattinthatószakállformázó tisztítása').

A vágóelemetolajozni kell.

Olajozza meg aszakállformázó fogait egycsepp műszerolajjal.

A szakállformázónem működiktovább.

A szakállformázómegsérült vagyelhasználódott.

Cserélje ki aszakállformázó tartozékot.

170 Magyar

Page 171: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Polski

Opis ogólny (rys. 1)1 Nasadka zabezpieczająca na szczoteczkę

oczyszczającą2 Wciskana nasadka szczoteczki oczyszczającej3 Podstawa nasadki4 Nasadka zabezpieczająca element golący5 Wciskany element golący6 Pierścień wyłącznika7 Wyłącznik8 Uchwyt9 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania

akumulatora10 Ładowarka11 Platforma ładująca12 Wskaźnik ładowania13 Wtyczka USB14 Gniazdo wtyczki USB15 Zasilacz16 Etui17 Uchwyt pierścienia zabezpieczającego18 Szczoteczka do czyszczenia 19 Wciskana nasadka do modelowania brody z

nasadką grzebieniową (dotyczy tylkowybranych modeli)

20 Wciskana nasadka trymera (tylko wybranemodele)

Uwaga: Akcesoria w zestawie mogą się różnić wzależności od produktu. Na pudełku znajdują sięilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane wkomplecie z urządzeniem.

Ważne informacje dotyczącebezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem urządzenia i jegoakcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurąinformacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria

171Polski

Page 172: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

w zestawie mogą się różnić w zależności odproduktu.

Niebezpieczeństwo- Zasilacz przechowuj w suchym

miejscu.

Ostrzeżenie- Urządzenie jest

konstrukcjąklasy III.- W celu ładowania akumulatora

używaj wyłączniezdejmowanego zasilacza — typHQ87. Ładowarka — typHQ8508 — dołączona dourządzenia.

172 Polski

Page 173: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Urządzenie może być używaneprzez dzieci w wieku powyżej 8lat oraz osoby z ograniczonymizdolnościami fizycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi,a także nieposiadające wiedzylub doświadczenia wużytkowaniu tego typuurządzeń, pod warunkiem, żebędą one nadzorowane lubzostaną poinstruowane natemat korzystania z tegourządzenia w bezpiecznysposób oraz zostanąpoinformowane opotencjalnych zagrożeniach.Dzieci nie mogą bawić sięurządzeniem. Dzieci nie mogączyścić urządzenia anikonserwować go bez nadzoru.

173Polski

Page 174: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Zawsze sprawdzaj urządzenieprzed jego użyciem. Nie używajurządzenia, jeśli jestuszkodzone, ponieważ może tospowodować obrażenia ciała.Uszkodzoną część należywymienić na oryginalnyelement tego samego typu.

- Nie otwieraj urządzenia, abywymienić akumulator.

Uwaga- Nigdy nie zanurzaj ładowarki w wodzie.- Zawsze upewnij się, że ładowarka jest

całkowicie sucha, zanim podłączysz ją dogniazdka elektrycznego.

- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturzeprzekraczającej 80°C.

- Tego urządzenia należy używać zgodnie zprzeznaczeniem, w sposób przedstawiony winstrukcji obsługi.

- Ładowarka nie jest przeznaczona do użytkuw samochodzie. Może ona zakłócaćdziałanie elektronicznych systemówsamochodowych.

174 Polski

Page 175: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ze względów bezpieczeństwa nie używajgolarki podczas prowadzenia samochodu.

- Ze względów higienicznych z urządzeniapowinna korzystać tylko jedna osoba.

- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używajsprężonego powietrza, szorstkich czyścików,płynnych środków ściernych ani żrącychpłynów, takich jak benzyna lub aceton.

- Po wypłukaniu golarki może z niej wypływaćwoda. Jest to zjawisko normalne i nie jestniebezpieczne dla użytkownika, gdyżwszystkie elementy elektroniczne zostałyzamknięte w szczelnym module zasilającymwewnątrz golarki.

- W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, niezbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdkasieciowego, do którego jest podłaczonyodświeżacz powietrza lub elektrofumigator.

Pola elektromagnetyczne (EMF)To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy ijest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącyminarażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

175Polski

Page 176: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Opis ogólny- Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w

wannie lub pod prysznicem oraz myć podbieżącą wodą.

- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu wzakresie od 100 do 240 V.

- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V nabezpieczne napięcie poniżej 24 V.

- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A)

ŁadowanieUrządzenie należy naładować przed pierwszymużyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik naładowaniainformuje, że akumulator jest niemal całkowicierozładowany. Uwaga: Golarka zgodna z Qi.

Ładowanie trwa około 2 godzin. W pełninaładowane urządzenie może działać do 30 minut.Wskazówka: Jeśli Twój smartfon jest zgodny zładowaniem Qi możesz go ładować również zapomocą ładowarki.

1 Podłącz zasilacz ładowarki do gniazdkaelektrycznego i umieść urządzenie naplatformie ładującej ładowarki.- Ładowarka wyda sygnał dźwiękowy po

właściwym umieszczeniu urządzenia naplatformie ładującej.

2 Po zakończeniu ładowania wyjmij zasilacz zgniazdka elektrycznego.

176 Polski

Page 177: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Ładowanie bateriiPodczas ładowania golarki wskaźnik ładowaniamiga na biało.

Niski poziom bateriiGdy akumulator jest prawie całkowicierozładowany, wskaźnik ładowania miga napomarańczowo.

Pełne naładowanie akumulatoraGdy akumulatory są w pełni naładowane, wskaźnikładowania świeci się na biało w sposób ciągły.

Używanie urządzeniaWłączanie i wyłączanie urządzenia

1 Aby włączyć urządzenie, obróć pierścień w lewona pozycję włączenia (I).

2 Aby wyłączyć urządzenie, obróć pierścień wprawo na pozycję wyłączenia (0).

177Polski

Page 178: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

GolenieOkres przystosowywania się skóryPrzy pierwszym goleniu możesz nie uzyskaćoczekiwanego rezultatu; może też dojść dolekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawiskonormalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu,by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowegourządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razyw tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przezokres 3 tygodni.

Golenie na sucho1 Włącz urządzenie.2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując

okrężne ruchy.Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocnodo skóry, ponieważ może to spowodować jejpodrażnienie.

3 Wyłącz urządzenie. 4 Po każdym użyciu wyczyść urządzenie.

Golenie na mokroUrządzenia można używać na mokrej skórze zpianką lub żelem do golenia.Aby ogolić się zużyciem pianki lub żelu do golenia, postępujzgodnie z poniższymi instrukcjami:

1 Zwilż skórę wodą.2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia.

178 Polski

Page 179: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, abyzapewnić jego swobodne przesuwanie się poskórze.

4 Włącz urządzenie. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując

okrężne ruchy.Uwaga: Element golący należy regularniepłukać, aby zapewnić jego swobodneprzesuwanie się po skórze.

6 Po użyciu opłucz i delikatnie osusz twarz orazwyczyść urządzenie (patrz 'Czyszczenie ikonserwacja'). Uwaga: Dokładnie opłucz urządzenie zpozostałości pianki lub żelu do golenia.

Korzystanie z wciskanej nasadkiAkcesoria w zestawie mogą się różnić w zależnościod produktu. Na pudełku znajdują się ilustracjeprzedstawiające akcesoria dostarczane wkomplecie z urządzeniem.Uwaga: Załóż wciskaną nasadkę szczoteczkioczyszczającej na podstawę przed umieszczeniemjej na urządzeniu.

Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone.2 Zdejmij nasadkę prostym ruchem z urządzenia.

Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jejzdejmowania.

179Polski

Page 180: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Umieść występ wciskanej nasadki w szczeliniew górnej części urządzenia. Następnie naciśnijnasadkę, aby dołączyć ją do urządzenia(„kliknięcie”).

Korzystanie z wciskanej nasadki trymeraZa pomocą nasadki trymera można przycinaćbokobrody i wąsy.1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”).2 Włącz urządzenie.

3 Teraz można rozpocząć przycinanie. Trzymajnasadkę trymera prostopadle do skóry iprzesuwaj urządzenie w dół, jednocześniedelikatnie je naciskając.

4 Po użyciu (patrz 'Czyszczenie wciskanejnasadki') wyczyść nasadkę trymera.

Używanie wciskanej nasadki do modelowania brody znasadką grzebieniową

Nasadki do modelowania brody z nasadkągrzebieniową można używać do stylizowaniabrody z wykorzystaniem jednego stałegoustawienia lub różnych ustawień długości. Możnatakże użyć jej do wstępnego przycinania długichwłosów przed goleniem, aby było ono bardziejkomfortowe.

Ustawienia długości na nasadce do modelowaniabrody odpowiadają długości włosów po cięciu iwynoszą od 1 do 5 mm.

180 Polski

Page 181: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”).Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokachnasadki do modelowania brody (usłyszyszkliknięcie).

1

2

2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnieprzesuń go w lewo lub w prawo, aby wybraćżądane ustawienie.

3 Włącz urządzenie.

4 Przesuwaj urządzenie w górę, jednocześnienaciskając je lekko. Upewnij się, że przedniaczęść nasadki grzebieniowej pozostaje wpełnym kontakcie ze skórą.

5 Po użyciu wyczyść nasadkę.

Używanie wciskanej nasadki do modelowania brodybez nasadki grzebieniową

Nasadki do modelowania brody można używaćbez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody,wąsów, bokobrodów i karku do długości 0,5 mm. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do

modelowania brody.Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową naśrodku, aby ściągnąć ją z nasadki domodelowania brody. Nie należy ciągnąć za bokinasadki grzebieniowej.

2 Włącz urządzenie.

181Polski

Page 182: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Trzymaj nasadkę do modelowania brodyprostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie wdół, jednocześnie naciskając je lekko.

4 Po użyciu wyczyść nasadkę.

Używanie wciskanej nasadki szczoteczkioczyszczającej

Użyj szczoteczki oczyszczającej z ruchemrotacyjnym. Możesz jej użyć razem z mleczkiem lubinnym produktem oczyszczającym, który stosujeszna co dzień. Szczoteczka usuwa sebum izanieczyszczenia, pozostawiając skórę czystą imatową. Zalecamy używanie jej nie więcej niż dwarazy dziennie.

Nie używaj urządzenia na podrażnionej lubuszkodzonej skórze.1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone.2 Zdejmij element golący z urządzenia i załóż

wciskaną szczoteczkę oczyszczającą.

3 Zwilż szczoteczkę oczyszczającą wodą. Przestroga: Nie używaj urządzenia z suchąszczoteczką, ponieważ może to spowodowaćpodrażnienie skóry.

182 Polski

Page 183: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środekmyjący.

5 Włącz urządzenie.

20 sec.

6 Ostrożnie przesuwaj szczoteczkę po skórze, wkierunku od nosa do ucha. Nie dociskaj zbytmocno nasadki do skóry. W przeciwnym raziezabieg może powodować dyskomfort.

20 sec.

7 Po upływie około 20 sekund przesuńurządzenie na drugi policzek i zacznijoczyszczać tę część twarzy. Nie używaj urządzenia na wrażliwej skórzewokół oczu.

20 sec.

8 Po upływie około 20 sekund przesuńurządzenie na czoło i zacznij oczyszczać tęczęść twarzy. Delikatnie przesuwaj szczoteczkęod lewej do prawej.Uwaga: Nie zalecamy zbyt intensywnegooczyszczania skóry ani oczyszczania żadnejstrefy dłużej niż przez 20 sekund.

9 Po zakończeniu zabiegu opłucz i osusz twarz.Teraz twarz można poddać kolejnymcodziennym zabiegom pielęgnacyjnym.

10 Wyczyść szczoteczkę po jej użyciu (patrz'Czyszczenie wciskanej nasadki').

Czyszczenie i konserwacjaCzyszczenie

Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścićgolarkę po każdym goleniu.

183Polski

Page 184: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Wyłącz urządzenie.2 Opłucz element golący pod ciepłą bieżącą

wodą.Przestroga: Uważaj na gorącą wodę. Zawszesprawdzaj jej temperaturę, aby nie poparzyćrąk.

3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej częścielementu golącego.

4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłąbieżącą wodą.

5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostawuchwyt głowicy golącej do wyschnięcia.Nidy nie wycieraj elementu golącegoręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyżmoże to spowodować uszkodzenie głowicgolących.

6 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej wdolnej części elementu golącego (usłyszysz„kliknięcie”).

Czyszczenie ładowarki1 Przetrzyj powierzchnię ładowarki, używając

wilgotnej szmatki, aby usunąć zabrudzenia.

184 Polski

Page 185: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Następnie wytrzyj powierzchnię suchą szmatką.Przestroga: Zawsze upewnij się, że ładowarkajest całkowicie sucha, zanim podłączysz ją dogniazda ściennego.

Czyszczenie wciskanej nasadkiCzyszczenie wciskanego trymeraCzyść nasadkę trymera po każdym użyciu.1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera.2 Opłucz nasadkę pod gorącą bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.

4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostawnasadkę do wyschnięcia.

Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie,raz na pół roku nasmaruj ząbki nasadki jednąkroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.

Czyszczenie wciskanej nasadki domodelowania brodyCzyść nasadkę do modelowania brody po każdymużyciu.1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do

modelowania brody.Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową naśrodku, aby ściągnąć ją z nasadki domodelowania brody. Nie należy ciągnąć za bokinasadki grzebieniowej.

2 Włącz urządzenie.

185Polski

Page 186: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Wypłucz osobno nasadkę do modelowaniabrody i nasadkę grzebieniową pod ciepłąbieżącą wodą.

4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw

nasadkę do modelowania brody i nasadkęgrzebieniową do wyschnięcia.

6 Aby zapewnić optymalne działanie, regularniesmaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju dokonserwacji maszyn do szycia.

Czyszczenie wciskanej szczoteczkioczyszczającej1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone.

2 Zdejmij główkę szczoteczki z podstawy.Uwaga: Nie wolno obracać główki szczoteczkipodczas zdejmowania jej z podstawy.

3 Dokładnie umyj obie części używając ciepłejwody i łagodnego mydła.

4 Osusz szczoteczkę oczyszczającą za pomocąręcznika.

WymianaWymiana główki szczoteczki oczyszczającej

Główkę szczoteczki należy wymieniać co 3miesiące lub częściej, jeśli włókna są odkształconebądź uszkodzone (patrz 'Zamawianie akcesoriów').1 Wyłącz urządzenie.

186 Polski

Page 187: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Zdejmij główkę szczoteczki z podstawy.3 Wyrzuć zużytą główkę szczoteczki (patrz

rozdział „Recykling”).

4 Załóż nową główkę szczoteczki na podstawę.

Wymiana głowic

2yrsAby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowicegolące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzonegłowice golące należy natychmiast wymienić.Głowice golące należy zawsze wymieniać naoryginalne głowice (patrz 'Wymiana głowic'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips.1 Wyłącz golarkę.

2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej częścielementu golącego.

2

31

3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającegona pierścieniu zabezpieczającym, obróć go wlewo i zdejmij go z głowicy golącej. Zdejmijpierścień zabezpieczający z uchwytu pierścieniazabezpieczającego i powtórz procedurę zinnymi pierścieniami zabezpieczającymi.

187Polski

Page 188: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicygolącej. Zużyte głowice golące należy od razuwyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi.

5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowicygolącej.Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące poobu stronach głowic golących są dokładniedopasowane do wystających elementówuchwytu głowicy golącej.

1

32

6 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającegona pierścieniu zabezpieczającym, załóż go nagłowicę golącą i przekręć go w prawo, abyponownie przymocować pierścieńzabezpieczający. Powtórz tę procedurę wprzypadku pozostałych pierścienizabezpieczających.

7 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej wdolnej części elementu golącego (usłyszysz„kliknięcie”).

Zamawianie akcesoriówAkcesoria i części zamienne można kupić nastronie www.shop.philips.com/service lub usprzedawcy produktów firmy Philips. Można teżskontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmyPhilips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdująsię w ulotce gwarancyjnej).

Dostępne są następujące akcesoria i częścizamienne:

188 Polski

Page 189: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Głowice golące SH90 Philips- Głowica szczoteczki do czyszczenia RQ560

firmy Philips- Nasadka do modelowania brody RQ111 firmy

Philips- Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110

Philips 

Ochrona środowiska- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,

oznacza, że produkt podlega selektywnejzbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy2012/19/UE.

- Symbol przekreślonego kontenera na odpady,oznacza, że produkt zawiera baterie lubakumulatory, które podlegają selektywnejzbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy2006/66/WE.

- Takie oznakowanie informuje, że produkt orazbaterie i akumulatory po okresie użytkowania,nie mogą być wyrzucone wraz z innymiodpadami pochodzącymi z gospodarstwadomowego.

- Użytkownik ma obowiązek oddać zużytyprodukt oraz baterie i/lub akumulatory dopodmiotu prowadzącego zbieranie zużytegosprzętu elektrycznego i elektronicznego,tworzącego system zbierania takich odpadów -w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnegopunktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużytysprzęt oraz baterie i akumulatory mogą miećszkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludziz uwagi na potencjalną zawartośćniebezpiecznych substancji, mieszanin orazczęści składowych.

189Polski

Page 190: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- W celu profesjonalnego usunięcia akumulatoranależy udać się do podmiotu prowadzącegozbieranie akumulatorów lub centrumserwisowego firmy Philips.

- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę wprzyczynianiu się do ponownego użycia iodzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu,zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje siępostawy, które wpływają na zachowaniewspólnego dobra jakim jest czyste środowiskonaturalne.

Wyjmowanie akumulatoraPrzed wyrzuceniem zużytej golarki wyjmij zniej akumulator. Przed wyjęciemakumulatora upewnij się, że golarka jestodłączona od gniazdka elektrycznego, aakumulator jest całkowicie rozładowany.

Przestrzegaj wszystkich niezbędnychśrodków bezpieczeństwa podczasotwierania golarki za pomocą narzędzi ipodczas utylizacji akumulatora.1 Odkręć dolną pokrywę urządzenia za pomocą

śrubokrętu.2 Przy użyciu śrubokrętu odkręć śruby w dolnej

części obudowy i zdejmij pokrywę.3 Odkręć śruby mocujące i zdejmij obudowę,

popychając złącze głowicy golącej.4 Wyjmij akumulator.

Gwarancja i pomoc technicznaJeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowychinformacji, odwiedź stronęwww.philips.com/support lub zapoznaj się zmiędzynarodową ulotką gwarancyjną.

190 Polski

Page 191: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Rozwiązywanie problemówTen rozdział opisuje najczęstsze problemy, zktórymi można się zetknąć, korzystając z produktu.Jeśli poniższe wskazówki okażą sięniewystarczające do rozwiązania problemu,odwiedź stronę www.philips.com/support, naktórej znajduje się lista często zadawanych pytań,lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta wswoim kraju.

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Wskaźnikładowania naładowarce świecisię na czerwono.

Użytonieprawidłowegozasilacza lubzasilacz działawadliwie (np. użytozasilacza innegoniż oryginalnydołączany dourządzeń Philips)

Używaj wyłącznieoryginalnych zasilaczy(7,5 W) firmy Philips.

Metaloweprzedmiotyznajdują się naładowarce podczasładowania (np.spinacze dopapieru, monetyitp.)

Usuń metaloweprzedmioty z ładowarki.

Golarka/ładowarkadziała wadliwie (np.ładowarka lubgolarka nie działaprawidłowo)

Jeśli pierwsze i drugierozwiązanie nie przyniesierezultatu, zwróć urządzeniedo Centrum ObsługiKlienta w swoim kraju.

191Polski

Page 192: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzenie nieładuje się.

Urządzenie jestniewłaściwieumiejscowione naładowarce.

Umieść urządzenie naplatformie ładującejładowarki. Poprawidłowymumiejscowieniu urządzeniaładowarka wyda sygnałdźwiękowy, a wskaźniknaładowania zaczniemigać na biało.

W gniazdkuelektrycznym, doktórego zostałpodłączonyzasilacz, nie manapięcia.

Sprawdź, czy nie miałamiejsca awaria zasilania iczy gniazdko, do któregopodłączono platformęładującą jest podnapięciem. Jeśli urządzeniejest podłączone dogniazdka w szafcełazienkowej, może byćkonieczne włączenieświatła w celuuaktywnienia gniazdka.

Jeśli wskaźnik ładowaniana platformie ładującejwciąż się nie świeci luburządzenie wciąż się nieładuje, zanieś je dosprzedawcy firmy Philipslub do najbliższegocentrum serwisowegofirmy Philips.

Urządzenie niedziała.

Akumulator jestrozładowany.

Naładuj urządzenie.

Urządzenie jestwyłączone.

Włącz urządzenie,obracając pierścień w lewona pozycję włączenia (I).

192 Polski

Page 193: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Uchwyt głowicygolącej jestzabrudzony lubuszkodzony wstopniuuniemożliwiającymdziałanie silniczka.

Wyczyść dokładnie lubwymień głowice (patrz'Wymiana') golące.Szczegółowe instrukcjedokładnego czyszczeniagłowic golącychprzedstawiono w części„Włosy lub brud blokujągłowice golące”.

Urządzenie niewłącza się ponaładowaniu.

Przekręć pierścieńwłączania/wyłączania doprzodu i do tyłu.Urządzenie powinno sięteraz włączyć.

Urządzenie goligorzej niżwcześniej.

Głowice golące sąuszkodzone lubzużyte.

Wymień głowice golące.

Włosy lub brudblokują głowicegolące.

Oczyść głowice golące wzwykły sposób (patrz'Czyszczenie ikonserwacja') lub wyczyśćje dokładnie.

Aby dokładnie oczyścićgłowice golące, wyjmij jejedna (patrz 'Wymiana') podrugiej z uchwytu głowicygolącej. Następnie wyjmijnożyk z osłonki i opłuczkażdy z zestawów podbieżącą wodą. Poopłukaniu włóż nożyk zpowrotem do jego osłonki.Na koniec umieść głowicegolące z powrotem wuchwycie (patrz 'Wymiana')głowicy golącej.

193Polski

Page 194: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Nie wiem, czyszczoteczkaoczyszczającajest odpowiedniadla mojej skóry.

Szczoteczka dooczyszczania jestodpowiednia do każdegorodzaju skóry. Nie używajszczoteczki w przypadkusuchej, spierzchniętejskóry, otwartych lubgojących się ran, skóry pooperacji, jeśli maszpodrażnioną skórę lubcierpisz na choroby skóry,takie jak silny trądzik,oparzenia słoneczne,infekcje, raka skóry, stanzapalny skóry, egzemy,łuszczycę itp. Nie korzystajze szczoteczkioczyszczającej, jeśliprzyjmujesz leki na baziesteroidów.

Szczoteczkazdaje się być zbyttwarda dla skóry.

Jeżeli szczoteczka wydajesię być zbyt twarda,zalecamy rozpoczęciekorzystania z główek typuSensitive lub ExtraSensitive. SzczoteczkiSensitive i Extra Sensitivemają delikatniejsze włosie.Osobom o bardzowrażliwej i suchej cerzezalecamy korzystanie zeszczoteczek Sensitive iExtra Sensitive.

194 Polski

Page 195: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Nie wiem, którychproduktów dooczyszczaniaskóry możnaużywać z tąszczoteczką.

Zalecamy oczyszczanieprzy użyciu ulubionegośrodka oczyszczającego.Możesz stosować żel dooczyszczania, piankę,olejek, mleczko lubemulsję. Nie używaj kremuzłuszczającego ani żelu zdrobinkami.

Smartfon nieładuje się poumiejscowieniuna ładowarce.

Smartfon jestniewłaściwieumiejscowiony naładowarce.

Umieść smartfon naplatformie ładującejładowarki. Poprawidłowymumiejscowieniu urządzeniaładowarka wyda sygnałdźwiękowy, a wskaźniknaładowania zaczniemigać na biało.

W gniazdkuelektrycznym, doktórego zostałpodłączonyzasilacz, nie manapięcia.

Sprawdź, czy nie miałamiejsca awaria zasilania iczy gniazdko, do któregopodłączono platformęładującą jest podnapięciem. Jeśli urządzeniejest podłączone dogniazdka w szafcełazienkowej, może byćkonieczne włączenieświatła w celuuaktywnienia gniazdka.

Smartfon nie jestzgodny zładowaniem Qi.

Twój smartfon może niebyć zgodny z ładowaniemQi; skontaktuj się z jegoproducentem lubsprzedawcą.

195Polski

Page 196: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Nakładka domodelowaniabrody przycinawłosy gorzej niżwcześniej.

Włosy lub brudblokują elementtnący.

Wyczyść nasadkę (patrz'Czyszczenie wciskanejnasadki do modelowaniabrody') do modelowaniabrody.

Elementprzycinającywymagasmarowania.

Nasmaruj ząbki nasadki domodelowania brody jednąkroplą oleju do konserwacjimaszyn do szycia.

Nasadka domodelowaniabrody przestaładziałać.

Nasadka domodelowaniabrody jestuszkodzona lubzużyta.

Wymień nasadkę domodelowania brody.

196 Polski

Page 197: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Română

Descriere generală (Fig. 1)1 Capac de protecţie pentru accesoriul perie de

curăţare2 Accesoriu perie de curăţare cu clic3 Baza accesoriului4 Capac de protecţie pentru aparatul de ras5 Faceţi clic pe aparatul de ras6 Inel Pornit/Oprit7 Indicaţii Pornit/Oprit8 Mâner9 Indicator pentru baterie descărcată10 Soclu de încărcare11 Platformă de încărcare12 Indicator de încărcare13 Conector USB14 Mufă pentru conector USB15 Unitate de alimentare16 Husă17 Suportul inelului de fixare18 Perie de curăţat 19 Accesoriu de aranjare a bărbii cu ataşare printr-

un clic cu pieptene (numai anumite tipuri)20 Accesoriu de tăiere cu ataşare printr-un clic

(numai la anumite modele)Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentruproduse diferite. Cutia prezintă accesoriile care aufost furnizate împreună cu aparatul dvs.

Informaţii importante privind siguranţaCitiţi cu atenţie aceste informaţii importanteînainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şipăstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriilefurnizate pot varia pentru produse diferite.

197Română

Page 198: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Pericol- Nu udaţi unitatea de alimentare

electrică.

Avertisment- Aparatul este un dispozitiv de

Clasă III.- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi

doar unitatea de alimentaredetaşabilă (unitate dealimentare, tipul HQ87). Soclude încărcare tip HQ8508)furnizat cu aparatul.

198 Română

Page 199: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Acest aparat poate fi utilizat decopii cu vârsta de cel puţin 8ani şi de către persoane cucapacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse sau cărora lelipsesc experienţa şicunoştinţele necesare, cucondiţia să fie supravegheatesau instruite cu privire lautilizarea în siguranţă aaparatului şi să înţeleagăpericolele implicate. Nupermiteţi copiilor să se joace cuaparatul. Procesele de curăţareşi întreţinere de către utilizatornu trebuie realizate de cătrecopii fără a fi supravegheaţi.

- Verificaţi întotdeauna aparatulînainte de a-l utiliza. Nu utilizaţiaparatul dacă este deteriorat,deoarece vă puteţi răni.Întotdeauna înlocuiţicomponenta deteriorată cu unaoriginală.

- Nu deschideţi aparatul pentru aînlocui bateria reîncărcabilă.

199Română

Page 200: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Atenţie- Nu scufundaţi niciodată soclul de încărcare

în apă.- Asiguraţi-vă întotdeauna că soclul de

încărcare este complet uscat înainte de a oconecta la priză.

- Nu utilizaţi niciodată apă la o temperaturămai mare de 80 °C pentru a clăti aparatul debărbierit.

- Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentrucare a fost creat, aşa cum se arată înmanualul de utilizare.

- Soclul de încărcare nu este destinat utilizăriiîntr-un automobil. Acesta poate interfera cusistemele electronice ale automobilului.

- Din considerente de siguranţă, nu utilizaţiaparatul de bărbierit în timp ce conduceţi unautomobil.

- Din motive de igienă, aparatul trebuie folositde o singură persoană.

- Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţide sârmă, agenţi de curăţare abrazivi saulichide agresive, cum ar fi benzina sauacetona pentru a curăţa aparatul.

200 Română

Page 201: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Este posibil să se scurgă apă din aparatul deras după ce îl clătiţi. Acest lucru este normalşi nu este periculos, deoarece toatecomponentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorulaparatului.

- Nu utilizaţi unitatea de alimentare electricăîn sau lângă prize de perete care suntconectate la un aparat electric deîmprospătare a aerului, pentru apreîntâmpina deteriorarea ireparabilă aunităţii de alimentare electrică.

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele şireglementările aplicabile privind expunerea lacâmpuri electromagnetice.

Generalităţi- Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.

Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şipentru curăţarea sub jet de apă.

- Această unitate de alimentare este potrivităpentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.

- Unitatea de alimentare electrică transformătensiunea de 100-240 volţi într-o tensiunejoasă sigură mai mică de 24 volţi.

- Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A)

ÎncărcareÎncărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentruprima dată şi atunci când indicatorul de baterie

201Română

Page 202: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

descărcată semnalează faptul că bateria esteaproape goală. Notă: Aparatul de ras este compatibil cu Qi.

Încărcarea durează aproximativ 2 ore. Un aparatcomplet încărcat are o perioadă de funcţionare depână la 30 de minute.Sugestie: Dacă smartphone-ul dvs. este compatibilcu încărcare Qi, puteţi folosi soclul de încărcare şipentru a încărca smartphone-ul.

1 Cuplaţi unitatea de alimentare la priza deperete şi puneţi aparatul pe platforma deîncărcare a soclului de încărcare.- Soclul de încărcare emite un semnal sonor

atunci când aparatul este plasat corect peplatforma de încărcare.

2 După încărcare, deconectaţi unitatea dealimentare de la priză.

Încărcarea baterieiCând aparatul de ras se încarcă, indicatorul deîncărcare clipeşte în culoarea alb.

Baterie descărcatăAtunci bateria este aproape descărcată, indicatorulde baterie descărcată clipeşte în culoareaportocaliu.

202 Română

Page 203: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Baterie complet încărcatăCând bateria este încărcată complet, indicatorul deîncărcare se aprinde alb continuu.

Utilizarea aparatuluiPornirea şi oprirea aparatului

1 Pentru a porni aparatul, rotiţi inelul depornire/oprire în sens invers acelor deceasornic, pe poziţia „pornit” (I).

2 Pentru a opri aparatul, rotiţi inelul depornire/oprire în sensul acelor de ceasornic, pepoziţia „oprit” (0).

RaderePerioadă de adaptare a pieliiEste posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nuvă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar capielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru estenormal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timppentru a se adapta la orice sistem nou debărbierire. Pentru a permite pielii dvs. să seadapteze la acest aparat nou, vă sfătuim să văbărbieriţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pesăptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3săptămâni.

Bărbierire uscată1 Porniţi aparatul.

203Română

Page 204: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cumişcări circulare.Notă: Nu apăsaţi prea puternic, deoarece acestlucru poate provoca iritarea pielii.

3 Opriţi aparatul. 4 Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare.

Bărbierit umedDe asemenea, puteţi utiliza acest aparat debărbierit pe faţă umedă cu spumă sau cu gel debărbierit.Pentru a vă bărbieri cu spumă de bărbieritsau cu gel de bărbierit, urmaţi paşii de mai jos:

1 Umeziţi-vă pielea cu apă.2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele.

3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru avă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pepiele.

4 Porniţi aparatul. 5 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu

mişcări circulare.Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbieritpentru a vă asigura că aceasta alunecă încontinuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii.

6 După utilizare, clătiţi-vă şi uscaţi-vă faţa şicurăţaţi aparatul (consultaţi 'Curăţare şiîntreţinere'). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătiretoată spuma sau gelul de bărbierit de peaparat.

204 Română

Page 205: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-unclic

Accesoriile furnizate pot varia pentru produsediferite. Cutia prezintă accesoriile care au fostfurnizate împreună cu aparatul dvs.Notă: Ataşaţi mai întâi accesoriului cu ataşareprintr-un clic perie de curăţare la bazaaccesoriului, înainte de a-l aşeza pe aparat.

Demontarea şi montarea accesoriului cu ataşareprintr-un clic

1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.2 Trageţi accesoriul direct de pe aparat.

Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţidin aparat.

3 Introduceţi toarta accesoriului cu ataşare printr-un clic în fanta din partea superioară aaparatului. Apoi apăsaţi accesoriul în jos pentrua-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”).

Utilizarea accesoriului pentru tuns cu ataşare printr-unclic

Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a văîngriji perciunii şi mustaţa.

205Română

Page 206: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un„clic”).

2 Porniţi aparatul.

3 Acum puteţi începe tunsul. Menţineţi accesoriulde tundere perpendicular pe piele şi deplasaţiaparatul în jos aplicând o uşoară presiune.

4 Curăţaţi accesoriul pentru tuns după utilizare(consultaţi 'Curăţarea accesoriului cu ataşareprintr-un clic').

Utilizarea accesoriul cu ataşare printr-un clic dearanjare a bărbii cu pieptene

Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cupieptenele ataşat pentru a vă aranja barba la osetare fixă şi totodată la diferite setări de lungime.De asemenea, puteţi să îl utilizaţi pentru pre-tunderea oricăror fire lungi înainte de bărbierire,pentru o bărbierire mai confortabilă.

