Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
September 2008
REPUBLIC OF SLOVENIA
NATIONAL ASSEMBLY
PARLIAMENTARY
CONTROL
OF PUBLIC
FINANCE
REPUBLIKA SLOVENIJA
DRŽAVNI ZBOR
PARLAMENTARNI
NADZOR NAD
JAVNIMI
FINANCAMI
Title: Parliamentary Control of Public Finance
Selected by: Jože Končan
Edited by: Jože Končan and Gordana Vrabec
Translation: Nina Barlič, Melita Koletnik Korošec
English language editing: Dean DeVos
Publisher: National Assembly, Šubičeva 4, Ljubljana
The present publication is a part of the National Assembly's collection issued by the Public Relations Office, Editor of the collection: Karmen Uglešić
Design and pre-print: Studio DTS, Ljubljana
Print: Printing Service of the National Assembly
Print run: 300 copies
The publication is also available at: www.dz-rs.si
Naslov publikacije: Parlamentarni nadzor nad javnimi financami
Izbor besedila: Jože Končan
Uredila: Jože Končan in Gordana Vrabec
Prevod: Nina Barlič, Melita Koletnik Korošec
Lektoriranje slovenskega besedila: Lektorice Dokumentacijsko-knjižničnega oddelka
Izdal in založil: Državni zbor, Šubičeva 4, Ljubljana
Parlamentarni nadzor nad javnimi financami sodi v knjižno zbirko Državnega zbora, ki jo izdaja Služba za odnose z javnostmi, urednik zbirke: Karmen Uglešić
Oblikovanje in priprava za tisk: Studio DTS, Ljubljana
Tisk: Tiskarna Državnega zbora
Naklada: 300 izvodov
Publikacijo lahko poiščete tudi na elektronskem naslovu: www.dz-rs.si
CIP - Kataložni zapis o publikacijiNarodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana
342.53:336.1(497.4)
PARLAMENTARNI nadzor nad javnimi financami = Parliamentary control of public finance / [izbor besedil Jože Končan ; prevod Nina Barlič, Melita Koletnik Korošec]. - Ljubljana : Državni zbor Republike Slovenije, 2008. - (Knjižna zbirka Državnega zbora Republike Slovenije)
ISBN 978-961-6415-22-41. Vzp. stv. nasl. 2. Končan, Jože241671680
3
DELOVANJE KOMISIJE ZA NADZOR JAVNIH FINANC
1. UVOD
Delovna telesa Državnega zbora so v
preteklih obdobjih izdajala brošure o
svojem delu, v katerih so opredelila svoje
glavne naloge in predstavile člane delov-
nega telesa. Brošure so bile narejene za
eno mandatno obdobje in so se v tem ob-
dobju tudi spreminjale (predvsem zaradi
sprememb v članstvu delovnih teles).
Pri Komisiji za nadzor javnih financ (v
nadaljevanju: Komisija) je bil v man-
datnem obdobju 2004-2008 izveden
projekt tesnega medinstitucionalnega
sodelovanja (twinning projekt) z naslo-
vom »Krepitev parlamentarnega nadzo-
ra nad revidiranjem javnih financ«, ki ga
je financirala Evropska komisija - PHARE
program. Namen projekta je bil izboljša-
ti parlamentarni nadzor javnih financ,
predvsem na tri načine: z usposobitvijo
članov Komisije za boljše delo, s preno-
som dobre prakse iz tujine v naš sistem
in z boljšim sodelovanjem z Računskim
sodiščem Republike Slovenije (v nadalje-
vanju: Računsko sodišče). Projekt je bil v
celoti uspešno izveden in ob zaključku
projekta je bila sprejeta tudi ideja, da se
THE FUNCTIONING OF THE COMMISSION FOR PUBLIC FINANCE CONTROL
1. INTRODUCTION
In past periods, the working bodies of the
National Assembly have published bro-
chures on their work that presented their
main tasks and members. These brochures,
however, covered only a single parliamen-
tary term and were subject to modifications
(primarily due to changes in the member-
ship of the working bodies).
In the parliamentary term 2004–2008,
the Commission for Public Finance Con-
trol engaged in the twinning programme
“Strengthening of the Parliamentary Su-
pervision on the Public Finances Audit-
ing” funded by the European Commission’s
PHARE Program. The project aimed at en-
hancing parliamentary control over public
finance, in particular by implementing the
following three procedures: enabling the
members of the Commission to better per-
form their work; adopting good practices
from abroad and incorporating them into
our system; and improving cooperation be-
tween the Commission and the Court of Au-
dit. The implementation of the project was
successful in all aspects, therefore upon its
conclusion, the idea was put forward that
4
o tem izda posebna publikacija. Hkrati
je bilo ugotovljeno, da sama publikacija
o projektu ne bi bila zanimiva za širšo
javnost, če bi ne bilo predstavljeno tudi
siceršnje delovanje Komisije za nadzor
javnih financ in, vsaj na kratko, tudi delo
Računskega sodišča in drugih nadzor-
nih institucij, s katerimi pri svojem delu
sodeluje Komisija. Zato je bila sprejeta
ideja, da se pripravi celovita brošura, ki
bi ne bila uporabna en sam mandat. Kot
posebna priloga, ki se lahko menja, bo
brošuri namreč priložena vsakokratna
sestava Komisije.
the project be presented in a separate pub-
lication. At the same time, it became obvi-
ous that the publication about the project
would not be interesting to a broader public
should it not feature a presentation of the
overall activities of the Commission for Pub-
lic Finance Control, and at least a brief de-
scription of the work of the Court of Audit as
well as other supervisory institutions with
which the Commission has been cooperat-
ing. In the end, the idea was adopted to pre-
pare a comprehensive brochure that would
not only cover the respective parliamentary
term but would also be of more general use.
This brochure will be supplemented with a
separate publication providing informa-
tion on the Commission’s composition in
the respective parliamentary term.
