16
¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use equipo de protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. ¡ A D V E R T E N C I A ! 24001 Número de pieza: 68234-93120 Rev 5/04 SOPLADOR EB240S SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO Y DEL USUARIO

Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

Minimize the risk of injury to your self and others! Read this manualand familiarize yourself with its contents. Always wear eye and hearingprotection when operating this unit.

WARNING!

24001

EB240S BLOWER

SHINDAIWA OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL

Part Number 68234-93120 Rev 5/04

¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Leadetenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre useequipo de protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.

¡ADVERTENCIA!

24001

Número de pieza: 68234-93120 Rev 5/04

SOPLADOR EB240S

SHINDAIWA MANUAL DELPROPIETARIO Y DEL USUARIO

Page 2: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

2

Attention StatementsThroughout this manual are special“attention statements”.

IMPORTANT!

A statement preceded by the word“IMPORTANT” is one that possessesspecial significance.

NOTE:A statement preceded by the word“NOTE” contains information that ishandy to know and may make your jobeasier.

Contents

Introduction

Attention Statements...........................2General Safety Instructions................2Product Description............................4Specifications.......................................4Assembling the Blower......................5Mixing Fuel..........................................6Filling the Fuel Tank..........................6Starting the Engine.............................7Adjusting Engine Idle.........................8Stopping the Engine............................8Using the Blower.................................8Maintenance........................................8Spark Arrester Maintenance............10Long Term Storage...........................10Troubleshooting................................11Emission System Warranty..............14

PAGE

Your Shindaiwa EB240S has beendesigned and built to deliver superiorperformance and reliability withoutcompromise to quality, comfort, safety,or durability.

Shindaiwa high performance enginesrepresent the leading edge of 2-cycleengine technology, delivering exception-ally high power at remarkably lowdisplacement and weight. As a profes-sional owner/operator, you’ll soondiscover why Shindaiwa is simply in aclass by itself!

IMPORTANT!

The information contained in thismanual describes units available at thetime of production. While every attempthas been made to give you the verylatest information about your ShindaiwaEB240S blower, there may be somedifferences between your unit and whatis described here. Shindaiwa Inc.reserves the right to make changes inproduction without prior notice, andwithout obligation tomake alterations to unitspreviously manufactured.Before using this blower, consult localregulations concerning noise restric-tions and hours of operation.Read and follow this

Operators Manual. Failure to do so couldresult in serious injury.

Wear eye and hearingprotection at all times during the operation of this unit.

WARNING!A statement preceded by thetriangular attention symbol andthe word “WARNING” containsinformation that should beacted upon to preventserious bodily injury.

CAUTION!A statement preceded by the word“CAUTION” contains informationthat should be acted upon toprevent mechanical damage.

The engine exhaust from thisproduct contains chemicals knownto the State of California to causecancer, birth defects or otherreproductive harm.

WARNING!

IMPORTANT!

The operational procedures de-scribed in this manual are intended tohelp you get the most from this unitand also to protect you and others fromharm. These procedures are generalguidelines only, and are not intendedto replace any safety rules/laws thatmay be in force in your area.

If you have any questions regardingyour EB240S blower, or if you do notunderstand something in this manual,your Shindaiwa dealer will be glad toassist you.

For additional information, you mayalso contact Shindaiwa Inc. at theaddress printed on the back ofthis manual.

General SafetyInstructionsWork SafelyBlowers operate at very high speeds andcan do serious damage or injury if they aremisused or abused. Never allow a personwithout training or instruction to operateyour EB240S Blower!

Stay AlertYou must be physically and mentally fitto operate this unit safely.

WARNING!

Never make unauthorized attach-ment installations. Nor use attach-ments not approved by Shindaiwafor use on this unit.

WARNING!Minimize the Risk of Fire

NEVER smoke or light fires nearthe unit.ALWAYS stop the engine andallow it to cool before refueling.Avoid overfilling and wipe off anyfuel that may have spilled.ALWAYS move the unit to a placewell away from a fuel storage areaor other readily flammable materi-als before starting the engine.NEVER place flammable materialclose to the engine muffler.NEVER run the enginewithout the spark arrester screenin place.

WARNING!

Never operate power equipment ofany kind if you are tired or if you areunder the influence of alcohol,drugs, medication or any othersubstance that could affect yourability or judgement.

En

glis

h

Índice

Introducción

Notas de interés especial .................... 2Instrucciones generalesde seguridad ........................................ 2Descripción del producto ................... 4Especificaciones .................................. 4Armado del soplador ........................... 5Mezclado del combustible ................. 5Llenado del tanque de combustible ..... 6Arranque del motor ............................. 7Ajuste del motor en marcha ............... 8Cómo parar el motor ........................... 8Uso del soplador .................................. 8Mantenimiento .................................... 8Mantenimiento del amortiguadorde chispas ........................................... 10Almacenamiento a largo plazo ......... 10Localización de fallas ........................ 11Garantía del sistema de emisiones .. 14

PÁGINA

Su equipo Shindaiwa EB240S ha sidodiseñado y fabricado para ofrecer unexcelente rendimiento y confiabilidadsin comprometer la calidad, lacomodidad, la seguridad o ladurabilidad.

Los motores de alto rendimientode Shindaiwa representan lo másavanzado de la tecnología demotores de 2 ciclos, suministrando unapotencia excepcionalmentealta con un desplazamiento y unpeso notablemente bajos. Comopropietario o usuario profesional, prontodescubrirá por qué Shindaiwarepresenta sencillamente una claseaparte.

¡IMPORTANTE!

La información contenida en estemanual describe unidades disponibles almomento de su fabricación. Aunque sehace todo lo posible por suministrarle lainformación más actualizada respecto asu soplador Shindaiwa EB240S, puedehaber algunas diferencias entre suequipo y lo que se describe aquí.Shindaiwa Inc. se reserva el derecho deefectuar cambios en la producción sinaviso previo y sin obligación de realizarmodificaciones a las unidades fabricadascon anterioridad.Antes de utilizar este soplador, consultelas reglamentaciones locales relativas arestricciones de ruido y horas deoperación.

Notas de interés especialEn todo el manual existen “Notas sobreseguridad” especiales.

¡IMPORTANTE!

Todo texto precedido por la palabra“IMPORTANTE” tiene especialtrascendencia.

Nota:Todo texto precedido por la palabra“NOTA” contiene información prácticaque puede facilitar su trabajo.

¡IMPORTANTE!

Los procedimientos operativosdescritos en este manual estánpensados para ayudarle a sacar elmáximo provecho de este equipo ytambién para protegerlo tanto austed como a los demás de posiblesdaños. Estos procedimientosconstituyen sólo pautas generales y no están concebidos parareemplazar cualquier regla deseguridad o ley que pueda estarvigente en su zona.

Si tiene alguna pregunta relativaa su soplador EB240S o si nocomprende algo de lo que explica estemanual, su distribuidor de Shindaiwaestará complacido de asistirle.Si desea información adicional,también puede dirigirse aShindaiwa Inc. a la direcciónimpresa en el dorso de este manual.

Read and follow this Operator s Manual. Failure to do so couldresult in serious injury.

Wear eye and hearingprotection at all times during the operation of this unit.

¡PRECAUCIÓN!

Todo texto precedido por la palabra“PRECAUCIÓN” contieneinformación que deberá ser tenidaen cuenta para evitar dañosmecánicos.

¡ADVERTENCIA!

Todo texto precedido por el símbolotriangular de atención y la palabra“ADVERTENCIA” contieneinformación que deberá ser tenidaen cuenta para evitar seriaslesiones personales.

Las emisiones liberadas por elescape del motor de este pro-ductocontienen substancias químicas queen el estado de California sonconsideradas como causantes decáncer, defectos congénitos u otrosefectos nocivos para lareproducción.

¡ADVERTENCIA!

Trabaje de manera seguraLos sopladores funcionan a muy altasvelocidades y pueden producir serios daños olesiones si son mal utilizados o utilizados másallá de sus límites. Nunca permita que unapersona sin capacitación o instrucciónopere el soplador EB240S.

Manténgase alertaUsted debe estar en condiciones físicas ymentales de operar este equipo de manerasegura.

¡ADVERTENCIA!

¡ADVERTENCIA!

Nunca opereequiposmotorizados de ningún tipo si estácansado o bajo los efectos delalcohol, drogas, medicamentos ocualquier otra substancia quepudiera afectar su capacidad ojuicio.

¡ADVERTENCIA!Minimice riesgos de incendio

NUNCA fume ni encienda fuegocerca del equipo.Siempre detenga el motor y permitaque se enfríe antes de cargarcombustible. Evite llenar el tanque enexceso y limpie cual-quier derramede combustible.SIEMPRE lleve el equipo a una zonaalejada de un sector dealmacenamiento de combustible uotros materiales fácilmente infla-mables antes de arrancar el motor.NUNCA coloque materialesinflamables cerca del silenciador delmotor.NUNCA opere el motor sin la pantalladel amortiguador de chispasinstalada en su lugar.

Nunca instale accesorios no autori-zados ni utilice accesorios no apro-bados por Shindaiwa para el equipo.