Setările de lungime ale accesoriului de aranjare abărbii corespund lungimii părului rămase dupătăiere şi au valori din intervalul de la 1 la 5 mm.1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un

„clic”). Glisaţi pieptenele drept în fantele deghidare de pe ambele părţi ale accesoriului dearanjare a bărbii (se fixează cu un „clic”).

206 Română

Page 207: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1

2

2 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi-l spre stânga sau spre dreapta pentru a selectasetarea de lungime a părului dorită.

3 Porneşte aparatul.

4 Deplasaţi aparatul în sus exercitând în acelaşitimp o uşoară presiune. Asiguraţi-vă că parteafrontală a pieptenelui se află în contact completcu pielea.

5 Curăţaţi accesoriul după utilizare.

Utilizarea accesoriul cu ataşare printr-un clic dearanjare a bărbii fără pieptene

Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fărăpieptene pentru a vă contura barba, mustaţa,perciunii sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a

bărbii.Notă: Prindeţi pieptenele de partea centralăpentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare abărbii. Nu trageţi de părţile laterale alepieptenelui.

2 Porneşte aparatul.

3 Menţineţi accesoriul de aranjare a bărbiiperpendicular pe piele şi deplasaţi aparatul înjos exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune.

4 Curăţaţi accesoriul după utilizare.

207Română

Page 208: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic periede curăţare

Folosiţi peria de curăţare rotativă împreună cucrema dvs. de curăţare de zi cu zi. Peria decurăţare elimină uleiul şi murdăria şi contribuie la opiele sănătoasă, fără ulei. Vă sfătuim să-l folosiţide cel mult două ori pe zi.

Nu folosiţi aparatul pe piele iritată sau pe răni.1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.2 Scoateţi unitatea de ras din aparat şi ataşaţi

peria de curăţare cu clic.

3 Înmuiaţi peria de curăţare cu apă. Atenție: Nu utilizaţi aparatul cu o perie uscată,deoarece acesta poate irita pielea.

4 Umeziţi faţa cu apă şi aplicaţi un produs decurăţare pe faţă.

5 Porniţi aparatul.

20 sec.

6 Deplasaţi uşor peria pe piele, de la nas spreureche. Nu împingeţi accesoriul prea tare pepiele pentru a vă asigura că tratamentul rămâneconfortabil.

208 Română

Page 209: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

7 După aproximativ 20 de secunde, deplasaţiaparatul la celălalt obraz şi începeţi să curăţaţiaceastă parte a feţei. Nu curăţaţi zona sensibilă din jurul ochilor.

20 sec.

8 După aproximativ 20 de secunde, deplasaţiaparatul la frunte şi începeţi să curăţaţi aceastăparte a feţei. Deplasaţi uşor capul de periere dela stânga la dreapta.Notă: Vă sfătuim să nu exageraţi cu procesul decurăţare şi să nu curăţaţi nicio zonă mai mult de20 secunde.

9 După tratament, clătiţi-vă şi uscaţi-vă faţa. Faţadvs. este pregătită acum pentru pasul următoral rutinei dvs. zilnice de îngrijire a pielii.

10 Curăţaţi peria pentru curţare după utilizare(consultaţi 'Curăţarea accesoriului cu ataşareprintr-un clic').

Curăţare şi întreţinereCurăţarea aparatului

Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul debărbierit după fiecare bărbierit.1 Opriţi aparatul.2 Clătiţi unitatea de bărbierit sub jet de apă caldă

de la robinet.Atenţie: Fiţi atenţi când utilizaţi apă fierbinte.Verificaţi întotdeauna dacă apa nu este preafierbinte, pentru a evita opărirea mâinilor.

209Română

Page 210: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Trageţi suportul capului de bărbierit de lapartea inferioară a unităţii de bărbierit.

4 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet deapă caldă de la robinet.

5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportulcapului de bărbierit să se usuce.Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosopsau un şerveţel, deoarece aţi putea deterioracapetele.

6 Ataşaţi suportul capului de radere la parteainferioară a unităţii de radere (se fixează cu un„clic”).

Curăţarea soclului de încărcare1 Ştergeţi suprafaţa soclului de încărcare cu o

cârpă umedă pentru a îndepărta murdăria.

2 Uscaţi suprafaţa cu o cârpă uscată, dupăcurăţare.Atenție: Asiguraţi-vă întotdeauna că soclul deîncărcare este complet uscat înainte deconectarea la priză.

210 Română

Page 211: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Curăţarea accesoriului cu ataşare printr-un clicCurăţarea accesoriului pentru tuns cuataşare printr-un clicCurăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare datădupă ce l-aţi folosit.1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns

ataşat.2 Clătiţi accesoriul sub jet de apă fierbinte de la

robinet. 3 După curăţare, opriţi aparatul.

4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţiaccesoriul să se usuce.

Sugestie: Pentru performanţe optime de tundere,ungeţi dinţii accesoriului cu o picătură de uleipentru maşina de cusut o dată la şase luni.

Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbiicu ataşare printr-un clicCurăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecaredată după ce l-aţi folosit.1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a

bărbii.Notă: Prindeţi pieptenele de partea centralăpentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare abărbii. Nu trageţi de părţile laterale alepieptenelui.

2 Porneşte aparatul.

211Română

Page 212: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Clătiţi separat accesoriul de aranjare a bărbii şipieptenele sub jet de apă caldă de la robinet.

4 După curăţare, opriţi aparatul.5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi

accesoriul de aranjare a bărbii şi pieptenele săse usuce.

6 Pentru performanţe optime, ungeţi regulat dinţiiaccesoriului cu o picătură de ulei pentru maşinade cusut.

Curăţarea periei de curăţare cu ataşareprintr-un clic1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.

2 Demontaţi capul de periere de pe bazaaccesoriului.Notă: Nu răsuciţi capul de periere în timp ce-ltrageţi din baza periei.

3 Curăţaţi bine ambele piesele cu apă caldă şisăpun delicat.

4 Uscaţi peria de curăţare cu un prosop.

ÎnlocuireaÎnlocuirea capului de periei pentru curăţare

Capul de periere trebuie înlocuit la fiecare 3 lunisau mai frecvent dacă perii sunt îndoiţi saudeterioraţi (consultaţi 'Comandarea accesoriilor').1 Opriţi aparatul.

212 Română

Page 213: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Demontaţi capul de periere de pe bazaaccesoriului.

3 Aruncaţi capul de periere folosit (consultaţicapitolul „Reciclare”).

4 Montaţi noul cap de periere pentru curăţare labaza periei.

Înlocuirea capetelor de bărbierit

2yrsPentru a garanta performanţe maxime debărbierire, recomandăm schimbarea capetelor debărbierire la fiecare doi ani. Înlocuiţi imediatcapetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţiîntotdeauna capetele de bărbierit cu capete(consultaţi 'Înlocuirea capetelor de bărbierit'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originalePhilips.1 Opriţi aparatul de ras.

2 Trageţi suportul capului de bărbierit de lapartea inferioară a unităţii de bărbierit.

2

31

3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul defixare, rotiţi-l în sens invers acelor de ceasornicşi ridicaţi-l de pe capul de bărbierit. Scoateţiinelul de fixare din suportul inelului de fixare şirepetaţi acest proces pentru celelalte inelele defixare.

213Română

Page 214: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportulcapului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetelede bărbierit uzate pentru a evita amestecarealor cu capetele de bărbierit noi.

5 Poziţionaţi noile capete de bărbierit în suportulcapului de bărbierit.Notă: Asiguraţi-vă că, canalele de pe ambelepărţi ale capetelor de bărbierire se potrivescexact pe proeminenţele din suportul capului debărbierire.

1

32

6 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul defixare, aşezaţi-l pe capul de bărbierit şi răsuciţi-lîn sens orar pentru a reataşa inelul de fixare.Repetaţi acest proces pentru celelalte inele defixare.

7 Ataşaţi suportul capului de radere la parteainferioară a unităţii de radere (se fixează cu un„clic”).

Comandarea accesoriilorPentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,vizitaţi www.shop.philips.com/service saucontactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, deasemenea, contacta Centrul de asistenţă pentruclienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele decontact în broşura de garanţie internaţională).

Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese deschimb:- Capete de bărbierit Philips SH90

214 Română

Page 215: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Capăt perie de curăţare Philips RQ560- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete

de bărbierit 

Reciclarea- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie

eliminat împreună cu gunoiul menajer(2012/19/UE).

- Acest simbol înseamnă că produsul conține obaterie reîncărcabilă încorporată care nutrebuie eliminată împreună cu gunoiul menajerobișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la unpunct oficial de colectare sau la un centru deservice Philips pentru ca bateria reîncărcabilăsă fie îndepărtată de un profesionist.

- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privirela colectarea separată a produselor electrice şielectronice şi a bateriilor reîncărcabile.Eliminarea corectă ajută la prevenireaconsecinţelor negative asupra mediuluiînconjurător şi a sănătăţii umane.

Îndepărtarea bateriei reîncărcabileScoateţi bateria reîncărcabilă doar atuncicând aruncaţi aparatul de bărbierit. Înaintede a scoate bateria, asiguraţi-vă că aparatulde ras este deconectat de la priză şi căbateria este descărcată complet.

Luaţi măsurile de precauţie necesare atuncicând manipulaţi instrumente pentru adeschide aparatul de ras şi atunci cândaruncaţi bateria reîncărcabilă.

215Română

Page 216: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Îndepărtaţi baza aparatului cu o şurubelniţă.2 Desfaceţi cele două şuruburi din partea

inferioară a carcasei cu ajutorul unei şurubelniţeşi scoateţi capacul.

3 Desfaceţi şuruburile din dispozitiv şi scoateţi-lîmpingând conectorul capului de radere.

4 Scoate bateria reîncărcabilă.

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sausă consultaţi broşura de garanţie internaţională.

DepanareAcest capitol rezumă cele mai frecvente problemecare pot surveni la utilizarea produsului. Dacă nuputeţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor demai jos, accesaţi www.philips.com/support pentruo listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrulde asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Indicatorul deîncărcare de pesoclul deîncărcare seaprinde în culoareroşie.

Este utilizat unsocul de încărcaregreşit sau unitateade alimentarefuncţioneazădefectuos (de ex.nu este utilizatăunitatea dealimentareoriginală Philips)

Utilizaţi unitatea dealimentare originalăPhilips, de 7,5 W.

Pe soclul deîncărcare se aflăobiecte metalice întimpul încărcării (deex. agrafe, monede,etc.)

Îndepărtaţi obiectelemetalice de pe soclul deîncărcare.

216 Română

Page 217: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Funcţionaredefectuoasă aaparatului debărbierit/a socluluide încărcare (de ex.soclul de încărcaresau aparatul debărbierit nufuncţioneazăcorect)

Dacă prima şi a douasoluţie nu rezolvă aceastăproblemă, returnaţiaparatul la centrul deasistenţă pentru clienţi dinţara dvs.

Aparatul nu seîncarcă.

Aparatul nu esteaşezat corect pesoclul de încărcare.

Aşezaţi aparatul peplatforma de încărcare asoclului de încărcare. Cândeste aşezat corect, soclulde încărcare va emite unsemnal sonor şi indicatorulde încărcare de pe acestava clipi în culoare albă.

Priza în care aţiintrodus unitateade alimentare estealimentată.

Verificaţi dacă s-a produso cădere de tensiune şidacă priza de perete lacare conectaţi soclul deîncărcare este alimentată.Dacă folosiţi o priză aflatăîntr-un grup sanitar, esteposibil să fie nevoie săaprindeţi lumina pentru aactiva priza.

Dacă ledul de pe soclul deîncărcare refuză să seaprindă sau dacă aparatulnu se încarcă, duceţi-l laun distribuitor Philips saula cel mai apropiat centrude service Philips.

Aparatul nufuncţionează.

Bateria estedescărcată.

Încărcaţi aparatul.

217Română

Page 218: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Aparatul este oprit. Rotiţi inelul depornire/oprire în sensinvers acelor de ceasornic,pe poziţia „pornit” (I).

Suportul capului debărbierit estemurdar saudeteriorat şi nupermitefuncţionareamotorului.

Curăţaţi în detaliu capetelede bărbierit sau înlocuiţi-le(consultaţi 'Înlocuirea').Consultaţi, se asemenea,informaţiile din „Păr saupraf blochează capetele debărbierit” pentru odescriere detaliată amodului de curăţarecompletă a capetelor debărbierit.

Aparatul nu„pornește” dupăîncărcare

Rotiţi inelul depornire/oprire înainte şiînapoi. Aparatul ar trebuisă „pornească”.

Aparatul nu mairade la fel debine.

Capetele debărbierit suntdeteriorate sauuzate.

Înlocuiţi capetele debărbierit.

Firele de păr saumurdăriablochează capetelede bărbierit.

Curăţaţi capetele debărbierit în modul(consultaţi 'Curăţare şiîntreţinere') obişnuit saucurăţaţi-le complet.

218 Română

Page 219: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Pentru a curăţa completcapetele de bărbierit,scoateţi unul câte unul(consultaţi 'Înlocuirea')capetele de bărbierit dinsuportul capului debărbierit. Apoi separaţicuţitul din protecţia sa şiclătiţi fiecare set sub jet deapă de la robinet. Dupăclătire, poziţionaţi cuţitulînapoi în protecţia sacorespunzătoare. La final,poziţionaţi capetele debărbierit în suportul(consultaţi 'Înlocuirea')capului de bărbierit.

Nu ştiu dacă periapentru curățareeste adecvatăpentru utilizareape pielea mea.

Peria pentru curățare esteadecvată pentru toatetipurile de piele. Totuși, nuutilizaţi peria pe pielecrăpată, uscată, rănideschise, răni în curs devindecare, piele în curs derecuperare în urma unorintervenţii chirurgicale saudacă suferiţi de o boală depiele sau iritaţii ale pielii,precum acnee severă,arsuri solare, infecţii alepielii, cancer de piele,inflamare, eczeme,psoriazis etc. Nu utilizaţiperia dacă luaţimedicamente pe bază desteroizi.

219Română

Page 220: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Peria pare preaaspră pe piele.

În cazul în care capul deperiere vi se pare preaaspru, vă sfătuim săîncepeţi să folosiţi capul deperiere pentru pielesensibilă sau foartesensibilă. Capetele deperiere pentru pielesensibilă sau foartesensibilă sau peri mai moi.Recomandăm utilizareacapului de periereSensitive pentru pieleasensibilă, iar capul deperiere Extra Sensitivepentru pielea foartesensibilă şi uscată.

Nu ştiu cu ceproduse decurăţare potfolosi capul deperiere.

Vă recomandăm să văcurăţaţi pielea cusubstanţa de curăţarepreferată. Puteţi utiliza gelde curăţare, spumă, ulei,lapte sau loţiuni. Vă rugămsă nu utilizaţi cremăexfoliantă sau gel cuparticule.

Smartphone-ulmeu nu seîncarcă atuncicând este aşezatpe soclul deîncărcare.

Smartphone-ul nueste aşezat corectpe soclul deîncărcare.

Aşezaţi smartphone-ul peplatforma de încărcare asoclului de încărcare. Cândeste aşezat corect, soclulde încărcare va emite unsemnal sonor şi indicatorulde încărcare de pe acestava clipi în culoare albă.

220 Română

Page 221: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Priza în care aţiintrodus adaptorulnu este alimentată.

Verificaţi dacă s-a produso cădere de tensiune şidacă priza de perete lacare conectaţi soclul deîncărcare este alimentată.Dacă folosiţi o priză aflatăîntr-un grup sanitar, esteposibil să fie nevoie săaprindeţi lumina pentru aactiva priza.

Smartphone-ul nueste compatibil cuîncărcare Qi.

Este posibil casmartphone-ul dvs. să nufie compatibil cu încărcareQi; contactaţi producătorulsmartphone-ul sauvânzătorul.

Accesoriul dearanjare a bărbiinu mai tunde lafel de bine.

Firele de păr saumurdăriablocheazăelementul detăiere.

Curăţaţi accesoriul dearanjare a bărbii (consultaţi'Curăţarea accesoriului dearanjare a bărbii cu ataşareprintr-un clic').

Elementul de tăieretrebuie lubrifiat.

Ungeţi dinţiiaccesoriului de aranjare abărbii cu o picătură de uleipentru maşina de cusut.

Accesoriului dearanjare a bărbiinu maifuncţionează.

Accesoriul dearanjare a bărbiieste deteriorat sauuzat.

Înlocuiţi accesoriului dearanjare a bărbii.

221Română

Page 222: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Shqip

Përshkrim i përgjithshëm (fig. 1)1 Kapaku mbrojtës për shtojcën e furçës

pastruese2 Shtojca e furçës pastruese me ngërthim3 Bazamenti i shtojcës4 Kapaku mbrojtës për njësinë e rrojës5 Njësia e rrojës me ngërthim6 Unaza e ndezjes/fikjes7 Treguesit e ndezjes/fikjes8 Doreza9 Treguesi i baterisë së shkarkuar10 Blloku i ngarkimit11 Platforma e ngarkimit12 Treguesi i ngarkimit13 Fisha USB14 Foleja për fishën USB15 Ushqyesi16 Çanta17 Mbajtësja e unazës fiksuese18 Furça e pastrimit 19 Shtojca e modeluesit të mjekrës me ngërthim

me krehër (vetëm tipa të veçantë)20 Shtojca e makinës së qethjes me ngërthim

(vetëm tipa të veçantë)Shënim: Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnësipas produkteve të ndryshme. Kutia tregonaksesorët që vijnë me pajisjen.

Informacion i rëndësishëm sigurieLexojeni me kujdes këtë informacion tërëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe tëaksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në tëardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnësipas produkteve të ndryshme.

222 Shqip

Page 223: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Rrezik- Mbajeni ushqyesin të thatë.

Paralajmërim- Pajisja bën pjesë në pajisjet e

kategorisë III .- Për të ngarkuar baterinë,

përdorni vetëm ushqyesin eçmontueshëm (ushqyes i tipitHQ87. Bllok ngarkimi i tipitHQ8508) të ofruar me pajisjen.

223Shqip

Page 224: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Kjo pajisje mund të përdoretnga fëmijë 8 vjeç e lart dhe ngapersona me aftësi të kufizuarafizike, ndijore ose mendore oseme mungesë përvoje enjohurish, nëse mbikëqyren apoudhëzohen për ta përdorurpajisjen në mënyrë të sigurt dhenëse i kuptojnë rreziqet qëparaqiten. Fëmijët nuk duhet tëluajnë me pajisjen. Pastrimi dhemirëmbajtja nga përdoruesi nukduhet të bëhet nga fëmijët pambikëqyrje.

- Kontrollojeni gjithmonë pajisjenpërpara se ta përdorni. Mos epërdorni pajisjen nëse është edëmtuar sepse kjo mund tëshkaktojë lëndim. Ndërrojenigjithmonë pjesën e dëmtuar menjë pjesë tjetër origjinale.

- Mos e hapni pajisjen për tëndërruar baterinë eringarkueshme.

224 Shqip

Page 225: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Kujdes- Mos e zhysni asnjëherë bllokun e ngarkimit

në ujë.- Sigurohuni gjithmonë që blloku i ngarkimit

të jetë tharë plotësisht para se ta lidhni nëprizë.

- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se80°C për të shpëlarë makinën e rrojës.

- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin esaj të synuar siç tregohet në manualin epërdorimit.

- Blloku i ngarkimit nuk është menduar përpërdorim në automjete. Mund të interferojëme sistemet elektronike të automjetit.

- Për arsye sigurie, mos e përdorni makinën errojës ndërsa drejtoni automjetin.

- Për arsye higjienike, pajisja duhet tëpërdoret vetëm nga një person.

- Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur,sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryesose lëngje agresive si p.sh. benzinë oseaceton për të pastruar pajisjen.

225Shqip

Page 226: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Mund të rrjedhë ujë nga makina e rrojës pasie shpëlani. Kjo është normale dhe jo errezikshme sepse të gjitha pjesët elektronikejanë të mbyllura në një njësi elektrike tëizoluar brenda makinës së rrojës.

- Për të parandaluar dëmet e pariparueshmetë ushqyesit, mos e përdorni brenda osepranë prizave që kanë aromatizueselektrikë.

Fushat elektromagnetike (EMF)Pajisja Philips është në përputhje me të gjithastandardet dhe rregulloret në fuqi për ekspoziminndaj fushave elektromagnetike.

Të përgjithshme- Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është

e përshtatshme për përdorim në vaskë osedush dhe për t'u pastruar nën ujin e rubinetit.

- Ushqyesi është i përshtatshëm për tensionerrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt.

- Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension tëulët dhe të sigurt, nën 24 volt.

- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69 dB(A)

NgarkimiNgarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë tëparë dhe kur treguesi i baterisë së shkarkuartregon se bateria është shkarkuar thuajseplotësisht. Shënim: Makina e rrojës është në përputhje me"Qi".

226 Shqip

Page 227: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Ngarkimi zgjat rreth 2 orë. Një pajisje e ngarkuarplotësisht mund të punojë deri në 30 minuta.Këshillë: Nëse telefoni juaj inteligjent përputhet mengarkimin "Qi", mund ta përdorni bllokun engarkimit për ta ngarkuar telefonin.

1 Futeni ushqyesin në prizë dhe vendosni pajisjennë platformën e ngarkimit të bllokut tëngarkimit.- Blloku i ngarkimit lëshon sinjal akustik kur

pajisja është vendosur si duhet nëplatformën e ngarkimit.

2 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza.

Bateria po ngarkohetKur makina e rrojës po ngarkohet, treguesi ingarkimit pulson në të bardhë.

Bateria e shkarkuarKur bateria është pothuajse e shkarkuar, treguesi igjendjes së baterisë pulson në portokalli.

Bateria plotësisht e ngarkuarKur bateria është ngarkuar plotësisht, treguesi ingarkimit ndizet vazhdueshëm në të bardhë.

227Shqip

Page 228: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Përdorimi i pajisjesNdezja dhe fikja e pajisjes

1 Për të ndezur pajisjen, ktheni unazën endezjes/fikjes në drejtim kundërorar nëpozicionin "ndezur" (I).

2 Për të fikur pajisjen, ktheni unazën endezjes/fikjes në drejtim kundërorar nëpozicionin "fikur" (0).

RrojaPeriudha e përshtatjes së lëkurësRruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin qëprisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjoështë normale. Lëkurës dhe mjekrës u duhet kohëpër t'u përshtatur me sistemet e reja të rrojës. Përtë lejuar përshtatjen e lëkurës me këtë pajisje të re,ju këshillojmë të rruheni rregullisht (të paktën 3herë në javë) dhe vetëm me këtë pajisje për njëperiudhë prej 3 javësh.

Rroja në të thatë1 Ndizeni pajisjen.2 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë me lëvizje

rrethore.Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund tëshkaktojë irritim të lëkurës.

3 Fikeni pajisjen. 4 Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.

Rroja në të njomëPër rrojë më komode, mund ta përdorni pajisjenedhe në fytyrë të lagur me shkumë ose xhelrroje.Për t'u rruar me shkumë ose xhel rroje, ndiqnihapat më poshtë:

228 Shqip

Page 229: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Lageni lëkurën me pak ujë.2 Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë.

3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'usiguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësishtmbi lëkurë.

4 Ndizeni pajisjen. 5 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë me lëvizje

rrethore.Shënim: Shpëlani rregullisht njësinë e rrojës përt'u siguruar që rrëshqet butësisht në lëkurë.

6 Pas përdorimit, shpëlani dhe thani me butësifytyrën dhe pastroni pajisjen (shih 'Pastrimi dhemirëmbajtja'). Shënim: Sigurohuni që ta keni shpëlarë të gjithëshkumën ose xhelin e rrojës nga pajisja.

Përdorimi i shtojcës me ngërthimAksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipasprodukteve të ndryshme. Kutia tregon aksesorëtqë vijnë me pajisjen.Shënim: Vendosni në fillim shtojcën e furçëspastruese me ngërthim në bazamentin e shtojcës,para se ta vendosni në pajisje.

Montimi dhe heqja e shtojcës me ngërthim1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur.

229Shqip

Page 230: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Nxirrni direkt shtojcën nga pajisja.Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa ehiqni nga pajisja.

3 Futeni gjuhëzën e shtojcës me ngërthim nëfolenë në pjesën e sipërme të pajisjes. Pastajshtyni për poshtë shtojcën për ta lidhur mepajisjen ("klik").

Përdorni shtojcën e makinës së qethjes me ngërthimMund të përdorni shtojcën e makinës së qethjespër të rregulluar favoritet dhe mustaqet.1 Vendoseni shtojcën në pajisje ("klik").2 Ndizeni pajisjen.

3 Tani mund të filloni shkurtimin e qimeve.Mbajeni shtojcën e makinës së qethjes pingulme lëkurën dhe lëvizeni për poshtë duke eshtyrë lehtë.

4 Pastroni shtojcën e makinës së qethjes paspërdorimit (shih 'Pastrimi i shtojcës mengërthim').

Përdorimi i shtojcës me ngërthim të modeluesit tëmjekrës bashkë me krehrin

Mund të përdorni modeluesin e mjekrës mekrehrin të montuar për të modeluar mjekrën menjë cilësim të fiksuar, por edhe me cilësime tëndryshme gjatësie. Gjithashtu, për rrojë më

230 Shqip

Page 231: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

komode, mund ta përdorni për të shkurtuarparaprakisht qimet e gjata para rrojës.

Cilësimet e gjatësisë në shtojcën e modeluesit tëmjekrës përkojnë me gjatësinë e mbetur të qimevepas prerjes dha ndryshojnë nga 1 deri në 5 mm(3/64 - 3/16 inç).1 Vendoseni shtojcën në pajisje ("klik").

Rrëshqiteni krehrin direkt në kanalet udhëzuesenë dy anët e modeluesit të mjekrës ("klik").

1

2

2 Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe pastajshtyjeni në të majtë ose në të djathtë për tëzgjedhur cilësimin e dëshiruar të gjatësisë sëqimeve.

3 Ndizeni pajisjen.

4 Lëvizeni për lart pajisjen duke e shtyrë lehtë.Sigurohuni që pjesa e përparme e krehrit ështënë kontakt të plotë me lëkurën.

5 Pastroni shtojcën pas përdorimit.

Përdorimi i shtojcës së modeluesit të mjekrës mengërthim pa krehër

Mund ta përdorni shtojcën e modeluesit tëmjekrës pa krehrin për të konturuar mjekrën,mustaqet, favoritet ose vijën e qafës në gjatësi 0,5mm (1/32 inç). 1 Hiqni krehrin nga modeluesi i mjekrës.

231Shqip

Page 232: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequrnga modeluesi i mjekrës. Mos tërhiqni nga anëte krehrit.

2 Ndizeni pajisjen.

3 Mbajeni shtojcën e modeluesit të mjekrëspingul me lëkurën dhe lëvizeni pajisjen përposhtë duke e shtyrë lehtë.

4 Pastroni shtojcën pas përdorimit.

Përdorimi i shtojcës së furçës pastruese me ngërthimPërdorni furçën rrotulluese pastruese me kreminpastrues të përditshëm. Furça pastruese heqyndyrën dhe papastërtitë, duke ndihmuar për tëpasur lëkurë të shëndetshme dhe pa yndyrë. Jukëshillojmë ta përdorni jo më tepër se dy herë nëditë.

Mos e përdorni pajisjen mbi lëkurë të irrituar osetë dëmtuar apo mbi plagë.1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur.2 Hiqni njësinë e rrojës nga pajisja dhe vendosni

furçën pastruese me ngërthim.

3 Lageni furçën pastruese me ujë. Kujdes: Mos e përdorni pajisjen me furçë tëthatë, sepse mund të irritojë lëkurën.

232 Shqip

Page 233: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Lageni fytyrën me ujë dhe përdorni pastruespër fytyrën.

5 Ndizeni pajisjen.

20 sec.

6 Lëvizeni furçën lehtë mbi lëkurë nga hunda nëdrejtim të veshit. Për t'u siguruar që trajtimi tëjetë komod, mos e shtyni fort shtojcën mbilëkurë.

20 sec.

7 Pas afërsisht 20 sekondave, lëvizeni pajisjen nëfaqen tjetër dhe filloni të pastroni këtë anë tëfytyrës. Mos pastroni zonën e ndjeshme përreth syve.

20 sec.

8 Pas afërsisht 20 sekondave, lëvizeni pajisjendrejt ballit dhe filloni të pastroni këtë pjesë tëfytyrës. Lëvizeni lehtë kokën e furçës nga emajta në të djathtë.Shënim: Ju këshillojmë të mos e teproni mepastrimin dhe të mos i pastroni zonat për mëtepër se 20 sekonda.

9 Pas trajtimit, shpëlani dhe thani fytyrën. Fytyratani është gati për hapin tjetër të rutinës ditoretë kujdesit për lëkurën.

10 Pastroni furçën pastruese pas përdorimit (shih'Pastrimi i shtojcës me ngërthim').

Pastrimi dhe mirëmbajtjaPastrimi i pajisjes

Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje përperformancë optimale.

233Shqip

Page 234: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Fikeni pajisjen.2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë

rubineti.Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Për tëparandaluar djegien e duarve, kontrollonigjithmonë që uji nuk është shumë i nxehtë.

3 Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesafundore e njësisë së rrojës.

4 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë tëngrohtë rubineti.

5 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërtdhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahetplotësisht në ajër.Mos e thani asnjëherë njësinë e rrojës mepeshqir apo leckë, pasi mund të dëmtohenkokat e rrojës.

6 Rivendosni mbajtësen e kokës së rrojës nëpjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik").

Pastrimi i bllokut të ngarkimit1 Fshini sipërfaqen e bllokut të ngarkimit me një

leckë të lagur për të hequr papastërtitë.

234 Shqip

Page 235: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Pas pastrimit, thajeni sipërfaqen me një leckë tëthatë.Kujdes: Sigurohuni gjithmonë që blloku ingarkimit të jetë plotësisht i thatë para se talidhni me prizën.

Pastrimi i shtojcës me ngërthimPastrimi i makinës së qethjes me ngërthimPastroni shtojcën e makinës së qethjes paspërdorimit.1 Ndizeni pajisjen me shtojcën e makinës së

qethjes të montuar.2 Shpëlani shtojcën me ujë të nxehtë rubineti. 3 Fikeni pajisjen pas pastrimit.

4 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërtdhe lëreni shtojcën të thahet.

Këshillë: Për performancë optimale, lubrifikoni çdogjashtë muaj dhëmbët e shtojcës me një pikë vajipër makinë qepëse.

Pastrimi i modeluesit të mjekrës mengërthimPastroni modeluesin e mjekrës pas çdo përdorimi.1 Hiqni krehrin nga modeluesi i mjekrës.

Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequrnga modeluesi i mjekrës. Mos tërhiqni nga anëte krehrit.

2 Ndizeni pajisjen.

235Shqip

Page 236: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Shpëlajeni veçmas modeluesin e mjekrës dhekrehrin me ujë të ngrohtë rubineti.

4 Fikeni pajisjen pas pastrimit.5 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt

dhe lëreni modeluesin e mjekrës dhe krehrin tëthahen plotësisht në ajër.

6 Për performancë optimale, lubrifikoni rregullishtdhëmbët të shtojcës me një pikë vaji përmakinë qepëse.

Pastrimi i furçës pastruese me ngërthim1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur.

2 Shkëputni kokën e furçës nga bazamenti ishtojcës.Shënim: Mos e përdridhni kokën e furçësndërsa e hiqni nga bazamenti i furçës.

3 Pastroni mirë të dyja anët me ujë të ngrohtëdhe sapun të butë.

4 Thani furçën pastruese me një peshqir.

NdërrimiNdërrimi i kokës së furçës pastruese

Koka e furçës duhet zëvendësuar çdo 3 muaj osemë herët nëse fijet e furçës janë përthyer osedëmtuar (shih 'Porositja e aksesorëve').1 Fikeni pajisjen.

236 Shqip

Page 237: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Shkëputni kokën e furçës nga bazamenti ishtojcës.

3 Hidhni kokën e përdorur të furçës (shikonikapitullin "Riciklimi").

4 Vendosni kokën e re të furçës pastruese tebazamenti i furçës.

Ndërrimi i kokave të rrojës

2yrsPër performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'indërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojinimenjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Ndërrojinigjithmonë kokat e rrojës me koka (shih 'Ndërrimi ikokave të rrojës 'Porositja e aksesorëve') rrojeorigjinale "Philips".1 Fikeni makinën e rrojës.

2 Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesafundore e njësisë së rrojës.

2

31

3 Vendoseni mbajtësen e unazës fiksuese tekunaza, rrotullojeni në drejtim kundërorar dhehiqeni nga koka e rrojës. Hiqni unazën fiksuesenga mbajtësja e unazës fiksuese dhe përsëritenikëtë proces për unazat e tjera fiksuese.

237Shqip

Page 238: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave tërrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura tërrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre mekokat e reja.