5
2. NADZOR NAD JAVNIMI FINANCAMI V SLOVENIJI
Nadzor nad javnimi financami v Sloveniji
opravljajo:
Računsko sodišče,•
notranje revizije in notranji nadzor pri •
proračunskih uporabnikih,
Urad za nadzor proračuna na Ministr-•
stvu za finance,
nadzorni odbori občin,•
Državni zbor. •
Računsko sodišče je najvišji organ kon-
trole državnih računov, državnega pro-
računa in celotne javne porabe - prvi
odstavek 150. člena Ustave Republike
Slovenije (v nadaljevanju: Ustava). Po
Zakonu o Računskem sodišču (ZRacS-1)
je Računsko sodišče vrhovna revizijska
institucija v državi, katerega cilji delovanja
so preverjanje in ocenjevanje izpolnjevanja
obveznosti dobrega poslovanja uporab-
nikov javnih sredstev. V razmerju do drugih
državnih organov je Računsko sodišče po
Ustavi samostojno in neodvisno. Usta-
novljeno je z Zakonom o Računskem
sodišču, ki ureja njegovo delovanje.
Sistem notranjega nadzora javnih
financ temelji na:
odgovornosti predstojnika oziroma •
poslovodnega organa za vzpostavitev
sistema finančnega poslovodenja in
notranjih kontrol ter notranje revizije,
funkcionalno neodvisni službi za no-•
tranjo revizijo in
2. PUBLIC FINANCE CONTROL IN SLOVENIA
In Slovenia, public finance control is exer-
cised by:
the Court of Audit, •
internal audits and internal control •
within budget users,
the Budget Supervision Office within •
the Ministry of Finance,
municipal control committees, •
the National Assembly. •
The Court of Audit of the Republic of
Slovenia is the highest body for supervi-
sing state accounts, the state budget, and
all public spending (first paragraph of Ar-
ticle 150 of the Constitution). Pursuant to
the Court of Audit Act, the Court of Audit is
the supreme audit institution in the coun-
try responsible for verifying and assessing
the fulfilment of the commitment to sound
management by users of public funds.
In accordance with the Constitution, the
Court of Audit functions independently of
other state authorities. It was established
pursuant to the Court of Audit Act, which
also regulates its operations.
The system of internal control of pub-
lic finance is based on:
the responsibility of the head or man-•
aging body to set up a system of finan-
cial management, internal control,
and internal audit,
a functionally independent internal •
auditing service, and
6
centralnem organu za razvoj, usklaje-•
vanje in nadzor - Uradu za nadzor pro-
računa pri Ministrstvu za finance.
Nadzorni odbori občin bdijo nad po-
rabo občinskih sredstev.
Nadzor v Državnem zboru poteka z
naslednjimi instrumenti:
s poslanskimi vprašanji in pobudami,•
z interpelacijami,•
z ustavnimi obtožbami, •
s sprejemanjem proračuna in zaključ-•
nega računa.
Posebno vlogo in naloge pri izvajanju
nadzorne vloge Državnega zbora na po-
dročju javnih financ ima Komisija za
nadzor javnih financ.
Naloga in poslanstvo Komisije je nadzor
nad javno porabo v Sloveniji, pri čemer
sodeluje z domačimi in mednarodnimi
nadzornimi institucijami.
Pristojnosti Komisije po 39. členu
Poslovnika Državnega zbora (v nadalje-
vanju: Poslovnik) so:
nadzorovanje izvrševanja državnega •
proračuna ter finančnih načrtov Zavo-
da za pokojninsko in invalidsko zavaro-
vanje Slovenije, Zavoda za zdravstveno
zavarovanje Slovenije in javnega zavo-
da Radiotelevizija Slovenija z vidika
zakonitosti, namenskosti in racional-
nosti porabe ter pravilnosti njihovih
finančnih izkazov na podlagi poročil
a central body for development, co-•
ordination, and control – the Budget
Supervision Office within the Ministry
of Finance.
Municipal control committees over-
see the use of municipal funds.
The National Assembly exercises control
through:
parliamentary questions and mo-•
tions,
interpellations,•
impeachment,•
the adoption of the budget and the an-•
nual financial statement.
A particular role in the exercise of the par-
liamentary control function is played by
the Commission for Public Finance
Control.
The task and mission of the Commission
for Public Finance Control (hereinafter: the
Commission) is to control public spending
in Slovenia, whereby it cooperates with
national and international control insti-
tutions.
The powers of the Commission are speci-
fied in Article 39 of the Rules of Procedure
of the National Assembly. The Commission
for Public Finance Control:
controls the implementation of the •
state budget and the financial plans
of the Pension and Disability Insur-
ance Institute of Slovenia, the Health
7
Računskega sodišča;
spremljanje izvrševanja proračunov •
lokalnih skupnosti, ki prejemajo fi-
nančna sredstva za izravnavo, in nad-
zorovanje namenske porabe sredstev,
prejetih iz državnega proračuna;
nadzorovanje izvrševanja finančnih •
načrtov in pravilnosti finančnih izka-
zov javnih skladov, javnih podjetij in
zavodov, katerih ustanovitelj je Repub-
lika Slovenija;
poročanje Državnemu zboru o nad-•
zoru, ki ga opravlja, in predlaganje po-
trebnih ukrepov.
Komisija je po Poslovniku ena od petih
stalnih komisij Državnega zbora, kar po-
meni, da mora biti ustanovljena v vsakem
mandatu.
Insurance Institute of Slovenia, and
the public institute Radiotelevizija
Slovenija in terms of legality, purpose,
and efficiency of spending, and the ac-
curacy of their financial statements on
the basis of Court of Audit reports;
monitors the implementation of the •
budgets of local communities which
receive financial resources to balance
their accounts, and controls the intend-
ed use of resources allocated from the
state budget;
controls the implementation of finan-•
cial plans and the accuracy of the fi-
nancial statements of public funds,
public enterprises, and public institutes
founded by the Republic of Slovenia;
reports to the National Assembly on the •
control performed and proposes neces-
sary measures.
Seja Komisije za nadzor javnih financ
Meeting of the Commission for Public Finance Control
8
Komisijo vodijo predstavniki opozicij-
skih poslanskih skupin, ki imajo v njej
tudi večino članov.