Instruccionesgenerales de seguridad

2

Esp

año

l

Page 3: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

3

En

glis

h

WARNING!Use Good Judgment

ALWAYS wear eye protection thatcomplies with ANSI Z 87.1 or yourapplicable national standard toshield against thrown objects.NEVER run the engine indoors!Make sure there is always goodventilation. Fumes from engineexhaust can cause serious injuryor death.ALWAYS stop the machineimmediately if it suddenly beginsto vibrate or shake. Inspect forbroken, missing or improperlyinstalled parts.ALWAYS keep the unit as cleanas practical. Keep it free of loosevegetation, mud, etc.ALWAYS keep the handles clean.ALWAYS disconnect the sparkplug wire before performing anymaintenance work.ALWAYS turn off the enginebefore putting the unit down.When transporting the unit in avehicle, properly secure it toprevent turnover, fuel spillage anddamage to the unit.NEVER insert any foreign objectsinto the air intake or outlet open-ing of the blower while in opera-tion.

Do not make unauthorizedmodifications to this unit!

WARNING!

The Properly Equipped Operator

24010B

Be Aware of the Working Environment

Avoid long-termoperation in very hotor very cold weather.

Make sure bystanders orobservers outside the 50-foot “danger zone” wear

eye protection.

Be extremely careful of slippery terrain,especially during rainy weather.

Be constantly alert for objectsand debris that could be

thrown from the air blast andbounced from a hard surface.

Reduce the risk of bystanders beingstruck by flying debris. Make sure no

one is within 50 feet (15 meters)—that’sabout 16 paces—of an operating

blower.

50FEET

Do not direct the air blasttowards bystanders. Thehigh air flow could blowsmall objects at great

speed causing possibleeye injury.Never operate the

blower if anycomponent parts

are damaged, loose,or missing!

24010

Wear a dust mask to reducethe risk of inhalation injuries.

Always wear eye protectionsuch as a face shield or goggleswhile operating this unit. Never

operate the blower whenvisibility is poor.

Wear hearingprotection whenoperating this

unit.

Wear close-fitting clothing to protect legs and arms.Gloves offer added protection and are strongly

recommended. Do not wear clothing or jewelry thatcould get caught in machinery or underbrush. Securehair so it is above shoulder level. NEVER wear shorts!

Wear appropriate footwear (non-skid boots or shoes): do notwear open-toed shoes or sandals.

Never operate the unit while barefoot!

Keep a proper footing and do notoverreach. Maintain your balance

at all times during operation.

Always be aware of the strength anddirection of the blower discharge stream.Never direct the blower discharge stream

toward people or animals!

3

¡ADVERTENCIA!Utilice su sentido común

Siempre utilice equipo de protecciónocular que cumpla con la normaANSI Z 87.1 o la norma nacionalcorrespondiente para protegersecontra objetos lanzados por el aire.NUNCA opere el motor en recintoscerrados. Cerciórese de que siemprehaya buena ventilación. El humo olos gases del escape del motorpueden causar serias lesiones o lamuerte.SIEMPRE detenga el equipoinmediatamente si de repentecomienza a vibrar o sacudirse.Inspeccione en busca de accesorioso piezas rotas, faltantes o instaladasincorrectamente.SIEMPRE mantenga el equipo tanlimpio como resulte práctico.Manténgalo libre de vegetación,barro, etcétera.SIEMPRE mantenga lasempuñaduras limpias.SIEMPRE desconecte el cablede la bujía antes de llevar acabo cualquier trabajo demantenimiento.SIEMPRE pare el motor antes dedejar el equipo. Cuando transporte elequipo en un vehículo, fíjeloadecuadamente para evitar que sedé vuelta o que se produzcanderrames de combustible y daños almismo.NUNCA introduzca ningún objetoextraño en la abertura de admisión osalida de aire del soplador mientrasse encuentre en operación.

No efectúe modificaciones noautorizadas para el equipo.

¡ADVERTENCIA!

24010

Utilice una mascarilla contra polvo para reducir elriesgo de lesiones por inhalación.

Siempre utilice equipo de protección ocular tal como unacareta o anteojos de protección mientras opera este

equipo. Nunca opere el soplador con escasa visibilidad.

Utilice equipo deprotección auditiva

cuando opereeste equipo.

Operador adecuadamente equipado

Use ropa ajustada para proteger sus piernas y brazos. Losguantes siempre proveen protección adicional y sonsumamente recomendados. No use ropa holgada ni

alhajas que puedan atascarse en la máquina o en algúnmatorral. Sujétese el cabello de modo que quedepor encima de nivel de sus hombros. NUNCA use

pantalones cortos.

Use calzadoapropiado (botas o

zapatosantideslizantes): No

utilice zapatos osandalias que dejen

los dedos aldescubierto. Nunca

opere el equipoestando descalzo.

Mantenga sus pies bien apoyados y noextienda el cuerpo demasiado. Mantenga su

equilibrio en todo momento durante laoperación del equipo.

Siempre preste atención a la fuerza y ladirección del flujo de la descarga del

soplador. Nunca dirija el flujo de ladescarga del soplador hacia personas

o animales.

24010B

Preste atención al entorno de trabajo

Evite trabajar durantelargo tiempo con climamuy cálido o muy frío.

Asegúrese de que los transeúntes o los observadoresubicados fuera de la “zona de peligro” de 15 metros

utilicen equipo de protección ocular.

Tenga sumocuidado con los

terrenos resbalosos,especialmentedurante tiempo

lluvioso.

Esté constantemente alerta de losobjetos y residuos que pudieran serdespedidos por el chorro de aire y

rebotar contra una superficie dura.

Reduzca el riesgo de quelos transeúntes puedan sergolpeados por residuos que

volaran por el aire.Asegúrese de que no se

encuentre nadie en un radiode 15 metros

(50 pies) (aproximadamente16 pasos) de un soplador

en operación.

50PIES

No dirija el chorro de aire hacia los transeúntes. El fuerte flujode aire podría arrojar pequeños objetos a gran velocidad con elriesgo de posibles lesiones oculares.

Nunca opere el sopladorsi alguna pieza del

mismo está dañada,suelta o hace falta.

Esp

año

l

Page 4: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

4

Product DescriptionUsing the accompanying illustrations as a guide, familiarizeyourself with your unit and its various components. Under-standing your unit helps ensure top performance, long servicelife, and safer operation.

WARNING!

Do not make unauthorized modifications or alterations toany of these products or their components.

SpecificationsModel...............................................................................................................................................................................................EB240SDimensions (L x W x H)..............................................................................................325 x 230 x 330 mm (12.8 x 9.1 x 13.0 inches)Engine Type..................................................................................................................2 cycle air cooled gas engine, vertical cylinderBore & Stroke............................................................................................................................................33 x 28 mm (1.3 x 1.1 inches)Displacement......................................................................................................................................................24.0 cc (1.46 cu. inches)Fuel/Oil Ratio............................................................................................................50:1 with Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oilCarburetor............................................................................................................................Walbro diaphragm-type with primer pumpIgnition.....................................................................................................................................All transistor electronic ignition systemSpark Plug.....................................................................Champion CJ8 For electromagnetic compliance (EMC) use NGK BMR6AStarting...................................................................................................................................................................................Recoil starterStopping...........................................................................................................................................................Grounding (toggle switch)Fuel Tank Capacity......................................................................................................................................................0.42 liter (14.2 oz.)Exhaust System......................................................................................................................................Low dB; spark-arrester mufflerAir Cleaner Type....................................................................................................................................................................Dry ElementWeight (dry; with blower tubes)......................................................................................................................................4.4 kg (9.7 lbs)EPA Emission Compliance Period*..........................................................................................................................................Category A

* The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which theengine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours(Extended).

Specifications subject to change without notice.

Prior to AssemblyBefore assembling, make sure you have all the componentsrequired for a complete unit:

■Blower/Engine assembly

■Blower tube

■Nozzel

■This Owner's/Operator's manual and a tool kit containinga tool bag, 4 mm hex wrench and a combination sparkplug/13 mm socket wrench/screwdriver.

Carefully inspect all components for damage.IMPORTANT!

The terms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”,and “RH”; “front” and “rear” refer to directions as viewed bythe operator during normal operation.

Shindaiwa reserves the right to make subsequent modifica-tions to this unit without prior notification.

24001

24016

Fuel Fill

Fuel Primer Bulb

BlowerNozzle

Exhaust

Air

Recoil/Starter

Throttle Choke

Blower

Blower Air

Ignition

Handle

Spark Plug

En

glis

h

4

24001

Descripción del producto

24016

Tapa dellenado decombus-

tible

Bulbo cebador decombustible

Descarga delsopladorBoquilla

Salida delescape

Cubiertadel

limpiadorde aire

Empuñaduradel

arrancadormanual

Palanca delregulador

Control delcebador

Tubosoplador

Admisión deaire del

soplador

Llave deencendido

Empuñadura

Capuchón dela bujía

Utilizando las ilustraciones adjuntas como guía, familiarícese con el equipo y susdiversos componentes. El conocimiento de su equipo ayuda a asegurar su máximorendimiento, larga vida útil y operación más segura.

¡ADVERTENCIA!

No efectúe modificaciones oalteraciones no autorizadas aninguno de estos productos o suscomponentes.