5 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen ekokave të rrojës.Shënim: Sigurohuni që kanalet në të dyja anët ekokave të rrojës të puthiten saktësisht në pjesëte dala në mbajtësen e kokave të rrojës.

1

32

6 Vendoseni mbajtësen e unazës fiksuese tekunaza, këtë të fundit vendoseni në kokën errojës dhe rrotullojeni në drejtim orar për tërivendosur unazën fiksuese. Përsëriteniprocesin për unazat e tjera fiksuese.

7 Rivendosni mbajtësen e kokës së rrojës nëpjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik").

Porositja e aksesorëvePër të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoniwww.shop.philips.com/service ose drejtojunishitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edheqendrën e kujdesit për klientin të "Philips" nëvendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisëbotërore për të dhënat e kontaktit).

Disponohen aksesorët dhe pjesët e këmbimit simë poshtë:- Kokat e rrojës "Philips SH90"

238 Shqip

Page 239: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Koka e furçës pastruese "Philips RQ560"- Modeluesi i mjekrës "Philips RQ111"- Spërkatësi për pastrimin e kokës së rrojës

"Philips HQ110" 

Riciklimi- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të

hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë(2012/19/EU).

- Ky simbol do të thotë që produkti përmban njëbateri të ringarkueshme të integruar, e cila nukduhet të hidhet me mbeturinat normale tështëpisë (2006/66/KE). Dërgojeni produktin nënjë pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendërshërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja ebaterisë së ringarkueshme të kryhet nga njëprofesionist.

- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj përgrumbullimin e diferencuar të produkteveelektrike dhe elektronike dhe të baterive tërikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon nëparandalimin e pasojave negative për mjedisindhe shëndetin njerëzor.

Heqja e baterisë së ringarkueshmeBaterinë e ringarkueshme hiqeni vetëm kurtë hidhni makinën e rrojës. Përpara se tëhiqni baterinë, sigurohuni që makina errojës të jetë hequr nga priza dhe që bateriatë jetë plotësisht e shkarkuar

Merrni masat e nevojshme paraprake kurpërdorni veglat për të hapur makinën e

239Shqip

Page 240: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

rrojës dhe kur hidhni baterinë eringarkueshme.1 Hiqni pllakën fundore nga pajisja me anë të një

kaçavide.2 Zhvidhosni me kaçavidë vidat në pjesën e

poshtme të kasës dhe hiqni kapakun.3 Zhvidhosni vidat e trupit dhe hiqni trupin duke

shtyrë bashkuesin e kokës së rrojës.4 Hiqni baterinë e ringarkueshme.

Garancia dhe mbështetjaNëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, julutemi vizitoni www.philips.com/support oselexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.

DiagnostikimiKy kapitull përmbledh problemet më tëzakonshme që mund të hasni me produktin. Nësenuk keni mundësi ta zgjidhni problemin meinformacionin më poshtë, vizitoniwww.philips.com/support për një listë të pyetjevemë të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesitndaj klientit në shtetin ku ndodheni.

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Treguesi ingarkimit teblloku i ngarkimitndizet në të kuqe.

Është përdorurushqyes i gabuarose kakeqfunksionim tëushqyesit (p.sh. nukështë përdorurushqyes origjinal"Philips")

Përdorni ushqyesinorigjinal "Philips" 7,5 W.

240 Shqip

Page 241: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Janë vendosurobjekte metalike nëngarkues gjatëngarkimit (p.sh.kapëse letrash,monedha etj.)

Largoni çdo objekt metaliknga ngarkuesi.

Keqfunksionim ingarkuesit/makinës së rrojës (p.sh.ose ngarkuesi osemakina e rrojës nukpunon si duhet)

Nëse zgjidhja e parë dhe edytë nuk e zgjidhinproblemin, kthejenipajisjen te qendra ekujdesit ndaj klientit nëvendin tuaj.

Pajisja nukngarkohet.

Pajisja nuk ështëvendosur si duhetnë bllokun engarkimit.

Vendoseni pajisjen nëplatformën e ngarkimit tëbllokut të ngarkimit. Kurështë vendosur si duhet,blloku i ngarkimit do tëlëshojë një tingull dhetreguesi i ngarkimit nëbllokun e ngarkimit fillon tëpulsojë në të bardhë.

Priza ku keni lidhurushqyesin nukështë funksionale.

Kontrolloni nëse kandërprerje të energjisë dhenëse priza ku keni lidhurngarkuesin ështëfunksionale. Nëse përdorniprizë në një dollap nëbanjë, mund të duhet tëndizni dritën për tëaktivizuar prizën.

Nëse drita e ngarkimit tengarkuesi ende nuk ndizetose nëse pajisja ende nukngarkohet, dërgojenipajisjen te shitësi i "Philips"ose te qendra më e afërt eshërbimit të "Philips".

241Shqip

Page 242: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Pajisja nukpunon.

Bateria është bosh. Ngarkojeni pajisjen.

Pajisja është fikur. Ktheni unazën endezjes/fikjes në drejtimkundërorar në pozicionin"ndezur" (I).

Mbajtësja e kokëssë rrojës ështëndotur osedëmtuar aq samotori nuk mundtë punojë.

Pastroni mirë kokat e rrojësose ndërrojini. Shikonigjithashtu "Qimet osepapastërtitë bllokojnëkokat e rrojës" për njëpërshkrim të detajuar se sitë pastroni mirë kokat errojës.

Pajisja nuk ndizetpas ngarkimit

Lëvizni unazën efikjes/ndezjes para-prapa,tani pajisja duhet të ndizet.

Pajisja nuk rruanaq mirë sa mëparë.

Kokat e rrojës janëdëmtuar osekonsumuar.

Ndërroni kokat e rrojës.

Qimet osepapastëritëbllokojnë kokat errojës.

Pastroni kokat e rrojës nëmënyrë (shih 'Pastrimi dhemirëmbajtja') tëzakonshme ose pastrojinimirë.

242 Shqip

Page 243: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Për të pastruar plotësishtkokat e rrojës, hiqini ngambajtësja e kokave tërrojës një nga një (shih'Ndërrimi'). Më pas, ndaniprerësin nga mbrojtësjadhe shpëlani me ujërubineti secilin çift. Passhpëlarjes, vendosni sërishprerësin në mbrojtësinpërkatës. Përfundimisht,vendosni kokat e rrojës nëmbajtësen (shih 'Ndërrimi')përkatëse.

Nuk e di nësefurça pastrueseështë epërshtatshme përta përdorur nëlëkurën time.

Furça pastruese është epërshtatshme për të gjithallojet e lëkurës. Megjithatë,mos përdorni furçën nëlëkurë të thatë, tëplasaritur, plagë të hapura,plagë që po shërohen,lëkurë që po rigjenerohetpas operacionit ose nësevuani nga një sëmundjelëkure ose irritim lëkure, tëtilla si akne e rëndë, djegiedielli, infeksion lëkure,kancer lëkure, inflamacion,ekzemë, psoriazë etj. Mose përdorni furçënpastruese nëse merrnimjekim me bazësteroidesh.

243Shqip

Page 244: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Furça duketshumë e ashpërnë lëkurë.

Nëse koka e furçës juduket shumë e ashpër, jukëshillojmë të përdornikoka furçe "Sensitive" ose"Extra Sensitive". Kokat efurçave "Sensitive" dhe"Extra Sensitive" i kanë fijetmë të buta. Jurekomandojmë koka furçe"Sensitive" për lëkurë tëndjeshme dhe koka furçe"Extra Sensitive" për lëkurëshumë të ndjeshme dhe tëthatë.

Nuk e di se meçfarë lloj produktipastrues mund tapërdor kokën efurçës.

Ju këshillojmë të pastronilëkurën me pastruesin tuajtë preferuar. Mund tëpërdorni xhel, shkumë, vaj,qumësht pastrues oselocione pastruese. Mospërdorni krem gërryes osexhel me kokrriza.

Telefoniinteligjent nukngarkohet kurvendoset teblloku i ngarkimit.

Telefoni inteligjentnuk është vendosursi duhet në bllokune ngarkimit.

Vendoseni telefonininteligjent në platformën engarkimit të bllokut tëngarkimit. Kur ështëvendosur si duhet, blloku ingarkimit do të lëshojë njëtingull dhe treguesi ingarkimit në bllokun engarkimit fillon të pulsojënë të bardhë.

244 Shqip

Page 245: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Priza ku keni lidhurushqyesin nukështë funksionale.

Kontrolloni nëse kandërprerje të energjisë dhenëse priza ku keni lidhurngarkuesin ështëfunksionale. Nëse përdorniprizë në një dollap nëbanjë, mund të duhet tëndizni dritën për tëaktivizuar prizën.

Telefoni inteligjentnuk përputhet mengarkimin "Qi".

Telefoni inteligjent mundtë mos përputhet mengarkimin "Qi"; kontaktonishitësin ose prodhuesin etelefonit inteligjent.

Modeluesi imjekrës nuk qethaq mirë sa mëparë.

Qimet osepapastëritëbllokojnëelementin prerës.

Pastroni modeluesin (shih'Pastrimi i modeluesit tëmjekrës me ngërthim') emjekrës.

Elementi prerësduhet tëlubrifikohet.

Lubrifikoni dhëmbët eshtojcës së modeluesit tëmjekrës me një pikë vajipër makinë qepëse.

Modeluesi imjekrës ndaloi sëpunuari.

Modeluesi imjekrës ështëdëmtuar osekonsumuar.

Ndërroni shtojcën emodeluesit të mjekrës.

245Shqip

Page 246: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Slovenščina

Splošni opis (sl. 1)1 Zaščitni pokrovček za nastavek s ščetko za

čiščenje obraza2 Pritrdljivi nastavek s ščetko za čiščenje obraza3 Podstavek za nastavek4 Zaščitni pokrovček za brivno enoto5 Pritrdljiva brivna enota6 Obroček za vklop/izklop7 Oznaki za vklop/izklop8 Ročaj9 Kazalnik napolnjenosti baterije10 Plošča za polnjenje11 Polnilna površina12 Kazalnik polnjenja13 Vtič USB14 Vtičnica za vtič USB15 Napajalnik16 Torbica17 Nosilec pritrdilnega obročka18 Čistilna ščetka 19 Nastavek za oblikovanje brade z glavnikom

(samo pri nekaterih modelih)20 Pritrdljivi nastavek za prirezovanje (samo pri

nekaterih modelih)Opomba: Priložena dodatna oprema se lahkorazlikuje med izdelki. Na škatli je prikazanadodatna oprema, ki ste jo dobili z aparatom.

Pomembne varnostne informacijePred uporabo aparata in dodatne opremenatančno preberite te pomembne informacije in jihshranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatnaoprema se lahko razlikuje glede na izdelek.

246 Slovenščina

Page 247: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Nevarnost- Napajalnika ne zmočite.

Opozorilo- Aparat je izdelanskladno z

zahtevami razreda III.- Za polnjenje baterije uporabite

samo snemljivi napajalnik(napajalnik vrste HQ87). Ploščaza polnjenje (vrste HQ8508), kiste jo dobili z aparatom.

247Slovenščina

Page 248: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ta aparat lahko uporabljajootroci od 8. leta starosti naprejin osebe z zmanjšanimifizičnimi, zaznavnimi alipsihičnimi sposobnostmi ali spomanjkljivimi izkušnjami inznanjem, če so prejele navodilaza varno uporabo aparata inrazumejo morebitne nevarnostioziroma če jih pri uporabinadzoruje odgovorna oseba.Otroci naj se ne igrajo zaparatom. Otroci ne smejo breznadzora čistiti in vzdrževatiaparata.

- Aparat pred uporabo vednopreverite. Aparata neuporabljajte, če je poškodovan,saj se lahko poškodujete.Poškodovan del vednozamenjajte z originalnim.

- Aparata ne odpirajte zaradizamenjave akumulatorskebaterije.

248 Slovenščina

Page 249: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Pozor- Plošče za polnjenje ne potapljajte v vodo.- Vedno se prepričajte, da je plošča za

polnjenje popolnoma suha, preden jopriključite na električno omrežje.

- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode zvišjo temperaturo od 80 °C.

- Aparat uporabljajte samo za predvideninamen, kot je prikazano v uporabniškempriročniku.

- Plošča za polnjenje ni namenjena uporabi vavtomobilu. Lahko namreč vpliva naelektronske sisteme v avtomobilih.

- Iz varnostnih razlogov brivnika neuporabljajte med vožnjo.

- Iz higienskih razlogov priporočamo, daaparat uporablja samo ena oseba.

- Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom,čistilnimi gobicami, jedkimi čistili aliagresivnimi tekočinami, kot sta bencin inaceton.

- Po izpiranju lahko iz brivnika kaplja voda. Toje normalno in ni nevarno, saj so vsielektronski deli v zatesnjeni motorni enoti vbrivniku.

249Slovenščina

Page 250: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Napajalnika ne priključujte v vtičnicooziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice,v katero je priključen električni osvežilnikzraka, ker lahko povzročite nepopravljivoškodo na napajalniku.

Elektromagnetna polja (EMF)Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnimstandardom in predpisom glede izpostavljenostielektromagnetnim poljem.

Splošno- Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo

v kadi ali pod prho in lahko ga čistite podtekočo vodo.

- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od100 do 240 V.

- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov navarno napetost, nižjo od 24 voltov.

- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A)

PolnjenjeAparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, kokazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterijaskoraj prazna. Opomba: Brivnik ustreza standardu Qi.

Polnjenje traja približno dve uri. Popolnomanapolnjen aparat lahko deluje do 30 minut.Nasvet: Če vaš pametni telefon ustreza standarduQi za polnjenje, lahko s ploščo za polnjenje polnitetudi pametni telefon.

250 Slovenščina

Page 251: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Napajalnik priključite na električno omrežje inpoložite aparat na polnilno površino plošče zapolnjenje.- Plošča za polnjenje zapiska, ko aparat

pravilno položite na polnilno površino. 2 Po polnjenju napajalnik izvlecite iz vtičnice.

Polnjenje baterijeKo se brivnik polni, lučka za polnjenje utripa belo.

Baterija skoraj praznaKo je baterija skoraj prazna, kazalnik napolnjenostibaterije utripa oranžno.

Baterija napolnjenaKo je baterija napolnjena, kazalnik napolnjenostineprekinjeno sveti belo.

251Slovenščina

Page 252: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Uporaba aparataVklop in izklop aparata

1 Za vklop aparata obrnite obroček zavklop/izklop v levo na oznako »vklopljeno« (I).

2 Za izklop aparata obrnite obroček zavklop/izklop v desno na oznako »izklopljeno«(0).

BritjeObdobje privajanja kožePri prvih nekaj britjih morda še ne boste doseglipričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malcevzdražena. To je običajno. Koža in bradapotrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemunovemu sistemu britja. Svetujemo, da se zbrivnikom tri tedne brijete redno (vsaj 3-krattedensko) in samo s tem aparatom, da se kožaprivadi na nov aparat.

Suho britje1 Vklopite aparat.2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi.

Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahkorazdražite kožo.

3 Izklopite aparat. 4 Aparat očistite po vsaki uporabi.

Mokro britjeTa aparat lahko uporabljate za mokro britje zbrivskim gelom ali peno.Pri britju z brivskim gelomali peno sledite spodnjim korakom:

252 Slovenščina

Page 253: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Navlažite kožo.2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno.

3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bogladko drsela po koži.

4 Vklopite aparat. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi.

Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo šenaprej gladko drsela po koži.

6 Po uporabi izperite in nežno osušite obraz teročistite aparat (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje'). Opomba: Z aparata obvezno izperite ves brivskigel ali peno.

Uporaba pritrdljivih nastavkovPriložena dodatna oprema se lahko razlikuje medizdelki. Na škatli je prikazana dodatna oprema, kiste jo dobili z aparatom.Opomba: Pritrdljivi nastavek s ščetko za čiščenjeobraza najprej pritrdite na podstavek za nastavek,šele nato ga namestite na aparat.

Odstranjevanje ali pritrjevanje pritrdljivih nastavkov1 Aparat mora biti izklopljen.2 Nastavek povlecite naravnost z aparata.

Opomba: Nastavka med odstranjevanjem zaparata ne obračajte.

253Slovenščina

Page 254: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Zatič pritrdljivega nastavka vstavite v režo nazgornjem delu aparata. Nato pritisnite nastaveknavzdol, da se pritrdi na aparat (zasliši se klik).

Uporaba pritrdljivega nastavka za prirezovanjeNastavek za prirezovanje lahko uporabljate zaoblikovanje zalizcev in brkov.1 Nastavek pritrdite na aparat (zasliši se klik).2 Vklopite aparat.

3 Zdaj lahko začnete prirezovati. Nastavek zaprirezovanje držite pravokotno na kožo inpremikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlopritiskajte.

4 Nastavek za prirezovanje po uporabi (glejte'Čiščenje pritrdljivega nastavka') očistite.

Uporaba pritrdljivega nastavka za oblikovanje brade zglavnikom

Nastavek za oblikovanje brade z nameščenimglavnikom lahko uporabljate za oblikovanje bradepri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvahdolžine. Uporabljate ga lahko tudi za predhodnoprirezovanje, da bo britje bolj gladko.

Nastavitve dolžine na nastavku za oblikovanjebrade ustrezajo dolžini dlačic, ki ostane poprirezovanju, in se gibljejo od 1 do 5 mm.

254 Slovenščina

Page 255: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Nastavek pritrdite na aparat (»klik«). Glavnikpotisnite naravnost v vodila na obeh stranehnastavka za oblikovanje brade (»klik«).

1

2

2 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levoali desno, da izberete želeno nastavitev dolžinedlačic.

3 Vklopite aparat.

4 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlopritiskajte. Sprednji del glavnika se mora ves časdotikati kože.

5 Nastavek po uporabi očistite.

Uporaba pritrdljivega nastavka za oblikovanje bradebrez glavnika

Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahkouporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcevali dlačic na vratu do dolžine 0,5 mm. 1 Glavnik povlecite z nastavka za oblikovanje

brade.Opomba: Glavnik primite na sredini in gaizvlecite z nastavka za oblikovanje brade. Nevlecite na straneh glavnika.

2 Vklopite aparat.

255Slovenščina

Page 256: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Nastavek za oblikovanje brade držitepravokotno na kožo in premikajte aparatnavzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte.

4 Nastavek po uporabi očistite.

Uporaba pritrdljivega nastavka s ščetko za čiščenjeobraza

Vrtljivo ščetko za čiščenje obraza uporabite skupajz dnevno čistilno kremo. S ščetko za čiščenjeobraza odstranite maščobo in umazanijo terskrbite za zdravo in nemastno kožo. Svetujemo, daje ne uporabljajte več kot dvakrat dnevno.

Aparata ne uporabljajte na poškodovani alirazdraženi koži oziroma na ranah.1 Aparat mora biti izklopljen.2 Brivno enoto odstranite z aparata in namestite

pritrdljivo ščetko za čiščenje.

3 Ščetko za čiščenje obraza navlažite z vodo. Pozor: Aparata ne uporabljajte s suho ščetko,ker bi to lahko razdražilo kožo.

4 Obraz navlažite z vodo in nanesite čistilnosredstvo.

5 Vklopite aparat.

256 Slovenščina

Page 257: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Ščetke nežno pomikajte po koži od nosu protiušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno nakožo, da čiščenje ne postane neprijetno.

20 sec.

7 Po približno 20 sekundah aparat premaknite nadrugo lice in očistite še ta del obraza. Ne čistite občutljive kože okrog oči.

20 sec.

8 Po približno 20 sekundah aparat premaknite načelo in očistite še ta del obraza. Glavo ščetkenežno pomikajte od leve proti desni.Opomba: Priporočamo, da ne pretiravate sčiščenjem in da posameznega predela ne čistitedlje kot 20 sekund.

9 Obraz po uporabi aparata umijte in obrišite.Tako bo pripravljen na naslednji korak dnevnerutine nege kože.

10 Ščetko za čiščenje obraza očistite po vsakiuporabi (glejte 'Čiščenje pritrdljivega nastavka').

Čiščenje in vzdrževanjeČiščenje aparata

Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim boljedeloval.1 Izklopite aparat.2 Brivno enoto izperite pod toplo tekočo vodo.

Pozor: Pri uporabi vroče vode bodite previdni.Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da sine poparite rok.

257Slovenščina

Page 258: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega delabrivne enote.

4 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočovodo.

5 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, dase nosilec brivnih glav posuši.Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo alipapirnatim robčkom, saj s tem lahkopoškodujete brivne glave.

6 Nosilec brivnih glav ponovno namestite naspodnji del brivne enote (zasliši se klik).

Čiščenje plošče za polnjenje1 Površino plošče za polnjenje obrišite z malce

vlažno krpo, da odstranite umazanijo.

2 Površino po čiščenju osušite s suho krpo.Pozor: Vedno se prepričajte, da je plošča zapolnjenje popolnoma suha, preden jopriključite na električno omrežje.

Čiščenje pritrdljivega nastavkaČiščenje pritrdljivega prirezovalnikaNastavek za prirezovanje očistite po vsaki uporabi.

258 Slovenščina

Page 259: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom zaprirezovanje.

2 Nastavek izperite pod vročo tekočo vodo. 3 Po čiščenju aparat izklopite.

4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,da se nastavek posuši.

Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavkavsakih šest mesecev namažite s kapljico olja zašivalne stroje.

Čiščenje pritrdljivega nastavka zaoblikovanje bradeNastavek za oblikovanje brade očistite po vsakiuporabi.1 Glavnik povlecite z nastavka za oblikovanje

brade.Opomba: Glavnik primite na sredini in gaizvlecite z nastavka za oblikovanje brade. Nevlecite na straneh glavnika.

2 Vklopite aparat.

3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločenoizperite pod toplo tekočo vodo.

4 Po čiščenju aparat izklopite.5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,

da se nastavek za oblikovanje brade in glavnikposušita.

6 Za najboljše delovanje zobce nastavka rednomažite s kapljico olja za šivalne stroje.

259Slovenščina

Page 260: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Čiščenje pritrdljive ščetke za čiščenje obraza1 Aparat mora biti izklopljen.

2 Glavo ščetke odstranite s podstavka zanastavek.Opomba: Brivne glave ne obračajte, ko jovlečete s podstavka za ščetko.

3 Oba dela temeljito očistite s toplo vodo inblagim milom.

4 Ščetko za čiščenje obraza osušite z brisačo.

ZamenjavaZamenjava glave ščetke za čiščenje obraza

Glavo ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali prej,če so ščetine ukrivljene ali poškodovane (glejte'Naročanje dodatne opreme').1 Izklopite aparat. 2 Glavo ščetke odstranite s podstavka za

nastavek.3 Uporabljeno glavo ščetke zavrzite (glejte

poglavje »Recikliranje«).

4 Na podstavek za ščetko pritrdite novo glavoščetke.

260 Slovenščina

Page 261: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Zamenjava brivnih glav

2yrsZa optimalno delovanje brivnika priporočamo, dabrivne glave zamenjate vsaki dve leti.Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivneglave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimibrivnimi glavami (glejte 'Zamenjava brivnih glav'Naročanje dodatne opreme').1 Izklopite brivnik.

2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega delabrivne enote.

2

31

3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite napritrdilni obroček, ga obrnite v levo in dvignite zbrivne glave. Pritrdilni obroček odstranite znosilca pritrdilnega obročka in ta postopekponovite še za druge pritrdilne obročke.

4 Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav.Uporabljene brivne glave zavrzite takoj, da jihne bi pomotoma zamenjali z novimi brivnimiglavami.

5 Nove brivne glave namestite na nosilec brivnihglav.Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav semorajo natančno prilegati v izbokline na nosilcubrivne glave.

261Slovenščina

Page 262: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1

32

6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite napritrdilni obroček, nato na brivno glavo in gaobrnite v desno, da ponovno pritrdite pritrdilniobroček. Ta postopek ponovite še za drugepritrdilne obročke.

7 Nosilec brivnih glav ponovno namestite naspodnji del brivne enote (zasliši se klik).

Naročanje dodatne opremeDodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite naspletni strani www.shop.philips.com/service ali priPhilipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete naPhilipsov center za pomoč uporabnikom v vašidržavi (podatki za stik so na mednarodnemgarancijskem listu).

Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatnaoprema:- Brivne glave Philips SH90- Glava ščetke za čiščenje obraza Philips RQ560- Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 

Recikliranje- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki(2012/19/EU).

262 Slovenščina

Page 263: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajenaakumulatorska baterija, ki je ni dovoljenoodlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimiodpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite nauradno zbirno mesto ali Philipsov servisnicenter, kjer bodo strokovnjaki odstraniliakumulatorsko baterijo.

- Upoštevajte državne predpise za ločenozbiranje električnih in elektronskih izdelkov terakumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjemboste pomagali preprečiti negativne vplive naokolje in zdravje ljudi.

Odstranitev akumulatorske baterijeAkumulatorsko baterijo odstranite samo, koboste brivnik zavrgli. Pred odstranjevanjembaterije se prepričajte, da je brivnikizključen iz vtičnice in je baterija popolnomaprazna.

Pri ravnanju z orodjem ob odpiranjubrivnika in odlaganju akumulatorskebaterije upoštevajte vse potrebnevarnostne ukrepe.1 Z izvijačem odstranite spodnjo ploščo aparata.2 Z izvijačem odvijte vijake na dnu ohišja in

odstranite pokrovček.3 Odvijte vijake v ohišju in ga odstranite tako, da

pritisnete na priključek brivne glave.4 Odstranite akumulatorsko baterijo.

Garancija in podporaČe potrebujete informacije ali podporo, obiščitewww.philips.com/support ali preberitemednarodni garancijski list.

263Slovenščina

Page 264: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Odpravljanje težavV tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, kise lahko pojavijo pri uporabi tega izdelka. Četežave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, nastrani www.philips.com/support poiščite seznampogostih vprašanj ali se obrnite na center zapomoč uporabnikom v svoji državi.

Težava Možni vzrok Rešitev

Kazalnikpolnjenja naplošči zapolnjenje svetirdeče.

Uporabljatenapačen napajalnikali pa je napajalnikokvarjen (npr. nisteuporabilioriginalnegaPhilipsoveganapajalnika).

Uporabljajte samooriginalen Philipsovnapajalnik 7,5 W.

Med polnjenjem sov stik s ploščo prišlikovinski predmeti(npr. sponka zapapir, kovanci ipd.).

S plošče odstranitemorebitne kovinskepredmete.

Okvarabrivnika/plošče pripolnjenju (npr.plošča ali brivnik nedeluje pravilno)

Če s prvo ali drugo rešitvijone odpravite težave,aparat odnesite v center zapomoč uporabnikom vsvoji državi.

Aparat se nepolni.

Aparat ni pravilnopoložen na ploščoza polnjenje.

Aparat položite na polnilnopovršino plošče zapolnjenje. Ko je aparatpravilno položen, boplošča za polnjenjezapiskala in kazalnikpolnjenja na plošči bozačel utripati belo.

264 Slovenščina

Page 265: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Težava Možni vzrok Rešitev

Vtičnica, v kateroste priključilinapajalnik, nedeluje.

Preverite, ali je prišlo doizpada električne energijein ali je vtičnica, v kateroste priključili ploščo zapolnjenje, pod napetostjo.Če uporabljate vtičnico naomarici v kopalnici, bostemorda morali prižgati luč,da bo vtičnica podnapetostjo.

Če kazalnik polnjenja naplošči za polnjenje ševedno ne zasveti ali če seaparat še vedno ne polni,ga odnesite k prodajalcuPhilipsovih izdelkov ali nanajbližji Philipsovpooblaščeni servis.

Aparat ne deluje. Baterija je prazna. Aparat napolnite.

Aparat je izklopljen. Obroček za vklop/izklopobrnite v levo na oznako»vklopljeno« (I).

Nosilec brivnih glavje tako umazan alipoškodovan, damotor ne moredelovati.

Brivne glave temeljitoočistite ali jih zamenjajte(glejte 'Zamenjava'). Glejtetudi poglavje »Brivne glaveovirajo dlačice aliumazanija« za podrobnanavodila, kako temeljitoočistite brivne glave.

Aparata popolnjenju nimogoče vklopiti.

Obroček za vklop/izklopobračajte naprej in nazaj;aparat bi se moral vklopiti.

Aparat ne brijeveč tako dobro,kot je včasih.

Brivne glave sopoškodovane aliobrabljene.

Zamenjajte brivne glave.

265Slovenščina

Page 266: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Težava Možni vzrok Rešitev

Brivne glave ovirajodlačice aliumazanija.

Brivne glave čistite redno(glejte 'Čiščenje invzdrževanje') ali temeljito.

Če želite temeljito očistitibrivne glave, jih drugo zadrugo (glejte 'Zamenjava')odstranite z nosilca brivnihglav. Nato ločite rezilo odležišča in oba dela vsakeglave izperite pod tekočovodo. Po izpiranju rezilovstavite nazaj v ustreznoležišče. Nazadnje vstavitebrivne glave nazaj v nosilec(glejte 'Zamenjava') brivnihglav.

Ne vem, ali ješčetka za čiščenjeobraza primernaza mojo kožo.

Ščetka za čiščenje obrazaje primerna za vse vrstekože. Ščetke vseeno neuporabljajte na suhi,razpokani koži, odprtihranah, ranah, ki se celijo,koži po operacijskemposegu oziroma če imatekožne bolezni alirazdraženo kožo, kot sohude akne, sončneopekline, kožna vnetja,kožni rak, vnetje, ekcem,luskavica ipd. Ščetke neuporabljajte, če jemljetesteroidna zdravila.

266 Slovenščina

Page 267: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Težava Možni vzrok Rešitev

Občutek ščetkena koži jepregrob.

Če se vam glava ščetke zdipregroba, priporočamo, dazačnete uporabljati glavoščetke za občutljivo ali zeloobčutljivo kožo. Glaveščetke za občutljivo ali zeloobčutljivo kožo imajomehkejše ščetine. Zaobčutljivo kožo vampriporočamo glavo ščetkeza občutljivo kožo, za zeloobčutljivo in suho kožo paglavo ščetke za zeloobčutljivo kožo.

Ne vem, kateračistilna sredstvalahko uporabljamz glavo ščetke.

Priporočamo, da si čistitekožo s svojim najljubšimizdelkom za čiščenje kože.Uporabljate lahko čistilnigel, peno, olje, mleko alilosjon. Ne uporabljajtekreme za piling ali gela zvsebnostjo delcev.

Moj pametnitelefon se nepolni, ko gapoložim naploščo zapolnjenje.

Pametni telefon nipravilno položenna ploščo zapolnjenje.

Pametni telefon položitena polnilno površinoplošče za polnjenje. Ko jepravilno položen, boplošča za polnjenjezapiskala in kazalnikpolnjenja na plošči bozačel utripati belo.

Vtičnica, v kateroste priključilinapajalnik, nedeluje.

Preverite, ali je prišlo doizpada električne energijein ali je vtičnica, v kateroste priključili ploščo zapolnjenje, pod napetostjo.Če uporabljate vtičnico naomarici v kopalnici, bostemorda morali prižgati luč,da bo vtičnica podnapetostjo.

267Slovenščina

Page 268: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Težava Možni vzrok Rešitev

Pametni telefon nizdružljiv sstandardom Qi zapolnjenje.

Vaš pametni telefon mordani združljiv s standardomQi za polnjenje; obrnite sena proizvajalca aliprodajalca pametnegatelefona.

Nastavek zaoblikovanje bradene deluje večtako dobro, kot jevčasih.

Rezilo ovirajodlačice aliumazanija.

Očistite nastavek zaoblikovanje brade (glejte'Čiščenje pritrdljiveganastavka za oblikovanjebrade').

Rezilo je trebanamazati.

Zobce nastavka zaoblikovanje bradenamažite s kapljico olja zašivalne stroje.

Nastavek zaoblikovanje bradene deluje več.

Nastavek zaoblikovanje bradeje poškodovan aliobrabljen.

Zamenjajte nastavek zaoblikovanje brade.

268 Slovenščina

Page 269: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Slovensky

Všeobecný opis (obr. 1)1 Ochranný kryt na kefkový nástavec na čistenie

pokožky2 Nasúvací kefkový nástavec na čistenie pokožky3 Držiak nástavca4 Ochranný kryt holiacej jednotky5 Nasúvateľná holiaca jednotka6 Krúžok na zapínanie/vypínanie7 Indikátory zapnutia/vypnutia8 Rukoväť9 Indikátor slabej batérie10 Nabíjacia podložka11 Nabíjacia platforma12 Indikátor nabíjania13 Konektor USB14 Zásuvka na konektor USB15 Napájacia jednotka16 Puzdro17 Držiak poistného krúžku18 Čistiaca kefka 19 Nasúvateľný nástavec na tvarovanie brady s

hrebeňovým nástavcom (len pre určité modely)20 Nasúvací nástavec na zastrihávanie (len určité

modely)Poznámka: Dodané príslušenstvo sa môže prerôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťoudodávky zariadenia, je zobrazené na škatulivýrobku.

Dôležité bezpečnostné informáciePred použitím zariadenia a jeho príslušenstva sipozorne prečítajte tieto dôležité informáciea uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodanépríslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.