Prvič je bilo posebno delovno telo, pris-
tojno za nadzor proračuna (takrat se je
še imenovalo odbor), ustanovljeno v
mandatu 1992-1996. Prva seja odbora je
bila 15. septembra 1993. Pred tem je funk-
cijo nadzora javnih financ v parlamentu
opravljal Odbor za finance in kreditno-
monetarno politiko. Odbor za nadzor
proračuna in drugih javnih financ se je s
spremembami Poslovnika leta 2000 pre-
imenoval v Komisijo za nadzor proraču-
na in drugih javnih financ, leta 2007 pa v
Komisijo za nadzor javnih financ.
Dosedanji predsedniki odbora in Ko-
misije so bili: mag. Igor Omerza (1993-
1994), Metka Karner Lukač (1994-1996),
Feri Horvat (1996-2000), dr. Andrej Bajuk
(2000-2004), mag. Milan M. Cvikl (2004-
2007) in Milan Petek (2007-2008).
According to the Rules of Procedure of the
National Assembly, the Commission is one
of the five standing parliamentary commis-
sions, which means that it must be estab-
lished in every parliamentary term.
The Commission is headed by members of
opposition deputy groups, which also have
the majority of members therein.
A committee competent for budgetary
control was first established in the parlia-
mentary term 1992–1996. The committee
held its first meeting on 15 September 1993.
Before that, parliamentary public finance
control had been carried out by the Commit-
tee on Finance and Credit and Monetary
Policy. Following the 2000 amendments
to the Rules of Procedure, the Committee
on Budgetary and Other Public Finance
Control was renamed the Commission for
Budgetary and Other Public Finance Con-
trol, to finally become the Commission for
Public Finance Control in 2007.
The hitherto Chairs of the Committee/Com-
mission: Igor Omerza, M.Sc. (1993–1994),
Metka Karner Lukač (1994–1996), Feri
Horvat (1996–2000), Andrej Bajuk, Ph.D.
(2000–2004), Milan M. Cvikl, M.Sc. (2004–
2007), and Milan Petek (2007–2008).
9
3. TWINNING PROJEKT*
V vseh parlamentarnih demokracijah
je nadzor javnih financ eden od teme-
ljev parlamentarnega nadzora izvršne
oblasti. Na Komisiji je bil zato v začet-
ku mandata 2004-2008 sprejet sklep o
sodelovanju v projektu tesnega medin-
stitucionalnega sodelovanja (twinning
projekt) z enim od parlamentov držav
Evropske unije na področju nadzora jav-
nih financ. Namen projekta je bil, da bi
poslanke in poslanci Državnega zbora
(v nadaljevanju: poslanci), predvsem pa
člani Komisije in strokovni delavci Držav-
nega zbora, pridobili izkušnje in znanje o
nadzoru javnih financ na podlagi dobre
prakse ene izmed držav članic Evropske
unije in bi na podlagi teh izkušenj izbolj-
šali svoje delo ter sodelovanje z Račun-
skim sodiščem. Kot partnerska država v
projektu je bila izbrana Velika Britanija,
in sicer vrhovni revizijski urad - National
Audit Office (NAO). Pogodba o izvedbi
projekta je bila podpisana 22. avgusta
2006. Vrednost projekta je bila 100 tisoč
evrov (od tega 5 tisoč lastnih sredstev),
dejansko porabljena sredstva pa so bila v
višini 83 tisoč evrov (od tega 7 tisoč evrov
lastnih sredstev).
3. TWINNING PROJECT*
In all parliamentary democracies, public
finance control is one of the fundamentals
of parliamentary control over the executive
branch of government. In the beginning of
the parliamentary term 2004–2008, the
Commission for Public Finance Control
adopted the decision to participate with
an EU parliament in a twinning project re-
lated to public finance control. The project
was initiated with the objective of giving the
deputies of the National Assembly, first and
foremost the members of the Commission
and the specialist staff of the National As-
sembly, access to experience and informa-
tion on public finance control, based on ex-
amples of good practice as identified by one
of the EU parliaments. Such experience was
intended to contribute to an improvement
in their activities and cooperation with the
Court of Audit of the Republic of Slovenia.
The British National Audit Office (NAO)
was chosen as the project partner and the
United Kingdom as the partner country.
The Implementing Agreement was signed
on 22 August 2006. The initial estimated
value of the project was EUR 100,000 (of
which EUR 5,000 was funded from own
resources) and the funds actually spent
amounted to EUR 83,000 (of which EUR
7,000 was funded from own resources).
*Projekt »Strenghtening of the Parliamentary Su-
pervision on the Public Finances Auditing« je v
večjem delu financirala Evropska unija.
*The Project “Strengthening of the Parliamentary
Supervision on the Public Finances Auditing” was
largely financed by the European Union.
10
V okviru projekta so bile izvedene nasle-
dnje aktivnosti: več obiskov britanskih
ekspertov pri nas, dvakratni obisk članov
Komisije v Angliji, obisk Walesa, dogovo-
ri o sodelovanju z Računskim sodiščem.
Projekt je bil uspešno zaključen 21. julija
2007 in Komisija se je na podlagi ugoto-
vitev odločila, da bo obravnava poročil
Računskega sodišča o smotrnosti poslo-
vanja potekala na podoben način, kot ga
poznajo v parlamentu Velike Britanije
(na Odboru za javne finance - Public Ac-
count Committee). Komisija se je odlo-
čila, da zaradi posebnosti dela in načina
obravnav na sejah Komisije sprejme po-
seben poslovnik Komisije.
Glavni predlogi, ki so jih izvajalski par-
tnerji (National Audit Office iz Velike
Britanije) podali v zaključnem poročilu,
so bili:
1. Ob koncu vsakega polletnega ob-
dobja zasedanj Državnega zbora naj
Računsko sodišče redno razpravlja
o svojem programu dela s Komisijo.
To bo okrepilo vzajemni odnos, v
katerem je Komisija odvisna od po-
ročil Računskega sodišča, Računsko
sodišče pa potrebuje učinkovito in
vplivno Komisijo, ki bo zagotovila,
da bodo revidirane ustanove izvedle
priporočila revizije.