EspecificacionesModelo .............................................................................................................................................................................................. EB240SDimensiones (L x A x P) .......................................................................................... 325 x 230 x 330 mm (12.8 x 9.1 x 13.0 pulgadas)Tipo de motor ..................................................................................... Motor gasolina de 2 ciclos enfriado por aire de cilindro verticalDiámetro interior y carrera ................................................................................................................... 33 x 28 mm (1.3 x 1.1 pulgadas)Desplazamiento .................................................................................................................................... 24.0 cm3 (1.46 pulgadas cúbicas)Proporción combustible/aceite ........................................................ 50:1 con aceite de mezclado para 2 ciclos Shindaiwa PremiumCarburador ........................................................................................................................... Walbro de diafragma con bomba cebadoraEncendido ............................................................................................. Sistema de encendido electrónico totalmente transistorizadoBujía .......................... Champion CJ8 Para acatar las normas sobre cumplimiento electromagnético (EMC)utilice NGK BMR6AArranque ....................................................................................................................................................................... Arrancador manualParada ................................................................................................................................................................. Tierra (llave alternadora)Capacidad del tanque de combustible ................................................................................................................. 0.42 litros (14.2 onzas)Sistema de escape .................................................................................... Bajos decibeles con silenciador del amortiguador de chispasTipo del limpiador de aire .................................................................................................................................................. Elemento secoPeso (seco, con tubos del soplador) ................................................................................................................................. 4.4 kg (9.7 lbs)con Regulaciones de Emisiones EPA* .................................................................................................................................. Categoria A

Especificaciones sujetas a cambios sin previoaviso.

Antes de proceder con el armadoAntes de proceder con el armado,asegúrese contar con todos loscomponentes requeridos para armar unequipo completo:

■ Soplador/motor■ Tubo soplador■ Boquilla

■ Este manual del propietario o usuarioy un juego de herramientas quecontiene una bolsa de herramientas,una llave hexagonal de 4 mm y unacombinación de bujía, llave de dadosde 13 mm y destornillador.

Inspeccione con atención todos los

componentes en busca de posiblesdaños.

¡IMPORTANTE!

Los términos “izquierdo” e “izquierda”,“derecho” y “derecha”, “frontal” y“trasero” se dan desde el punto devista del operador durante la operaciónnormal.

Shindaiwa se reserva el derecho deefectuar posteriores modificaciones aeste equipo sin aviso previo.

* El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostradocumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).

Esp

año

l

Page 5: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

5

24003

24005

24004

24002

Assembling the Blower

Danger from rotating impeller!Stop the engine before installing orremoving the blower tubes! Neverperform any maintenance orassembly procedures on this unitwhile the engine is running!

Place the blower upright on the groundor on a sturdy work surface.

1.Grasp the blower tube as shown, andpush the tube over the blowerdischarge port and locking pins.

2.Lock the blower tube to the blowerdischarge port by rotating the tubeas shown.

3.Grasp the nozzle with the label“TOP” positioned as shown, and thenpush the nozzle over the straighttube and locking pins.

4.Lock the nozzle to the straight tube byrotating the nozzle as shown.

IMPORTANT!

Blower tube installation affects bothblower balance and performance! Thetube and nozzle are correctly installedwhen the label “Top” is visible to theoperator during normal operation.

Straight Tube

Locking Pin

Push the blower tube overthe discharge port and

locking pin

Rotate clockwise to lock

Nozzle

Locking Pin

Blower TubePush the nozzleover the blower

tube and lockingpin

Rotate clockwise to lock

Label “TOP” mustface up

13

24

WARNING!

En

glis

h

5

24003

24005

24004

24002

Armado del soplador

¡Peligro con el impulsor giratorio!

Antes de instalar o remover lostubos del soplador, detenga elmotor. Nunca lleve a cabo ningúnprocedimiento de mantenimientoo armado en este equipo mientrasel motor esté funcionando.

Coloque el soplador verticalmentesobre el suelo o sobre una superficie detrabajo firme.1. Tome el tubo del soplador tal como

se muestra y empújelo por encimadel puerto de descarga del soplador ylos pasadores de seguridad.

2. Trabe el tubo del soplador contra elpuerto de descarga del sopladorgirando el tubo tal como se muestra.

3. Tome la boquilla que tiene el rótulo“PARTE SUPERIOR” ubicado talcomo se muestra y luego empuje latobera por encima del tubo recto ylos pasadores de seguridad.

4. Trabe la boquilla contra el tuborecto girando la misma tal comose muestra.

¡IMPORTANTE!

La instalación del tubo soplador incidetanto sobre el equilibrio como sobre elrendimiento del soplador. El tubo y laboquilla están correcta-menteinstalados cuando el rótulo “PARTESUPERIOR” es visiblepara el operador durante la operaciónnormal.

Tubo recto

Pasador deseguridad

Empuje el tubo sopladorpor encima del puerto de

descarga y el pasadorde seguridad

Para trabar, girehacia la derecha

Boquilla

Pasador deseguridad

Tubo sopladorEmpuje la boquilla

por encima deltubo soplador y el

pasador deseguridad

Para trabar, gire hacia la derecha

El rótulo “PARTESUPERIOR” debe

quedar haciaarriba

1 3

2 4

¡ADVERTENCIA!

¡PRECAUCIÓN!Algunas gasolinas contienen alcoholcomo oxigenante. Los combustiblesoxigenados pueden ocasionar unaumento de la temperatura defuncionamiento. En ciertascondiciones, el alcohol puedetambién reducir las propiedadeslubricantes de algunos aceites demezclado. Nunca utilice ningúncombustible que contenga más de10 % de alcohol en volumen.Los aceites genéricos y algunosaceites para motores fuera de bordapueden no estar concebidos paramotores de alto rendimiento de 2ciclos enfriados por aire y nodeberán utilizarse nunca en sumotor Shindaiwa.

¡PRECAUCIÓN!Este motor está diseñado paraoperar solamente con una mezcla50:1 consistente de gasolina sinplomo y un aceite Premium demezcla para motores de 2 ciclos. Lautilización de aceites no aprobadosde mezclado puede conducir aexcesivos costos de mantenimientoo daños al motor.

■ Utilice solamente gasolina sin plomofresca y limpia con un octanaje de 87o superior.

■ Mezcle gasolina en una proporciónde 50:1 con aceite de mezcladoShindaiwa Premium para motores de2 ciclos o con un aceite de mezcladoequivalente de alta calidad paramotores de 2 ciclos.

Ejemplo de cantidades para mezclas50:1:■ 1 –galón de gasolina con 2.6 onzas de

aceite de mezclado.■ 5 litros de gasolina con 100 ml de

aceite de mezclado.

Mezclado delcombustible

Esp

año

l

Page 6: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

6

CAUTION!

Some gasolines contain alcohol asan oxygenate! Oxygenated fuelsmay cause increased operatingtemperatures. Under certain condi-tions, alcohol-based fuels may alsoreduce the lubricating qualities ofsome mixing oils. Never use anyfuel containing more than 10%alcohol by volume!Generic oils and some outboardmotor oils may not be intended foruse in high-performance air cooled2-cycle engines, and should neverbe used in your Shindaiwa engine!

CAUTION!

This engine is designed to operateon a 50:1 mixture consisting ofunleaded gasoline and a Premium2-cycle mixing oil only. Use of Non-approved mixing oils can lead toexcessive maintenance costs and/orengine damage.

IMPORTANT!

Mix only enough fuel for your immedi-ate needs! If fuel must be stored longerthan 30 days and Shindaiwa One oilwith fuel stabilizer is not used, it shouldfirst be treated with a fuel stabilizersuch as StaBil™.

WARNING!

Minimize the risk of fire!

■Stop the engine beforerefueling.

■Always allow the unit to coolbefore refueling!

■Wipe all spilled fuel and movethe unit at least 10 feet(3 meters) from the fuelingpoint before restarting!

■Never smoke or light any firesnear the unit or fuels!

■Never place any flammablematerial near the engine muffler!

■Never operate the engine withoutthe muffler and spark arrester inplace and properly functioning!

■Never operate this blower if fuelsystem components are dam-aged or are leaking!

24006

Filling the Fuel Tank

1.Place the blower upright on theground or on a sturdy work surface,and wipe any debris from around thefuel cap.

2.Remove the fuel cap.

3.Fill the tank with a clean, freshfuel mixture.

4.Replace the cap, and wipe away anyspilled fuel before starting theblower.

Remove the FuelFiller Cap

Mixing Fuel

■Use only fresh, clean unleadedgasoline with a pump octane rating of87 or higher.

■Mix gasoline with 50:1 ShindaiwaPremium 2-cycle mixing oil or withan equivalent high quality 2-cyclemixing oil.

Example of 50:1 mixing quantites:■1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing

oil.■5 litres of gasoline to 100 ml. mixing

oil.

En

glis

h

6

¡IMPORTANTE!

Mezcle solamente el combustiblenecesario para uso inmediato. Si elcombustible debe ser almacenado pormás de 30 días y no se ha utilizadoaceite Shindaiwa One con estabilizadorde combustible, el mismo deberá serprimero tratado con un estabilizador decombustible tal como StaBil™.

¡ADVERTENCIA!

Disminuya el riesgo de incendios.■ Pare el motor antes de volver a

llenar el tanque.■ Siempre permita que el equipo se

enfríe antes de cargar combus-tible.

■ Limpie todo el combustiblederramado y aleje el equipo porlo menos 3 metros (10 pies) delsector de llenado de combustible¡antes de volver a arrancarlo!

■ Nunca fume o encienda fuegocerca del equipo o loscombustibles.

■ Nunca coloque materialesinflamables cerca del silenciadordel motor.

■ Nunca opere el motor sin elsilenciador y el amortiguador dechispas en su posición correcta yfuncionando adecuadamente.

■ Nunca opere este soplador si haycomponentes del sistema decombustible dañados ocon fugas.