269Slovensky

Page 270: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Nebezpečenstvo- Napájaciu jednotku udržiavajte

v suchu.

Varovanie- Zariadenie je konštrukcia triedy

III.- Na nabíjanie batérie používajte

iba odpojiteľnú napájaciujednotku (napájacia jednotka,typ HQ87. Nabíjacia podložka,typ HQ8508) dodávanej sozariadením.

270 Slovensky

Page 271: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Toto zariadenie môžu používaťdeti staršie ako 8 rokova osoby, ktoré majúobmedzené telesné, zmyslovéalebo mentálne schopnostialebo nemajú dostatokskúseností a znalostí, ak sú poddozorom alebo im bolovysvetlené bezpečnépoužívanie tohto zariadeniaa za predpokladu, že rozumejúpríslušným rizikám. Deti sanesmú hrať s týmto zariadením.Deti nesmú bez dozoru čistiťani vykonávať údržbu tohtozariadenia.

- Pred každým použitímzariadenie skontrolujte. Ak jezariadenie poškodené,nepoužívajte ho, pretože bymohlo dôjsť k poraneniu. Vždyvymeňte poškodenú súčiastkuza originálny náhradný diel.

- Neotvárajte zariadenie anevyberajte nabíjateľnú batériu.

271Slovensky

Page 272: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Výstraha- Nabíjaciu podložku nikdy neponárajte do

vody.- Pred pripojením do sieťovej zásuvky sa vždy

presvedčte, či je nabíjacia podložka úplnesuchá.

- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdynepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.

- Toto zariadenie používajte len napredpísaný účel podľa pokynov uvedenýchv návode na používanie.

- Nabíjacia podložka nie je určená napoužívanie vo vozidle. Môže rušiťelektronické systémy vozidla.

- Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajteholiaci strojček počas riadenia vozidla.

- Z hygienických dôvodov by zariadenie malapoužívať len jedna osoba.

- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajtestlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiaceprostriedky ani agresívne kvapaliny akobenzín alebo acetón.

272 Slovensky

Page 273: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Po opláchnutí môže z holiaceho strojčekakvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie jenebezpečný, pretože všetky elektronickésúčiastky sú uložené v uzavretej napájacejjednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.

- Napájaciu jednotku nepoužívajtev sieťových zásuvkách, ku ktorým jepripojený elektrický osviežovač vzduchu, aniv ich blízkosti, aby ste predišlineopraviteľnému poškodeniu napájacejjednotky.

Elektromagnetické polia (EMF)Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkýmpríslušným normám a smerniciam týkajúcim savystavenia elektromagnetickým poliam.

Všeobecné informácie- Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný

na používanie vo vani alebo v sprche a načistenie pod tečúcou vodou.

- Napájaciu jednotku môžete pripojiť do sietes napätím od 100 do 240 voltov.

- Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.

- Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A)

NabíjanieZariadenie nabite pred prvým použitíma zakaždým, keď indikátor slabej batériesignalizuje, že je batéria takmer vybitá.

273Slovensky

Page 274: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Poznámka: Holiaci strojček je kompatibilný soštandardom Qi.

Nabíjanie trvá približne 2 hodín. Zariadenie s úplnenabitou batériou umožňuje až 30 minútpoužívania.Tip: Ak je váš smartfón kompatibilný soštandardom nabíjania Qi, môžete nabíjaciupodložku použiť na nabíjanie smartfónu.

1 Napájaciu jednotku pripojte do sieťovej zásuvkya zariadenie umiestnite na nabíjaciu platformunabíjacej podložky.- Po správnom umiestnení zariadenia na

nabíjaciu platformu nabíjacia podložkazapípa.

2 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciujednotku zo sieťovej zásuvky.

Nabíjanie batériePri nabíjaní holiaceho strojčeka bliká indikátornabíjania nabielo.

Takmer vybitá batériaKeď je batéria takmer úplne vybitá, indikátor slabejbatérie bliká naoranžovo.

274 Slovensky

Page 275: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Úplne nabitá batériaKeď je batéria úplne nabitá, indikátor nabíjaniasvieti nepretržite nabielo.

Používanie zariadeniaZapínanie a vypínanie zariadenia

1 Ak chcete zariadenie zapnúť, otočte krúžkom nazapínanie/vypínanie proti smeru hodinovýchručičiek do zapnutej polohy so symbolom (I).

2 Ak chcete zariadenie vypnúť, otočte krúžkom nazapínanie/vypínanie v smere hodinovýchručičiek do vypnutej polohy so symbolom (0).

HolenieObdobie adaptácie pokožkyVaše prvé holenie nemusí priniesť požadovanévýsledky a vaša pokožka môže byť dokoncamierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožkaa brada potrebujú čas, aby sa prispôsobiliakémukoľvek novému systému holenia.Odporúčame vám, aby ste sa počas troch týždňovpravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) holilivýhradne týmto zariadením, aby si vaša pokožkazvykla na toto nové zariadenie.

Holenie na sucho1 Zapnite zariadenie.

275Slovensky

Page 276: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchupokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môžespôsobiť podráždenie pokožky.

3 Vypnite zariadenie. 4 Po každom použití zariadenie vyčistite.

Holenie na mokroZariadenie môžete použiť aj na holenie mokrejtváre s holiacou penou alebo gélom.Ak sa chceteoholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujtetakto:

1 Navlhčite si pokožku.2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél.

3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou,aby sa ľahko kĺzala po pokožke.

4 Zapnite zariadenie. 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu

pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacujednotku, aby sa neustále hladko kĺzala povašej pokožke.

6 Po použití si tvár umyte a jemne osušte.Zariadenie vyčistite (pozrite 'Čistenie a údržba'). Poznámka: Dbajte na to, aby ste zo zariadeniaopláchli všetku holiacu penu alebo gél.

Používanie nasúvacieho nástavcaDodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobkylíšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávkyzariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.

276 Slovensky

Page 277: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Poznámka: Nasúvací kefkový nástavec na čisteniepokožky pripojte najprv na držiak nástavca a ažpotom na samotné zariadenie.

Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.2 Vytiahnite nástavec zo zariadenia.

Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní zozariadenia neotáčajte.

3 Výstupok nasúvacieho nástavca zasuňtedo drážky v hornej časti zariadenia. Potomnástavec zatlačte nadol, aby zapadol dozariadenia (budete počuť „cvaknutie“).

Používanie nasúvacieho nástavca na zastrihávanieNa strihanie bokombrád a fúzov môžete používaťnástavec na zastrihávanie.1 Upevnite nástavec k zariadeniu (budete počuť

„cvaknutie“).2 Zapnite zariadenie.

277Slovensky

Page 278: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Teraz môžete začať zastrihávať. Nástavec nazastrihávanie držte kolmo na pokožku apohybujte ním nadol, pričom ho jemnepritláčajte.

4 Po použití nástavec na zastrihávanie vyčistite(pozrite 'Čistenie nasúvacieho nástavca').

Používanie nasúvacieho nástavca na tvarovanie bradys hrebeňom

Na tvarovanie brady pomocou nástavca natvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžetepoužiť fixné nastavenie alebo rozličné nastaveniadĺžky. Tento nástavec môžete použiť aj nazastrihnutie dlhých vlasov pred holením, aby boloholenie pohodlnejšie.

Nastavenia dĺžky na nástavci na tvarovanie bradyzodpovedajú zostávajúcej dĺžke vlasov poostrihaní a rozsah nastavení sa pohybujeod 1 do 5 mm.1 Upevnite nástavec k zariadeniu (budete počuť

„cvaknutie“). Hrebeňový nástavec zasuňtepriamo do vodiacich drážok po oboch stranáchnástavca na tvarovanie brady („cvaknutie“).

1

2

2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jehoposunutím doľava alebo doprava zvoľtepožadovanú dĺžku strihu.

3 Zapnite zariadenie.

278 Slovensky

Page 279: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Zariadením pohybujte nahor, pričom ho jemnepritláčajte. Uistite sa, že predná strana hrebeňasa úplne dotýka povrchu pokožky.

5 Po použití nástavec vyčistite.

Používanie nasúvacieho nástavca na tvarovanie bradybez hrebeňa

Nástavec na tvarovanie brady bez hrebeňa môžetepoužívať na tvarovanie kontúr brady, fúzov,bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm. 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na

tvarovanie brady.Poznámka: Hrebeňový nástavec uchopte zastred a potiahnutím ho odpojte od nástavca natvarovanie brady. Hrebeňový nástavecneťahajte uchopením za bočné strany.

2 Zapnite zariadenie.

3 Nástavec na tvarovanie brady držte kolmo napokožku a zariadením pohybujte nadol, pričomho jemne pritláčajte.

4 Po použití nástavec vyčistite.

Používanie nasúvacieho kefkového nástavca načistenie pokožky

Používajte rotačnú čistiacu kefku s krémom nakaždodenné čistenie pokožky. Kefka na čisteniepokožky odstraňuje mastnotu a nečistoty, čímprispieva k zdravej a nepremastenej pokožke.Odporúčame vám, aby ste ho nepoužívali častejšienež dvakrát denne.

279Slovensky

Page 280: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Zariadenie nepoužívajte na poškodenej alebopodráždenej pokožke, či na ranách.1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.2 Zo zariadenia odoberte holiacu jednotku a

pripojte nasúvací kefkový nástavec na čisteniepokožky.

3 Kefkový nástavec na čistenie pokožky navlhčitevodou. Výstraha: Zariadenie nepoužívajte so suchýmkefkovým nástavcom, pretože to môžespôsobiť podráždenie pokožky.

4 Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste čistiaciprípravok.

5 Zapnite zariadenie.

20 sec.

6 Kefkovým nástavcom jemne pohybujte popokožke od nosa k uchu. Nezatláčajte nástavecna pokožku príliš silno, aby bolo ošetreniepríjemné.

20 sec.

7 Približne po 20 sekundách presuňte zariadeniena druhé líce a začnite si čistiť túto časť tváre. Nečistite si citlivú pokožku okolo očí.

280 Slovensky

Page 281: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

8 Približne po 20 sekundách presuňte zariadeniena čelo a začnite si čistiť túto časť tváre.Kefkovým nástavcom pohybujte jemne zľavadoprava.Poznámka: Odporúčame vám, aby ste nečistilipridlho a neprekračovali 20 sekúnd v jednejzóne.

9 Po ošetrení si opláchnite a osušte tvár. Vašatvár je teraz pripravená na ďalší krok vašejkaždodennej starostlivosti o pokožku.

10 Po použití vyčistite kefkový nástavec (pozrite'Čistenie nasúvacieho nástavca').

Čistenie a údržbaČistenie zariadenia

Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby stedosiahli optimálne výsledky.1 Vypnite zariadenie.2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou

tečúcou vodou.Výstraha: Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôrvždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, abyste si nepopálili ruky.

3 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej častiholiacej jednotky.

281Slovensky

Page 282: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teploutečúcou vodou.

5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajtenosič holiacich hláv vyschnúť.Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocouuteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohlipoškodiť holiace hlavy.

6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnúčasť holiacej jednotky („cvaknutie“).

Čistenie nabíjacej podložky1 Utrite povrch nabíjacej podložky jemne

navlhčenou handričkou a odstráňte všetkynečistoty.

2 Po čistení povrch osušte suchou handričkou.Výstraha: Pred pripojením do sieťovej zásuvkysa vždy presvedčte, či je nabíjacia podložkaúplne suchá.

Čistenie nasúvacieho nástavcaČistenie nasúvacieho zastrihávačaNástavec na zastrihávanie očistite po každompoužití.1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na

zastrihávanie.

282 Slovensky

Page 283: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Nástavec opláchnite horúcou tečúcou vodou. 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.

4 Opatrne straste nadbytočnú vodu a nechajtenástavec vyschnúť.

Tip: Pre optimálny výkon namažte každých šesťmesiacov jeho zúbky nástavca kvapkou oleja našijacie stroje.

Čistenie nasúvacieho nástavca natvarovanie bradyNástavec na tvarovanie brady očistite po každompoužití.1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na

tvarovanie brady.Poznámka: Hrebeňový nástavec uchopte zastred a potiahnutím ho odpojte od nástavca natvarovanie brady. Hrebeňový nástavecneťahajte uchopením za bočné strany.

2 Zapnite zariadenie.

3 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňovýnástavec samostatne chvíľu oplachujte podteplou tečúcou vodou.

4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec

na tvarovanie brady aj hrebeň nechajtevyschnúť.

6 Na dosiahnutie optimálneho výkonu nástavcapravidelne namažte jeho zúbky kvapkou olejana šijacie stroje.

283Slovensky

Page 284: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Čistenie nasúvacieho kefkového nástavcana čistenie pokožky1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.

2 Odpojte kefkový nástavec z držiaka nástavca.Poznámka: Kefkový nástavec pri vyťahovaní zkefkového držiaka neotáčajte.

3 Obidve časti dôkladne vyčistite teplou vodou svodou a jemným mydlom.

4 Kefkový nástavec na čistenie pokožky vysušteručníkom.

VýmenaPoužívanie nasúvacieho kefkového nástavca načistenie pokožky

Kefkový nástavec treba vymeniť vždy po 3mesiacoch alebo skôr, ak sú štetiny kefkovéhonástavca ohnuté alebo poškodené (pozrite'Objednávanie príslušenstva').1 Vypnite zariadenie. 2 Odpojte kefkový nástavec z držiaka nástavca.3 Použitý kefkový nástavec zlikvidujte (pozrite si

kapitolu „Recyklácia“).

284 Slovensky

Page 285: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Na kefkový držiak pripojte nový kefkovýnástavec na čistenie pokožky.

Výmena holiacich hláv

2yrsAk chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšievýsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniťkaždé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia,okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždyvymieňajte za originálne holiace hlavy Philips(pozrite 'Výmena holiacich hláv 'Objednávaniepríslušenstva').1 Vypnite holiaci strojček.

2 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej častiholiacej jednotky.

2

31

3 Držiak poistného krúžku nasuňte na jedenz poistných krúžkov, otočte ním proti smeruhodinových ručičiek a krúžok vyberte z holiacejhlavy. Poistný krúžok vytiahnite z držiakapoistného krúžku a rovnakým spôsobomodstráňte aj zvyšné krúžky.

4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv.Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sanepomiešali s novými holiacimi hlavami.

285Slovensky

Page 286: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

5 Do držiaka holiacich hláv vložte novú holiacuhlavu.Poznámka: Skontrolujte, či drážky na obochstranách holiacich hláv zapadli presne dovýčnelkov na držiaku holiacej hlavy.

1

32

6 Držiak poistného krúžku nasuňte na jedenz krúžkov a poistný krúžok nasaďte späť tak, žeho položíte na holiacu hlavu a otočíte nímv smere hodinových ručičiek. Rovnakýmspôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky.

7 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnúčasť holiacej jednotky („cvaknutie“).

Objednávanie príslušenstvaAk chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradnédiely, prejdite na webovú stránkuwww.shop.philips.com/service alebo sa obráťtena svojho predajcu výrobkov značky Philips.Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivostio zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine(kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnomzáručnom liste).

Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradnédiely:- Holiace hlavy SH90 Philips- Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips

RQ560- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 

286 Slovensky

Page 287: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Recyklácia- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa

nesmie likvidovať s bežným komunálnymodpadom (smernica 2012/19/EÚ).

- Tento symbol znamená, že tento výrobokobsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu,ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežnýmkomunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobokodovzdajte na oficiálnom zbernom miestealebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips,kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.

- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberuelektrických a elektronických výrobkov, ako ajnabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správnalikvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvomna životné prostredie a ľudské zdravie.

Vybratie nabíjateľnej batérieNabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy,keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým,ako batériu vyberiete, skontrolujte, či jeholiaci strojček odpojený od elektrickejsiete a batéria je úplne vybitá.

Pri otváraní holiaceho strojčeka a likvidáciinabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnýmibezpečnostnými opatreniami.1 Spodnú platňu zariadenia demontujte

pomocou skrutkovača.2 Skrutkovačom uvoľnite dve skrutky v spodnej

časti skrine a demontujte kryt.

287Slovensky

Page 288: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Odskrutkujte skrutky z telesa spotrebiča ateleso vyberte zatlačením na konektor holiacejhlavy.

4 Vyberte nabíjateľnú batériu.

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajteinformácie v medzinárodne platnom záručnomliste.

Riešenie problémovTáto kapitola obsahuje prehľad najbežnejšíchproblémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pripoužívaní tohto produktu. Ak problém nevietevyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support, na ktorej nájdetezoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujteStredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojejkrajine.

Problém Možná príčina Riešenie

Indikátornabíjania nanabíjacejpodložke sarozsvietinačerveno.

Používa sanesprávnanapájacia jednotkaalebo došlo kporuche napájacejjednotky (napr. sanepoužívaoriginálnanapájacia jednotkaod spoločnostiPhilips)

Používajte iba originálnunapájaciu jednotku Philipss výkonom 7,5 W.

288 Slovensky

Page 289: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná príčina Riešenie

Na nabíjacejpodložke sa počasnabíjanianachádzajú kovovépredmety (napr.sponka na papier,mince atď.)

Z podložky odstráňtevšetky kovové predmety.

Porucha holiacehostrojčeka/nabíjacejpodložky (napr.podložka aleboholiaci strojčeknefungujú správne)

Ak prvé ani druhé riešenieproblém neodstráni, vráťtezariadenie do Strediskastarostlivosti o zákazníkovvo svojej krajine.

Batéria zariadeniasa nenabíja.

Zariadenie nie jesprávneumiestnené nanabíjacej podložke.

Zariadenie umiestnite nanabíjaciu platformunabíjacej podložky. Posprávnom umiestnenínabíjacia podložka vydázvukový signál a indikátornabíjania na nabíjacejpodložke začne blikaťnabielo.

Sieťová zásuvka, doktorej ste vložilinapájaciu jednotku,nie je pod prúdom.

Skontrolujte, či nedošlok výpadku prúdu a či jesieťová zásuvka, do ktorejpripájate nabíjaciupodložku, pod prúdom. Akpoužívate sieťovú zásuvkuv kúpeľňovej skrinke, jemožné, že zástrčka je podprúdom, len ak je zapnutéosvetlenie.

289Slovensky

Page 290: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná príčina Riešenie

Ak sa svetelný indikátornabíjania na nabíjacejpodložte ani potomnerozsvieti alebo ak sazariadenie stále nenabíja,zaneste ho k predajcovivýrobkov Philips alebo donajbližšieho servisnéhostrediska spoločnostiPhilips.

Zariadenienefunguje.

Batéria je vybitá. Nabite zariadenie.

Zariadenie jevypnuté.

Otočte krúžkom nazapínanie/vypínanie protismeru hodinových ručičiekdo zapnutej polohy sosymbolom (I).

Nosič holiacej hlavyje znečistený alebopoškodený v takomrozsahu, žemotorček sanedokáže spustiť.

Holiace hlavy dôkladnevyčistite alebo ich vymeňte(pozrite 'Výmena'). Tiež sipozrite podrobný popisdôkladného čisteniaholiacich hláv pri možnejpríčine „Chĺpky a nečistotybránia holiacim hlavámv pohybe“.

Toto zariadeniesa po nabíjanínezapne

Krúžokzapínania/vypínaniaotočte dopredu a dozadu.Zariadenie by sa terazmalo zapnúť.

Zariadenie užneholí tak dobreako kedysi.

Holiace hlavy súpoškodené aleboopotrebované.

Vymeňte holiace hlavy.

Chĺpky a nečistotybránia holiacimhlavám v pohybe.

Holiace hlavy pravidelne(pozrite 'Čistenie a údržba')čistite alebo ich dôkladnevyčistite.

290 Slovensky

Page 291: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná príčina Riešenie

Ak chcete holiace hlavydôkladne vyčistiť, po jednej(pozrite 'Výmena') ichvyberte z nosiča holiacichhláv. Potom oddeľtestrihaciu jednotku od krytua každý celok opláchnitepod tečúcou vodou. Po ichopláchnutí vložte strihaciujednotku späť dopríslušného krytu. Holiacehlavy napokon vložte späťdo nosiča (pozrite'Výmena') holiacich hláv.

Neviem, či jevhodné používaťkefkový nástavecna čistenie mojejpokožky.

Kefkový nástavec jevhodný na čistenievšetkých typov pokožky.Kefkový nástavec alenepoužívajte na suchejalebo popraskanej koži, naotvorených ranách, priuzdravovaní rán, pooperácii alebo ak trpítevážnou kožnou choroboualebo podráždenímpokožky, ako je napríkladrozsiahle akné, spálenie odslnka, kožná infekcia,rakovina kože, zápal,ekzém, psoriáza a pod.Kefkový nástavec načistenie pokožkynepoužívajte, ak berietelieky na báze steroidov.

291Slovensky

Page 292: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná príčina Riešenie

Pôsobeniekefkovéhonástavca napokožke je prílišnepríjemné.

Ak máte pocit, že jekefkový nástavec prílišdrsný, odporúčame vámpoužívať kefkový nástavecSensitive alebo ExtraSensitive. Kefkovénástavce Sensitive a ExtraSensitive majú jemnejšieštetiny. Odporúčamekefkový nástavec Sensitivepre citlivú pokožku a ExtraSensitive pre veľmi citlivú asuchú pokožku.

Neviem, akéčistiace prípravkymôžem používaťs kefkovýmnástavcom.

Odporúčame vám čistiťsvoju pokožku pomocouvášho obľúbenéhočistiaceho prípravku.Môžete použiť čistiaci gél,penu, olej, mlieko aleboroztok. Nepoužívajtepílingový krém ani gél spevnými časticami.

Môj smartfón sapo umiestnení nanabíjaciupodložkunenabíja.

Smartfón nie jesprávneumiestnený nanabíjacej podložke.

Smartfón umiestnite nanabíjaciu platformunabíjacej podložky. Posprávnom umiestnenínabíjacia podložka vydázvukový signál a indikátornabíjania na nabíjacejpodložke začne blikaťnabielo.

292 Slovensky

Page 293: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problém Možná príčina Riešenie

Sieťová zásuvka, doktorej ste vložiliadaptér, nie je podprúdom.

Skontrolujte, či nedošlok výpadku prúdu a či jesieťová zásuvka, do ktorejpripájate nabíjaciupodložku, pod prúdom. Akpoužívate sieťovú zásuvkuv kúpeľňovej skrinke, jemožné, že zástrčka je podprúdom, len ak je zapnutéosvetlenie.

Smartfón nie jekompatibilný snabíjaním Qi.

Smartfón pravdepodobnenie je kompatibilný snabíjaním Qi. Obráťte sa navýrobcu alebo predajcusmartfónu.

Nástavec natvarovanie bradyuž nezastrihávatak dobre akokedysi.

Chĺpky a nečistotyblokujú strihaciujednotku.

Vyčistite nástavec natvarovanie brady (pozrite'Čistenie nasúvaciehonástavca na tvarovaniebrady').

Zastrihávaciujednotku trebanamazať.

Namažte zúbky nástavcana tvarovanie bradykvapkou oleja na šijaciestroje.

Nástavec natvarovanie bradyprestal fungovať.

Nástavec natvarovanie brady jepoškodený aleboopotrebovaný.

Vymeňte nástavec natvarovanie brady.

293Slovensky

Page 294: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Srpski

Opšti opis (slika 1)1 Zaštitni poklopac za četkicu za čišćenje2 Četkica za čišćenje koja se skida3 Podnožje dodatka4 Zaštitni poklopac jedinice za brijanje5 Jedinica za brijanje koja se skida6 Prsten za uključivanje/isključivanje7 Indikatori uključivanja/isključivanja8 Drška9 Indikator koji označava da je baterija skoro

prazna10 Podloga za punjenje11 Platforma za punjenje12 Indikator punjenja13 USB utikač14 Utičnica za USB utikač15 Jedinica za napajanje16 Torbica17 Držač zaustavnog prstena18 Četka za čišćenje 19 Dodatak za oblikovanje brade koji se skida sa

češljem (samo određeni modeli)20 Trimer koji se skida (samo određeni modeli)Napomena: Dodaci koje ste dobili u kompletumogu da se razlikuju od proizvoda do proizvoda.Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili uzaparat.

Važne bezbednosne informacijePre korišćenja aparata i njegovih dodataka,pažljivo pročitajte ove važne informacije isačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje stedobili u kompletu mogu da se razlikuju odproizvoda do proizvoda.

294 Srpski

Page 295: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Opasnost- Jedinica za napajanje treba da bude suva.

Upozorenje- Aparat ima konstrukciju klase III.- Da biste napunili bateriju,

koristite samo jedinicu zanapajanje koja može da seskida (jedinica za napajanje, tipHQ87. Podloga za punjenje, tipHQ8508) a koja se isporučujesa aparatom.

295Srpski

Page 296: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Ovaj uređaj mogu da koristedeca koja imaju 8 godina i više iosobe sa smanjenim fizičkim,senzornim ili intelektualnimmogućnostima ili osobe beziskustva i znanja ukoliko imajunadzor ili ukoliko su im datauputstva o korišćenju uređajana bezbedan način i sarazumevanjem mogućihopasnosti. Deca ne smeju da seigraju uređajem. Deca ne smejuda obavljaju čišćenje iodržavanje uređaja beznadzora.

- Uvek proverite aparat pre negošto počnete da ga koristite.Nemojte da koristite aparat akoje oštećen zato što to može daizazove povrede. Uvekzamenite oštećeni deooriginalnim novim delom.

- Nemojte otvarati aparat dabiste zamenili punjivu bateriju.

296 Srpski

Page 297: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Oprez- Podlogu za punjenje ne uranjajte u vodu.- Uvek proverite da li je podloga za punjenje

potpuno suva pre nego što je priključite uzidnu utičnicu.

- Za ispiranje aparate za brijanje nemojtekoristiti vodu topliju od 80°C.

- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe zakoje je namenjen, kao što je prikazano ukorisničkom priručniku.

- Podloga za punjenje nije namenjena zaupotrebu u automobilu. Ona može daometa električni sistem automobila.

- Iz bezbednosnih razloga, nemojte dakoristite aparat za brijanje dok voziteautomobil.

- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo dakoristi samo jedna osoba.

- Za čišćenje aparata nemojte da koristitekompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivnetečnosti kao što su benzin ili aceton.

297Srpski

Page 298: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Nakon što isperete aparat za brijanje, iznjega može da curi voda. To je normalno inije opasno, jer je sva elektronika zatvorenau zapečaćenoj jedinici za napajanje unutaraparata.

- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje uzidnim utičnicama koje sadrže električniosveživač vazduha niti blizu njih kako je nebiste nepopravljivo oštetili.

Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećimstandardima i propisima o izloženostielektromagnetnim poljima.

Opšte- Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.

Pogodan je za korišćenje pod tušem ili zavreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazomvode.

- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponomod 100 do 240 volti.

- Jedinica za napajanje pretvara napon urasponu 100–240 V u bezbedan niski naponmanji od 24 V.

- Maksimalan nivo buke: Lc = 69 dB(A)

PunjenjeNapunite aparat pre prve upotrebe i kada indikatornapunjenosti baterije pokaže da je baterija skoroprazna. Napomena: Aparat za brijanje je usklađen sa Qistandardom.

298 Srpski

Page 299: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Punjenje traje približno 2 sata. Potpuno napunjenaparat može da radi do 30 minuta.Savet: Ukoliko imate pametan telefon koji jeusklađen sa Qi standardom punjenja, možete dakoristite podlogu za punjenje da biste ga napunili.

1 Uključite jedinicu za napajanje u zidnu utičnicu istavite aparat na platformu podloge zapunjenje.- Podloga za punjenje se oglašava zvučnim

signalima kada se aparat pravilno postavi naplatformu za punjenje.

2 Nakon punjenja, isključite jedinicu za napajanjeiz zidne utičnice.

Punjenje baterijeDok se aparat za brijanje puni, indikator punjenjatreperi belo.

Baterija je skoro praznaKada je baterija skoro prazna, indikator malenapunjenosti baterije treperi narandžasto.

Baterija je potpuno napunjenaKada se baterija potpuno napuni, indikatorpunjenja neprekidno svetli belo.

299Srpski

Page 300: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Upotreba aparataUključivanje i isključivanje aparata

1 Da biste uključili aparat, okrenite prsten zauključivanje/isključivanje nalevo do oznake„uključeno“ (I).

2 Da biste isključili aparat, okrenite prsten zauključivanje/isključivanje nadesno do oznake„isključeno“ (0).

BrijanjePeriod prilagođavanja kožeRezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, akoža možda bude neznatno iritirana. To jenormalno. Vašoj koži i bradi treba izvesno vremeda se navikne na svaki novi sistem brijanja. Dabiste omogućili da se koža navikne na ovaj noviaparat, savetujemo da se redovno brijete(najmanje 3 puta nedeljno) isključivo ovimaparatom u periodu od 3 nedelje.

Suvo brijanje1 Uključite aparat.2 Kružnim pokretima prelazite glavama za

brijanje preko kože.Napomena: ne pritiskajte aparat previše jako jerto može da izazove nadraživanje kože.

3 Isključite aparat. 4 Aparat očistite nakon svakog korišćenja.

Vlažno brijanjeDa bi vam brijanje bilo ugodnije, ovaj aparatmožete da koristite i na vlažnom licu sa penom iligelom za brijanje.Pratite sledeće korake da bistese obrijali uz korišćenje pene/gela za brijanje:

300 Srpski

Page 301: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Navlažite kožu.2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu.

3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vodesa česme kako biste osigurali glatko pomeranjepreko kože.

4 Uključite aparat. 5 Kružnim pokretima prelazite glavama za

brijanje preko kože.Napomena: redovno ispirajte jedinicu zabrijanje kako biste osigurali neprekidno glatkopomeranje preko kože.

6 Nakon korišćenja, nežno isperite i osušite lice iočistite aparat (pogledajte 'Čišćenje iodržavanje'). Napomena: obavezno isperite svu penu ili gelza brijanje sa aparata.

Upotreba dodatka koji se skidaDodaci koje ste dobili u kompletu mogu da serazlikuju od proizvoda do proizvoda. Na kutiji suprikazani dodaci koje ste dobili uz aparat.Napomena: Najpre postavite četkicu za čišćenje napodnožje dodatka, pre nego što podnožje stavitena aparat.

Uklanjanje ili stavljanje dodatka koji se skida1 Proverite da li ste isključili aparat.

301Srpski

Page 302: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Ravno povucite dodatak da biste ga skinuli saaparata.Napomena: nemojte da uvijate dodatak dok gabudete skidali sa aparata.

3 Ubacite ušicu dodatka koji se skida u prorez navrhu aparata. Zatim pritisnite dodatak da bistega prikačili na aparat (dok ne čujete „klik“).

Upotreba trimera koji se skidaTrimer možete da koristite za podrezivanje zulufa ibrkova.1 Prikačite dodatak na aparat (dok ne čujete

„klik“).2 Uključite aparat.

3 Sada možete početi sa podrezivanjem. Držitetrimer normalno na kožu i pomerajte ga nadoleuz nežan pritisak.

4 Očistite trimer nakon upotrebe (pogledajte'Čišćenje dodatka koji se skida').

Korišćenje dodatka za oblikovanje brade koji se skidasa češljem

Dodatak za oblikovanje brade možete da koristitesa montiranim češljem kako biste oblikovali braduna neku od fiksnih postavki dužine, ali i narazličitim postavkama dužine. Možete da ga

302 Srpski

Page 303: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

koristite i da biste prethodno podrezali sve dužedlačice pre brijanja kako biste olakšali brijanje.

Postavke dužine na dodatku za oblikovanje bradeodgovaraju dužini kose nakon šišanja i u rasponusu od 1 do 5 mm (3/64 do 3/16 inča).1 Prikačite dodatak na aparat (dok ne čujete

„klik“). Gurnite češalj ravno u proreze sa obestrane dodatka za oblikovanje brade (dok nečujete „klik“).

1

2

2 Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurniteulevo ili udesno da biste izabrali željenupostavku dužine dlačica.

3 Uključite aparat.

4 Pomerajte aparat nagore uz nežan pritisak.Predni deo češlja uvek ceo mora biti u kontaktusa kožom.

5 Dodatak očistite nakon upotrebe.

Korišćenje dodatka za oblikovanje brade koji se skidabez češlja

Dodatak za oblikovanje brade možete da koristitebez češlja ako želite da oblikujete bradu, brkove,zulufe ili oblast ispod vrata do dužine od 0,5 mm(1/32 inča). 1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.

303Srpski

Page 304: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Napomena: Uhvatite češalj za centar da bistega skinuli sa dodatka za oblikovanje brade.Nemojte da povlačite češalj tako što ga uhvatitesa strane.

2 Uključite aparat.

3 Držite dodatak za oblikovanje brade normalnona kožu i pomerajte aparat nadole uz nežanpritisak.

4 Dodatak očistite nakon upotrebe.

Korišćenje četkice za čišćenje koja se skidaKoristite rotirajuću četkicu za čišćenje sa dnevnomkremom za čišćenje. Četkica za čišćenje uklanjamasnoću i prljavštinu i doprinosi zdravijoj koži bezmasnoće. Savetujemo da je koristite najviše dvaputa dnevno.