2. Komisija naj pripravi izjavi o viziji in
poslanstvu, ki bosta spodbujali čla-
ne Komisije k rezultatom in prevze-
manju odgovornosti. Ti izjavi bosta
The following activities took place under
the project: several visits of British experts
to Slovenia, two visits of the members of
the Commission to England and a visit to
Wales, as well as talks on cooperation agree-
ments between the Commission and the
Court of Audit.
The project was successfully concluded on
21 July 2007. Based on its conclusions, the
Commission decided that when discussing
the audit reports of the Court of Audit con-
cerning performance, its procedures are to
be modelled upon the procedures used by
the British Parliament (the Public Account
Committee). Given the distinctiveness of
its work and the way meetings of the Com-
mission are conducted, the Commission
also decided to adopt a separate Rules of
Procedure.
The main proposals from the implementing
partners in the project (the UK National
Audit Office) included the following sug-
gestions:
1. We suggest that the Court of Audit
discuss its programme of work with
the Commission on a regular basis,
following the terms of the National
Assembly. This will support a mutual
relationship whereby the Commis-
sion is dependent on the reports of
the Court of Audit and the Court of
Audit requires an effective and influ-
ential Commission that ensures that
audited bodies are obliged to imple-
ment audit recommendations.
11
Britanski parlament British Parliament
opozorili zainteresirane strani, kot so
Računsko sodišče, revidirane usta-
nove, slovenski mediji in javnost, na
temeljne vrednote in načela, po ka-
terih se zgledujejo člani komisije. Na
kratko, izjava o viziji bo opredelila,
kaj želi Komisija doseči ali postati, iz-
java o poslanstvu pa, zakaj obstaja.
3. Komisija mora zagotoviti, da na po-
tek seje ne vplivajo politična neso-
glasja. Člani Komisije in predstavniki
revidiranih ustanov morajo razumeti,
da je namen sej predvsem ugotoviti,
če so bila javna sredstva porabljena
v skladu z nameni Vlade Republike
Slovenije (v nadaljevanju: Vlada) in
če so bila porabljena učinkovito.
2. The Commission should develop vi-
sion and mission statements that
encourage the Members of the Com-
mission to focus on outcomes and
to be accountable. These statements
will send signals to key stakeholders
such as the Court of Audit, audited
bodies, the Slovene media and public
about the core values and principles
to be upheld by the Members of the
Commission. In simple terms, the vi-
sion statement will define what the
Commission wants to achieve or be-
come and the mission statement why
it exists.
3. The Commission should ensure that
the process of the session is not un-
12
dermined by political disagreement.
There should be a clear understand-
ing by the Members of the Commis-
sion and audited body representa-
tives that the focus of the session is
on whether use of public funds is in
compliance with the intentions of the
Government and whether value for
money was obtained.
4. We suggest that, in taking perfor-
mance audit and other reports, the
Commission should hold a session
when the report is first published.
The Commission and the Court of
Audit should discuss the extent to
which this approach should become
normal practice.
5. In placing a greater focus on issues
of public concern, we suggest that
the Commission consider the an-
nual regularity reports and most
performance audit reports in its ses-
sions. The Commission should only
take those regularity reports where
real problems have been identified
and where, in the Court of Audit’s
opinion, the audited body’s post-au-
dit response has been inadequate or
the issue/s raised are of substantial
importance.
6. We suggest that the Commission in-
crease the number of sessions held
over the course of a year. This will
enable a greater volume of business
to be covered by the Members and
will ensure that reports tabled will
be dealt with. The substantial ben-
4. Predlagamo, da ima v primeru revi-
zij smotrnosti poslovanja in drugih
poročil Komisija sejo, ko je poročilo
prvič objavljeno. Komisija in Račun-
sko sodišče se morata dogovoriti, v
kakšni meri naj ta pristop postane
stalna praksa.
5. Da bi dali večji poudarek vprašan-
jem, ki zanimajo javnost, predla-
gamo, da Komisija na svojih sejah
obravnava letna poročila o reviziji
pravilnosti in večino revizij o smotr-
nosti poslovanja. Komisija bi morala
na sejah obravnavati le tiste revizije
pravilnosti, kjer so bile odkrite velike
težave in kjer po mnenju Računskega
sodišča porevizijski odziv revidirane
ustanove ni bil ustrezen ali pa gre za
zelo pomembno temo.
6. Predlagamo, da Komisija poveča šte-
vilo sej na leto. Člani bodo tako opra-
vili več in zagotovili obravnavo vseh
predloženih poročil. Za slovensko
javnost bo učinkovitejši nadzor upo-
rabnikov javnih sredstev koristen.
7. Komisija mora odločiti, koliko naj-
dlje lahko seja traja. Predsednik je
odgovoren za vodenje sej Komisije,
po potrebi dodeli tudi čas (morda
okvirno 10 minut) vsakemu posa-
meznemu članu Komisije, namenjen
spraševanju predstavnikov revidira-
nih ustanov.
8. Predlagamo, da Računsko sodišče
formalizira kontakt med njim in Ko-
misijo. To bi lahko dosegli z imeno-
vanjem koordinatorja na Računskem
13
sodišču, ki bi moral tesno sodelovati
s sekretarjem Komisije. Tak dogovor
bi olajšal postopke seznanjanja ter
organiziranja sestankov in razprav
med ustanovama.
9. Predlagamo, da predsednik Komisi-
je vodi seje tako, da bo članom jasno,
kdaj lahko zastavijo vprašanja pred-
stavnikom revidiranih ustanov. Če
bo na koncu spraševanja ostalo do-
volj časa, lahko predsednik članom
ponudi možnost dodatnih vprašanj.
10. Predlagamo, da imajo člani Komisije
v mislih svoj odnos do Vlade in svojo
odgovornost do slovenskega parla-
menta. Zavezanost temeljni nalogi
finančnega nadzora in pregleda po-
meni, da člani Komisije ne bi smeli
postavljati pod vprašaj politike slo-
venske vlade glede proračuna in po-
rabe, temveč bi se morali osredotočiti
na to, ali revidirana ustanova izvaja to
politiko na način, ki je za slovensko
javnost stroškovno učinkovit.
11. Predlagamo, da ima Komisija še
naprej odprte in javne seje, ki pri-
tegnejo pozornost medijev. Tudi v
prihodnje bi morali poudarjati, da je
namen sej Komisije javnosti v korist.