Llenado del tanque de combustible

1. Coloque el soplador verticalmentesobre el suelo o sobre una superficiede trabajo firme y limpie cualquierresiduo que hubiera en torno de latapa de combustible.

2. Quite la tapa de combustible.

3. Llene el tanque con una mezclalimpia y fresca de combustible.

4. Antes de arrancar el soplador,reponga la tapa y limpie el combus-tible derramado.

Quite la tapa delsurtidor de

combustible

24006

Esp

año

l

Page 7: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

7

Starting the Engine

WARNING!

Danger from rotating impeller!The impeller will rotate wheneverthe blower is operated! Neveroperate this blower unless theintake cover and blower tubesare properly installed and in goodworking order!Danger from thrown dust ordebris! Always wear eye protec-tion when operating this machine!Never direct the blower streamtoward people or animals!Never operate this blower unlessall controls are properly installedand in good working order.

CAUTION!

The recoil starter can be dam-aged by abuse!

■Never pull the starter cord toits full length!

■Always engage the starterbefore cranking the engine!

■Always rewind the starter cordslowly!

Never operate the blower ifblower tubes are missing ordamaged!

IMPORTANT!

The engine ignition is controlled by atwo-position “ON-OFF” switch locatedon the left side of the blower handlegrip. This switch is typically labeled “I”for ON and “O” for OFF.

Starting Procedure1.Switch the ignition to the “I” (ON)

position.

24007

Ignition Switch

Run (ignition“ON”)

Stop(ignition“OFF”)

24008

2.Prime the fuel system by repeatedlydepressing the fuel primer bulb untilno air bubbles are visible in the fueldischarge line.

Fuel Primer Bulb

FuelDischarge

Line

IMPORTANT!

The primer system only pushes fuelthrough the carburetor. Repeatedlypressing the primer bulb will not floodthe engine with fuel.

3.Cold Engine Only. Choke theengine by pulling the choke controlto the fully extended position (chokeis closed).

4.Place the blower on the ground, andhold the blower handle firmly withyour left hand.

5.Grasp the starter cord with your righthand and pull the starter cord slowlyuntil you feel the starter engage,then…

6.…start the blower by pulling thestarter cord upward rapidly.

If necessary, repeat Step 6 two or threetimes until the engine starts.

When the engine starts

IMPORTANT!

For maximum blower performance andoperating life, allow the engine to warmup before use.

1.Run the engine at idle speed untiloperating temperature is reached (2or 3 minutes).

2.As the engine warms, open the chokegradually by slowly pushing thechoke control in to the fully retractedposition.

3.The blower should now be ready foruse.

If the engine does not startRepeat the appropriate starting proce-dures for “hot” or “cold” engine. If theengine still will not start, follow the“Starting a Flooded Engine” procedure(below).

Starting a flooded engine1.Disconnect the spark plug lead, and

use the spark plug wrench to removethe spark plug in a counter-clockwisedirection.

24012

2.If the spark plug is fouled or issoaked with fuel, clean or replace theplug as required.

3.Clear excess fuel from the combus-tion chamber by cranking the engineseveral times while the spark plug isremoved with ignition off.

CAUTION!

Incorrect spark plug installation canresult in serious engine damage!

4.Install the spark plug and firmlytighten it with the spark plug wrench.If a torque wrench is available, torquethe spark plug to 148–165 inch-pounds. Reconnect the spark pluglead.

5.Repeat the starting procedures for“warm engine.”

6.If the engine still fails to fire or start,refer to the troubleshooting flowchartat the end of this manual.

ChokeControl (pull

to close)

En

glis

h

7

Arranque del motor

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro con el impulsor giratorio!El impulsor girará cada vez que seponga en funcionamiento elsoplador. Nunca ponga enfuncionamiento este soplador amenos que la tapa de la admisión ylos tubos sopladores esténcorrectamente instalados y enbuenas condiciones defuncionamiento.¡Peligro con el polvo o losresiduos despedidos! Siempreutilice equipo de protección ocularcuando opere este equipo Nuncadirija el flujo del soplador haciapersonas o animales.Nunca opere este soplador a menosque todos los controles esténcorrectamente instalados y enbuenas condiciones defuncionamiento.

¡PRECAUCIÓN!El arrancador manual puede resultardañado por el uso abusivo.

■ ¡Nunca tire del cable delarrancador en toda suextensión!

■ Siempre acople el arrancadorantes de hacer girar el motorcon una manivela.

■ Siempre rebobine el cable delarrancador lentamente.

Nunca opere el soplador si los tubosdel mismo faltan o están dañados.

¡IMPORTANTE!

El encendido del motor está controladopor una llave de dos posiciones“ENCENDIDO-APAGADO” ubicada enel costado izquierdo de la empuñaduradel soplador. Esta llave se encuentratípicamente marcada con el símbolo “I”para ENCENDIDO y “O” paraAPAGADO.

Procedimiento de arranque1. Lleve la llave de encendido a la

posición “I” (ENCENDIDO).

24008

2. Cebe el sistema de combustibleoprimiendo repetidamente el bulbodel cebador de combustible hastaque no se vean burbujas de aireen la línea de descargade combustible.

Bulbo cebador decombustible

Línea dedescarga decombustible

¡IMPORTANTE!

El sistema de cebado solamente hacepasar combustible a través delcarburador. Presionandorepetidamente el bulbo de cebado noinundará el motor con combustible.

3. Con motor frío únicamente. Cebeel motor tirando del control decebado hasta la posición totalmenteextendida (el cebador quedarácerrado).

4. Coloque el soplador sobre el suelo ysostenga firmemente la empuñaduradel mismo con la mano izquierda.

5. Tome el cable del arrancador con lamano derecha y tire del cable delarrancador lentamente hasta quesienta que el arrancador se acopla, yluego…

6. …arranque el soplador tirando delcable arrancador rápidamente haciaarriba.

Si es necesario, repita el paso 6 dos otres veces hasta que el motor arranque.

Después de que arranque el motor

¡IMPORTANTE!

Para el mejor rendimiento y vida útildel soplador, permita que el motor secaliente antes de utilizar el equipo.

1. Opere el motor en marcha lenta hastaque alcance la temperatura deoperación (2 ó 3 minutos).

Arranque del motor

2. A medida que el motor se vayacalentando, abra el cebadorgradualmente empujando lentamenteel control del cebador hacia suposición totalmente replegada.

3. El soplador deberá estar ahora listopara ser utilizado.

Si el motor no arrancaRepita el procedimiento de arranqueadecuado para el motor en “caliente” o“frío”. Si aun así el motor no arranca,siga el procedimiento “Arranque de unmotor ahogado” (explicado acontinuación).

24012

Arranque de un motor ahogado1. Desconecte el cable de bujía y utilice

la llave de bujías para retirar la bujíagirándola hacia la derecha.

2. Si la bujía está sucia o embebida encombustible, limpie o reemplace lamisma según sea necesario.

¡PRECAUCIÓN!

La instalación incorrecta de la bujíapuede ocasionar serios daños almotor.

3. Quite el exceso de combustible de lacámara de combustión accio-nando elmotor con la manivela varias vecesmientras la bujía per-manece retiraday el encendido desactivado.

4. Instale la bujía y apriétela firme-mentecon la llave para bujías. Si dispone deuna llave de torsión, configure el parde ajuste de la bujía en 148 a 165pulgadas-libra. Vuelva a conectar elcable de la bujía.

5. Repita el procedimiento de arranquepara “motor caliente.”

6. Si aun así el motor sigue sin arrancar,consulte el diagrama de localización yreparación de fallas ubicado al final deeste manual.

Control delcebador(tire paracerrar)

24007

Llave deencendido

Operar(encendido en“ENCENDIDO”)

Parar(encendido en“APAGADO”)

Esp

año

l

Page 8: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

8

24009

Adjusting Engine Idle

IMPORTANT!

Blower tubes and intake cover must beinstalled while adjusting engine idle!Engine idle speed will also be affectedif either the intake cover or blowertubes are blocked, damaged orincorrectly installed! A clean andunrestricted airflow is essential to yourblower’s engine performance anddurability! Before attempting anycarburetor idle adjustments, inspectand clean the engine air cleaner asdescribed on page 9 of this manual.

1.Start the engine by following theprocedures described on the preced-ing pages.

2.Run the engine at idle speed untiloperating temperature is reached (2-3minutes).

3.Use a screwdriver to adjust theengine idle speed to 2,500(�250) rpm (min-1).■ Turn the idle screw clockwise toincrease engine idle speed.■ Turn the idle screw counter-clockwise to decrease engineidle speed.

Idle SpeedAdjustment

Screw(accessible

through cowllouver)

Carburetor fuel mixture adjustmentsare preset at the factory and cannotbe serviced inthe field.

NOTE:

2.Stop the engine by moving theignition switch to the “O” (OFF)position.

IMPORTANT!

If the engine continues to run with theignition switch in the “O” (OFF) posi-tion, stop the engine by pulling thechoke control out to the fully closedposition. See the troubleshootingsection on page 11 of this manual.

Stopping the Engine1.Cool the engine by allowing it to run

at idle for 2 to 3 minutes.

Using the BlowerIn the hands of an experienced operator,the EB240S can efficiently move a widevariety of debris ranging from grassclippings to gravel. As a general rule, tryto operate your EB240S at the lowestthrottle setting necessary to get the jobdone:■Use low throttle settings when

clearing lightweight materials fromaround lawns or shrubbery.

■Use medium to higher throttlesettings to move lightweightgrass or leaves from parkinglots or walkways.