Nemojte da koristite aparat na oštećenoj ilinadraženoj koži niti na ranama.1 Proverite da li ste isključili aparat.2 Izvadite jedinicu za brijanje iz aparata i prikačite

četkicu za čišćenje koja se skida.

3 Navlažite četkicu za čišćenje vodom. Oprez: nemojte da koristite aparat sa suvomčetkicom, pošto to može da nadraži kožu.

304 Srpski

Page 305: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo začišćenje na lice.

5 Uključite aparat.

20 sec.

6 Nežno pomerajte četkicu preko kože, od nosaprema uhu. Nemojte previše da pritiskatedodatak na kožu kako biste tretman održaliugodnim.

20 sec.

7 Nakon približno 20 sekundi premestite aparatna drugi obraz i počnite da čistite taj deo lica. Nemojte da čistite osetljivo područje oko očiju.

20 sec.

8 Nakon približno 20 sekundi premestite aparatna čelo i počnite da čistite taj deo lica. Nežnopomerajte glavu četkice sleva nadesno.Napomena: Savetujemo vam da ne preterujetesa čišćenjem i da nijednu zonu ne čistite dužeod 20 sekundi.

9 Nakon tretmana isperite i osušite lice. Ono jesada spremno za sledeći korak u svakodnevnojrutini nege kože.

10 Očistite četkicu za čišćenje nakon korišćenja(pogledajte 'Čišćenje dodatka koji se skida').

Čišćenje i održavanjeČišćenje aparata

Za najbolje rezultate brijanja, očistite brijač nakonsvakog brijanja.1 Isključite aparat.

305Srpski

Page 306: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vodesa česme.Pažljivo rukujte vrelom vodom. Uvek proveriteda voda ne bude prevruća da biste sprečilistvaranje opekotina na rukama.

3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg delajedinice za brijanje.

4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazomvruće vode sa česme.

5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držačglave za brijanje da se potpuno osuši navazduhu.Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanjepeškirom ili papirnim ubrusom, jer to može daošteti glave za brijanje.

6 Ponovo postavite držač glave za brijanje sadonje strane jedinice za brijanje (dok nečujete„klik“).

Čišćenje podloge za punjenje1 Obrišite površinu podloge za punjenje blago

navlaženom krpom da biste uklonili svuprljavštinu.

306 Srpski

Page 307: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Osušite površinu suvom krpom nakon čišćenja.Oprez: uvek proverite da li je podloga zapunjenje potpuno suva pre nego što jepriključite u utičnicu.

Čišćenje dodatka koji se skidaČišćenje trimera koji se skidaOčistite trimer nakon svake upotrebe.1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom.2 Isperite dodatak pod mlazom vrele vode sa

česme. 3 Isključite aparat nakon čišćenja.

4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite dodatakda se osuši.

Savet: za najbolje rezultate, podmažite zupcedodatka jednom kapi ulja za šivaću mašinu nasvakih šest meseci.

Čišćenje dodatka za oblikovanje brade kojise skidaOčistite dodatak za oblikovanje brade nakon svakeupotrebe.1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.

Napomena: Uhvatite češalj za centar da bistega skinuli sa dodatka za oblikovanje brade.Nemojte da povlačite češalj tako što ga uhvatitesa strane.

2 Uključite aparat.

307Srpski

Page 308: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojenoispirajte pod mlazom vruće vode sa česme.

4 Isključite aparat nakon čišćenja.5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se

dodatak za oblikovanje brade i češalj potpunoosuše na vazduhu.

6 Za najbolje rezultate, redovno podmazujtezupce dodatka jednom kapi ulja za šivaćumašinu.

Čišćenje četkice za čišćenje koja se skida1 Proverite da li ste isključili aparat.

2 Skinite glavu četkice sa podnožja dodatka.Napomena: Nemojte da uvijate glavu četkicedok je skidate sa postolja četkice.

3 Temeljno očistite oba dela toplom vodom iblagim sapunom.

4 Obrišite četkicu za čišćenje peškirom.

ZamenaZamena glave četkice za čišćenje

Glavu četkice treba da zamenite na svaka 3meseca ili ranije u slučaju da su vlakna savijena ilioštećena (pogledajte 'Naručivanje dodataka').1 Isključite aparat.

308 Srpski

Page 309: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Skinite glavu četkice sa podnožja dodatka.3 Bacite korišćenu glavu četkice (pogledajte

poglavlje „Reciklaža“).

4 Pričvrstite novu glavu četkice na postolječetkice.

Zamena glava za brijanje

2yrsZa najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam dazamenite glave za brijanje svake dve godine.Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glaveza brijanje zamenite isključivo originalnim glavamaza brijanje marke Philips (pogledajte 'Zamenaglava za brijanje 'Naručivanje dodataka').1 Isključite aparat za brijanje.

2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg delajedinice za brijanje.

2

31

3 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavniprsten, okrenite ga nalevo i skinite ga sa glaveza brijanje. Skinite zaustavni prsten sa držačazaustavnog prstena, pa primenite ovajpostupak i na ostale zaustavne prstenove.

309Srpski

Page 310: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Skinite glave za brijanje sa držača. Odmahbacite korišćene glave za brijanje da ih ne bistepomešali sa novih glavama.

5 Postavite nove glave za brijanje na držač.Napomena: Uverite se da su žlebovi na obestrane glava za brijanje precizno smešteni uizbočine u držaču glave za brijanje.

1

32

6 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavniprsten, stavite ga na glavu za brijanje i okrenitega nadesno da biste ponovo fiksirali zaustavniprsten. Ovaj postupak primenite i na ostalezaustavne prstenove.

7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sadonje strane jedinice za brijanje (dok nečujete„klik“).

Naručivanje dodatakaDa biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetitestranicu www.shop.philips.com/service ili seobratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i dase obratite Centru za korisničku podrškukompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontaktćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).

Na raspolaganju su sledeći dodaci i rezervni delovi:- SH90 Philips glave za brijanje- RQ560 Philips glava četkice za čišćenje

310 Srpski

Page 311: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade- HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje 

Reciklaža- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne

sme odlagati zajedno sa običnim kućnimotpadom (2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadržiugrađenu punjivu bateriju koju ne trebaodlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom(2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvaničnomesto za prikupljanje ili u servisni centarkompanije Philips kako bi profesionalno liceuklonilo punjivu bateriju.

- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sazasebnim prikupljanjem otpadnih električnih ielektronskih proizvoda i punjivih baterija.Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanjunegativnih posledica po zdravlje ljudi i životnusredinu.

Uklanjanje punjive baterijeUklonite punjivu bateriju samo kadaodlažete aparat za brijanje. Pre nego štoizvadite bateriju, uverite se da je aparat zabrijanje isključen iz zidne utičnice i da jebaterija potpuno prazna.

Preduzmite sve neophodne bezbednosnemere predostrožnosti kada rukujetealatkama za otvaranje aparata za brijanje ikada bacate punjivu bateriju.1 Pomoću odvijača uklonite donju ploču aparata.

311Srpski

Page 312: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Odvijte zavrtnje sa donje strane kućišta pomoćuodvijača i uklonite poklopac.

3 Odvrnite zavrtnje u kućištu i uklonite kućištetako što ćete da gurnete konektor glave zabrijanje.

4 Uklonite punjivu bateriju.

Garancija i podrškaAko su vam potrebne informacije ili podrška,posetite stranicu www.philips.com/support ilipročitajte međunarodni garantni list.

Rešavanje problemaU ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeninajčešći problemi sa kojima možete da sesusretnete dok koristite proizvod. Ukoliko nemožete da rešite problem pomoću liste mogućihproblema u nastavku, posetitewww.philips.com/support da biste pronašli listunajčešćih pitanja ili se obratite Centru za korisničkupodršku u svojoj zemlji.

Problem Mogući uzrok Rešenje

Indikatorpunjenja napodlozi zapunjenje svetlicrveno.

Koristite pogrešnuili neispravnujedinicu zanapajanje (npr. nekoristite originalnuPhilips jedinicu zanapajanje)

Koristite originalnu Philipsjedinicu za napajanje od7,5 W.

Metalni predmetise nalaze napodlozi tokompunjenja (npr.spajalica, novčićiitd.)

Uklonite sve metalnepredmete sa podloge.

312 Srpski

Page 313: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rešenje

Aparat za brijanje ilipodloga zapunjenje suneispravni (npr. nerade ispravno)

Ukoliko prvo i drugorešenje ne reše problem,vratite aparat u Centar zakorisničku podršku u svojojzemlji.

Aparat se ne puni. Aparat jeneispravnopostavljen napodlogu zapunjenje.

Postavite aparat naplatformu podloge zapunjenje. Kada ispravnopostavite aparat, podlogaza punjenje će se oglasitizvučnim signalom iindikator punjenja na njojpočinje da treperi belo.

Zidna utičnica ukoju ste priključilijedinicu zanapajanje nije podnaponom.

Proverite da li je došlo donestanka struje i da li jezidna utičnica u koju stepriključili podlogu zapunjenje pod naponom.Ukoliko koristite zidnuutičnicu na ormariću ukupatilu, možda morate dauključite svetlo da bisteaktivirali utičnicu.

Ukoliko indikator punjenjana podlozi za punjenje idalje ne svetli ili ukoliko seaparat i dalje ne puni,odnesite ga do ovlašćenogprodavca Philips opreme iliu najbliži Philips servisnicentar.

Aparat ne radi. Baterija je prazna. Napunite aparat.

Aparat je isključen. Okrenite prsten zauključivanje/isključivanjenalevo do oznake„uključeno“ (I).

313Srpski

Page 314: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rešenje

Držač glave zabrijanje je zaprljanili oštećen do temere da motor nemože da radi.

Temeljno očistite glave zabrijanje ili ih zamenite(pogledajte 'Zamena').Pogledajte i rešenje zamogući uzrok problema„Dlačice i prljavštinasmetaju glavama zabrijanje“ za detaljan opiskako da temeljno očistiteglave za brijanje.

Aparat se neuključuje nakonpunjenja

Okrećite dugme zauključivanje/isključivanjenapred-nazad i aparat bitrebalo da se uključi.

Aparat ne brijedobro kao ranije.

Glave za brijanje suoštećene ilipohabane.

Zamenite glave za brijanje.

Dlačice i prljavštinasmetaju glavamaza brijanje.

Očistite glave za brijanje nauobičajen način(pogledajte 'Čišćenje iodržavanje') ili ih očistitetemeljno.

Da biste temeljno očistiliglave za brijanje, skinite ihsa držača jednu po jednu(pogledajte 'Zamena').Zatim odvojite rezač odnjegovog štitnika i isperitesvaki odgovarajući kompletpod mlazom vode sačesme. Nakon ispiranja,vratite rezač uodgovarajući štitnik. Nakraju vratite glave zabrijanje u držač (pogledajte'Zamena') glava za brijanje.

314 Srpski

Page 315: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rešenje

Ne znam da li ječetkica začišćenje pogodnaza korišćenje namojoj koži.

Četkica za čišćenje jepogodna za sve tipovekože. Nemojte, međutim,da je koristite na suvoj,ispucaloj koži, otvorenimranama, ranama kojezarastaju, koži koja seoporavlja od operacije iliako patite od kožnihbolesti ili iritacija kožepoput ozbiljnih akni,opekotina od sunca,infekcije kože, raka kože,upale, ekcema, psorijazeitd. Nemojte da koristitečetkicu za čišćenje akouzimate lekove na bazisteroida.

Četkica izazivapreviše grubosećaj na koži.

Ukoliko osetite da ječetkica previše gruba,savetujemo vam dapočnete da koristiteosetljivu ili izuzetnoosetljivu glavu četkice.Osetljive i izuzetnoosetljive glave četkiceimaju mekša vlakna.Preporučujemo osetljivuglavu četkice za osetljivukožu i izuzetno osetljivuglavu četkice za izuzetnoosetljivu i suvu kožu.

Ne znam sa kojimproizvodima začišćenje mogu dakoristim glavu sačetkicom.

Savetujemo vam da kožučistite pomoću omiljenogsredstva za čišćenje.Možete da koristite gel začišćenje, penu, ulje, mlekoili losione. Nemojte dakoristite kremu za piling nitigel sa krupnim česticama.

315Srpski

Page 316: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Problem Mogući uzrok Rešenje

Pametni telefonse ne puni kadaga postavim napodlogu zapunjenje.

Pametan telefon jeneispravnopostavljen napodlogu zapunjenje.

Postavite pametan telefonna platformu podloge zapunjenje. Kada ispravnopostavite telefon, podlogaza punjenje će se oglasitizvučnim signalom iindikator punjenja na njojpočinje da treperi belo.

Zidna utičnica ukoju ste priključiliadapter nije podnaponom.

Proverite da li je došlo donestanka struje i da li jezidna utičnica u koju stepriključili podlogu zapunjenje pod naponom.Ukoliko koristite zidnuutičnicu na ormariću ukupatilu, možda morate dauključite svetlo da bisteaktivirali utičnicu.

Pametan telefonnije kompatibilansa Qi standardompunjenja.

Pametan telefon moždanije kompatibilan sa Qistandardom punjenja.Kontaktirajte proizvođačaili prodavca telefona.

Dodatak zaoblikovanje bradene podrezujedobro kao ranije.

Dlačice iliprljavština ometajurad elementa zapodrezivanje.

Očistite dodatak zaoblikovanje (pogledajte'Čišćenje dodatka zaoblikovanje brade koji seskida') brade.

Element zapodrezivanje trebada se podmaže.

Podmažite zupce dodatkaza oblikovanje bradejednom kapi ulja za šivaćumašinu.

Dodatak zaoblikovanje bradeje prestao da radi.

Dodatak zaoblikovanje bradeje oštećen ilipohaban.

Zamenite dodatak zaoblikovanje brade.

316 Srpski

Page 317: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Български

Общо описание (Фиг. 1)1 Предпазна капачка за четката за почистване2 Приставка с щракване: четка за почистване3 Основа на приставка4 Предпазна капачка за бръснещия блок5 Бръснещ блок с щракване6 Пръстен за вкл./изкл.7 Индикатори за вкл./изкл.8 Дръжка9 Индикатор за изтощени батерии10 Подложка за зареждане11 Платформа за зареждане12 Индикатор за зареждане13 USB букса14 Гнездо за USB букса15 Захранващо устройство16 Калъф17 Държач на придържащия пръстен18 Четка за почистване 19 Приставка с щракване за оформяне на

брада с гребен (само за определени модели)20 Приставка с щракване за подстригване

(само за определени модели)Забележка: Включените в комплекта аксесоариможе да са различни за отделните продукти.Кутията показва аксесоарите, които садоставени с вашия уред.

Важна информация за безопасностПреди да използвате уреда и аксесоарите къмнего, прочетете внимателно тази важнаинформация и я запазете за бъдеща справка.Включените в комплекта аксесоари може да саразлични за отделните продукти.

317Български

Page 318: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Опасност- Пазете захранващото

устройство сухо.

Предупреждение- Уредът има конструкция от

Class III.- За зареждане на батерията

използвайте саморазглобяемия захранващмодул (захранващ модул оттип HQ87, подложка зазареждане от тип HQ8508),предоставен с уреда.

318 Български

Page 319: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Този уред може да сеизползва от деца, навършили8 години, и от хора снамалени физически, сетивниили умствени възможностиили без опит и познания, акоса под наблюдение или саинструктирани за безопаснаупотреба на уреда и разбиратевентуалните опасности. Непозволявайте на деца да сииграят с уреда. Почистванетои потребителскатаподдръжка не бива да сеизвършват от деца безнадзор.

- Винаги проверявайте уреда,преди да го използвате. Неизползвайте уреда, ако еповреден, тъй като това можеда доведе до нараняване.Винаги сменяйте повреденачаст с оригинална такава.

- Не се отваряйте уреда, за дасмените акумулаторнатабатерия.

319Български

Page 320: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Внимание- Никога не потапяйте подложката за

зареждане във вода.- Винаги проверявайте дали подложката

за зареждане е напълно суха, преди да явключите в контакта.

- Никога не изплаквайте самобръсначкатас вода, по-гореща от 80°C.

- Използвайте този уред само попредназначение, както е посочено връководството за потребителя.

- Подложката за зареждане не епредназначена за употреба в автомобил.Може да въздейства на автомобилнатаелектронна система.

- С цел безопасност не използвайтесамобръсначката, докато шофирате.

- По хигиенни съображения уредът трябвада се използва само от едно лице.

- Никога не почиствайте уреда с въздухпод налягане, абразивни гъби, абразивнипочистващи препарати или агресивнитечности, като бензин или ацетон.

320 Български

Page 321: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- От самобръсначката може да капе вода,след като я изплакнете. Това е нормалнои не е опасно, тъй като цялатаелектроника е затворена в капсуловансилов блок вътре в самобръсначката.

- Не използвайте захранващотоустройство във или близо до контакти, вкоито има включен електрическиосвежител за въздух, за да предотвратитенепоправима повреда на захранващотоустройство.

Електромагнитни полета (EMF)Този уред Philips отговаря на всички действащистандарти и разпоредби, свързани с излаганетона електромагнитни полета.

Обща информация- Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е

подходяща за употреба във ваната или поддуша и за почистване с течаща вода.

- Захранващият модул е подходящ занапрежение на мрежата от 100 до 240 V.

- Захранващото устройство трансформира100 – 240 волта до безопасно нисконапрежение под 24 волта.

- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)

ЗарежданеЗареждайте уреда, преди да го използвате запърви път и когато индикаторът за изтощена

321Български

Page 322: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

батерия покаже, че батерията е почтиизтощена. Забележка: Самобръсначката е съвместима сQi.

Зареждането отнема около 2 часа. Напълнозареденият уред може да работи впродължение на до 30 минути.Съвет: Ако вашият смартфон е съвместим съсзареждане Qi, можете също да използватеподложката за зареждане, за да зареждатесмартфона си.

1 Вкарайте захранващия модул в контакта ипоставете уреда върху платформата зазареждане на подложката за зареждане.- Подложката за зареждане издава звуков

сигнал, когато уредът е поставенправилно върху платформата зазареждане.

2 След зареждане изключете захранващиямодул от контакта.

Зареждане на батериятаКогато самобръсначката се зарежда,индикаторът за зареждане мига в бяло.

Изтощена батерияКогато батерията е почти изтощена,индикаторът за изтощена батерия мига воранжево.

322 Български

Page 323: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Напълно заредена батерияКогато батерията е напълно заредена,индикаторът за зареждане свети непрекъснатов бяло.

Използване на уредаВключване и изключване на уреда

1 За да включите уреда, завъртете пръстена завкл./изкл. обратно на часовниковата стрелкадо индикацията за вкл. (I).

2 За да изключите уреда, завъртете пръстеназа вкл./изкл. по посока на часовниковатастрелка до индикацията за изкл. (0).

БръсненеПериод за адаптиранеПървите бръснения може да не дадатрезултатите, които очаквате, и дори можекожата ви леко да се раздразни. Това енормално. Кожата и брадата ви се нуждаят отизвестно време, за да свикнат с новата системаза бръснене. За да може кожата ви да сеприспособи към новия уред, ви съветваме да себръснете редовно (най-малко 3 пъти вседмицата) и само с този уред в продължениена 3 седмици.

Сухо бръснене1 Включете уреда.

323Български

Page 324: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Движете бръснещите глави по кожата си скръгови движения.Забележка: Не притискайте твърде силно,това може да доведе до раздразнение накожата.

3 Изключете уреда. 4 Почиствайте уреда след всяка употреба.

Мокро бръсненеМожете да използвате този уред и върху мокролице с пяна или гел за бръснене.Ако искате даизползвате пяна или гел за бръснене,изпълнете следните стъпки:

1 Намокрете кожата с малко вода.2 Нанесете пяна или гел за бръснене.

3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода,за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко покожата ви.

4 Включете уреда. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с

кръгови движения.Забележка: Редовно изплаквайтебръснещия блок, за да сте сигурни, че щепродължи да се плъзга гладко по кожата ви.

6 След употреба изплакнете и изсушетелицето си нежно и почистете уреда (вж.'Почистване и поддръжка'). Забележка: Уверете се, че сте изплакналивсичката пяна или гел за бръснене от уреда.

324 Български

Page 325: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Използване на приставката с щракванеВключените в комплекта аксесоари може да саразлични за отделните продукти. Кутиятапоказва аксесоарите, които са доставени свашия уред.Забележка: Първо прикачете четката сщракване за почистване върху основата наприставката, преди да я поставите на уреда.

Сваляне или поставяне на приставката с щракване1 Уверете се, че уредът е изключен.2 Свалете приставката, като я издърпате от

уреда по права линия.Забележка: Не завъртайте приставката,докато я сваляте от уреда.

3 Вмъкнете издадената част на приставката сщракване в жлеба отгоре на уреда. Следтова натиснете приставката надолу, за да язакрепите към уреда (с щракване).

Използване на приставката с щракване заподстригване

Можете да ползвате приставката заподстригване, за да оформите бакенбардите имустаците си.

325Български

Page 326: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Поставете приставката към уреда (сщракване).

2 Включете уреда.

3 Сега можете да започнете подстригването.Дръжте приставката за подстригванеперпендикулярно на кожата и праветедвижения надолу с лек натиск.

4 Почистете приставката за подстригване следупотреба (вж. 'Почистване на приставката сщракване').

Използване на приставката с щракване заоформяне на брада с гребен

Можете да използвате приставката заоформяне на брада с поставен гребен, за даоформите брадата си с точно определенадължина или с различни настройки за дължина.Можете също така да я използвате запредварително подстригване на дългите космиза по-удобно бръснене след това.

Настройките за дължина на приставката заоформяне на брада отговарят на оставащатадължина на космите след отрязване и вариратот 1 до 5 мм.1 Поставете приставката към уреда (с

щракване). Плъзнете гребена точно внаправляващите жлебове от двете странина приставката за оформяне на брада (сщракване).

326 Български

Page 327: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1

2

2 Натиснете селектора за дължина, след коетого преместете наляво или надясно, за даизберете желаната настройка за дължина накосъма.

3 Включете уреда.

4 Движете уреда нагоре с лек натиск.Внимавайте предната част на гребена да седопира плътно до кожата.

5 Почистете приставката след употреба.

Използване на приставката с щракване заоформяне на брада без гребен

Можете да използвате приставката заоформяне на брада без гребена, за даоформите контура на брадата, мустаците,бакенбардите или врата до дължина 0,5 мм. 1 Издърпайте гребена от приставката за

оформяне на брада.Забележка: Хванете гребена по средата, зада го издърпате от приставката за оформянена брада. Не дърпайте гребена отстрани.

2 Включете уреда.

3 Дръжте приставката за оформяне на брадаперпендикулярно на кожата и движетеуреда надолу с лек натиск.

4 Почистете приставката след употреба.

327Български

Page 328: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Използване на приставката с щракване: четка започистване

Използвайте въртящата се четка за почистванес вашия ежедневен почистващ крем. Четката започистване премахва омазняването инечистотиите, като допринася за по-здравакожа без омазняване. Съветваме ви да яизползвате не повече от два пъти на ден.

Не използвайте уреда върху наранена илираздразнена кожа или върху рани.1 Уверете се, че уредът е изключен.2 Извадете бръснещия блок от уреда и

поставете четката с щракване за почистване.

3 Навлажнете четката за почистване с вода. Внимание: Не използвайте уреда със сухачетка, тъй като това може да раздразникожата.

4 Овлажнете лицето си с вода и приложетепочистващо средство върху лицето.

5 Включете уреда.

20 sec.

6 Внимателно придвижвайте четката покожата от носа към ухото. Натискът върхукожата с приставката не трябва да бъдетвърде силен за постигане на комфорт притретирането.

328 Български

Page 329: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

7 След приблизително 20 секунди преместетеуреда на другата си буза и започнете дапочиствате тази част от лицето. Не почиствайте чувствителната зона околоочите.

20 sec.

8 След приблизително 20 секунди преместетеуреда на челото си и започнете дапочиствате тази част от лицето. Нежнодвижете главата на четката от ляво надясно.Забележка: Съветваме ви да не прекаляватес почистването и да не почиствате която ида е зона повече от 20 секунди.

9 След третирането изплакнете и изсушетелицето си. То вече е готово за следващатастъпка от ежедневната ви грижа за кожата.

10 Почиствайте четката за почистване следупотреба (вж. 'Почистване на приставката сщракване').

Почистване и поддръжкаПочистване на уреда

За най-добри резултати при бръсненепочиствайте самобръсначката след всякаупотреба.1 Изключете уреда.2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща

вода.Внимание: Внимавайте с горещата вода.Винаги проверявайте дали водата не епрекалено гореща, за да предпазите ръцетеси от изгаряне.

329Български

Page 330: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Издърпайте държача на бръснещите главиот долната част на бръснещия блок.

4 Изплакнете държача на бръснещите глави стопла течаща вода.

5 Внимателно изтръскайте излишната вода иоставете държача на бръснещите глави даизсъхне.Никога не подсушавайте бръснещия блок скърпа за баня или хартиени салфетки,защото това може да повреди бръснещитеглави.

6 Сглобете отново държача на бръснещатаглава към долната част на бръснещия блок(с щракване).

Почистване на подложката за зареждане1 Избършете повърхността на подложката за

зареждане с леко навлажнена кърпа запремахване на замърсяванията.

2 Подсушете повърхността със суха кърпаслед почистване.Внимание: Винаги проверявайте далиподложката за зареждане е напълно суха,преди да я включите в контакт.

330 Български

Page 331: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Почистване на приставката с щракванеПочистване на приставката с щракване заподстригванеПочиствайте приставката за подстригване следвсяка употреба.1 Включете уреда със сглобената към него

приставка за подстригване.2 Изплакнете приставката с гореща течаща

вода. 3 След почистване изключете уреда.

4 Внимателно изтръскайте излишната вода иоставете приставката да изсъхне.

Съвет: За най-добри резултати на всеки шестмесеца смазвайте зъбците на приставката скапка масло за шевни машини.

Почистване на приставката с щракване заоформяне на брадаПочиствайте приставката за оформяне набрада след всяка употреба.1 Издърпайте гребена от приставката за

оформяне на брада.Забележка: Хванете гребена по средата, зада го издърпате от приставка за оформянена брада. Не дърпайте гребена отстрани.

2 Включете уреда.

331Български

Page 332: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Изплакнете приставката за оформяне набрада и гребена поотделно с топла течащавода.

4 След почистване изключете уреда.5 Внимателно изтръскайте излишната вода и

оставете приставката за оформяне на брадаи гребена да изсъхнат.

6 За оптимална работа смазвайте редовнозъбите на приставката с капка финомашинно масло.

Почистване на четката за почистване сщракване1 Уверете се, че уредът е изключен.

2 Премахнете главата на четката от основатана приставката.Забележка: Не завъртайте главата начетката, докато я сваляте от основата начетката.

3 Почистете старателно и двете части с топлавода и неагресивен сапун.

4 Подсушавайте четката за почистване скърпа.

СмянаСмяна на главата на четката за почистване

Главата на четката трябва да се сменя на всеки3 месеца или по-рано, ако космите й саизкривени или повредени (вж. 'Поръчване нааксесоари').1 Изключете уреда.

332 Български

Page 333: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Премахнете главата на четката от основатана приставката.

3 Изхвърлете използваната глава на четката(вж. глава "Рециклиране").

4 Прикрепете новата глава на четката започистване към основата на четката.

Смяна на бръснещите глави

2yrsЗа да постигнете оптимална работа на уредапри бръснене, препоръчваме ви да сменятебръснещите глави на всеки две години. Акобръснещите глави са повредени, сменете гинезабавно. Винаги сменяйте бръснещите главис оригинални глави на Philips (вж. 'Смяна набръснещите глави 'Поръчване на аксесоари').1 Изключете самобръсначката.

2 Издърпайте държача на бръснещите главиот долната част на бръснещия блок.

2

31

3 Поставете държача на придържащияпръстен върху придържащия пръстен,завъртете го обратно на часовниковатастрелка и го повдигнете от бръснещатаглава. Отстранете придържащия пръстен отдържача и повторете този процес за другитепридържащи пръстени.

333Български

Page 334: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Извадете бръснещите глави от държача набръснещите глави. Изхвърлете незабавноизползваните бръснещи глави, за даизбегнете смесването им с новите.

5 Поставете новите бръснещи глави вдържача на бръснещите глави.Забележка: Уверете се, че жлебовете отдвете страни на бръснещите глави съвпадатточно с издатините на държача набръснещите глави.

1

32

6 Поставете държача на придържащияпръстен върху придържащия пръстен,поставете го върху бръснещата глава изавъртете пръстена по посока начасовниковата стрелка, за да го прикачитеобратно. Повторете тази процедура заостаналите придържащи пръстени.

7 Сглобете отново държача на бръснещатаглава към долната част на бръснещия блок(с щракване).

Поръчване на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части,посетете www.shop.philips.com/service или сеобърнете към вашия търговец на Philips.Можете също така да се свържете с Центъра заобслужване на потребители на Philips въввашата държава (за данни за контакт вижтелистовката с гаранция за цял свят).

334 Български

Page 335: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Предлагат се следните принадлежности ирезервни части:- Бръснещи глави SH90 Philips- Глава на четката за почистване RQ560 от

Philips- Приставка за оформяне на брада RQ111 от

Philips- Спрей за почистване на бръснещи глави

HQ110 от Philips 

Рециклиране- Този символ означава, че продуктът не може

да се изхвърля заедно с обикновенитебитови отпадъци (2012/19/ЕС).

- Този символ означава, че продуктътсъдържа вградена акумулаторна батерия,която не трябва да се изхвърля заедно собикновените битови отпадъци(2006/66/EО). Занесете продукта си вофициален пункт за събиране на отпадъциили сервизен център на Philips, къдетоакумулаторната батерия да бъде изваденаот професионалист.

- Следвайте правилата на вашата държава заразделно събиране на електрически иелектронни продукти и акумулаторнибатерии. Правилното изхвърляне помага запредотвратяване на негативнитепоследствия за околната среда и човешкотоздраве.

335Български

Page 336: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Изваждане на акумулаторната батерияИзвадете акумулаторната батерия, самокогато изхвърляте самобръсначката.Преди да извадите батерията, се уверете,че самобръсначката е откачена отелектрическия контакт и батерията енапълно празна

Вземете всички необходими мерки забезопасност, когато боравите синструменти за отваряне насамобръсначката и когато изхвърлятеакумулаторната батерия.1 Свалете с отвертка долната част на уреда.2 Развийте винтовете в долната част на

корпуса с отвертка и махнете капачката.3 Развийте винтовете в корпуса и премахнете

корпуса, като натиснете конектора набръснещата глава.

4 Извадете акумулаторната батерия.

Гаранция и поддръжкаАко се нуждаете от информация илиподдръжка, посетете www.philips.com/supportили прочетете листовката за международнагаранция.

Отстраняване на неизправностиТази глава обобщава най-често срещанитепроблеми, които може да възникнат с продукта.Ако не можете да разрешите проблема спомощта на информацията по-долу, вижтесписъка с често задавани въпроси на адресwww.philips.com/support или се свържете с

336 Български

Page 337: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

центъра за обслужване на потребители въввашата държава.

Проблем Възможнапричина

Решение

Индикаторът зазареждане наподложката зазареждане светив червено.

Използван егрешензахранващ модулили е възникналанеизправност взахранващиямодул (напримерне е използваноригиналензахранващ модулна Philips)

Използвайтеоригиналния захранващмодул 7,5 W на Philips.

Поставени саметални предметина подложката повреме назареждане(напримеркламери, монети ит.н.)

Премахнете металнитепредмети от подложката.

Неизправност призареждането насамобръсначката/подложката(например илиподложката, илисамобръсначкатане работиизправно)

Ако първото и второторешение не отстраняватпроблема, върнете уредана центъра заобслужване на клиентивъв вашата страна.

337Български

Page 338: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът не сезарежда.

Уредът не епоставенправилно върхуподложката зазареждане.

Поставете уреда върхуплатформата зазареждане наподложката зазареждане. Когато епоставен правилно,подложката зазареждане издава звук ииндикаторът зазареждане наподложката зазареждане започва дамига в бяло.

Не стигаелектричество доконтакта, в койтосте вкарализахранващиямодул.

Проверете дали нямапрекъсване назахранването и далистига електричество доконтакта, в който стевключили подложката зазареждане. Акоизползвате контакт вшкаф за баня, може да енеобходимо да включителампата, за да работи иконтактът.

Ако индикаторът зазареждане наподложката зазареждане все още несвети или уредът все ощене се зарежда, занесетего на местния търговецна уреди на Philips или внай-близкия сервизенцентър на Philips.

Уредът неработи.

Батерията еизтощена.

Заредете уреда.

338 Български

Page 339: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът еизключен.

Завъртете пръстена завкл./изкл. обратно начасовниковата стрелкадо индикацията за вкл. (I).

Държачът набръснещата главае замърсен илиповреден дотакава степен, чемоторът не можеда работи.

Почистете основнобръснещите глави или ги(вж. 'Смяна') сменете.Вижте също така „Космиили замърсяванияблокират бръснещитеглави“ за подробноописание как дапочистите бръснещитеглави цялостно.