K odgovornosti bi morali pozivati
državne uradnike, ministre pa vabiti
pred Komisijo le izjemoma.
12. Predlagamo, da se Poslovnik dopol-
ni tako, da opredeli postopek po ob-
javi poročila Komisije in obveznost
revidirane ustanove, da se odzove na
sprejeta priporočila in jih izvede.
efit to the Slovene public will be the
increase in more effective scrutiny of
users of public funds.
7. The Commission should decide upon
the maximum length of the sessions.
The Chairman should be responsi-
ble for managing the Commission
sessions and, if necessary, allocate
a specific time (perhaps 10 minutes
or so) for questioning of the audited
body representative by the individu-
al Members of the Commission.
8. We suggest that the Court of Audit
formalise the contact between itself
and the Commission. This could be
achieved by appointing a Court of
Audit coordinator to work closely
with the Clerk to the Commission.
This arrangement would support
the future briefing process and fa-
cilitate the meetings and discussions
between the two bodies.
9. We suggest that the Chairman of the
Commission manage the sessions in
a structured way, so that the Mem-
bers have a clear understanding
of when they have an opportunity
to question the audited body repre-
sentative. If there is sufficient time at
the end of the questioning process,
the Chairman may consider that the
Members have an opportunity to ask
follow-up questions.
10. We suggest that the Members of the
Commission keep in mind their re-
lationship with the Government
and their responsibility to the Slo-
14
vene Parliament. The Members of
the Commission, in adhering to its
fundamental financial oversight
and scrutiny role, should not ques-
tion the Slovene Government policy
in budget and spending decisions.
Rather, the Members’ focus should
be on whether the audited body has
implemented policy in a way that
demonstrates or results in value for
money to the benefit of the Slovene
public.
11. We suggest that the Commission con-
tinue the holding of open and public
sessions that encourage broad media
coverage. There should be a contin-
ued emphasis that the purpose of the
Commission sessions is for the ben-
efit of the public. The focus should be
on holding civil servants to account
and it should rarely prove necessary
for Ministers to be called before the
Commission.
12. We recommend that the National
Assembly Rules of Procedure are ex-
panded to define a process that goes
beyond the issuing of the Commission
report and places a requirement on
audited bodies to respond to and im-
plement agreed recommendations.
13. We suggest that the Commission
should draw on the results of the
Court of Audit’s work and focus on
holding the users of public funds to
account. The discussion during the
Commission session and the sub-
sequent recommendations should
13. Predlagamo, da se Komisija opre na
rezultate dela Računskega sodišča
in se usmeri k odgovornosti upo-
rabnikov javnih sredstev. Razprava
na seji Komisije in iz nje izhajajoča
priporočila naj gredo v smeri iz-
vajanja vladne politike in ne same
vladne politike. Komisija bi morala
o svojih poročilih razpravljati in jih
sprejeti za zaprtimi vrati. V določe-
nem obdobju po objavi poročila
Komisije pa bi moralo Ministrstvo
za finance pripraviti odgovor z raz-
lago, katera priporočila bodo upo-
števana in kdaj.
14. Predlagamo, da predsednik Komi-
sije ravna v skladu s pričakovanji
akterjev in javnosti tako, da na sejah
spodbuja nestrankarsko kulturo
med člani Komisije. Predsednik si
mora prizadevati za soglasje o vseh
zadevah.
15. Da bo Komisija dobro delovala, mora
imeti dovolj zaposlenih. Zahteva po
podpori in zagotovitvi ustreznega
delovanja Komisije terja poleg sekre-
tarja zaposlitev vsaj še dveh ljudi.
16. Predlagamo, da Komisija in Račun-
sko sodišče določita konvencije ali
postopke, ki bi jasno opredelili nove
pristope k delovnemu partnerstvu.
Spreminjajoča se narava odnosa
med obema ustanovama kliče bolj
po sporazumnem dogovarjanju in
konvencijah kot po spremembi Pos-
lovnika in/ali Zakona o Računskem
sodišču.
15
Valižanski parlament
focus on implementation of gov-
ernment policy rather than policy
itself. Furthermore, the Commission
should discuss and agree its reports
in private. At an agreed period, fol-
lowing the release of the Commis-
sion report, the Ministry of Finance
should produce a response indicat-
ing which recommendations will be
implemented and when.
14. We suggest that the Chairman man-
age stakeholders and public expecta-
tions by promoting a non-partisan
culture amongst the Members dur-
ing Commission sessions. The Chair-
man, as far as possible, should strive
for consensus in all the work of the
Commission.
15. We suggest if the Commission is to op-
erate effectively in the long term, then
Seveda vseh predlogov (še) ni bilo mo-
goče sprejeti in formalizirati. Del predlo-
gov se bo morda uresničil v praksi, del
pa z morebitno spremembo Poslovnika
ali s spremembo Zakona o Računskem
sodišču. Del teh predlogov pa je že bil
usvojen in tudi že formaliziran - najprej s
sklepi, ki jih je komisija sprejela na 49. seji
12. decembra 2007 po obravnavi gradiva
»Možnosti uvajanja predlogov projekta
twinning (Krepitev parlamentarnega
nadzora nad javnimi financami) v prakso
in delo Komisije za nadzor javnih financ«
- potem pa še s sprejetjem poslovnika Ko-
misije za nadzor javnih financ, ki je bil
sprejet na 57. seji Komisije, 5. junija 2008
(in je sestavni del te publikacije).
Poslovnik daje poseben poudarek so-
delovanju z Računskim sodiščem, ki je
Welsh Parliament
16
najvišji organ nadzora javnih financ v dr-
žavi. Še posebej poslovnik obravnava po-
ročila Računskega sodišča o smotrnosti
poslovanja. Ker je to novost, ki jo poslov-
nik obravnava na več mestih, tu na kratko
povzemamo način obravnave poročil o
smotrnosti (učinkovitosti, uspešnosti)
poslovanja. Računsko sodišče posreduje
poročilo revidirancu, Državnemu zboru
in drugim subjektom, za katere oceni, da
se morajo z njim seznaniti. Predsednik
Komisije (lahko v sodelovanju z drugimi
člani Komisije in predstavniki Račun-
skega sodišča) odloči, da se bo poroči-
lo uvrstilo na dnevni red seje Komisije.