■Use full throttle when moving heavyloads such as dirt or snow.

IMPORTANT!

Blower noise increases at higherthrottle settings! Always use the lowestthrottle setting required to get the jobdone!

Maintenance

WARNING!

Before performing any maintenance,repair or cleaning work on the unit,make sure the engine is completelystopped. Disconnect the spark plugwire before performing service ormaintnenance work.

WARNING!

Non-standard parts may not operateproperly with your unit and maycause damage and lead to personalinjury.

NOTE:Using non-standard replacementparts could invalidate your Shindaiwawarranty.

IMPORTANT!

MAINTENANCE, REPLACEMENT ORREPAIR OF EMISSION CONTROLDEVICES AND SYSTEMS MAY BEPERFORMED BY ANY REPAIRESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;HOWEVER, WARRANTY REPAIRSMUST BE PERFORMED BY ADEALER OR SERVICE CENTERAUTHORIZED BY SHINDAIWAKOGYO CO., LTD. THE USE OFPARTS THAT ARE NOT EQUIVALENTIN PERFORMANCE AND DURABIL-ITY TO AUTHORIZED PARTS MAYIMPAIR THE EFFECTIVENESS OFTHE EMISSION CONTROL SYSTEMAND MAY HAVE A BEARING ON THEOUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.

En

glis

h

8

24009

Ajuste del motor en marcha lenta

¡IMPORTANTE!

Cuando se ajusta la marcha lenta delmotor, los tubos del soplador y la tapade la admisión deben estar instalados.La velocidad en marcha lenta del motorse verá también afectada si ya sea latapa de admisión o los tubos delsoplador están bloqueados, dañados oincorrectamente instalados; un flujo deaire limpio y sin restricciones esesencial para el rendimiento y ladurabilidad del motor de su soplador.Antes de intentar cualquier ajuste delcarburador en marcha lenta,inspeccione y limpie el limpiador deaire del motor tal como se describe enla página 9 de este manual.

1. Arranque el motor siguiendo losprocedimientos descritos en laspáginas anteriores.

2. Opere el motor en marcha lenta hastaque alcance la temperatura defuncionamiento (2 a 3 minutos).

3. Use un destornillador para ajustar lavelocidad en marcha lenta del motora 2,500 (�250) rpm (minutos-1).■ Gire el tornillo de marcha hacia laderecha para aumentar la velocidadde marcha del motor.■ Gire el tornillo de marcha hacia laizquierda para disminuir la velocidadde marcha del motor.

Tornillo de ajustede la velocidad

de marcha(accesible através de la

abertura de lacubierta)

Los ajustes de la mezcla de com-bustible en el carburador son defábrica y no pueden ser modificadospor el usuario.

NOTA:

Cómo parar el motor1. Enfríe el motor dejándolo funcionar

en marcha lenta durante 2 a3 minutos.

Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!

Antes de realizar cualquier trabajode mantenimiento, reparación olimpieza en el equipo, asegúrese deque el motor esté totalmentedetenido. Desconecte el cable de labujía antes de realizar trabajos deinspección o mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

Las piezas no estándar pueden nooperar correctamente en su equipoy pueden ocasionar daños ylesiones personales.

NOTA:El empleo de repuestos no estándarpodría invalidar su garantía Shindaiwa.

¡IMPORTANTE!

EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZOO REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS YSISTEMAS DE CONTROL DEEMISIONES PUEDE SER REALIZADOPOR CUALQUIERESTABLECIMIENTO O PERSONADEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO,LAS REPARACIONES CUBIERTASPOR LA GARANTÍA DEBEN SERLLEVADAS A CABO POR UNDISTRIBUIDOR O CENTRO DESERVICIO AUTORIZADO POR SHIN-DAIWA KOGYO CO., LTD. ELEMPLEO DE PIEZAS QUE NO SONEQUIVALENTES EN RENDI-MIENTOY DURABILIDAD A LAS PIEZASAUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LAEFECTIVIDAD DEL SISTEMA DECONTROL DE EMISIONES Y PUEDEAFECTAR EL RESULTADO DE UNARECLAMACIÓN DE GARANTÍA.2. Detenga el motor llevando la llave de

encendido a la posición “O”(APAGADO).

¡IMPORTANTE!

Si el motor continúa funcionando conla llave de encendido en la posición“O” (APAGADO), detenga el mismotirando hacia afuera del control delcebador hasta la posición totalmentecerrada. Consulte la sección delocalización de fallas en la página 11de este manual.

Uso del sopladorEn las manos de un operadorexperimentado, el EB240S puededesplazar eficientemente una ampliavariedad de residuos que van desdepasto cortado a grava. Como reglageneral, trate de operar su EB240S enla configuración más baja delregulador que sea necesaria pararealizar el trabajo:■ Utilice bajas configuraciones de

regulador cuando despeje materialeslivianos presentes sobre el césped oentre matorrales.

■ Utilice configuraciones de reguladorintermedias a altas para desplazarpasto liviano u hojas desde lotes deestacionamiento o andadorespeatonales.

■ Utilice el regulador al máximocuando desplace cargas pesadas,tales como suciedad o nieve.

¡IMPORTANTE!

El ruido del soplador aumenta aconfiguraciones superiores delregulador. Siempre utilice laconfiguración más baja requerida delregulador que permita realizar undeterminado trabajo.

Esp

año

l

Page 9: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

9

■Remove all dirt and debris fromblower exterior and the engine.Check the cooling fins and aircleaner for clogging and cleanas necessary.

■Inspect the engine, tank, and hosesfor possible fuel leaks, and repairas necessary.

■Inspect the entire blower for loose,damaged, or missing components,and repair as necessary.

■Carefully remove any accumulationsof dirt or debris from the muffler andfuel tank. Dirt build-up in these areascan lead to engine overheating, fireor premature wear.

CAUTION!

Dirty or damaged cooling systemcomponents may allow the engineto overheat, possibly causingserious engine damage!

CAUTION!

Operating the blower with loose,missing, or damaged componentscould allow the engine tooverspeed, possibly causingserious engine damage!

Daily Maintenance

24011

10 Hour Maintenance

CoverRetaining

Screw

Air FilterElement Air Cleaner

Cover

(more frequently in severe conditions)

CAUTION!

Never operate the blower if the aircleaner assembly is damaged ormissing!

1. Loosen the air cleaner cover retainingscrew, and remove the cover andfilter element.

2. Inspect the element. If the element isdistorted or damaged, replace it witha new one.

3. Wash the air filter element in soapand water and let dry before reinstall-ing it. Wash the air cleaner cover insoap and water and wipe or blow dry.

4. Install the air filter element and cover,and then tighten the cover retainingscrew.

24013

Every 10/15 Hours

1.Use the spark plug wrench to removethe spark plug (turn counter-clock-wise to remove).

2.Clean and adjust the spark plug gapto 0.024” (0.6 mm). Replace anydamaged or visibly worn plug with aChampion CJ8 or equivalent typeplug of the same heat range. Forelectromagnetic compliance (EMC)use NGK BMR6A resistor plug.

3.Install the spark plug finger-tight inthe cylinder head, then tighten itfirmly with the spark plug wrench. Ifa torque wrench is available, torquethe spark plug to 148–165 inch-pounds.

Spark Plug (turncounterclockwise to

remove)

CAUTION!

NEVER allow dirt or debris to enterthe cylinder bore! Before removingthe spark plug, thoroughly clean thespark plug and cylinder head area!Allow the engine to cool beforeservicing the spark plug! Cylinderthreads can be damaged by tighten-ing or loosening the spark plug whilethe engine is hot!Incorrect spark plug installation canresult in serious engine damage!

24014

Every 50 Hours

■INSPECTION Inspect the entireblower and tubes for damage,including loose or missing compo-nents, and repair as necessary.

■SPARK PLUG Replace the sparkplug with a Champion CJ8 (orequivalent), gapped to 0.024 inch(0.6 mm).

■FUEL FILTER Use a hooked wire toextract the fuel filter from inside thefuel tank, and then remove and washthe filter element in clean fuel.

FuelFilter

(more frequently if you notereduced performance)

HookedWire

CAUTION!

Make sure you do not pierce thefuel line with the end of the hookedwire. The line is delicate and can bedamaged easily.

Before reinstalling the filter, inspectthe condition of the fuel line. Ifdamage or deterioration are noted,the blower should be removedfrom service until it can be inspectedby a Shindaiwa-trained servicetechnician.

■COOLING SYSTEM Remove theengine cover (as described under“Spark Arrester”), and use a wood orplastic scraper and a soft brush toremove dirt and debris from thecylinder fins and crankcase.

En

glis

h

9

■ Limpie toda la suciedad y losresiduos del exterior del soplador ydel motor. Revise las aletas derefrigeración y el limpiador de aire enbusca de obstrucciones y limpie si esnecesario.

■ Inspeccione el motor, el tanque y lasmangueras para detectar posiblesfugas de combustible y repárelas sies necesario.

■ Inspeccione el soplador para detectarcomponentes sueltos, dañados ofaltantes y repare según seanecesario.

■ Retire cuidadosamente toda suciedado residuos acumulados que hubieraen el silenciador y en el tanque decombustible. La suciedad acumuladaen dichas zonas puede conducir alsobrecalentamiento, incendio odesgaste prematuro del motor.

Mantenimiento diario1. Afloje el tornillo de retención de la

cubierta del limpiador de aire y retirela cubierta y el elemento del filtro.