Уредът не севключва следзареждане.

Завъртете пръстена завкл./изкл. напред и назад,уредът вече трябва да севключва.

Уредът небръсне такадобре, кактопреди.

Бръснещите глависа повредени илиизносени.

Сменете бръснещитеглави.

Косми илизамърсяванияблокиратбръснещитеглави.

Почистете бръснещитеглави по обичайнияначин (вж. 'Почистване иподдръжка') или основно.

339Български

Page 340: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Възможнапричина

Решение

За да ги почиститеосновно, свалете ги отдържача една по една(вж. 'Смяна'). След товаотделете ножчето отпредпазителя иизплакнете всекикомплект с течаща вода.След изплакванепоставете ножчетообратно в съответнияпредпазител. Накрая,поставете бръснещитеглави обратно в държача(вж. 'Смяна').

Не зная даличетката започистване еподходяща заупотреба върхумоята кожа.

Четката за почистване еподходяща за всичкитипове кожа. Неизползвайте обачечетката върху суха,напукана кожа, отворенирани, заздравяващирани, възстановяваща сеслед операция кожа илиако страдате от кожнозаболяване илираздразнение на кожата,като например тежкаформа на акне, слънчевиизгаряния, кожнаинфекция, рак на кожата,възпаление, екзема,псориазис и т.н. Неизползвайте четката започистване, ако вземателекарства на основата настероиди.

340 Български

Page 341: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Възможнапричина

Решение

Четката е твърдегруба за кожатами.

Ако усещате главата начетката като твърдегруба, ви съветваме дазапочнете да използватеглава на четката Sensitiveили Extra Sensitive.Главите Sensitive и ExtraSensitive на четката иматпо-нежни косъмчета.Препоръчваме главатаSensitive на четката зачувствителна кожа иглавата Extra Sensitive начетката засвръхчувствителна и сухакожа.

Не зная коипочистващисредства могада използвам сглавата начетката.

Съветваме ви дапочиствате кожата си слюбимото почистващосредство. Можете даизползвате почистващгел, пяна, масло, млякоили лосиони. Неизползвайте крем заексфолиране или гел счастици.

Моят смартфонне се зарежда,когато гопоставя наподложката зазареждане.

Смартфонът не епоставенправилно върхуподложката зазареждане.

Поставете смартфонавърху платформата зазареждане наподложката зазареждане. Когато епоставен правилно,подложката зазареждане издава звук ииндикаторът зазареждане наподложката зазареждане започва дамига в бяло.

341Български

Page 342: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Възможнапричина

Решение

Не стигаелектричество доконтакта, в койтосте вкаралиадаптера.

Проверете дали нямапрекъсване назахранването и далистига електричество доконтакта, в който стевключили подложката зазареждане. Акоизползвате контакт вшкаф за баня, може да енеобходимо да включителампата, за да работи иконтактът.

Смартфонът не есъвместим съсзареждане Qi.

Смартфонът може да нее съвместим съсзареждане Qi. Свържетесе с производителя илитърговеца на смартфона.

Приставката заоформяне набрада неподстригватолкова добре,колкото преди.

Косми илизамърсяванияблокиратподстригващияелемент.

Почистете приставката заоформяне (вж.'Почистване наприставката с щракванеза оформяне на брада')на брада.

Подстригващиятелемент иманужда отсмазване.

Смажете зъбците наприставката за оформянена брада с капка маслоза шевни машини.

Приставката заоформяне набрада спря даработи.

Приставката заоформяне набрада еповредена илиизносена.

Сменете приставката заоформяне на брада.

342 Български

Page 343: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Македонски

Општ опис (Слика 1)1 Заштитно капаче за приклучокот со четката

за чистење2 Приклучок со четката за чистење што

влегува со кликнување3 Основа на приклучок4 Заштитно капаче за единица за бричење5 Единица за бричење што влегува со

кликнување6 Прстен за вклучување/исклучување7 Индикатори за вклучено/исклучено8 Рачка9 Индикатор за слаба батерија10 База за полнење11 Платформа за полнење12 Индикатор за полнење13 USB порта14 Приклучок за USB порта15 Единица за напојување16 Торбичка17 Држач на прстенот за држење18 Четка за чистење 19 Приклучок за стилизирање на брада што

влегува со кликнување со чешел (самоспецифични типови)

20 Приклучок за потстрижување што влегува сокликнување (само специфични типови)

Забелешка: Испорачаните додатоци може да серазликуваат за различни производи. Накутијата се прикажани додатоците што седоставени со вашиот уред.

Важни безбедносни информацииВнимателно прочитајте ги овие важниинформации пред да ги користите уредот инеговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.Испорачаните додатоци може да серазликуваат за различни производи.

343Македонски

Page 344: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Опасност- Чувајте ја единицата за напојување сува.

Предупредување- Овој уред е со конструкција

од Класа III.- За да ја наполните батеријата

користете ја само единицаташто се прикачува (единица занапојување, тип HQ87. База заполнење, тип HQ8508)обезбедена со уредот.

344 Македонски

Page 345: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Овој уред може да гокористат деца на возраст од 8години и повеќе, како и лицасо намалени физички,сензорни или менталниспособности или сонедостаток на искуство изнаење, доколку се поднадзор или добиваатинструкции за користењетона уредот на безбеден начини ги разбираатпотенцијалните опасности.Децата не треба да си играатсо уредот. Децата не треба даго чистат или да го одржуваатуредот без надзор.

- Пред употреба, секогашпроверете го уредот. Некористете го уредот доколкуе оштетен, бидејќи тоа можеда предизвика повреда.Секогаш заменете гооштетениот дел сооригинален.

345Македонски

Page 346: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Не отворајте го уредот за даја замените батеријата наполнење.

Внимание- Никогаш не ја потопувајте базата за

полнење во вода.- Секогаш осигурувајте се дека базата за

полнење е целосно сува пред да јаповрзете со ѕидниот приклучок.

- Немојте да користите вода потопла од80°C за плакнење на бричот.

- Уредот користете го само за неговатапредвидена намена како што еприкажано во упатството за користење.

- Базата за полнење не е наменета закористење во автомобил. Таа може даима интерференција со електронскитесистеми на автомобилот.

- Од безбедносни причини немојте да гокористите електричниот брич додекавозите автомобил.

- Од хигиенски причини, уредот треба даго користи само едно лице.

346 Македонски

Page 347: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Немојте да користите компримиранвоздух, абразивни сунѓери, абразивнисредства за чистење или агресивнитечности, како што се бензин или ацетонза чистење на уредот.

- Од бричот може да излезе вода откако ќего исплакнете. Ова е нормално и не еопасно затоа што сета електроника езатворена во запечатена единица занапојување во внатрешноста на бричот.

- Не користете ја единицата за напојувањена или близу до ѕидни приклучоци штосодржат електрични освежувачи завоздух за да спречите непоправливаштета на единицата за напојување.

Електромагнетни полиња (EMF)Овој Philips уред е во согласност со ситеважечки стандарди и регулативи во врска соизложеноста на електромагнетни полиња.

Општо- Оваа машинка за бричење е водоотпорна.

Таа е погодна за употреба во бањата илипод туш и за чистење под млаз вода.

- Единицата за напојување е погодна замрежен напон од 100 до 240 волти.

- Единицата за напојување го трансформиранапонот од 100-240 волти во безбеден низокнапон од помалку од 24 волти.

- Максимално ниво на бучава: Lc = 69 dB(A)

347Македонски

Page 348: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

ПолнењеНаполнете го уредот пред да го користитепрвпат и кога индикаторот за слаба батеријатаукажува на тоа дека батеријата е речисипразна. Забелешка: Електричниот брич е усогласен соQi.

Полнењето трае приближно 2 часа. Целоснонаполнетиот уред може да работи до 30минути.Совет: Ако вашиот паметен телефон еусогласен со полнењето на Qi, исто такаможете да ја користите базата за полнење зада го полните паметниот телефон.

1 Ставете ја единицата за напојување воѕидниот приклучок и ставете го уредот наплатформата за полнење на базата заполнење.- Базата за полнење титнува кога уредот е

правилно поставен на платформата заполнење.

2 По полнењето, отстранете ја единицата занапојување од ѕидниот приклучок.

Полнење на батеријатаКога електричниот брич се полни, индикаторотза полнење светнува бело.

348 Македонски

Page 349: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Слаба батеријаКога батеријата е речиси празна, индикаторотза слаба батерија светнува портокалово.

Батеријата е целосно наполнетаКога батеријата е целосно наполнета,индикаторот за полнење свети бело постојано.

Користење на уредотВклучување и исклучување на уредот

1 За да го вклучите уредот,вклучете/исклучете го прстенот во насокаспротивна на стрелките на часовникот доиндикаторот „вклучено“ (I).

2 За да го исклучите уредот,вклучете/исклучете го прстенот во насока настрелките на часовникот до индикаторот„исклучено“ (0).

БричењеПериод за прилагодување на кожатаПрвите бричења може да не ви го дадаточекуваниот резултат, па дури и вашата кожаможе малку да се иритира. Тоа е нормално. Навашата кожа и на брадата им треба време дасе прилагодат на секој нов систем за бричење.За да овозможите кожата да се прилагоди на

349Македонски

Page 350: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

новиот уред, ве советуваме да се бричитередовно (барем 3 пати неделно) и тоаексклузивно со овој уред, во период од 3недели.

Бричење на суво1 Вклучете го уредот.2 Движете ги главите за бричење преку

кожата со кружни движења.Забелешка: Не притискајте премногу силно,ова може да ја иритира кожата.

3 Исклучете го уредот. 4 Чистете го уредот по секое користење.

Бричење на влажноЗа покомотно бричење, можете да го користитеовој уред и на влажно лице без пена или гел забричење.За да се бричите со пена или гел забричење, следете ги чекорите подолу:

1 Нанесете малку вода на вашата кожа.2 Нанесете пена или гел за бричење на

вашата кожа.

3 Исплакнете ја единицата за бричење подчешма за да се осигурите дека таа ќе селизга мазно врз вашата кожа.

4 Вклучете го уредот. 5 Движете ги главите за бричење преку

кожата со кружни движења.Забелешка: Плакнете ја единицата забричење редовно за да се осигурите дека ќепродолжи да се лизга мазно врз вашатакожа.

350 Македонски

Page 351: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

6 По употребата, нежно исплакнете го иисушете го вашето лице и исчистете гоуредот (видете 'Чистење и одржување'). Забелешка: Осигурете се дека сте јаисплакнале целата пена или гел за бричењеод уредот.

Користете го приклучокот што влегува сокликнување

Испорачаните додатоци може да серазликуваат за различни производи. Кутијата гиприкажува додатоците што се доставени совашиот уред.Забелешка: Прво прикачете го приклучокот сочетката за чистење што влегува со кликнувањена основата на приклучокот пред да го ставитена уредот.

Отстранување или прикачување на приклучокотшто влегува со кликнување

1 Осигурете се дека уредот е исклучен.2 Извадете го приклучокот директно од

уредот.Забелешка: Немојте да го вртитеприклучокот додека го вадите од уредот.

3 Ставете го забецот на приклучокот штовлегува со кликнување отворот на врвот одуредот. Потоа притиснете на приклучокот зада го прикачите на уредот („клик“).

351Македонски

Page 352: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Користење на приклучокот за потстрижување штовлегува со кликнување

Може да го користите приклучокот за да гиобликувате бакенбардите и мустаќите.1 Прикачете го приклучокот на уредот („клик“).2 Вклучете го уредот.

3 Сега може да започнете со потстрижување.Држете го приклучокот за потстрижувањепод прав агол на кожата и движете гонадолу со благ притисок.

4 Чистете го приклучокот за потстрижувањепо користењето (видете 'Чистење наприклучокот што влегува со кликнување').

Користење на приклучокот за стилизирање набрада што влегува со кликнување со чешел

Можете да го користите стилизаторот на брадасо прикачен чешел за да ја стилизирате вашатабрада на едно фиксно поставување, но и наразлични поставувања за должината. Исто такаможете да ги кратите сите долги влакна предда се бричите за да добиете поудобнобричење.

Поставувањата за должина на приклучокот застилизирање на брада соодветствуваат надолжината на преостанатите влакна посечењето и се во опсег од 1 до 5 мм (3/64 -3/16in).

352 Македонски

Page 353: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Прикачете го приклучокот на уредот („клик“).Повлечете го чешелот директно во отворитеза насочување на двете страни одстилизаторот на брада („клик“).

1

2

2 Притиснете го избирачот на должина, апотоа турнете го налево или надесно за даго изберете саканото поставување задолжина на влакната.

3 Вклучете го уредот.

4 Движете го уредот нагоре додекаприменувате благ притисок. Осигурете седека предниот дел од чешелот е во полнконтакт со кожата.

5 Чистете го приклучокот по користењето.

Користење на приклучокот за стилизирање набрада што влегува со кликнување без чешел

Можете да го користите приклучокот настилизаторот на брада без чешелот за да гиконтурирате брадата, мустаќите, бакенбардитеили влакната на вратот до должина од 0,5 мм(1/32 in). 1 Извадете го чешелот од стилизаторот на

брада.Забелешка: Фатете го чешелот во центаротза да го извадите од стилизаторот на брада.Немојте да влечете на страните од чешелот.

2 Вклучете го уредот.

353Македонски

Page 354: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Држете го приклучокот на стилизаторот набрада под прав агол на кожата и движете гоуредот надолу додека применувате благпритисок.

4 Чистете го приклучокот по користењето.

Користење на приклучокот со четката за чистењешто влегува со кликнување

Користете ја ротирачката четката за чистење совашиот секојдневен крем за чистење. Четкатаза чистење отстранува масти и нечистотии, штопридонесува за здрава кожа без масти. Весоветуваме да ја користите не повеќе оддвапати дневно.

Немојте да го користите уредот на оштетенаили иритирана кожа или на рани.1 Осигурете се дека уредот е исклучен.2 Отстранете ја единицата за бричење од

уредот и прикачете ја четката за чистењешто влегува со кликнување.

3 Навлажнете ја четката за чистење со вода. Внимание: Немојте да го користите уредотсо сува четка затоа што тоа може да јаиритира кожата.

4 Навлажнете го лицето со вода и нанесетелосион за чистење лице на вашето лице.

5 Вклучете го уредот.

354 Македонски

Page 355: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Нежно поместувајте ја четката преку вашатакожа, од носот кон увото. Не притискајте гоприклучокот премногу на кожата за да сеосигурите дека третманот ќе остане удобен.

20 sec.

7 По приближно 20 секунди поместете гоуредот на другиот образ и почнете да гочистите тој дел од вашето лице. Немојте да ја чистите чувствителната областоколу вашите очи.

20 sec.

8 По приближно 20 секунди поместете гоуредот на челото и почнете да го чистите тојдел од вашето лице. Нежно поместете јаглавата на четката одлево надесно.Забелешка: Ве советуваме да непретерувате со чистењето и да не чиститениедна зона подолго од 20 секунди.

9 По третманот, исплакнете и исушете голицето. Вашето лице сега е подготвено заследниот чекор од дневната рутина за негана кожа.

10 Чистете ја четката за чистење покористењето (видете 'Чистење наприклучокот што влегува со кликнување').

Чистење и одржувањеЧистење на уредот

За оптимално бричење чистете ја машинката забричење по секое бричење.1 Исклучете го уредот.

355Македонски

Page 356: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Исплакнете ја единицата за бричење подтопол млаз на чешма.Внимавајте со жешката вода. Секогашпроверувајте дали водата е премногужешка за да спречите да си ги изгоретерацете.

3 Извадете го држачот на главата за бричењеод долниот дел на единицата за бричење.

4 Исплакнете го држачот на главата забричење под топол млаз на чешма.

5 Внимателно истресете го вишокот вода иоставете држачот на главата за бричењецелосно да се исуши.Никогаш не сушете ја единицата за бричењесо крпа или ткаенина, затоа што тоа можеда ги оштети главите за бричење.

6 Повторно прикачете го држачот на главатаза бричење на долниот дел на единицата забричење. („клик“).

Чистење на базата за полнење1 Бришете ја површината на базата за

полнење со малку навлажнета ткаенина зада ги отстраните сите нечистотии.

356 Македонски

Page 357: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Исушете ја површината со сува ткаенина почистењето.Внимание: Секогаш осигурувајте се декабазата за полнење е целосно сува пред да јаповрзувате со електричен приклучок.

Чистење на приклучокот што влегува сокликнување

Чистење на потстрижувачот што влегувасо кликнувањеЧистете го приклучокот на потстрижувачотсекој пат откако ќе го користите.1 Вклучете го уредот со приклучен приклучок

за потстрижување.2 Исплакнете го приклучокот под жежок млаз. 3 По чистењето, исклучете го уредот.

4 Внимателно истресете го вишокот вода иоставете приклучокот да се исуши.

Совет: За оптимални резултати, на секои шестмесеци подмачкувајте ги запците наприклучокот со капка масло за машини зашиење.

Чистење на стилизаторот на брада штовлегува со кликнувањеЧистете го стилизаторот на брада по секоекористење.1 Извадете го чешелот од стилизаторот на

брада.

357Македонски

Page 358: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Забелешка: Фатете го чешелот во центаротза да го извадите од стилизаторот на брада.Немојте да влечете на страните од чешелот.

2 Вклучете го уредот.

3 Плакнете ги стилизаторот на брада ичешелот одделно под топол млаз на чешма.

4 По чистењето, исклучете го уредот.5 Внимателно истресете го вишокот вода и

оставете стилизаторот на брада и чешелотцелосно да се исушат.

6 За оптимални резултати, редовноподмачкувајте ги запците на приклучокот сокапка масло за машини за шиење.

Чистење на четката за чистење штовлегува со кликнување1 Осигурете се дека уредот е исклучен.

2 Откачете ја главата на четката од основатана приклучокот.Забелешка: Немојте да ја вртите главата начетката додека ја вадите од основата начетката.

3 Исчистете ги и двата дела темелно со топлавода и неутрален сапун.

4 Сушете ја четката за чистење со крпа.

358 Македонски

Page 359: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

ЗаменаЗаменување на главата на четката за чистење

Главата на четката треба да се заменува насекои 3 месеци или порано, доколку влакнатана четката се извиткани или оштетени (видете'Нарачување додатоци').1 Исклучете го уредот. 2 Откачете ја главата на четката од основата

на приклучокот.3 Фрлете ја искористената глава на четката

(видете го поглавјето „Рециклирање“).

4 Прикачете ја новата глава на четката зачистење на основата на четката.

Заменување на главите за бричење

2yrsЗа максимално бричење, ве советуваме да гизаменувате главите за бричење на секои двегодини. Веднаш заменете ги оштетените главиза бричење. Секогаш заменувајте ги главите забричење со оригинални глави (видете'Заменување на главите за бричење'Нарачување додатоци') за бричење од Philips.1 Исклучете ја машинката за бричење.

2 Извадете го држачот на главата за бричењеод долниот дел на единицата за бричење.

359Македонски

Page 360: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2

31

3 Поставете го држачот на прстенот задржење на прстенот, свртете го во насокаспротивна на стрелките на часовникот иподигнете го од главата за бричење.Отстранете го прстенот од држачот иповторете го овој процес за другитепрстенести држачи.

4 Извадете ги главите за бричење од држачотна главата за бричење. Фрлајте гиискористените глави за бричење веднаш зада избегнете да ви се измешаат со новите.

5 Поставете ги новите глави за бричење водржачот на главата за бричење.Забелешка: Осигурете се дека жлебовите надвете страни од главите за бричење точносе вклопуваат со запците на држачот заглавата за бричење.

1

32

6 Поставете го држачот на прстенот задржење на прстенот, поставете го наглавата за бричење и завртете го во насокана стрелките на часовникот за повторно даго прикачите прстенот за држење.Повторете го овој процес за другите прстениза држење.

7 Повторно прикачете го држачот на главатаза бричење на долниот дел на единицата забричење. („клик“).

360 Македонски

Page 361: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Нарачување додатоциЗа да купите додатоци или резервни делови,посетете го www.shop.philips.com/service илиодете кај дистрибутер на Philips. Исто така,можете да се јавите во Центарот за грижа закорисниците на Philips во вашата држава (задетали за контакт погледнете во листот сосветска гаранција).

Достапни се следниве додатоци и резервниделови:- Глави за бричење за Philips SH90- Глава на четка за чистење Philips RQ560- Стилизатор на брада RQ111 Philips- Спреј за чистење на главата за бричење за

HQ110 Philips 

Рециклирање- Овој симбол означува дека овој производ не

треба да се фрла заедно со обичниот отпадод домаќинствата (2012/19/EU).

- Овој симбол означува дека овој производсодржи вградена батерија на полнење којане треба да се фрла со обичниот отпад оддомаќинствата (2006/66/EК). Однесете говашиот производ до официјално место засобирање или сервисен центар на Philips зада може професионално лице да ја отстранибатеријата на полнење.

361Македонски

Page 362: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Придржувајте се до правилата во вашатаземја за посебно собирање на електрични иелектронски производи и батерии наполнење. Правилното отстранување помагада се спречат негативни последици заживотната средина и здравјето на човекот.

Вадење на батеријата што може да сеполни

Вадете ја батеријата на полнење самокога ќе го фрлате бричот. Пред да јаотстраните батеријата, проверете далибричот е исклучен од ѕидниот штекер идека батеријата е целосно празна

Преземете ги сите неопходни мерки напретпазливост кога ракувате со алати заотворање на бричот и кога ја фрлатебатеријата на полнење.1 Извадете ја долната плоча на уредот со

шрафцигер.2 Отшрафете ги шрафовите од долниот дел на

куќиштето со шрафцигер и отстранете гокапачето.

3 Отшрафете ги шрафовите од основата иотстранете ја со туркање на конекторот наглавата за бричење.

4 Извадете ја батеријата на полнење.

Гаранција и поддршкаДоколку ви се потребни информации илиподдршка, посетете ја страницатаwww.philips.com/support или прочитајте голетокот со меѓународната гаранција.

362 Македонски

Page 363: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Решавање проблемиОва поглавје ги резимира најчестите проблемишто може да ги сретнете кај производот.Доколку не можете да го решите проблемот сопомош на информациите дадени подолу, одетена www.philips.com/support за список однајчесто поставуваните прашања иликонтактирајте со Центарот за грижа накорисници во вашата земја.

Проблем Можна причина Решение

Индикаторот заполнење набазата заполнењесветнувацрвено.

Користење напогрешнаединица занапојување илинејзин дефект (например, не секористиоригиналнаединица занапојување наPhilips)

Користете оригиналнаединица за напојувањена Philips од 7,5W.

Металнипредмети сеставени на базатаза време наполнењето (например,спојувалка,монети, итн.)

Отстранете ги ситеметални предмети одбазата.

Дефект вополнењето наелектричниотбрич/базата (например, илибазата илиелектричниотбрич не работатправилно)

Ако првото и второторешение не го решатпроблемот, вратете гоуредот во Центарот загрижа на корисниците вовашата земја.

363Македонски

Page 364: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Можна причина Решение

Уредот не сеполни.

Уредот не епоставенправилно набазата заполнење.

Поставете го уредот наплатформата за полнењена базата за полнење.Кога ќе се поставиправилно, базата заполнење ќе направи звуки индикаторот заполнење на базата заполнење почнува дасвети бело.

Ѕидниотприклучок вокојшто сте јавметналеединицата занапојување не ефункционален.

Проверете дали имадефект во електричнатамрежа и дали ѕидниотприклучок на којшто јаповрзувате плочата заполнење ефункционален. Акокористите ѕиденприклучок во ормарче затоалет, можеби ќе требада го вклучите светлотоза да го активиратеприклучокот.

Ако светлото за полнењена плочата за полнење сѐуште не свети или акоуредот сѐ уште не сеполни, однесете го кајдистрибутерот на Philipsили во најблискиотсервисен центар наPhilips.

Уредот неработи.

Батеријата епразна.

Полнете го уредот.

Уредот еисклучен.

Вклучете/исклучете гопрстенот во насокаспротивна на стрелкитена часовникот доиндикаторот „вклучено“(I).

364 Македонски

Page 365: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Можна причина Решение

Држачот наглавата забричење еизвалкан илиоштетен дотолкава мера штомоторот не можеда работи.

Темелно исчистете гиглавите за бричење илизаменете ги (видете'Замена'). Исто така,погледнете во „Влакнаили нечистотии гиблокираат главите забричење“ за деталенопис на тоа како темелнода ги чистите главите забричење.

Уредот не се„вклучува“ пополнењето

Вртете го прстенот завклучување/исклучувањенаназад и нанапред, ауредот сега треба да се„вклучи“.

Уредот не бричитолку доброкако порано.

Главите забричење сеоштетени илиистрошени.

Заменете ги главите забричење.

Влакна илинечистотии гиблокираат главитеза бричење.

Чистете ги главите забричење редовно(видете 'Чистење иодржување') или чистетеги темелно.

365Македонски

Page 366: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Можна причина Решение

За темелно да ги чиститеглавите за бричење,отстранувајте ги главитеза бричење од држачотна главата за бричењеедна по една (видете'Замена'). Потоа одделетего сечилото одштитникот и исплалнетего секој соодветен сетпод млаз вода. Поплакнењето, поставете госечилото назад восоодветниот штитник. Накрајот, ставете ги главитеза бричење назад водржачот (видете'Замена') на главата забричење.

Не знам даличетката зачистење есоодветна закористење намојата кожа.

Четката за чистење есоодветна за сите видовикожа. Сепак, некористете ја четката насува, испукана кожа, наотворени рани, рани штозараснуваат, кожа штозакрепнува по операцијаили доколку страдате одкожна болест илииритација на кожата,како што се тешки формина акни, изгореници одсонце, кожни инфекции,рак на кожа, воспаленија,егзема, псоријаза итн.Немојте да ја користитечетката за чистењедоколку земателекарства врз основа настероиди.

366 Македонски

Page 367: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Можна причина Решение

Четката епремногу грубана кожата.

Ако главата на четката виизгледа премногу груба,ве советуваме дапочнете да ја користитечувствителната илиекстра чувствителнатаглава на четка.Чувствителните и екстрачувствителните глави начетки имаат помекивлакна. Јапрепорачувамечувствителната глава начетка за чувствителнакожа, а екстрачувствителната глава начетка за екстрачувствителна и сувакожа.

Не знам со коипроизводи зачистење можамда ја користамглавата начетката.

Ви советуваме да јачистите вашата кожа соомилениот лосион зачистење. Можете дакористите гел, пена,масло, млеко илилосиони за чистење. Некористете крем заексфолијација или гел сочестички.

Мојот паметентелефон не сеполни кога ќе сестави на базатаза полнење.

Паметниоттелефон не еставен правилнона базата заполнење.

Поставете го паметниоттелефон на платформатаза полнење на базата заполнење. Кога ќе сепостави правилно, базатаза полнење ќе направизвук и индикаторот заполнење на базата заполнење почнува дасвети бело.

367Македонски

Page 368: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблем Можна причина Решение

Ѕидниотприклучок вокојшто сте говметналеадаптерот не ефункционален.

Проверете дали имадефект во електричнатамрежа и дали ѕидниотприклучок на којшто јаповрзувате плочата заполнење ефункционален. Акокористите ѕиденприклучок во ормарче затоалет, можеби ќе требада го вклучите светлотоза да го активиратеприклучокот.

Паметниоттелефон не екомпатибилен сополнењето на Qi.

Вашиот паметен телефонможеби не екомпатибилен сополнењето на Qi;контактирајте сопрозиводителот или сомалопродажникот напаметниот телефон.

Стилизаторот набрада непотстрижувадобро какопорано.

Влакна илинечистотии гоблокираателементот засечење.

Исчистете гостилизаторот (видете'Чистење на стилизаторотна брада што влегува сокликнување') на брада.

Елементот запотстрижувањетреба да сеподмачка.

Подмачкајте ги запцитена приклучокот настилизаторот на брада сокапка масло за машиниза шиење.

Стилизаторот набрада престанада функционира.

Стилизаторот набрада е оштетенили изабен.

Заменете го приклучокотна стилизаторот набрада.

368 Македонски

Page 369: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Русский

Общее описание (рис. 1)1 Защитный колпачок насадки-щеточки для

очистки2 Насадка-щеточка для очистки3 Основание насадки4 Защитный колпачок на бритвенный блок5 Съемный бритвенный блок6 Кольцо включения/выключения7 Индикация включения/выключения8 Ручка9 Индикатор низкого заряда аккумулятора10 Зарядная панель11 Зарядная платформа12 Индикатор зарядки13 USB-штекер14 Гнездо для USB-штекера15 Блок питания16 Чехол17 Держатель фиксирующего кольца18 Щеточка для очистки 19 Удобная насадка-стайлер для бороды с

гребенкой (только отдельные модели)20 Съемная насадка триммера (только

отдельные модели)Примечание. С разными изделиями могутпоставляться разные принадлежности. Наупаковке перечислены принадлежности,которые поставляются с прибором.

Важные сведения о безопасности -Дополнение к эксплуатационнойдокументации

Перед началом эксплуатации прибора иаксессуаров к нему внимательно ознакомьтесьс этой важной информацией и сохраните еедля дальнейшего использования в качествесправочного материала. Входящие в комплект

369Русский

Page 370: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

аксессуары могут различаться в зависимости отвида продукта.

Опасно!- Избегайте попадания жидкости на блок

питания.

Предупреждение- Этот символ означает, что данный прибор

является устройством класса III. Для зарядкиаккумулятора используйте только съемныйблок питания (блок питания типа HQ87 илизарядную панель типа HQ8508),поставляемый в комплекте с прибором.

- В конструкцию блока питания входиттрансформатор. Запрещается отрезатьвилку блока питания и заменять на другую,это опасно.

- Данным прибором могут пользоваться детистарше 8 лет и лица с ограниченнымивозможностями сенсорной системы илиограниченными умственными илифизическими способностям, а также лица снедостаточным опытом и знаниями, нотолько под присмотром других лиц илипосле инструктирования о безопасномиспользовании прибора и потенциальныхопасностях. Не позволяйте детям играть сприбором. Дети могут осуществлять очисткуи уход за прибором только под присмотромвзрослых.

370 Русский

Page 371: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Перед использованием всегда проверяйтеприбор. Не используйте прибор, если онповрежден. Несоблюдение этого условияможет привести к травме. Для заменыповрежденной детали выбирайтеоригинальные комплектующие.

- Не открывайте прибор, чтобысамостоятельно заменить аккумулятор.

Внимание!- Запрещается погружать зарядную панель в

воду.- Всегда следите за тем, чтобы зарядная

панель была полностью сухой, прежде чемподключать ее к розетке электросети.

- Запрещается промывать бритву водой,температура которой выше 60 °C.

- Используйте этот прибор только поназначению, как указано в руководствепользователя.

- Прибор не предназначен для использованияв автомобиле. В некоторых случаях онможет вызвать помехи в работеэлектронных систем автомобиля.

- Из гигиенических соображений приборомдолжен пользоваться только один человек.

- Запрещается использовать для чисткиприбора сжатый воздух, губки с абразивнымпокрытием, абразивные чистящие средстваили растворители типа бензина или ацетона.

- Во избежание необратимого поврежденияблока питания не используйте его в розеткахэлектросети или около розеток электросети,в которые включены электрическиеосвежители воздуха.

371Русский

Page 372: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Электромагнитные поля (ЭМП)Этот прибор Philips соответствует всемприменимым стандартам и нормам повоздействию электромагнитных полей.

Общие сведения- Эта бритва является водонепроницаемой. Ее

можно использовать в душе или ванной ичистить под струей воды.

- Блок питания предназначен для работы отэлектросети с напряжением от 100 до 240 В.

- Блок питания преобразует напряжение100–240 вольт до безопасного напряженияниже 24 вольт.

- Максимальный уровень шума: Lc = 69 дБ(A)

ЗарядкаЗарядите прибор перед первымиспользованием. Впоследствии заряжайтеприбор, когда индикатор будет указывать нанизкий уровень заряда аккумулятора. Примечание. Бритва пригодна длябеспроводной зарядки (маркировка Qi).

Зарядка аккумулятора занимаетприблизительно 2 часа. Время автономнойработы прибора с полностью заряженнымаккумулятором составляет до 30 минут.Совет. Если смартфон совместим с Qi-зарядкой,тогда для зарядки смартфона также можноиспользовать зарядную панель.

1 Подсоедините блок питания к розеткеэлектросети и поместите прибор назарядную платформу зарядной панели.- Когда прибор правильно размещен на

зарядной платформе, зарядной панельюподается короткий звуковой сигнал.

372 Русский

Page 373: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 После завершения зарядки отсоединитеблок питания от розетки электросети.

Зарядка аккумулятораВо время зарядки бритвы индикатор зарядамигает белым светом.

Низкий уровень заряда аккумулятораКогда аккумулятор практически полностьюразряжен, индикатор низкого уровня зарядамигает оранжевым светом.

Аккумулятор полностью заряженКогда аккумулятор заряжен полностью,индикатор зарядки светится постоянно белымсветом.