Komisija zaprosi Računsko sodišče, da
pripravi opomnik za razpravo, v kate-
rem poda povzetek poročila in predlog
vprašanj, na katera naj bi revidiranec od-
govoril na seji komisije (poslanci imajo
možnost uporabiti predlagana vprašanja
ali/in postaviti svoja). Člani Komisije se
lahko sestanejo na informativnem razgo-
voru še pred sejo, kjer predstavniki Ra-
čunskega sodišča na kratko predstavijo
revizijo, člani Komisije pa se dogovorijo
za način razprave (»razdelijo« vprašanja
in se dogovorijo za čas razprave). Razpra-
va na seji Komisije se ne začne z uvodom,
ampak takoj z vprašanji članov Komisije
revidirancu. Vsak član Komisije ima za
vprašanja in odgovore na voljo omejen
čas (10-15 minut, odvisno od dogovora).
Razprava na seji Komisije se zaključi brez
sprejemanja sklepov. Po seji Komisije se
pripravi osnutek poročila s priporočili
in se ga pošlje Računskemu sodišču, čla-
it should have proper staffing. The
requirement to support and ensure
the proper functioning of the Com-
mission requires at least two support
staff in addition to the Clerk to the
Commission.
16. We recommend that the Commission
and the Court of Audit develop con-
ventions or procedures that clearly
define the new approaches to part-
nership working. The evolving na-
ture of the relationship between
the two bodies argues for trialling a
convention approach rather than a
need for changes to rules of proce-
dure and/or the Court of Audit law.
Thus far, it has not been possible to real-
ise and formalise all NAO suggestions. In
the future, they should partly be realised
through practice and partly by potential
changes to the Rules of Procedure of the
National Assembly, as well as by amend-
ments to the Court of Audit Act. A part of
the suggestions, however, has already been
accepted and formalised – first in the form
of conclusions adopted by the Commission
at its 49th meeting on 12 December 2007,
which were based on the discussion of the
materials “The Possibilities of Implement-
ing the Suggestions of the Twinning Light
Programme (Strengthening of the Par-
liamentary Supervision on the Public Fi-
nances Auditing) into the Practice and the
Work of the Commission for Public Finance
Control”, and later by adoption of the Rules
of Procedure of the Commission for Public
17
Vrhovni revizijski urad, Velika Britanija
National Audit Office (UK)
Finance Control, which were adopted at its
57th meeting on 5 June 2008 (constituting
an integral part of this brochure).
In the Rules of Procedure, special empha-
sis is placed on cooperation between the
Commission and the Court of Audit of the
Republic of Slovenia as the highest body su-
pervising public finance. Particular impor-
tance is attributed to the way in which the
Committee discusses the Court of Audit’s
reports concerning performance. Since this
constitutes a novelty which is dealt with in
different parts of the Rules of Procedure, it
shall be briefly summarised: the Court of
Audit sends the report to the auditee, the
National Assembly, and other parties that
it considers should be acquainted with the
report. The Chair of the Commission de-
cides that the discussion of the report is to
nom Komisije in revidirancu. Vsi ti lahko
na osnutek poročila in priporočila poda-
jo pripombe v roku, ki ga določi pred-
sednik. Končno poročilo se sprejema na
eni od naslednji sej Komisije. Realizacijo
priporočil spremlja strokovna služba Ko-
misije.
Dvorana Računskega sodišča Hall of the Court of Audit, Slovenia
be placed on the agenda of a Commission meeting. He may take the decision thereon after
consulting with the members of the Commission and the representatives of the Court of Audit.
Next, the Commission requests that the Court of Audit draw up a memorandum for debate
summarizing the report as well as draft questions to be posed by the members of the Com-
mission to the auditee during the meeting (deputies may use these questions and/or prepare
their own). The meeting of the Commission may be preceded by an informative gathering
where representatives of the Court of Audit briefly present the audit, and where the members
of the Commission reach agreement on the way the discussion should be conducted (they
“distribute” the questions and make arrangements as to the length of the discussion). There is
no introduction to the Committee discussion as it starts with Commission members’ questions
addressed to the auditee. The time allotted to the members of the Commission for questions is
limited (10-15 minutes, depending on the arrangements). Once the discussion is completed,
no conclusions are adopted. After the meeting, a draft report with recommendations is made
and sent to the Court of Audit, the members of the Commission, and the auditee. The Court
of Audit, the members of the Commission, and the auditee may comment on the draft report
and the recommendations within a time-limit set by the Chair. The final report is adopted
at one of the subsequent meetings of the Commission. Implementation of the Commission’s
recommendations is monitored by specialist services of the Commission.
18
19
4. COOPERATION WITH OTHER CONTROL INSTITUTIONS
The highest body of public finance control
in Slovenia is the Court of Audit, although
control over the appropriate use of public
funds and related procedures is exercised
by other institutions as well. The Commis-
sion for Public Finance Control thus also
cooperates with the supervisory bodies of
public funds and public institutions and
with bodies responsible for supervising
public spending and public procurement.
As the working body responsible, the Com-
mission discusses reports by the su-
pervisory boards of public funds,
agencies, and public institutes, such
as reports by the Supervisory Board of the
Financial Fund for the Decommissioning
of the Krško Nuclear Power Plant, reports
by the Supervisory Board of RTV Sloveni-
ja, and reports by the Supervisory Board
of the Slovenian Compensation Company.
In relation thereto, the Commission adopts
findings and decisions aimed mainly at
improving legislation in areas covered by
such supervisory bodies.
The Commission discusses annual reports
on the work of the Court of Audit and
of the National Audit Commission.
In relation thereto, it adopts decisions in
support of the supervisory bodies’ efforts
to improve the regulations concerning
control of the use of public financing. The
4. SODELOVANJE Z DRUGIMI NADZORNIMI INSTITUCIJAMI
Najpomembnejši organ nadzora javnih
financ v Sloveniji je Računsko sodišče,
nadzor nad pravilno porabo javnih sred-
stev in s tem povezanimi postopki pa
opravljajo tudi druge institucije. Komisi-
ja zato sodeluje tudi z nadzornimi organi
javnih skladov, javnih podjetij in z organi,
ki so pristojni za nadzor nad javno pora-
bo in nad javnimi naročili.