2. Inspeccione el elemento. Si estádeformado o dañado, reemplácelopor uno nuevo.

3. Lave el elemento del filtro de aire conagua y jabón y déjelo secar antes dereinstalarlo. Lave la cubierta dellimpiador de aire con agua y jabón yséquela con un paño o con aire apresión.

4. Instale el elemento del filtro de aire yla cubierta, y luego apriete el tornillode retención de la cubierta.

(más frecuentemente en condicionesrigurosas)

Mantenimiento cada'10 horas

¡PRECAUCIÓN!

Nunca opere el soplador si ellimpiador de aire está dañadoo falta.

24013

Cada 10 a 15 horas

1. Utilice la llave de bujías para quitarla bujía (gire hacia la izquierda parahacerlo).

2. Limpie y ajuste la separación de labujía a 0.024 pulg. (0.6 mm).Reemplace la bujía si está dañada ovisiblemente gastada con una bujíaChampion CJ8 o equivalente con lasmismas especificaciones térmicas.Para cumplir con las normnas sobreelectromagnetismo (EMC) utilice unenchufe de resistencia NGKBMR6A.

3. Instale la bujía en la cabeza delcilindro y luego apriete la mismafirmemente con la llave de bujías. Sidispone de una llave de torsión,configure el par de ajuste de la bujíaen 148 a 165 pulgadas-libra.

Bujía (gire hacia laizquierda para

quitarla)

¡PRECAUCIÓN!

NUNCA permita que la suciedad olos residuos ingresen al diámetrointerior del cilindro. Antes de quitarla bujía, limpie a fondo la zona delcabezal de la bujía y el cilindro.Antes de examinar la bujía permitaque el motor se enfríe. Las roscasdel cilindro pueden resultardañadas por ajustar o aflojar labujía con el motor caliente.La instalación incorrecta de la bujíapuede ocasionar serios daños almotor.

24014

Cada 50 horas

■ INSPECCIÓN Inspeccione el sopladory los tubos para detectar daños,incluyendo componentes sueltos ofaltantes, y repare según sea necesario.

■ BUJÍA Reemplace la bujía con unaChampion CJ8 (o equivalente) con unaseparación de 0.024 de pulgada (0.6mm).

Filtro decombus-

tible

(más frecuentemente si se notauna disminución en el rendimiento)

Gancho dealambre

■ FILTRO DE COMBUSTIBLE Utiliceun alambre en forma de gan-cho paraextraer el filtro de combustible delinterior del tanque decom-bustible, y luego retire y laveel elemento de filtro encombustible limpio.

¡PRECAUCIÓN!Asegúrese de no perforar la línea decombustible con el extremo del gan-cho de alambre. La línea es delicaday puede ser dañada fácilmente.

Antes de reinstalar el filtro,inspeccione el estado general de lalínea de combustible. Si nota daños odeterioro, el soplador deberá serretirado de servicio hasta que puedaser inspeccionado por un técnico deservicio capacitado por Shindaiwa.

■ SISTEMA DE ENFRIAMIENTORetire la cubierta del motor (como sedescribe en “Amortiguador dechispas”) y utilice un raspador demadera o plástico y un cepillo suavepara retirar la suciedad y los residuosde las aletas del cilindro y del cárter.

¡PRECAUCIÓN!

Los componentes sucios o dañadosdel sistema de enfriamiento puedenhacer que el motor sesobrecaliente, ocasionandoposiblemente serios daños al motor.

¡PRECAUCIÓN!

La operación del soplador concomponentes sueltos, faltantes odañados puede hacer que el motoropere a excesiva velocidad,ocasionando posiblemente seriosdaños al mismo.

24011Cubra el

tornillo deretención

Elementodel filtro de

aireCubierta dellimpiador de

aire

Esp

año

l

Page 10: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

10

135 Hour MaintenanceHard starting or a gradual loss ofperformance can be caused by carbondeposits lodged in the spark arresterscreen, muffler or cylinder exhaust port.For maximum performance, the mufflerand spark arrester screen should beperiodically cleaned as follows:1.Remove the spark plug.

2.Remove (3) self-tapping screws and(2) machine screws from the enginecover, and then gently move theengine cover aside.

3.Remove the (3) spark arresterretaining screws, then remove thespark arrester cover, screen, gasket,and chamber.

4.Use a plastic scraper or wire brush toremove carbon deposits fromthe arrester screen, chamber,and cover.

Never operate the unit with adamaged or missing muffler or sparkarrester! Operating with missing ordamaged exhaust components is afire hazard and could also damageyour hearing.

WARNING!

5.Inspect the screen carefully, andreplace any screen that has beenperforated, distorted, or is otherwiseunserviceable.

CAUTION!

Always replace cover screws in thesame holes as removed! Substitu-tion or incorrect assembly of enginecover screws can permanentlydamage aluminum castings andplastic components!

12.Install the engine cover retainingscrews in the reverse order of re-moval and tighten securely.

13.Install and tighten the spark plug,and reconnect the spark plug wire.

Storage (30 days or longer)

Whenever the unit will not be used for30 days or longer, use the followingprocedures to prepare it for storage:■Clean external parts thoroughly.■Drain all the fuel from the fuel tank.

IMPORTANT!

All stored fuels should be stabilizedwith a fuel stabilizer such asSTA-BIL™ if Shindaiwa One oil withfuel stabilizer is not used.

■To remove the remaining fuel fromthe fuel lines and carburetor with thefuel drained from the tank;

1.Prime the primer bulb until no morefuel is passing through the returntube.

2.Start and run the engine until it stopsrunning.

3.Repeat steps 1 and 2 until the enginewill no longer start.

CAUTION!

Gasoline stored in the carburetor forextended periods can cause hardstarting, and could also lead toincreased service and maintenancecosts.

■Remove the spark plug and pourabout 1/4 ounce of 2-cycle mixing oilinto the cylinder through the sparkplug hole. Slowly pull the recoilstarter 2 or 3 times so oil will evenlycoat the interior of the engine.Reinstall the spark plug.

■Before storing the machine, repair orreplace any worn or damaged parts.

■Remove the air cleaner element fromthe carburetor and clean it thor-oughly with soap and water. Let dryand reassemble the element.

■Store the unit in a clean, dust-freearea.

24017

24015

Self-tappingScrew

MachineScrew

Remove the EngineCover

Spark ArresterCover

Gasket

Spark ArresterChamber

Spark ArresterScreen

Muffler

RetainingScrew

Socket-Head CapScrew

Phillips HeadScrew

7.Gently tap the muffler on a woodsurface to dislodge any loose carbon.

8.Inspect the cylinder exhaust portfor excessive carbon buildup

IMPORTANT!

If carbon deposits are severe or if noperformance improvement is noted,your EB240S blower should be in-spected by an authorized Shindiawaservicing dealer.

10.Install the chamber, screen, gasketand cover in the reverse order ofdisassembly, and then install andsecurely tighten the (3) coverretaining screws.

11.Install the engine cover, and verifythat the fuel line connections are stilltightly in place.

9.Reinstall the muffler in the reverseorder as described in step 6 andsecurely tighten the (2) socket- headcap screws and Phillipshead screw.

6.Remove the (2) socket-head capscrews and (1) Phillips head screw,then remove the muffler.

En

glis

h

10

Mantenimiento cada 135 horasCualquier dificultad en el arranque odisminución gradual del rendimientopuede ser ocasionada por depósitos decarbón alojados en la pantalla delamortiguador de chispas, el silencia-doro el puerto de escape del cilindro. Paraobtener el máximo rendimiento, elsilenciador y la pantalla del amorti-guador de chispas deberán ser limpia-dos periódicamente tal como sigue:1. Quite la bujía.2. Quite los (3) tornillos autorroscantes

y los (2) tornillos para metales de lacubierta del motor y luego retiresuavementela cubierta.

3. Quite los (3) tornillos de retencióndel amortiguador de chispas y luegoretire la cubierta del amortiguador dechispas, la pantalla, la junta y lacámara.

4. Utilice un raspador de plástico o uncepillo de alambre para retirar losdepósitos de carbón de la pantalla delamortiguador, la cámara yla cubierta.

5. Inspeccione atentamente la pantalla yreemplace cualquier pantalla quehaya sido perforada, deformada o nopueda ser reparada.

6. Retire los (2) tornillos con cabeza dedado y (1) tornillo de cruz y luegoextraiga el silenciador.

Nunca opere el equipo con unsilenciador o un amortiguador dechispas dañado o faltante. De locontrario, la operación puedeconstituir un riesgo de incendio ypodría también lesionar sus oídos.

¡ADVERTENCIA!

7. Golpee suavemente el silenciadorcontra una superficie de madera pararemover cualquier trozo suelto decarbón.

8. Inspeccione el puerto de escape delcilindro para detectar excesivaacumulación de carbón.

10. Instale la cámara, la pantalla, la juntay la cubierta en orden inverso al deldesmontaje y luego instale y aprietefirmemente los (3) tornillos deretención de la cubierta.

11. Instale la cubierta del motor yverifique que las conexiones de lalínea de combustible sigan estandofirmemente en posición.

9. Reinstale el silenciador en ordeninverso tal como se describe en elpaso 6 y apriete firmemente los (2)tornillos con cabeza de dado y eltornillo de cruz de la cubierta.

¡IMPORTANTE!Si los depósitos de carbón sonimportantes o si no se notan mejorasen el rendimiento, su soplador EB240Sdeberá ser inspeccionado por uncentro de servicio autorizado porShindaiwa.