Использование прибораВключение и выключение прибора

1 Чтобы включить прибор, поверните кольцовключения/выключения против часовойстрелки до значка «включено» (I).

2 Чтобы выключить прибор, поверните кольцовключения/выключения по часовой стрелкедо значка «выключено» (0).

373Русский

Page 374: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

БритьеПериод адаптации кожиВ самом начале использования вы можете бытьнемного разочарованы результатом бритья. Накоже возможно появление небольшогораздражения. Это нормально. Чтобы кожапривыкла к новой бритве, нужно время. Втечение 3 недель рекомендуем бритьсярегулярно (не менее 3 раз в неделю), чтобыдать коже возможность привыкнуть к новойбритве. В это время пользуйтесь только новойэлектробритвой.

Сухое бритье1 Включите прибор.2 Перемещайте бритвенные головки по коже,

совершая круговые движения, чтобызахватить все волосы, растущие в разныхнаправлениях. Для тщательного икомфортного бритья слегка надавливайте наприбор.Примечание. Не нажимайте на приборслишком сильно, это может привести краздражению кожи.

3 Выключите прибор. 4 Всегда очищайте прибор после

использования.

Влажное бритьеДля более комфортного бритья этот прибортакже можно использовать на коже лица,увлажненной пеной или гелем длябритья.Чтобы использовать бритву с пеной илигелем для бритья, выполните следующиедействия.

374 Русский

Page 375: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Смочите кожу водой.2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья.

3 Ополосните бритвенный блок под струейводопроводной воды, чтобы обеспечитьлегкое скольжение по коже.

4 Включите прибор. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже,

совершая круговые движения, чтобызахватить все волосы, растущие в разныхнаправлениях. Для тщательного икомфортного бритья слегка надавливайте наприбор.Примечание. Чтобы обеспечить гладкоескольжение по коже, регулярно промывайтебритвенный блок.

6 После использования промойте и аккуратноосушите лицо, а также очистите прибор (см.'Очистка и уход'). Примечание. Убедитесь, что после очисткина приборе не осталось пены или геля длябритья.

Использование съемной насадкиС разными изделиями могут поставлятьсяразные аксессуары. На упаковке перечисленыаксессуары, которые поставляются с прибором.

375Русский

Page 376: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Примечание. Сначала поместите съемнуюнасадку-щеточку для очистки на основаниенасадки, прежде чем установить ее на прибор.

Установка и снятие съемной насадки1 Прибор должен быть выключен.2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее.

Примечание. Снимая насадку с прибора, невращайте ее.

3 Вставьте лапку съемной насадки в паз вверхней части прибора. Затем надавите нанасадку, чтобы зафиксировать ее наприборе (должен быть слышен щелчок).

Использование съемного триммераСъемный триммер можно использовать дляподравнивания усов и висков.1 Установите насадку на прибор (должен быть

слышен щелчок).2 Включите прибор.

376 Русский

Page 377: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Теперь можно начать подравнивание.Держите насадку-триммерперпендикулярно к поверхности кожи идвигайте прибор вниз, слегка надавливая нанего.

4 Очистите съемный триммер послеиспользования (см. 'Очистка съемнойнасадки').

Использование съемной насадки-стайлера длябороды с гребенкой

Стайлер для бороды можно использовать сприкрепленной гребенкой для подравниваниябороды при одной фиксированной настройке.Но, кроме того, возможны другие настройкидлины волос. Для более комфортного бритьятакже можно использовать стайлер, чтобыпредварительно постричь все длинные волосы.

Значения длины на насадке стайлера длябороды соответствуют длине волос послестрижки, причем значения варьируются от 1 до5 мм (3/64–3/16 дюйма).1 Установите насадку на прибор (должен быть

слышен щелчок). Задвиньте гребенку прямов направляющие пазы по обеим сторонамстайлера для бороды (до «щелчка»).

1

2

2 Чтобы выбрать необходимую установкудлины, нажмите на регулятор длины ипередвиньте его влево или вправо.

3 Включите прибор.

377Русский

Page 378: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Перемещайте прибор вверх, слегканадавливая на него. Убедитесь, что передняячасть гребенки полностью соприкасается скожей.

5 Очистите насадку после использования.

Использование съемной насадки-стайлера длябороды без гребенки

Насадку-стайлер для бороды можноиспользовать без гребенки для оконтуриваниябороды, усов, висков или канта на шее,состригая волосы до 0,5 мм (1/32 дюйма). 1 Снимите гребенку со стайлера для бороды.

Примечание. Захватите гребенку в центре,чтобы снять ее со стайлера для бороды. Непытайтесь тянуть гребенку сбоку.

2 Включите прибор.

3 Держите насадку-стайлер для бородыперпендикулярно к поверхности кожи иперемещайте прибор вниз, слегканадавливая на него.

4 Очистите насадку после использования.

Использование съемной насадки-щеточки дляочистки кожи

Используйте вращающуюся насадку-щеточкудля очистки со средством для ежедневнойочистки. Насадка-щеточка очищает кожу иудаляет жирный блеск, придавая ей болеездоровый вид. Рекомендуется пользоваться еюне чаще двух раз в день.

378 Русский

Page 379: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Не используйте прибор на поврежденной илираздраженной коже и на ранах.1 Прибор должен быть выключен.2 Снимите бритвенный блок с прибора и

установите съемную щеточку для очистки.

3 Смочите водой щеточку для очистки. Внимание! Во избежание раздражениякожи не пользуйтесь прибором с сухойщеткой.

4 Смочите лицо водой и нанесите очищающеесредство.

5 Включите прибор.

20 sec.

6 Плавно перемещайте щетку по коже внаправлении от носа к уху. Не прижимайтенасадку слишком сильно к коже, чтобыпроцедура не вызывала дискомфорта.

20 sec.

7 Приблизительно через 20 секундпереместите прибор к другой щеке иначните процедуру очистки этой частивашего лица. Не очищайте чувствительную областьвокруг глаз.

379Русский

Page 380: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

8 Приблизительно через 20 секундпереместите прибор ко лбу и начнитепроцедуру очистки этой части вашего лица.Аккуратно перемещайте насадку-щеточку внаправлении слева направо.Примечание. Рекомендуется не проводитьочищение сверх меры, а время очищениялюбой зоны не должно превышать 20секунд.

9 После процедуры вымойте и вытрите лицо.Теперь можно переходить к следующемуэтапу ежедневного ухода за кожей.

10 Очистите щетку после пользования (см.'Очистка съемной насадки') ею.

Очистка и уходОчистка прибора

Для обеспечения оптимальной работы бритвыочищайте ее после каждого сеанса бритья.1 Выключите прибор.2 Промойте бритвенный блок под струей

теплой водопроводной воды.Внимание! Соблюдайте осторожность приобращении с горячей водой. Всегдапроверяйте температуру воды, чтобы необжечь руки.

3 Снимите держатель бритвенной головки соснования бритвенного блока.

380 Русский

Page 381: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Промойте держатель бритвенных головокпод струей теплой водопроводной воды.

5 Тщательно стряхните оставшуюся воду ипросушите держатель бритвенной головки.Запрещается вытирать бритвенный блокполотенцем или салфеткой. Это можетповредить бритвенные головки.

6 Установите держатель бритвенной головкиобратно на основание бритвенного блока(должен быть слышен щелчок).

Очистка зарядной панели1 Протрите поверхность зарядной панели с

помощью слегка увлажненной ткани, чтобыудалить грязь.

2 После очистки протрите поверхность насухосухой тканью.Внимание! Всегда проверяйте, чтобызарядная панель была полностью сухой,прежде чем подключить ее к розеткеэлектропитания.

Очистка съемной насадкиОчистка съемного триммераОчищайте съемный триммер после каждогоиспользования.1 Включите прибор с установленным съемным

триммером.

381Русский

Page 382: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Промойте насадку под струей горячейводопроводной воды.

3 По окончании очистки выключите прибор.

4 Тщательно стряхните оставшуюся воду идайте насадке время просохнуть.

Совет. Для оптимальной работы приборакаждые шесть месяцев смазывайте зубцынасадки каплей масла для швейных машин.

Очистка съемного стайлера для бородыОчищайте стайлер для бороды после каждогоиспользования.1 Снимите гребенку со стайлера для бороды.

Примечание. Захватите гребенку в центре,чтобы снять ее со стайлера для бороды. Непытайтесь тянуть гребенку сбоку.

2 Включите прибор.

3 Промойте отдельно стайлер для бороды игребенку под струей теплой водопроводнойводы.

4 По окончании очистки выключите прибор.5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и

дайте стайлеру для бороды и гребенкевремя полностью просохнуть на открытомвоздухе.

6 Для обеспечения оптимальной работырегулярно смазывайте зубцы насадкикаплей масла для швейных машин.

Очистка съемной щеточки1 Прибор должен быть выключен.

382 Русский

Page 383: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Снимите насадку-щеточку с основания.Примечание. Снимая насадку-щетку соснования, не вращайте ее.

3 Тщательно промойте обе части теплойводой с мягким мылом.

4 Просушите щеточку для очисткиполотенцем.

ЗаменаЗамена головки щеточки для очистки

Насадку-щеточку необходимо заменятькаждые 3 месяца или чаще, если щетина щеткидеформирована или повреждена.1 Выключите прибор. 2 Снимите насадку-щеточку с основания.3 Утилизируйте использованную головку

щеточки для очистки (см. главу«Утилизация»).

4 Установите новую головку щеточки дляочистки на основание.

383Русский

Page 384: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Замена бритвенных головок

2yrsДля оптимального качества работы бритвырекомендуется заменять бритвенные головкираз в два года. Поврежденные бритвенныеголовки необходимо сразу же заменить. Длязамены бритвенных головок используйтетолько оригинальные бритвенные головкиPhilips (см. 'Замена бритвенных головок 'Заказаксессуаров').1 Выключите бритву.

2 Снимите держатель бритвенной головки соснования бритвенного блока.

2

31

3 Поместите держатель фиксирующего кольцана фиксирующее кольцо, поверните противчасовой стрелки и снимите его с бритвеннойголовки. Снимите фиксирующее кольцо сдержателя и повторите процесс дляоставшихся фиксирующих колец.

4 Извлеките бритвенные головки издержателя бритвенных головок.Утилизируйте использованные бритвенныеголовки немедленно, чтобы не перепутатьих с новыми бритвенными головками.

5 Установите в держатель новые бритвенныеголовки.Примечание. Убедитесь, что пазы на обеихсторонах бритвенных головок в точностисовпадают с выступами на держателебритвенных головок.

384 Русский

Page 385: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1

32

6 Поместите держатель фиксирующего кольцана фиксирующее кольцо, затем поместитеего на бритвенную головку и поверните почасовой стрелке, чтобы установитьфиксирующее кольцо на место. Повторитеэту процедуру для оставшихся фиксирующихколец.

7 Установите держатель бритвенной головкиобратно на основание бритвенного блока(должен быть слышен щелчок).

Заказ аксессуаровЧтобы приобрести аксессуары или запасныечасти, посетите веб-сайтwww.shop.philips.com/service или обратитесь вместную торговую организацию Philips. Можнотакже связаться с центром поддержкипотребителей Philips в вашей стране(контактная информация приведена вгарантийном талоне).

В продаже имеются следующие аксессуары изапасные детали:- бритвенные головки Philips SH90,- головка щеточки для очистки Philips RQ560,- стайлер для бороды Philips RQ111,- чистящий спрей для бритвенных головок

Philips HQ110. 

385Русский

Page 386: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Утилизация- Этот символ означает, что продукт не может

быть утилизирован вместе с бытовымиотходами (2012/19/ЕС).

- Этот символ означает, что в данном изделиисодержатся встроенные аккумуляторы,которые не должны утилизироваться вместес бытовыми отходами (2006/66/EC).Рекомендуется относить изделие вспециализированный пункт сбора илисервисный центр Philips, где вам помогутизвлечь аккумулятор.

- Соблюдайте правила своей страны пораздельному сбору электрических иэлектронных изделий, а такжеаккумуляторов. Правильная утилизацияпоможет предотвратить негативноевоздействие на окружающую среду издоровье человека.

Извлечение аккумулятораАккумуляторную батарею следуетизвлекать только перед утилизациейбритвы. Перед извлечениемаккумулятора убедитесь, что бритваотключена от розетки электросети, ааккумулятор полностью разряжен.

При открывании бритвы сиспользованием инструментов и приутилизации аккумулятора соблюдайтенеобходимые правила техникибезопасности.

386 Русский

Page 387: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 С помощью отвертки снимите нижнюю частьприбора.

2 Отверните винты в нижней части корпуса спомощью отвертки и снимите крышку.

3 Отверните винты в корпусе и снимитекорпус, нажав на соединитель бритвеннойголовки.

4 Извлеките аккумулятор.

Гарантия и поддержкаДля получения поддержки или информациипосетите веб-сайт www.philips.com/support илиознакомьтесь с информацией в гарантийномталоне.

Поиск и устранение неисправностейДанный раздел посвящен наиболеераспространенным проблемам, с которыми выможете столкнуться при использованииприбора. Если не удается самостоятельносправиться с возникшими проблемами, см.ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесьв центр поддержки потребителей в вашейстране.

387Русский

Page 388: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Индикаторзарядки назаряднойпанели светитсякрасным светом.

Используетсянеподходящийблок питания,либо блокпитаниянеисправен(например,используетсянеоригинальныйблок питанияPhilips)

Используйтеоригинальный блокпитания Philipsмощностью 7,5 Вт.

На панели вовремя зарядкинаходятсяметаллическиепредметы(например,скрепки, монеты,и т.д.)

Удалите с панели всеметаллическиепредметы.

Неисправностьбритвы илипанели(например,панель илибритва нефункционируетдолжнымобразом)

Если ни первый, нивторой способ неустраняет проблему,верните прибор в центрподдержки покупателей,находящийся в вашейстране.

Прибор незаряжается.

Приборнеправильноустановлен назарядной панели.

Поместите прибор назарядную платформузарядной панели. Приправильном размещениизарядная панель издаетзвуковой сигнал, аиндикатор зарядки назарядной панелиначинает мигать белымсветом.

388 Русский

Page 389: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

На розеткуэлектросети, ккоторойподсоединен блокпитания, неподаетсянапряжение.

Проверьте, непроизошло ли аварийноеотключениеэлектропитания, иубедитесь, что на розеткуэлектросети, к которойподсоединена заряднаяпанель, подаетсянапряжение. Еслииспользуется розеткаэлектропитания,находящаяся в ваннойкомнате, возможно, дляее активизациипотребуется включитьсвет.

Если индикатор назарядной панели по-прежнему не светитсяили если прибор незаряжается, отнесите егок торговомупредставителю Philipsили в ближайшийсервисный центр Philips.

Прибор неработает.

Аккумуляторполностьюразряжен.

Зарядите аккумуляторприбора.

Приборвыключен.

Поверните кольцовключения/выключенияпротив часовой стрелкидо значка «включено» (I).

389Русский

Page 390: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Держательбритвеннойголовкиповрежден илизагрязненнастолько, чтомотор не можетработать.

Тщательно очиститебритвенные головки илизамените их (см.'Замена'). См. такжеподробные инструкциипо тщательной очисткебритвенных головок вразделе «Засорениебритвенных головокволосами или грязью».

Прибор невключаетсяпослезавершениязарядки.

Поверните регуляторвключения/выключенияназад и вперед, послечего прибор долженвключиться.

Прибор не брееттак хорошо, какпрежде.

Бритвенныеголовкиповреждены илиизношены.

Замените бритвенныеголовки.

Засорениебритвенныхголовок волосамиили грязью.

Очистите бритвенныеголовки стандартнымспособом (см. 'Очистка иуход') или выполните ихтщательную очистку.

390 Русский

Page 391: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Чтобы тщательноочистить бритвенныеголовки, снимите их сдержателя поодиночке(см. 'Замена'). Затемотсоединитевращающийся нож отнеподвижного ножа ипромойте каждую парупод струей воды. Послепромывки вставьтевращающийся нож всоответствующийнеподвижный нож.Наконец, вставьтебритвенные головкиобратно в держатель (см.'Замена').

Я не знаю,подходит лищеточка дляочистки моейкожи.

Щеточка подходит дляочистки кожи всех типов.Однако не используйтещеточку на сухой,растрескавшейся коже,при наличии открытыхили незаживших ран,раздражения кожи, напрооперированныхучастках, а также притаких заболеванияхкожи, как сильное акне,ожоги, кожныеинфекции, рак кожи,воспаление, экзема,псориаз и прочие. Неиспользуйте щеточку дляочистки в случае приемастероидных препаратов.

391Русский

Page 392: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Насадка кажетсяслишкомжесткой.

Если насадка-щеткаощущается как слишкомжесткая, рекомендуетсяначать пользоватьсямягкой или сверхмягкойнасадкой-щеткой.Мягкие и сверхмягкиенасадки-щетки имеютболее мягкие щетинки.Мягкая насадка-щеткарекомендуется длянежной кожи, асверхмягкая насадка-щетка — длясверхчувствительной исухой кожи.

С какимочищающимсредствомиспользоватьнасадку?

Рекомендуетсяиспользовать дляочищения кожи вашелюбимое очищающеесредство. Можноиспользоватьочищающие гели, пены,масла, молочко илилосьоны. Не используйтени скрабы, ни гели счастицами.

При помещениина заряднуюпанель мойсмартфон незаряжается.

Смартфоннеправильноразмещен назарядной панели.

Поместите смартфон назарядную платформузарядной панели. Приправильном размещениизарядная панель издаетзвуковой сигнал, аиндикатор зарядки назарядной панелиначинает мигать белымсветом.

392 Русский

Page 393: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

На розеткуэлектросети, ккоторойподсоединенадаптер, неподаетсянапряжение.

Проверьте, непроизошло ли аварийноеотключениеэлектропитания, иубедитесь, что на розеткуэлектросети, к которойподсоединена заряднаяпанель, подаетсянапряжение. Еслииспользуется розеткаэлектропитания,находящаяся в ваннойкомнате, возможно, дляее активизациипотребуется включитьсвет.

Смартфон несовместим с Qi-зарядкой.

Возможно, смартфон несовместим с Qi-зарядкой;обратитесь за помощью кпродавцу илипроизводителюсмартфона.

Стайлер длябороды нестрижет такхорошо, какпрежде.

Режущий блокзабит волосамиили грязью.

Очистите стайлер (см.'Очистка съемногостайлера для бороды')для бороды.

Требуется смазатьстригущий блок.

Смажьте зубцы насадки-стайлера для бородыкаплей масла дляшвейных машин.

Стайлер длябородыпересталработать.

Стайлер длябородыповрежден илиизношен.

Замените насадку-стайлер для бороды.

393Русский

Page 394: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Українська

Загальний опис (рис. 1)1 Захисний ковпачок для насадки-щіточки для

очищення2 Змінна насадка-щіточка для очищення3 База для насадки4 Захисний ковпачок для бритвеного блока5 Знімний бритвений блок6 Кільце для ввімкнення/вимкнення7 Індикації ввімкнення та вимкнення8 Ручка9 Індикатор розрядженої батареї10 Зарядна підставка11 Зарядна платформа12 Індикатор зарядження13 USB-штекер14 Роз’єм для USB-штекера15 Блок живлення16 Футляр17 Тримач фіксуючого кільця18 Щітка для чищення 19 Знімна насадка для моделювання бороди з

гребінцем (лише для деяких моделей)20 Змінна насадка для тримера (лише окремі

моделі)Примітка. Комплекти аксесуарів можутьвідрізнятися для різних пристроїв. На коробціпоказано, з якими аксесуарами постачаєтьсяВаш пристрій.

Важлива інформація з техніки безпекиПерш ніж використовувати пристрій і йогоприладдя, уважно прочитайте цей буклет ізважливою інформацією та зберігайте його длядовідки в подальшому. Комплекти приладдяможуть відрізнятися для різних пристроїв.

394 Українська

Page 395: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Небезпечно- Запобігайте потраплянню вологи на блок

живлення.

Обережно- Конструкція пристрою відповідає класу III.- Для заряджання батареї використовуйте

лише знімний блок живлення (блокживлення HQ87, зарядна підставка HQ8508),що входить до комплекту.

- Цим пристроєм можуть користуватися дітивіком від 8 років і особи з послабленимивідчуттями, фізичними або розумовимиздібностями чи без належного досвіду тазнань за умови, що використаннявідбувається під наглядом, їм булопроведено інструктаж щодо безпечногокористування пристроєм і пояснено можливіризики. Не дозволяйте дітям бавитисяпристроєм. Не дозволяйте дітям виконуватичищення та догляд без нагляду дорослих.

- Завжди перевіряйте пристрій передвикористанням. Не використовуйте пристрій,якщо його пошкоджено, оскільки це можепризвести до травмування. Завждизаміняйте пошкоджену частину пристроюоригінальним відповідником.

- Не відкривайте пристрій, щоб замінитиакумулятор.

Увага- Ніколи не занурюйте зарядну підставку у

воду.

395Українська

Page 396: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Перш ніж підключити зарядну підставку дорозетки, переконайтеся, що вона повністюсуха.

- Ніколи не промивайте бритву водою,температура якої перевищує 60 °C.

- Використовуйте цей пристрій лише запризначенням, як описано в посібникукористувача.

- Зарядна підставка не призначена длявикористання в автомобілі. Вона можеперешкоджати роботі електронної системиавтомобіля.

- З міркувань безпеки не використовуйтебритву за кермом.

- З міркувань гігієни пристрій маєвикористовувати лише одна особа.

- Не використовуйте для чищення пристроюстиснене повітря, жорсткі губки, абразивнізасоби чи рідини для чищення, такі якбензин чи ацетон.

- Під час промивання з бритви можевиливатися вода. Це нормально й цілкомбезпечно, оскільки вся електронікарозташована в герметичному блоціживлення всередині бритви.

- Щоб уникнути непоправного пошкодженняблока живлення, не використовуйте йогопоряд із розетками, до яких підключеноелектричний освіжувач повітря.

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає всім чиннимстандартам і нормативним актам, щостосуються впливу електромагнітних полів.

396 Українська

Page 397: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Загальна інформація- Ця бритва водонепроникна. Він підходить

для використання у ванній і душі, а такожйого можна промивати під краном.

- Блок живлення може працювати з напругоювід 100 до 240 В.

- Блок живлення перетворює напругу 100–240В у безпечну низьку напругу менше 24 В.

- Макс. рівень шуму: Lc = 69 дБ (A)

ЗаряджанняЗарядіть пристрій перед першимвикористанням і робіть це щоразу, колиіндикатор заряду вказує на низький рівеньзаряду. Примітка. Бритва підтримує стандарт Qi.

Зарядження триває прибл. 2 годин. Повністюзаряджений пристрій працює автономно до30 хвилин.Порада. Якщо ваш смартфон підтримуєстандарт заряджання Qi, його також можназаряджати за допомогою зарядної підставки.

1 Вставте блок живлення в розетку й помістітьпристрій на зарядну платформу зарядноїпідставки.- Зарядна підставка подасть звуковий

сигнал, коли на зарядній платформі будеправильно розміщено пристрій.

2 Після заряджання вийміть блок живлення зрозетки.

397Українська

Page 398: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Заряджання батареїКоли бритва заряджається, індикаторзаряджання блимає білим світлом.

Розряджена батареяКоли батарея майже розряджена, індикаторзаряду блимає оранжевим.

Повністю заряджена батареяКоли батарея повністю зарядиться, індикаторзаряджання безперервно світитиметься білим.

Використання пристроюВмикання та вимикання пристрою

1 Щоб увімкнути пристрій, поверніть кільцеввімкнення/вимкнення проти годинниковоїстрілки значка ввімкнення (I).

2 Щоб вимкнути пристрій, поверніть кільцеввімкнення/вимкнення за годинниковоюстрілкою до значка вимкнення (0).

398 Українська

Page 399: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

ГолінняПеріод адаптації шкіриПерші сеанси гоління можуть не забезпечитиочікуваного результату, і навіть можливенезначне подразнення шкіри. Це нормально.Щоб шкіра та борода адаптувалися до будь-якої нової системи гоління, потрібен час.Радимо голитися виключно цим пристроємрегулярно (принаймні, 3 рази на тиждень)протягом 3 тижнів, щоб шкіра призвичаїлася донової бритви.

Сухе гоління1 Увімкніть пристрій.2 Ведіть бритвеними головками по шкірі

коловими рухами.Примітка. Не притискайте пристрій надтосильно до шкіри, це може викликати їїподразнення.

3 Вимкніть пристрій. 4 Чистьте пристрій після кожного

використання.

Вологе голінняДля комфортного гоління цей пристрій можнавикористовувати на вологому обличчі з піноюабо гелем для гоління.Для гоління звикористанням піни або гелю для голіннявиконайте подані нижче кроки.

1 Змочіть обличчя водою.2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для

гоління.

399Українська

Page 400: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Промийте бритвений блок під краном, щобвін гладко ковзав по шкірі.

4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі

коловими рухами.Примітка. Регулярно промивайте бритвенийблок під краном, щоб він гладко ковзав пошкірі.

6 Після гоління обережно промийте й витрітьобличчя, а також почистьте пристрій (див.'Очищення та догляд'). Примітка. Стежте, щоб на пристрої незалишалася піна чи гель для гоління.

Використання змінних насадокКомплекти аксесуарів можуть відрізнятися длярізних пристроїв. На коробці показано, з якимиаксесуарами постачається Ваш пристрій.Примітка. Перш ніж під’єднати змінну щітку дляочищення до пристрою, під’єднайте її до базидля насадки.

Приєднання та від’єднання змінної насадки1 Пристрій має бути вимкнено.2 Зніміть насадку для гоління з пристрою.

Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її зпристрою.

400 Українська

Page 401: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Вставте виступ змінної насадки у виїмку наверхній частині пристрою. Потім натисніть нанасадку, щоб зафіксувати її на пристрої (доклацання).

Використання змінних насадок для тримераДля підстригання бакенбардів і вусів можнавикористовувати насадку-тример.1 Під’єднайте до пристрою насадку (до

клацання).2 Увімкніть пристрій.

3 Тепер можна почати підстригати волосся.Тримайте насадку-тример перпендикулярношкірі та ведіть нею вниз, легеньконатискаючи.

4 Очищуйте насадку для тримера післякожного використання (див. 'Очищеннязмінних насадок').

Використання змінної насадки для моделюваннябороди з гребінцем

Щоб моделювати бороду в одному стилі, протез різною довжиною, до насадки длямоделювання бороди можна під’єднатигребінець. За допомогою насадки можна такожпідрізати довге волосся перед голінням, щобзробити його комфортнішим.

На насадці для моделювання бородивказується довжина волосся після підстриганняв діапазоні від 1 до 5 мм.

401Українська

Page 402: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1 Під’єднайте до пристрою насадку (доклацання). Вставте гребінець у напрямніпази з обох боків насадки для моделюваннябороди (до клацання).

1

2

2 Натисніть селектор довжини та посуньтейого вліво чи вправо, щоб вибрати потрібнудовжину волосся.

3 Увімкніть пристрій.

4 Ведіть пристроєм вгору, легеньконатискаючи. Слідкуйте, щоб передня частинагребінця повністю контактувала зі шкірою.

5 Очищайте насадку після кожноговикористання.

Використання змінної насадки для моделюваннябороди без гребінця

Насадку для моделювання бороди можнавикористовувати без гребінця, щоб підстригативолосся до довжини 0,5 мм для створенняконтурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї. 1 Зніміть гребінець із насадки для

моделювання бороди.Примітка. Щоб зняти гребінець із насадкидля моделювання бороди, візьміть його засередину. Не тягніть за кінці гребінця.

2 Увімкніть пристрій.

402 Українська

Page 403: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Тримайте насадку для моделювання бородиперпендикулярно шкірі та ведіть пристрійвниз, легенько натискаючи.

4 Очищайте насадку після кожноговикористання.

Використання змінної насадки-щіточки дляочищення

Використовуйте щітку для очищення, щообертається, із щоденним очисним кремом.Щітка для очищення видаляє жир і бруд,забезпечуючи здорову осяйну шкіру.Рекомендуємо використовувати її не більшедвох разів на день.

Не використовуйте пристрій на пошкодженійабо подразненій шкірі чи на ранах.1 Пристрій має бути вимкнено.2 Вийміть бритвений блок із пристрою та

приєднайте змінну щітку для очищення.

3 Змочіть щітку для очищення водою. Увага! Не використовуйте пристрій із сухоющіткою, оскільки це може подразнюватишкіру.

4 Змочіть обличчя водою й нанесіть на ньогоочисний засіб.

5 Увімкніть пристрій.

403Українська

Page 404: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

6 Легенько проведіть щіткою по всій шкірі відноса до вуха. Не притискайте насадку надтосильно до шкіри, щоб процедура булакомфортною.

20 sec.

7 Приблизно через 20 секунд перемістітьпристрій до іншої щоки й почніть очищатицю частину обличчя. Не очищайте чутливу шкіру навколо очей.

20 sec.

8 Приблизно через 20 секунд перемістітьпристрій до лоба й почніть очищати його.Плавно переміщайте насадку зліва направо.Примітка. Радимо не перестаратися зочищенням і не очищувати жодну ділянкудовше, ніж 20 секунд.

9 Після обробки помийте й висушіть обличчя.Тепер ваше обличчя готове до наступногоетапу щоденного догляду за шкірою.

10 Чистьте щітку для очищення після кожноговикористання (див. 'Очищення зміннихнасадок').

Очищення та доглядОчищення пристрою

Для ефективнішого гоління очищайте бритвупісля кожного використання.1 Вимкніть пристрій.

404 Українська

Page 405: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Промийте бритвений блок теплою водою з-під крана.Увага! Будьте обережні з гарячою водою.Завжди перевіряйте, чи вода не надтогаряча, щоб не обпекти руки.

3 Вийміть тримач бритвених головок ізнижньої частини бритвеного блока.

4 Промийте тримач бритвених головок теплоюводою з-під крана.

5 Обережно струсіть зайву воду й залиштетримач бритвених головок сохнути.Не витирайте бритвений блок рушником читканиною, адже так можна пошкодитибритвені головки.

6 Під’єднайте тримач бритвених головок донижньої частини бритвеного блока (дофіксації).

Очищення зарядної підставки1 Протріть поверхню зарядної підставки

злегка вологою ганчіркою, щоб видалитибруд.

405Українська

Page 406: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Після очищення протріть поверхню сухоюганчіркою.Увага! Перш ніж підключити заряднупідставку до мережі, переконайтеся, щовона повністю суха.

Очищення змінних насадокЧищення змінної насадки-тримераОчищуйте насадку-тример після кожноговикористання.1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою-

тримером.2 Промийте насадку гарячою водою з-під

крана. 3 Вимкніть пристрій після очищення.

4 Обережно струсіть зайву воду та дайтенасадці висохнути.

Порада. Для максимально ефективної роботираз на 6 місяців змащуйте зубці насадкикраплею мастила для швейних машинок.

Очищення змінної насадки длямоделювання бородиОчищуйте насадку для моделювання бородипісля кожного використання.1 Зніміть гребінець із насадки для

моделювання бороди.

406 Українська

Page 407: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Примітка. Щоб зняти гребінець із насадкидля моделювання бороди, схопіть йогопосередині. Не тягніть за кінці гребінця.

2 Увімкніть пристрій.

3 Промийте окремо насадку для моделюваннябороди та гребінець теплою водою з-підкрана.

4 Вимкніть пристрій після очищення.5 Обережно струсіть зайву воду та дайте

насадці для моделювання бороди тагребінцю висохнути.

6 Для оптимальної ефективності зрізаннярегулярно змащуйте зубці насадки краплеюмастила для швейних машинок.

Чищення змінної щітки для очищення1 Пристрій має бути вимкнено.

2 Від’єднайте насадку від платформи длянасадки.Примітка. Не крутіть насадку, знімаючи її збази для щітки.

3 Ретельно промийте обидві частини теплоюводою з м’яким милом.

4 Витріть щітку для очищення рушником.

407Українська

Page 408: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

ЗамінаВикористання змінної насадки для очищення

Насадку потрібно заміняти кожні 3 місяці абораніше, якщо щетинки зігнуті чи пошкоджені(див. 'Замовлення приладдя').1 Вимкніть пристрій. 2 Від’єднайте насадку від платформи для

насадки.3 Викиньте використану насадку для щітки

(див. розділ "Утилізація").

4 Під’єднайте нову насадку щітки дляочищення до бази для щітки.

Заміна бритвених головок

2yrsДля максимальної ефективності голіннярекомендується заміняти бритвені головкикожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головкизаміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвеніголовки оригінальними бритвеними головками(див. 'Заміна бритвених головок 'Замовленняприладдя') Philips.1 Вимкніть бритву.

2 Вийміть тримач бритвених головок ізнижньої частини бритвеного блока.

408 Українська

Page 409: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2

31

3 Установіть тримач фіксуючого кільця нафіксуюче кільце, поверніть його протигодинникової стрілки й зніміть із бритвеноїголовки. Зніміть фіксуюче кільце з тримача таповторіть цей процес для інших фіксуючихкілець.

4 Зніміть бритвені головки з тримачабритвених головок. Викиньте використанібритвені головки одразу, щоб не сплутати їхіз новими.