Komisija kot matično delovno telo
obravnava poročila nadzornih
odborov javnih skladov, agencij
in javnih zavodov. To so na primer:
poročila Nadzornega odbora Sklada
za financiranje razgradnje NEK in za
odlaganje radioaktivnih odpadkov iz
NEK, poročila Nadzornega odbora RTV
Slovenija in poročila Nadzornega odbora
Slovenske odškodninske družbe. Pri
obravnavi teh poročil Komisija sprejema
ugotovitve in sklepe, ki so usmerjeni
predvsem v izboljšanje zakonodaje
na področjih, na katerih delujejo ta
nadzorna delovna telesa.
Komisija obravnava letna poročila o
delu Računskega sodišča in Državne
revizijske komisije (do sprememb,
ki so začele veljati julija 2007, jih je
obravnavala kot matično delovno telo,
od takrat dalje pa kot zainteresirano
telo). Ob teh poročilih sprejema sklepe, s
20
katerimi podpira prizadevanja nadzornih
organov za izboljšanje predpisov, ki
urejajo nadzor nad porabo javnih financ.
Komisija obravnava tudi poročila o
inšpekcijskem nadzoru Urada za
nadzor proračuna pri Ministrstvu za
finance, ki jih Vlada vsake pol leta pošilja
Državnemu zboru.
Commission also discusses the inspection
reports drawn up by the Budget Supervi-
sion Office within the Ministry of Finance,
which the Government sends to the Nation-
al Assembly every six months.
21
RULES OF PROCEDURE OF THE COMMISSION FOR PUBLIC FINANCE CONTROL
GENERAL PROVISIONS
Article 1
These Rules of Procedure regulate the in-
ternal organisation and manner of work
of the Commission for Public Finance Con-
trol (hereinafter: the Commission). They
also regulate cooperation with the Court of
Audit of the Republic of Slovenia.
Unless otherwise provided by these Rules
of Procedure, the work of the Commission
is subject to the provisions of the Rules of
Procedure of the National Assembly (Offi-
cial Gazette of the Republic of Slovenia No.
92/07 – official consolidated text).
Article 2
The Commission operates as a standing
commission of the National Assembly and
performs tasks determined by the Rules of
Procedure of the National Assembly, the
Court of Audit Act (Official Gazette of the
Republic of Slovenia No. 11/01), and other
regulations dealing with control of the use
of public funds.
POSLOVNIK KOMISIJE ZA NADZOR JAVNIH FINANC
SPLOŠNO
1. člen
Ta poslovnik ureja notranjo organizacijo
in način dela Komisije za nadzor javnih fi-
nanc (v nadaljevanju: Komisija). Ureja tu-
di sodelovanje z Računskim sodiščem.
Če ni s tem poslovnikom drugače dolo-
čeno, veljajo za delo Komisije določbe
Poslovnika Državnega zbora (Uradni
list RS, št. 92/07 - uradno prečiščeno be-
sedilo).
2. člen
Komisija deluje kot stalna komisija Držav-
nega zbora in opravlja naloge, določene
s Poslovnikom, z Zakonom o Računskem
sodišču (Uradni list RS, št. 11/01) in dru-
gimi predpisi, ki urejajo nadzor nad po-
rabo javnih sredstev.
22
3. člen
Komisija obravnava naslednje zadeve:
zaključni račun proračuna skupaj z •
revizijskim poročilom Računskega so-
dišča,
revizijsko poročilo Računskega sodišča •
o pravilnosti poslovanja ZZZS,
revizijsko poročilo Računskega sodišča •
o pravilnosti poslovanja ZPIZ,
revizijska poročila Računskega sodišča •
o pravilnosti poslovanja, neposrednih
uporabnikov proračuna, javnih skla-
dov, javnih agencij, javnih podjetij in
zavodov,
poročila nadzornih organov javnih •
skladov, javnih agencij, javnih podjetij
in zavodov, katerih ustanovitelj je
Republika Slovenija,
revizijska poročila Računskega sodišča •
o smotrnosti poslovanja,
revizijska poročila Računskega sodišča •
o poslovanju lokalnih skupnosti v
delu, ki se nanaša na porabo sredstev
iz sredstev za finančno izravnavo in
državnega proračuna,
letna poročila o delu Evropskega ra-•
čunskega sodišča,
poročila o inšpekcijskem nadzoru •
Urada za nadzor proračuna,
druge zadeve, ki se nanašajo na nadzor •
javnih financ.
Article 3
The Commission discusses the following
documents:
the annual financial statement of the •
state budget together with the audit
report by the Court of Audit;
the audit report by the Court of Audit •
concerning the regularity of operations
of the Health Insurance Institute;
the audit report by the Court of Audit •
concerning the regularity of operations
of the Pension and Disability Insurance
Institute;
the audit reports by the Court of Audit •
concerning the regularity of operations
of direct budget users, public funds,
public agencies, public enterprises,
and public institutes;
the reports by supervisory bodies of •
public funds, public agencies, public
enterprises, and public institutes
founded by the Republic of Slovenia;
the audit reports by the Court of Audit •
concerning performance;
the audit reports by the Court of Audit •
concerning the operations of local
communities in the part referring
to the use of funds deriving from the
funds for financial equalisation and
the state budget;
the annual reports on the work of the •
European Court of Auditors;
the inspection reports of the Budget •
Supervision Office;
other issues relating to public finance •
control.
23
As a working body concerned, the Commis-
sion may also discuss the annual reports
on the work of the Court of Audit and the
National Audit Commission.
Article 4
The Commission may, on the basis of debates
held, propose that the National Assembly
discuss individual reports or prepare an an-
nual report on its discussions and findings. If
a discussion in the National Assembly is pro-
posed, the Commission also prepares draft
decisions (measures) to be adopted by the
National Assembly following the discussion.