¡PRECAUCIÓN!Siempre reponga los tornillos de lacubierta en los mismos orificios delos que los sacó. La sustitución o elarmado incorrecto de los tornillos dela cubierta del motor puede dañarpermanentemente las piezasfundidas de aluminio y loscomponentes de plástico.

12. Instale los tornillos de retención dela cubierta del motor en el ordeninverso al de desmontaje y apriételosfirmemente.

13. Instale y apriete la bujía y reconecteel cable de la bujía.

Almacenamiento(30 días o más)Cada vez que el equipo no vaya a serusado durante 30 días o más, siga lossiguientes procedimientos para prepararlopara su almacenamiento:■ Limpie a fondo las piezas externas.■ Drene todo el combustible

del tanque.

¡IMPORTANTE!Si no se utiliza aceite Shindaiwa One conestabilizador de combustible, todos loscombustibles almacenados deberán serestabilizados con un estabilizador decombustible talcomo STA-BIL™.

■ Para extraer el combustible restante delas líneas de combustible y elcarburador con el combustible yadrenado del tanque:

1. Cebe el bulbo del cebador hasta que nopase más combustible a través del tubode retorno.

2. Arranque el motor y manténgalo enoperación hasta que deje de funcionar.

3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que elmotor ya no arranque.

¡PRECAUCIÓN!La gasolina almacenada en el car-burador por períodos prolongadospuede dificultar el arranque y oca-sionar un aumento en los costos deservicio y mantenimiento.

■ Retire la bujía y vierta alrededor de 1/4de onza de aceite de mezclado paramotores de 2 ciclos en el cilindro através del agujero de la bujía. Tirelentamente 2 ó 3 veces del arrancadormanual para que el aceite revistauniformemente el interior del motor.Reinstale la bujía.

■ Antes de guardar el equipo, repare oreponga cualquier pieza gastada odañada.

■ Extraiga el elemento limpiador de airedel carburador y límpielo a fondo conagua y jabón. Déjelo secar y vuelva aarmar el elemento.

■ Guarde el equipo en un lugar limpio ylibre de polvo.

24017

24015

Tornilloautorroscante

Tornillopara

metales

Quite la cubiertadel motor

Cubierta delamortiguador de

chispas

Empaque

Cámara delamortiguadorde chispas

Pantalla delamortiguadorde chispas

Silenciador

Tornillo deretención

Tornillo concabeza de dado

Tornillo de cruz

Esp

año

l

Page 11: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

11

TROUBLESHOOTING GUIDEENGINE DOES NOT START

Does the engine crank?

Faulty recoil starter.Fluid in the crankcase.Internal damage.

Consult with an authorizedservicing dealer. NO

Goodcompression?

Loose spark plug.Excess wear on cylinder, piston, rings.

Tighten and re-test.

Consult with an authorizedservicing dealer.

NO

YES

Does the tankcontain freshfuel of theproper grade?

Fuel/mixture incorrect, stale, contaminated. NO

YES

Is fuel visibleand moving inthe return linewhen priming?

Check for clogged fuelfilter and/or vent.

Replace fuel filter;Check for proper venting. Replacevent as necessary. Re-start

NO

Is there spark atthe spark plugwire terminal?

The ignitionswitch is OFF (“O”)Faulty ignition ground.Faulty ignition unit.

Move switch to ON (“I”)and re-start. NO

YES

YES

Check the spark plug.

If the plug is wet, excessfuel may be in the cylinder.

The plug may be fouledor improperly gapped.

The plug may bedamaged internally orof the wrong size.

Crank the engine with theplug removed, reinstall theplug, and re-start.

Clean and re-gap the plug to0.024 inch (0.6 mm). Re-start.

Replace the plug with aChampion CJ8 or equivalent spark plug of the correct heatrange. For electro magnetic compliance (EMC) use a NGK BMR6A resistor plug.Adjust the spark plug electrodegap to 0.024 inch (0.6 mm). Re-start.

YES

What To CheckPossible CauseRemedy

Consult with an authorizedservicing dealer.

Refill with clean fresh unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher, mixed with 50:1 Shindaiwa Premium 2-cycle mixingoil or an equivalent high quality2-cycle mixing oil. Re-start.

TR

OU

BL

ES

HO

OT

ING

En

glis

h

11

Guía de localización de fallasEL MOTOR NO ARRANCA E

spañ

ol

Page 12: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

12

Is the engineoverheating?

Operator is overworkingthe unit.

Carburetor air/fuel mixture is too lean.

Improper fuel ratio.

Fan, fan cover, cylinderfins dirty or damaged.

Carbon deposits on piston or in the muffler.

Use lower throttlesetting.

Consult with an authorized servicing dealer.

Refill with clean fresh unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher, mixed with 50:1 Shindaiwa Premium 2-cycle mixingoil or an equivalent high quality2-cycle mixing oil. Re-start.

Clean, repair or replace as necessary.

Consult with an authorized servicing dealer.

What To CheckPossible CauseRemedy

Engine is roughat all speeds. May also haveblack smokeand/or unburnedfuel at theexhaust.

Clogged air filter element.

Loose or damagedspark plug.

Air leakage or cloggedfuel line.

Water in the fuel.

Piston seizure.

Faulty carburetor and/ordiaphragm.

Clean or replace the air filter.

Tighten or replace the spark plug.See page 9.

Repair or replacefilter and/or fuel line.

Drain and refill with clean fresh unleaded gasoline with a pumpoctane of 87 or higher, mixed with 50:1 Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oil or an equiva-lent high quality 2-cycle mixingoil. Re-start.Consult with an authorized servicing dealer.Consult with an authorized servicing dealer.

Engine isknocking.

Overheating condition.

Improper fuel.

Carbon deposits in thecombustion chamber.

Idle engine until cool; findreason for overheat.

Check fuel octane rating;check for presence ofalcohol in the fuel. Refuel as necessary. See page 6.

Consult with an authorized servicing dealer.

LOW POWER OUTPUT

TROUBLESHOOTING GUIDE (continued)

En

glis

h

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS (continuación)

12

9.

6.

BAJA POTENCIA DE SALIDAEsp

año

l

Page 13: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

13

TROUBLESHOOTING GUIDE (continued)ADDITIONAL PROBLEMS

Pooracceleration.

Clogged air filter element.

Clogged fuel filter.

Carburetor mixture too lean.

Idle speed set too low.

Clean or replace the airfilter element.

Replace the fuel filteras required.

Consult with an authorized servicing dealer.

Adjust: 2500 (�250) rpm (min-1)

SymptomPossible CauseRemedy

Engine stopsabruptly.

Ignition switchturned OFF.

Fuel tank empty.

Clogged fuel filter.

Water in the fuel.

Shorted spark plug orloose terminal.

Ignition failure.

Piston seizure.

Set the switch to “I” (ON)and re-start.

Refuel. See page 6.

Clean or replace filteras required.

Drain and refill with clean fresh unleaded gasoline with a pumpoctane of 87 or higher, mixed with 50:1 Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oil or an equivalenthigh quality 2-cycle mixing oil. Re-start.Clean or replace spark plug;tighten the terminal.

Consult with an authorized servicing dealer.Consult with an authorized servicing dealer.

Engine difficultto shut off.

Ground (stop) wire isdisconnected, or switch is defective.

Overheating due to incorrect spark plug.

Test and replace as required.

Replace the plug with aChampion CJ8 or equivalent spark plug of the correct heatrange. For electromagnetic compliance (EMC) use a NGK BMR6A resistor plug.Adjust the spark plug electrodegap to 0.024 inch (0.6 mm). Re-start.

Excessive vibration.

Overheated engine.

Warped or damaged blower fan.

Loose bolt or fastener.

Internal engine damage.

Idle engine until cool.

Inspect and replace fan as required.

Tighten as required.

Consult with an authorized servicing dealer.

En

glis

h

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS (continuación)

13

PROBLEMAS ADICIONALES

6.

Esp

año

l

Page 14: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

14

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.Federal Emission Design And Defect Limited Warranty

Utility And Lawn And Garden Engines

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. warrants to the initial purchaser and eachsubsequent owner, that this utility equipment engine (herein engine) isdesigned, built and equipped to conform at the time of initial sale, to allapplicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), andthat the engine is free of defects in materials and workmanship that would causethis engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. For parts listed under PARTS COVERED, the dealer authorized by ShindaiwaKogyo Co., Ltd. will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, orreplacement of any defective emission-related component to ensure that theengine complies with applicable U.S. EPA regulations.

MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE

When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warrantedfor a period of two (2) years from the date this product is first delivered to theoriginal retail purchaser.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES

As the engine owner, you are responsible for the performance of the requiredmaintenance listed in your owner’s manual. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine,but Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. cannot deny a warranty claim solely for the lackof receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduledmaintenance. As the engine owner, you should however be aware that Shindaiwa Kogyo Co.,Ltd. may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due toabuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your engine to the nearest dealerauthorized by Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. when a problem exists. If your Shindaiwa Dealer is unable to answer questions regarding yourwarranty rights and responsibilities, you should then contact your ShindaiwaDistributor. For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor in yourarea, please call Shindaiwa Inc. at (503) 692-3070 between the hours of 8:00 AMand 5:00 PM Pacific Standard Time.