5 Вставте нові бритвені головки в тримач.Примітка. Пази з обох боків бритвенихголовок мають точно попадати на виступи натримачі бритвених головок.

1

32

6 Установіть фіксуюче кільце на спеціальнийтримач і помістіть на бритвену головку, потімповерніть за годинниковою стрілкою, щобзакріпити фіксуюче кільце на місці. Повторітьцю процедуру для інших фіксуючих кілець.

7 Під’єднайте тримач бритвених головок донижньої частини бритвеного блока (дофіксації).

Замовлення приладдяЩоб придбати приладдя чи запасні частини,відвідайте веб-сайтwww.shop.philips.com/service або зверніться до

409Українська

Page 410: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

дилера Philips. Ви також можете звернутися доЦентру обслуговування клієнтів Philips у своїйкраїні (контактну інформацію шукайте вгарантійному талоні).

Доступні вказані нижче аксесуари та запаснічастини.- Бритвені головки Philips SH90- Насадка щітки для очищення Philips RQ560- Насадка для моделювання бороди Philips

RQ111- Розпилювач для очищення бритвених

головок Philips HQ110 

Утилізація- Цей символ означає, що поточний виріб не

підлягає утилізації зі звичайними побутовимивідходами (згідно з директивою ЄС2012/19/EU).

- Цей символ означає, що виріб міститьвбудовану акумуляторну батарею, яку неможна утилізувати зі звичайнимипобутовими відходами (Директива2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційнийпункт прийому чи до сервісного центруPhilips, щоб спеціалісти вийняли з ньогоакумуляторну батарею.

- Дотримуйтеся правил роздільного зборуелектричних і електронних пристроїв, атакож звичайних і акумуляторних батарей уВашій країні. Належна утилізація допоможезапобігти негативному впливу нанавколишнє середовище та здоров’я людей.

410 Українська

Page 411: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Виймання акумуляторної батареїВиймайте акумуляторну батарею, лишеякщо хочете утилізувати бритву. Першніж виймати батарею, переконайтеся, щобритву від’єднано від розетки, аакумуляторна батарея повністюрозряджена.

Дотримуйтеся основних правил безпеки,коли відкриваєте бритву за допомогоюінструментів і виймаєте акумуляторнубатарею.1 За допомогою викрутки зніміть нижню

пластину пристрою.2 За допомогою викрутки відкрутіть гвинти

внизу корпусу й вийміть кришку.3 Викрутіть гвинти корпусу й вийміть корпус,

натиснувши конектор бритвеної головки.4 Вийміть акумуляторну батарею.

Гарантія та підтримкаЯкщо вам необхідна інформація чи підтримка,відвідайте веб-сайт www.philips.com/supportабо прочитайте гарантійний талон.

Усунення несправностейУ цьому розділі розглянуто основні проблеми,які можуть виникнути під час використаннявиробу. Якщо Ви не в змозі вирішити проблемуза допомогою поданої нижче інформації,відвідайте веб-сайт www.philips.com/support іознайомтеся зі списком частих запитань абозверніться до Центру обслуговування клієнтів усвоїй країні.

411Українська

Page 412: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Індикаторзаряду назаряднійпідставці горитьчервонимсвітлом.

Використовуєтьсянеправильнийблок живлення,або виникланесправність уйого роботі(наприклад, невикористовуєтьсяоригінальнийблок живленняPhilips)

Використовуйтеоригінальний блокживлення Philips 7,5 Вт.

Під часзаряджання напідставцімістяться металевіпредмети(наприклад,скріпка, монетитощо)

Зніміть металевийпредмет із підставки.

Несправність уроботі бритви абопідставки(наприклад, одиніз пристроївпрацюєненалежнимчином)

Якщо перша та другаінструкції не допомогливирішити проблему,поверніть пристрій домісцевого Центруобслуговування клієнтів.

Пристрій незаряджається.

Пристрійнеправильнорозміщено назарядній підставці.

Розмістіть пристрій назарядній платформізарядної підставки. Якщопристрій розміщеноправильно, заряднапідставка подасть сигнал,а індикатор заряду на нійпочне блимати білим.

412 Українська

Page 413: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Настінна розетка,у яку вставленоблок живлення, непрацює.

Перевірте, чи є напруга велектромережі та чипрацює розетка, до якоїпід’єднана заряднапідставка. Якщо вивикористовуєте розетку уванній кімнаті, можливо,необхідно ввімкнутисвітло, щоб воназапрацювала.

Якщо індикаторзаряджання на заряднійпідставці все одно несвітиться або пристрій незаряджається, віднесітьйого до дилера абонайближчого сервісногоцентру Philips.

Пристрій непрацює.

Батареярозрядилася.

Зарядіть пристрій.

Пристрійвимкнутий.

Поверніть кільцеввімкнення/вимкненняпроти годинниковоїстрілки до значкаввімкнення (I).

Тримач бритвеноїголовкизабруднений абопошкоджений так,що двигун неможе працювати.

Ретельно почистьтебритвені головки абозамініть їх (див. 'Заміна').Дивіться такождетальний описретельного очищеннябритвених головок урозділі "Волосся чи брудблокують бритвеніголовки".

413Українська

Page 414: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Пристрій невимикаєтьсяпіслязаряджання

Покрутіть кільцеввімкнення/вимкнення.Пристрій маєввімкнутися.

Пристрій неголить такдобре, якраніше.

Бритвені головкипошкоджені абозношені.

Замініть бритвеніголовки.

Волосся чи брудблокують бритвеніголовки.

Почистьте бритвеніголовки звичайнимчином (див. 'Очищення тадогляд') або дужеретельно.

Для ретельногоочищення знімітьбритвені головки зтримача бритвенихголовок одну за одною(див. 'Заміна'). Знімітьріжучій елемент іззахисної сітки тапромийте обидві деталіпід краном. Післяпромивання встановітьлезо назад у відповіднуйому сітку. Вставтебритвені головки назад утримач (див. 'Заміна').

414 Українська

Page 415: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Я не знаю, чипідходить щіткадля очищеннядля моєї шкіри.

Щітка для очищенняпідходить для всіх типівшкіри. Однак невикористовуйте її насухій, потрісканій шкірі,відкритих ранах, ранах,що загоюються, на шкірі,що відновлюється післяхірургічного втручання,або в разі захворюваньчи подразнення шкіри,наприклад сильногоакне, сонячних опіків,інфікування шкіри тощо.Не використовуйте щіткудля очищення, якщо вивживаєте ліки на основістероїдів.

Щіточка надтожорстко діє нашкіру.

Якщо насадка занадтожорстка, радимовикористовувати насадкудля чутливої або дужечутливої шкіри. Щетинкицих насадок м’якіші.Радимо використовуватинасадку для чутливоїшкіри для догляду зачутливою шкірою, анасадку для дужечутливої шкіри – длядогляду за дужечутливою сухою шкірою.

415Українська

Page 416: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Я не знаю, якийіз засобів дляочищенняможнавикористовуватиз насадкою.

Ми радимо очищуватишкіру, використовуючиулюблений очисний засіб.Ви можетевикористовуватиочисний гель, пінку,олійку, молочко аболосьйони. Не можнавикористовувати крем-скраб або гель-скраб ізчастинками.

Мій смартфон незаряджається,коли вінперебуває назаряднійпідставці.

Смартфоннеправильнорозміщено назарядній підставці.

Розмістіть смартфон назарядній платформізарядної підставки. Якщопристрій розміщеноправильно, заряднапідставка подасть сигнал,а індикатор заряду на нійпочне блимати білим.

Настінна розетка,у яку вставленийадаптер, непрацює.

Перевірте, чи є напруга велектромережі та чипрацює розетка, до якоїпід’єднана заряднапідставка. Якщо вивикористовуєте розетку уванній кімнаті, можливо,необхідно ввімкнутисвітло, щоб воназапрацювала.

Смартфон непідтримуєстандартзаряджання Qi.

Можливо, смартфон непідтримує стандартзаряджання Qi.Зверніться до виробникасмартфона або магазину,у якому ви йогопридбали.

416 Українська

Page 417: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Проблема Можливапричина

Рішення

Насадка длямоделюваннябороди непідстригає так,як раніше.

Волосся чи брудблокують ріжучийелемент.

Очистьте насадку (див.'Очищення змінноїнасадки длямоделювання бороди')для моделюваннябороди.

Елемент дляпідстриганняпотрібнозмастити.

Змастіть зубці насадкидля моделювання бородикраплею мастила дляшвейних машинок.

Насадка длямоделюваннябороди непрацює.

Насадка длямоделюваннябородипошкоджена абозношена.

Замініть насадку длямоделювання бороди.

417Українська

Page 418: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Қазақша

Жалпы сипаттама (1-сурет)1 Тазалау щеткасы саптамасының қорғаныс

қақпағы2 Басып кигізілетін тазалау щеткасы саптамасы3 Саптама негізі4 Қырыну бөлігінің қорғаныс қақпағы5 Басып кигізілетін қыратын бөлігі6 Қосу/өшіру сақинасы7 Қосу/өшіру көрсеткіштері8 Сап9 Батареясы таусылғалы жатыр деген көрсеткіш10 Зарядтау төсемесі11 Зарядтау платформасы12 Зарядталып жатқандығын білдіретін индикатор13 USB тығыны14 USB тығынына арналған розетка15 Қуат көзі16 Қалта17 Бекіту сақинасының ұстағышы18 Щетка 19 Тарағы бар Басып кигізілетін сақал сәндегіш

саптамасы (тек кейбір түрлері)20 Басып кигізілетін триммер саптамасы (тек

белгілі бір түрлер)Ескертпе: Қамтамасыз етілген аксессуарлар әртүрлі өнімдер үшін өзгеше болуы мүмкін. Терезеқұрылғымен берілген қосалқы құралдардыкөрсетеді.

Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымшапайдалану құжаттамасын

Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбасбұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқыпшығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдерүшін өзгеше болуы мүмкін.

418 Қазақша

Page 419: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Қауіпті жағдайлар- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз.

Абайлаңыз- Бұл таңба құрылғы класс III конструкциялы

екендігін көрсетеді. Батареяны зарядтау үшінқұрылғымен берілген алынбалы қуатқұрылғысын (қуат құрылғысы, түрі HQ87.Зарядтау төсемесі, түрі HQ8508) ғанапайдаланыңыз.

- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқатығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысынкеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.

- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсізпайдалану туралы нұсқаулар алған болса жәнебайланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны8 және одан жоғары жастағы балаларға жәнедене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кемнемесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарғапайдалануға болады. Балалар құралменойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушығатехникалық қызмет көрсету қызметтерінбақылаусыз балаларға орындауға болмайды.

- Құрылғыны пайдаланудың алдында оныәрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданғанболса, оны пайдалануға болмайды. Жарақаталынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайымтүпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.

- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшінқұрылғыны ашпаңыз.

Абайлаңыз- Зарядтау төсемесін суға батырмаңыз.

419Қазақша

Page 420: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Қуат розеткасына қоспай тұрып зарядтаутөсемесі толығымен құрғақ екенін тексеріңіз.

- Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюғаболмайды.

- Бұл құрылғыны тек пайдаланушынұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсаттақолданыңыз.

- Бұл құрал автокөлікте пайдалануға арналмаған.Белгілі бір жағдайларда автоматты электрондықжүйелерге кедергі келтіруі мүмкін.

- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адамғана қолдануы тиіс.

- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны,қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.

- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшінэлектрлік ауа тазалау құралы бар қабырғарозеткалары жанында қуат құрылғысынпайдаланбаңыз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістергеқатысты барлық қолданыстағы стандарттар менережелерге сәйкес келеді.

Жалпы ақпарат- Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе

душта және ағын су астында тазалауғаүйлесімді.

- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы токкернеуіне арналған.

- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттентөмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.

- Максималды шу деңгейі: Lc = 69 дБ(A)

420 Қазақша

Page 421: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

ЗарядтауҚұрылғыны бірінші рет пайдалану алдында жәнебатареяның азайғанын білдіретін көрсеткішбатарея заряды таусылуға жақын екенінкөрсеткенде зарядтаңыз. Ескертпе: Ұстара Qi жүйесімен үйлесімді.Зарядтауға шамамен 2 сағат қажет. Толықзарядталған құрылғы ең көп дегенде 30 минутжұмыс істейді.Кеңес: Егер смартфоныңыз Qi зарядтауменүйлесімді болса, смартфонды зарядтау үшінзарядтау төсемесін пайдалана аласыз.1 Қуат құралын қабырға розеткасына салып,

құрылғыны зарядтау төсемесінің зарядтауплатформасына салыңыз.- Зарядтау платформасына құрылғы дұрыс

орналастырылған кезде зарядтаутөсемесінен дыбыстық сигнал шығады.

2 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткаданқуат құралын алыңыз.

Батареяны зарядтауҰстара зарядталып жатқанда, зарядтауиндикаторы ақ түсте жыпылықтайды.

Батарея заряды азБатарея заряды таусылуға жақындағанда,батареяның азайғанын білдіретін көрсеткішсарғыш түсте жыпылықтайды.

421Қазақша

Page 422: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Батарея толығымен зарядталдыБатарея толығымен зарядталғанда, зарядтаукөрсеткіші жасыл түспен жанып тұрады.

Құрылғыны пайдалануҚұрылғыны қосу және өшіру

1 Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру сақинасынсағат тіліне қарсы «қосу» көрсеткішіне (I)бұраңыз.

2 Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру сақинасынсағат тілімен «өшіру» көрсеткішіне (0) бұраңыз.

ҚырынуТерінің бейімделу кезеңіАлғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуімүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұлқалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңақырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет.Теріңіз жаңа құрылғыға бейімделуі үшін жүйелі(кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі,әсіресе осы құрылғымен 3 апта сайын қырынуұсынылады.Құрғақ қырыну1 Құрылғыны қосыңыз.2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды

ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлікқозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әріжайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.Ескертпе: Тым қатты баспаңыз, себебі олтеріңізді тітіркендіруі мүмкін.

422 Қазақша

Page 423: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Құрылғыны өшіріңіз. 4 Құрылғыны қолданған сайын тазалаңыз.Ылғалды қырынуСонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осықұрылғыны ылғалды бетке қырыну көбігіменнемесе қырыну гелімен қолдануға болады.Қырынукөбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегінұсқауларды орындаңыз:1 Теріні біраз сулаңыз.2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.

3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуыүшін, оны ағынды сумен шайыңыз.

4 Құрылғыны қосыңыз. 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды

ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлікқозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әріжайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін,қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайташайып тұрыңыз.

6 Қолданыстан кейін бетті баяу шайып кептіріп,құрылғыны (көріңіз 'Тазалау және техникалыққызмет көрсету') тазалаңыз. Ескертпе: Құрылғыдан қырыну көбігін немесеқырыну гелін толық жуып кетіру керек.

Басып кигізілетін саптаманы пайдалануҚамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдерүшін өзгеше болуы мүмкін. Терезе құрылғыменберілген қосалқы құралдарды көрсетеді.

423Қазақша

Page 424: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Ескертпе: Басып кигізілетін тазалау щеткасысаптамасын құрылғыға салу алдында тіркеменегізіне тіркеңіз.

Басып кигізілетін саптаманы алу немесе тіркеу1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.2 Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып

алыңыз.Ескертпе: Саптаманы құрылғыдан шығарыпалған кезде, оны бұрамаңыз.

3 Басып кигізілетін саптама тілін құрылғыныңүстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейінсаптаманы құрылғыға тіркеу үшін төменбасыңыз («сырт» ете түскенше).

Басып кигізілетін триммер саптамасын пайдалануМұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммердіқолдануға болады.1 Саптаманы құрылғыға тіркеңіз («сырт» еткен

дыбыс шығады).2 Құрылғыны қосыңыз.

424 Қазақша

Page 425: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

3 Енді тегістеуді бастауға болады. Триммерсаптамасын теріге перпендикуляр ұстап,шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз.

4 Триммер саптамасын қолданыстан (көріңіз'Басып кигізілетін саптаманы тазалау') кейінтазалаңыз.

Тарағы бар басып кигізілетін сәндегіш саптамасынпайдалану

Тіркелген тарағы бар сақал сәндегішті бірбекітілген параметрде, бірақ сондай-ақ басқа даұзындық параметрлерінде сақал сәндеуге қолданааласыз. Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін,қырыну алдында ұзын шаштарды алдын алақыруға пайдалана аласыз.Сақал сәндегіш саптамасындағы ұзындықпараметрлері қиғаннан кейінгі қалған шашұзындығына және 1-5 мм (3/64-3/16 дюйм)ауқымына сәйкес.1 Саптаманы құрылғыға тіркеңіз («сырт» еткен

дыбыс шығады). Тарақты сақал сәндегіштің екішетіндегі бағыттауыш ойықтарға тіке сырғытыпенгізіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі).

1

2

2 Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшінұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға несолға итеріңіз.

3 Құрылғыны қосыңыз.

425Қазақша

Page 426: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Құрылғыны шамалы қысым салған кездежоғары жылжытыңыз. Тарақ алды теріментолығымен байланыста екендігін тексеріңіз.

5 Саптаманы қолданыстан кейін тазалаңыз.

Тарағы жоқ басып кигізілетін сәндегіш саптамасынпайдалану

Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесеиек астын 0,5 мм (1/32 дюйм) ұзындыққа тегістеуүшін сақал сәндегіш саптамасын тарақсызпайдалануға болады. 1 Тарақты сақал сәндегіштен тартып шығарыңыз.

Ескертпе: Сақал сәндегішті тартып шығаруүшін, тарақты ортада ұстаңыз. Тарақты бүйіржақтарынан тартпаңыз.

2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Сақал сәндегіш саптамасын терігеперпендикуляр ұстап, құрылғыны шамалықысыммен төмен жылжытыңыз.

4 Саптаманы қолданыстан кейін тазалаңыз.

Басып кигізілетін тазалау щеткасы саптамасынпайдалану

Айналмалы тазалау щеткасын күнделікті тазалаукремімен пайдаланыңыз. Тазалау щеткасы маймен шаңды кетіріп, теріні сау және майсыз етеді.Бұны күніне ең көбі екі рет пайдалану ұсынылады.Құрылғыны зақымдалған немесе тітіркенген терігенемесе жараға пайдаланбаңыз.1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.

426 Қазақша

Page 427: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Қыратын бөлігін құрылғыдан алып, басыпкигізілетін тазалау щеткасын тіркеңіз.

3 Тазалау щеткасын сумен сулаңыз. Абайлаңыз: Құрылғыны құрғақ щеткаменқолданбаңыз, теріні тітіркендіруі мүмкін.

4 Бетті сумен ылғалдап, оған тазартқыш құралдыжағыңыз.

5 Құрылғыны қосыңыз.

20 sec.

6 Щетканы тері бойымен мұрыннан құлаққа қараймұқият жылжытыңыз. Қолданыстың ыңғайлыекеніне көз жеткізу үшін саптаманы теріге тымқатты баспаңыз.

20 sec.

7 Шамамен 20 секундтан кейін құрылғыны басқажағыңызға жылжытып, беттің сол бөлігінтазалауды бастаңыз. Көз айналасындағы сезгіш аймақтытазаламаңыз.

427Қазақша

Page 428: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

20 sec.

8 Шамамен 20 секундтан кейін құрылғынымаңдайға жылжытып, беттің сол бөлігінтазалауды бастаңыз. Щетка басын сол жақтаноң жаққа баяу жылжытыңыз.Ескертпе: Тазартуды қайта жасамауға жәнеқандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақтазартпауға кеңес беріледі.

9 Қолданған соң бетті жуып, құрғатыңыз. Бетіңізенді күнделікті тері күтімі режимінің келесіқадамына дайын.

10 Тазалау щеткасын қолданыстан (көріңіз 'Басыпкигізілетін саптаманы тазалау') кейін тазалаңыз.

Тазалау және техникалық қызмет көрсетуҚұрылғыны тазалау

Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, қолданғансайын ұстараны тазалап отырыңыз.1 Құрылғыны өшіріңіз.2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында

тазалаңыз.Ыстық судан абай болыңыз. Қолды күйдірмесүшін, судың ыстық емес екенін тексеріптұрыңыз.

3 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратынбөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.

428 Қазақша

Page 429: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

4 Қыратын басының ұстағышын жылы ағындысумен шайыңыз.

5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратынбасын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз.Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпенсүртпеңіз. Қыратын бастары зақымдануымүмкін.

6 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігініңтөменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткендыбыс естіледі).

Зарядтау төсемесін тазалау1 Шаңды кетіру үшін, зарядтау төсемесі бетін

шамалы ылғалды шүберекпен сүртіңіз.2 Бетті тазалағаннан кейін құрғақ шүберекпен

кептіріңіз.Абайлаңыз: Қуат розеткасына жалғамай тұрыпзарядтау төсемесі толығымен құрғақ екенінтексеріңіз.

Басып кигізілетін саптаманы тазалауБасып кигізілетін триммерді тазалауТриммер саптамасын әр пайдаланудан кейінтазалап тұрыңыз.1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны

қосыңыз.

429Қазақша

Page 430: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Саптаманы ыстық ағын су астында шайыңыз. 3 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз.

4 Артық суды ақырын сілкіп тастап, саптаманыкептіріңіз.

Кеңес: Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін,саптама тістерін бір тамшы машина майымен әрбіралты ай сайын майлап отырыңыз.

Басып кигізілетін сақал сәндегішті тазалауСақал сәндегішті қолданған сайын тазалаңыз.1 Тарақты сақал сәндегіштен тартып шығарыңыз.

Ескертпе: Сақал сәндегішті тартып шығаруүшін, тарақты ортада ұстаңыз. Тарақты бүйіржақтарынан тартпаңыз.

2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Сақал сәндегіш пен тарақты бөлек жылы ағынсу астында шайыңыз.

4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз.5 Артық суды ақырын сілкіп тастап, сақал

сәндегіш пен тарақты толығымен ауадакептіріңіз.

6 Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін тігінмашинасының бір тамшы майымен жүйелітүрде майлаңыз.

Басып кигізілетін тазалау щеткасын тазалау1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.

430 Қазақша

Page 431: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

2 Щетка басын саптама негізінен алыңыз.Ескертпе: Щетка басын щетка негізіненшығарып жатқанда бұрамаңыз.

3 Екі бөлігін жылу мен және жұмсақ сабынмендұрыстап тазалаңыз.

4 Тазалау щеткасын орамалмен кептіріңіз.

АлмастыруБасып кигізілетін тазалау щеткасын ауыстыру

Егер щетка қылшықтары майысса немесезақымдалса (көріңіз 'Қосалқы құрылғыларғатапсырыс беру'), щетка басын 3 ай сайын немесеодан бұрын ауыстыру керек.1 Құрылғыны өшіріңіз. 2 Щетка басын саптама негізінен алыңыз.3 Пайдаланылған щетка басын тастаңыз

(«Өңдеу» тарауын қараңыз).

4 Жаңа тазалау щеткасы басын щетка негізінетіркеңіз.

431Қазақша

Page 432: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Қыратын бастарды алмастыру

2yrsЖақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екіжыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.Зақымданған қыратын бастарын дереуауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемітүпнұсқалы Philips қыратын бастарымен (көріңіз'Қыратын бастарды алмастыру 'Қосалқықұрылғыларға тапсырыс беру') ауыстырыңыз.1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын

бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.

2

31

3 Бекіту сақинасының ұстағышын бекітусақинасына қойып, сағат тіліне қарсы бұрап,қыратын басынан көтеріңіз. Бекіту сақинасынбекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз жәнеосы процесті басқа бекіту сақиналары үшінқайталаңыз.

4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштаналыңыз. Жаңа қыратын бастарыменараластырмас үшін, пайдаланылған қыратынбастарын бірден тастаңыз.

5 Жаңа қыратын бастарын қыратын басұстағышқа салыңыз.Ескертпе: Қыратын бастарының екі жағындағысаңылаулар ұстара басының ұстағышындағыпроекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.

432 Қазақша

Page 433: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

1

32

6 Бекіту сақинасының ұстағышын бекітусақинасына қойып, оны қыратын басына қойып,бекіту сақинасын қайта бекіту үшін сағат тіліменбұраңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналарыүшін қайталаңыз.

7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігініңтөменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткендыбыс естіледі).

Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беруҚосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектерсатып алу үшін, www.shop.philips.com/serviceсайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларғақызмет көрсету орталығына хабарласыңыз(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдікпарақшасынан қараңыз).Келесі керек-жарақтар және қосалқы бөлшектербар:- SH90 Philips қыратын бастары- RQ560 Philips тазалау щеткасының басы- RQ111 Philips сақал сәндегіші- HQ110 Philips қыратын басын тазалау спрейі 

Өңдеу- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық

қалдықпен бірге тастауға болмайтынынбілдіреді (2012/19/EU).

433Қазақша

Page 434: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

- Бұл белгі осы өнімде күнделікті үйқоқыстарымен бірге тастауға болмайтынкірістірілген қайта зарядталатын батарея барекенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатынбатареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресмижинау орнына немесе Philips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

- Электрондық және электр өнімдері мен қайтазарядталатын батареяларды бөлек жинаубойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адамденсаулығына кері әсерін тигізбеугекөмектеседі.

Қайта зарядталатын батареяларды алуҰстараны тастау кезінде қайта зарядталатынбатареяны ғана алып тастаңыз. Батареяныалу алдында ұстара қабырға розеткасынанажыратылғанын және батарея зарядытолығымен таусылғанын тексеріңіз.

Ұстараны ашу үшін құралдарды қолданукезінде және қайта зарядталатын батареянықоқысқа тастау кезінде қажетті қауіпсіздікшараларын орындаңыз.1 Құрылғының төменгі тақтасын бұрауышпен

босатып алыңыз.2 Корпус астындағы бұрандаларды бұрағышпен

босатып, қақпақты алыңыз.3 Корпустағы бұрандаларды босатып, корпусты

қыратын басының коннекторын басып алыңыз.4 Қайта зарядталатын батареяны алыңыз.

434 Қазақша

Page 435: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Кепілдік және қолдау көрсетуЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесехалықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.

Ақаулықтарды жоюБұл тарауда өнімде жиі кездесетін мәселелераталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегіменмәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатынсұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/supportсайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушылардықолдау орталығына хабарласыңыз.

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Зарядтаутөсемесіндегізарядтауиндикаторықызыл түспенжанады.

Қате қуат құралыпайдаланылғаннемесе қуат құралыақаулығы (мысалы,түпнұсқалы емесPhilips қуат құралыпайдаланылған)

Түпнұсқалы Philips 7,5 Втқуат құралынпайдаланыңыз.

Зарядтаубарысында металлнысандар төсемегеқойылады (мысалы,қағаз қысқыш,тиын, т.б.).

Металл нысандардытөсемеден алыңыз.

Ұстара/төсемезаряды ақаулығы(мысалы, төсеменемесе ұстарадұрыс істемейді)

Егер бірінші және екіншішешім мәселені шешпесе,құрылғыны еліңіздегіТұтынушыларға қолдаукөрсету орталығынақайтарыңыз.

435Қазақша

Page 436: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғызарядталмайды.

Құрылғы зарядтаутөсемесіне дұрысқойылмаған.

Құрылғыны зарядтаутөсемесінің зарядтауплатформасына қойыңыз.Дұрыс қойған кездезарядтау төсемесі дыбысшығарып, зарядтаутөсемесіндегі зарядтауиндикаторы ақ түстежыпылықтайды.

Қуат құралысалынған қабырғарозеткасыістемейді.

Қуат ақаулығына жәнезарядтау тақтасыжалғанатын қабырғарозеткасы істейтінінтексеріңіз. Егер сізваннадағы қабырғарозеткасын қолданыпжатқан болсаңыз,ваннадағы шамды қосып,ваннадағы розетканыбелсендіріңіз.

Егер зарядтаутақтасындағы зарядтаушамы жанбаса немесеқұрылғы әлі дезарядталмаса, Philipsдилеріне немесе ең жақынPhilips қызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

Құрылғы жұмысістемейді.

Батарея бос. Құрылғыны зарядтаңыз.

Құрылғы өшірулі. Қосу/өшіру сақинасынсағат тіліне қарсы «қосу»көрсеткішіне (I) бұраңыз.

436 Қазақша

Page 437: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Қыратын басыныңұстағышы моторқосылмайтындеңгейде ластанғаннемесезақымданған.

Қыратын бастарындұрыстап тазалаңызнемесе ауыстырыңыз(көріңіз 'Алмастыру').Қыратын бастарынтолығымен тазалау жолытуралы толық мәліметті«Шаштар немесе кірқыратын бастарына кедергіжасайды» бөліміненқараңыз.

Құрылғызарядтаудан кейінавтоматты түрде«қосылмайды»

Қосу/өшіру сақинасынартқа және алғабұрасаңыз, құрылғы«қосылуы» керек.

Құрылғыбұрынғыдайжақсы қырмайды.

Қыратын бастарызақымданғаннемесе тозған.

Қыратын бастарынауыстырыңыз.

Шаштар немесе кірқыратын бастарынакедергі жасайды.

Қыратын бастарын жүйеліжолмен (көріңіз 'Тазалаужәне техникалық қызметкөрсету') тазалаңызнемесе толығыментазалаңыз.

437Қазақша

Page 438: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Қыратын бастарынтолығымен тазалау үшін,қыратын бастарынқыратын басын ұстағыштанретімен (көріңіз'Алмастыру') шығарыңыз.Одан кейін кескіштіқалқанынан бөліп, әрбірсәйкестендіру жинағынағын су астында шайыңыз.Шайғаннан кейін кескіштітиісті қалқанына керісалыңыз. Ақырында,қыратын бастарынқыратын басыныңұстағышына (көріңіз'Алмастыру') қайтаорнатыңыз.

Тазалаущеткасын терімеқолдануға сәйкескелетіндігінбілмеймін.

Тазалау щеткасы барлықтері түрлеріне үйлесімді.Дегенмен, құрғақ,жарылған бетке, ашықжарақаттарға, жазылыпкеле жатқан жарақаттарға,операциядан кейінгі терігенемесе ауыр безеу, күнгекүю, тері инфекциясы, теріқатерлі ісігі, тітіркену,экзема, псориаз, т.б.секілді тері ауруыменнемесе тері тітіркенуіменауыратын болсаңыз,щетканы пайдаланбаңыз.Стероидты гармоны бардәрі-дәрмектерді қабылдапжатсаңыз, тазалаущеткасын қолданбаңыз.

438 Қазақша

Page 439: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Щетка теріге тымқатты сезіледі.

Щетка тым қатты сезілсе,сезімтал немесе өтесезімтал щетка басынқолдануды бастауға кеңесбереміз. Сезімтал немесеөте сезімтал щеткабастарының қылшықтарыжұмсағырақ. Сезімтал теріүшін сезімтал щетка басынжәне өте сезімтал жәнеқұрғақ тері үшін өтесезімтал щетканыұсынамыз.

Щетка басыменқандай тазартқышөнімдердіқолдануғаболатынынбілмеймін.

Теріні таңдаулытазалағышпен тазалауұсынылады. Тазартқышгельді, көбікті, майды,сүтшені немесе лосьондыпайдалануға болады.Бөлшектері бар скрабкремді немесе гельдіқолданбаңыз.

Меніңсмартфонымзарядтаутөсемесіне қойғанкездезарядталмайды.

Смартфонзарядтаутөсемесіне дұрысқойылмаған.

Смартфонды зарядтаутөсемесінің зарядтауплатформасына қойыңыз.Дұрыс қойған кездезарядтау төсемесі дыбысшығарып, зарядтаутөсемесіндегі зарядтауиндикаторы ақ түстежыпылықтайды.

439Қазақша

Page 440: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Адаптер салынғанқабырға розеткасыістемейді.

Қуат ақаулығына жәнезарядтау тақтасыжалғанатын қабырғарозеткасы істейтінінтексеріңіз. Егер сізваннадағы қабырғарозеткасын қолданыпжатқан болсаңыз,ваннадағы шамды қосып,ваннадағы розетканыбелсендіріңіз.

Смартфон Qiзарядтауменүйлесімсіз.

Смартфон Qi зарядтауменүйлесімді болмауы мүмкін;смартфон өндірушісіненемесе алып сатушысынахабарласыңыз.

Сақал сәндегішбұрынғыдайжақсы түзетпейді.

Шаштар немесе кіркескін элементкекедергі жасайды.

Сақал сәндегішті (көріңіз'Басып кигізілетін сақалсәндегішті тазалау')тазалаңыз.

Кесу элементінмайлау керек.

Сақал сәндегіш саптамасытістерін тігін машинасыныңбір тамшы майыменмайлаңыз.

Сақал сәндегішжұмысытоқтайды.

Сақал сәндегішзақымдалғаннемесе тозғанболар.

Сақал сәндегішсаптамасын ауыстырыңыз.

440 Қазақша

Page 441: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving
Page 442: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving
Page 443: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

Empty page before back cover

Page 444: Philips · English General description (Fig.1) 1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Attachment base 4 Protection cap for shaving

>75% recycled paper>75% papier recyclé