PARTS COVERED

Listed below are the parts covered by the Federal Emission Design andDefect Warranty. Some parts listed below may require scheduled maintenanceand are warranted up to the first scheduled replacement of that part. Thewarranted parts include:1. Carburetor Internal Components

• Valve Assembly-throttle, Jet, Metering Diaphram2. Ignition System Components

• Ignition Coil• Flywheel Rotor

The emission control system for your particular Shindaiwa engine may alsoinclude certain related hoses and connectors.

LIMITATIONS

The Federal Emission Design and Defect Warranty shall not cover any of thefollowing:

(a)conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment(unless they were made by the dealer or service center authorized byShindaiwa Kogyo Co., Ltd. during a warranty repair), alteration, accident,failure to use the recommended fuel and oil, or not performingrequired maintenance services,(b)the replacement parts used for required maintenance services,(c)consequential parts used for required maintenance services,(d)diagnosis and inspection fees that do not result in eligible warrantyservice being performed, and(e)any non-authorized replacement part, or malfunction of authorizedparts due to use of non-authorized parts.

The following statement only applies to United States and its territories

MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS

You are responsible for the proper use and maintenance of the engine. Youshould keep all receipts and maintenance records covering the performance ofregular maintenance in the event questions arise. These receipts and mainte-nance records should be transferred to each subsequent owner of the engine.Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. reserves the right to deny warranty coverage if theowner has not properly maintained the engine. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. willnot deny warranty repairs, however, solely because of the lack of repair,maintenance or failure to keep maintenance records.

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROLDEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTAB-LISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BEPERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BYSHINDAIWA KOGYO CO., LTD. THE USE OF PARTS THAT ARE NOTEQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY TO AUTHORIZEDPARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROLSYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WAR-RANTY CLAIM.

If other than the parts authorized by Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. are used formaintenance replacements or for the repair of components affecting emissioncontrol, you should assure yourself that such parts are warranted by theirmanufacturer to be equivalent to the parts authorized by Shindaiwa Kogyo Co.,Ltd. in their performance and durability.

OBTAINING WARRANTY SERVICE

All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by adealer authorized by Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. If any emission-related part is found defective during the warranty period, it isyour responsibility to present the product to an authorized Shindaiwa dealer.Bring your sales receipts showing the date of purchase for this engine. Thedealer authorized by Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. will perform the necessaryrepairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you witha copy of the repair order. All parts and accessories replaced under thiswarranty become the property of Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. To locate an authorized Shindaiwa dealer near you, contact your ShindaiwaDistributor. For the name and telephone number of the Shindaiwa Distributor inyour area, please call Shindaiwa Inc. at (503) 692-3070 between the hours of 8:00AM and 5:00 PM Pacific Standard Time.

THIS WARRANTY IS ADMINISTERED BY

Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin OR. 97062(503) 692-3070

En

glis

h

14

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd garantiza al comprador inicial y a cada compradorsubsiguiente, que el motor de este equipo de servicio (aquí en adelante “elmotor”) está diseñado, construido y equipado para cumplir al tiempo de la ventainicial, con todas las regulaciones de la Agencia de Protección del AmbienteEstadoUnidense (EPA), y que el motor está libre de defectos tanto enmateriales como en su mano de obra que causaría que el motor falle en cumplircon las regulaciones de la EPA durante el periódo de la garantía. Esta garantíade emisión es aplicable en todo los Estados, excepto en el Estado de California.Para las piezas incluídas bajo “PIEZAS CUBIERTAS”, el agente de servicioautorizado Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd, realizará, sin nigún costo para usted, eldiagnóstico, reparación, o cambio de cualquier componente defectuosorelacionado al sistema de emisión para asegurar que el motor cumpla con lasregulaciones de la EPA.

Garantía del FabricanteCuando vendido dentro de los Estados Unidos, el sistema de control de

emisión de este motor está garantizado por un periódo de dos (2) años desde lafecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador original.

Responsabilidades de Garantía del PropietarioComo propietario del motor pequeño es usted responsable por el cumplimientodel mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario.Shindaiwa Kogyo Co., Ltd recomienda que guarde todo los recibos que pruebenel mantenimiento de su motor pequeño pero Shindaiwa Kogyo Co., Ltd nopuede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabolos mantenimientos programados.

Como propietario del motor , debe saber que Shindaiwa Kogyo Co., Ltdpuede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus piezas han falladodebido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones noautorizadas.

Usted es responsable de presentar su motor al centro de servicio Shindaiwaautorizado más cercano tan pronto como se presente un problema.Si su agente Shindaiwa no puede contestar su pregunta con respecto a susderechos y responsabilidades de garantía, debe entonces usted contactar a sudistribuidor Shindaiwa.

Para obtener el nombre y número de teléfono del distribuidor Shindaiwa ensu área, por favor llame a Shindaiwa Inc. al (503) 692-3070 entre las 8 :00 am y 5:00 pm hora estándar del Pacífico.

PIEZAS CUBIERTASA continuación está una lista de piezas cubiertas por la Garantía de Diseño deEmisión Federal y Defectos. Algunas piezas mencionadas a continuaciónpueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primercambio de repuesto programado. Las partes garantizadas incluyen:1. Los componentes internos del carburador

� Valvuladel acelerador. Aguja, Diafragma2. Los componentes del sistema de encendido

� Bobina� Volante

El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluirciertas mangueras y conexiones.

LIMITACIONESLa Garantía de Diseño de Emisión Federal y Defectos no cubre ninguno de losiguiente:

a. Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, un mal uso, unajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un distribuidor o uncentro de servicio autorizado de Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd, en el curso de unareparación de garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso delcombustible y aceite recomendados o de una omisión en el cumplimiento de losservicios de mantenimiento requeridos.

b. Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos.

c. Piezas utilizadas para efectuar los servicios de mantenimiento requeridos.

d. Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios cubiertos por la garantía.

e. Todo repuesto no autorizado o la falla de piezas autorizadas que pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.

REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONUsted es responsible por el propio uso y mantenimiento del motor. Usted debeconservar todo recibo y registro de mantenimiento relativo a operaciones demantenimiento regulares, para en caso de que surigieran preguntas. Estosrecibos y registros de mantenimiento deben ser transferidos a cada propietariosubsiguiente del motor. Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd. Se reserva el derecho denegar la cobertura de esta garantía en caso de que el propietario haya fallado enefectuar mantenimiento adecuado en el motor. Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd sinembargo, no negará reparaciones bajo garantía, por el solo hecho de no haberefectuado reparaciones, mantenimiento o por la falta de los registros demantenimiento.

CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO CAPACITADO PODRALLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DELOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES; SINEMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTIADEBERAN SER EFECTUADAS POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DESERVICIO AUTORIZADO POR SHIN-DAIWA KOGYO. EL USO DEREPUESTOS QUE NO SEAN EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO YDURABILIDAD A LAS AUTORIZADAS PODRIAN AFECTAR LA EFICACIADEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES, ASIMISMO, PODRIAAFECTAR LA RESPUESTA DADA A CUALQUIER SOLICITUD DECOBERTURA DE GARANTIA.

Si se utilizaran partes no autorizadas por Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd parareemplazar cualquier parte durante un servicio de mantenimiento o para lareparación de componentes que afecten el sistema de control de emisiones,debe asegurarse de que dichos repuestos cuenten con una garantía adecuada,emitida por el fabricante, en el sentido de que dichos repuestos seanequivalentes a las autorizadas por Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd en lo relativo a surendimiento y durabilidad.

COMO OBTENER SERVICIO DE GARANTIAToda reparación conforme a los términos de esta garantía limitada deberállevarla a cabo un agente autorizado por Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd.Si cualquier parte relacionada con el sistema de control de emisiones resultaradefectuosa durante el periódo cubierto por la garantía, será su responsabilidadpresentar el producto a un agente autorizado de Shindaiwa. Presente su facturao recibo de venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El agenteautorizado de Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd llevará a cabo las reparaciones oajustes necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dichaorden de reparación. Todas las partes y accesorios reemplazados bajo estagarantía pasarán a ser propiedad de Shin-Daiwa Kogyo Co., Ltd.Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted, favor deponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa.Para obtener el nombre y el número telefónico de un distribuidor directoShindaiwa en su área, favor de llamar a Shindaiwa Inc., al (503)692-3070, entre las 8:00 A.M. y las 5:00 P.M. hora del Pacífico.

Esta Garantía Es Administrada Por:Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin OR. 97062(503) 692-3070

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.Garantía Limitada De Diseño, de Control de Emisión Federal y

DefectosPara Motores de Servicio de Césped y Jardin.

Esp

año

l

Page 15: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

15

NOTESNOTAS

15

Page 16: Part Number 68234-93120 Rev 5/04 - Shindaiwa-USA.com · Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios en la producción sin aviso previo y sin obligación de realizar modificaciones

Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin, Oregon 97062Telephone:503 692-3070Fax:503 692-6696www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.6-2-11 Ozuka-NishiAsaminami-Ku, Hiroshima731-3167, JapanTelephone:81-82-849-2220Fax:81-82-849-2481�2004 Shindaiwa, Inc.

Part Number 68234-93120Revision 5/04

Shindaiwa is a registered trademarkof Shindaiwa, Inc.Specifications subject to change without notice.

Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin, Oregon 97062Teléfono: 503 692-3070Fax: 503 692-6696www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.6-2-11 Ozuka-NishiAsaminami-Ku, Hiroshima731-3167, JapanTelephone: 81-82-849-2220Fax: 81-82-849-2481�2004 Shindaiwa, Inc.Código de pieza 68234-93120

Revisado 5/04

Shindaiwa es marca registradade Shindaiwa, Inc.Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.