Article 5
The Chair of the Commission:
calls and conducts the meetings;•
determines the agenda in accordance •
with the programme of work of the
National Assembly, with the time
schedule and draft agenda of a National
Assembly’s session, with a decision
adopted by the National Assembly or
the Council, with decisions adopted by
a working body, in accordance with
these Rules of Procedures and laws;
propose reports of the Court of Audit to •
be discussed by the Commission;
decides whom to invite to Commission •
meetings in accordance with Article
235 of the Rules of Procedure of the
National Assembly;
interprets these Rules and the Rules of •
Procedure of the National Assembly
during meetings of the Commission.
Komisija lahko kot zainteresirano delov-
no telo obravnava tudi letna poročila o
delu Računskega sodišča in Državne re-
vizijske komisije.
4. člen
Komisija lahko na podlagi opravljenih
razprav predlaga Državnemu zboru
obravnavo posameznih poročil ali pri-
pravi letno poročilo o svojih obravna-
vah in ugotovitvah. Komisija v primeru,
da predlaga obravnavo v Državnem zbo-
ru, pripravi tudi predlog sklepov (ukre-
pov), ki naj bi jih Državni zbor sprejel po
obravnavi.
5. člen
Predsednik ali predsednica (v nadalj-
njem besedilu: predsednik) Komisije:
sklicuje in vodi seje;•
določi dnevni red v skladu s progra-•
mom dela Državnega zbora, s ter-
minskim programom in s predlogom
dnevnega reda seje Državnega zbora, s
sklepom Državnega zbora ali Kolegija
predsednika Državnega zbora, s
sklepi delovnega telesa, v skladu s tem
poslovnikom in zakoni;
predlaga, katera poročila Računskega •
sodišča bo Komisija obravnavala;
odloča o tem, koga bo v skladu z 235. •
členom Poslovnika vabil na seje
Komisije;
med sejo Komisije razlaga Poslovnik •
Državnega zbora in ta poslovnik.
24
6. člen
O tem, katera poročila Računskega sodi-
šča bo Komisija obravnavala in v kakšnem
vrstnem redu, se predsednik Komisije
posvetuje s predsednikom ali predsedni-
co (v nadaljnjem besedilu: predsednik)
Računskega sodišča, podpredsednikom
oziroma podpredsednico (v nadaljnjem
besedilu: podpredsednik) Komisije in
člani oziroma članicami (v nadaljnjem
besedilu: član) Komisije. Vsak član Komi-
sije lahko predlaga uvrstitev posamezne-
ga poročila na dnevni red seje Komisije.
O predlogu odloča Komisija.
7. člen
Revizijska poročila o pravilnosti poslo-
vanja Komisija obravnava le v naslednjih
primerih:
ko gre za pravilnost poslovanja držav-•
nega proračuna (zaključni račun),
pravilnost poslovanja ZPIZ, •
pravilnost poslovanja ZZZS in •
v primerih, ko Računsko sodišče •
ugotovi, da je odzivno poročilo ne-
zadovoljivo, in izda sklep o kršitvi
obveznosti dobrega poslovanja ali
sklep o hudi kršitvi obveznosti dobrega
poslovanja.
Komisija praviloma obravnava vsa revi-
zijska poročila, katerih pretežni del se
nanaša na smotrnost poslovanja.
Article 6
The Chair of the Commission consults with
the President of the Court of Audit and
with the Deputy Chair and members of the
Commission regarding which reports by
the Court of Audit will be discussed by the
Commission. Any member of the Commis-
sion may propose that a report be placed
on the agenda of a Commission meeting.
The decision thereon is taken by the Com-
mission.
Article 7
The Commission discusses audit reports on
the regularity of operations only when such
concern:
the regularity of operations in rela-•
tion to the state budget (the annual
financial statement);
the regularity of operations of the •
Pension and Disability Insurance
Institute;
the regularity of operations of the •
Health Insurance Institute; and
in cases when the Court of Audit •
establishes that the response report is
unsatisfactory and issues a decision
about a violation of the obligation to
observe sound management practices
or a decision about a serious violation
of the obligation to observe sound
management practices.
25
As a general rule, the Commission discusses
all audit reports that primarily relate to per-
formance.
Exceptionally, when the Chair of the Com-
mission believes that a report is of utmost
importance in terms of public finance
control, the Commission may discuss such
audit report on performance prior to the
issuance of the post-audit report.
Komisija lahko izjemoma obravnava re-
vizijska poročila o smotrnosti poslova-
nja pred izdajo porevizijskega poročila,
če gre po mnenju predsednika Komisije
za poročilo, ki je izredno pomembno z
vidika nadzora javnih financ.
Državni zbor National Assembly of the Republic of Slovenia
26
SEJE KOMISIJE
8. člen
Dnevni red seje Komisije določi predse-
dnik s sklicem seje.
Predlogi za umik ali razširitev dnevnega
reda redne seje morajo biti dani predse-
dniku Komisije najkasneje dan pred sejo
do 12. ure, predlogi za dnevni red nujne
seje pa do začetka nujne seje. Zadeve, ki
so bile na dnevni red seje uvrščene na
predlog poslanske skupine, se lahko z
dnevnega reda umaknejo samo na pre-
dlog te poslanske skupine. Komisija lah-
ko odloča o razširitvi dnevnega reda le,
če so razlogi zanje nastali po sklicu seje
in če je bilo članom Komisije poslano ali
izročeno gradivo, ki je podlaga za uvrsti-
tev na dnevni red.
Predlagatelji sprememb dnevnega reda
lahko v največ petih minutah pojasnijo
svoje predloge. O predlogih v zvezi z
dnevnim redom ni mogoča razprava po-
slancev, temveč le obrazložitev glasu.
O predlaganih umikih in razširitvah
dnevnega reda Komisija odloči z gla-
sovanjem. Po glasovanjih o umikih in
razširitvah dnevnega reda predsednik
Komisije ugotovi, kakšen je določen
dnevni red seje.
MEETINGS OF THE COMMISSION
Article 8
The agenda of a Commission meeting is de-
termined by the Chair in the notification of
the calling of the meeting.
Proposals to withdraw items from or extend
the agenda of a regular meeting may be
submitted to the Chair of the Commission
by no later than noon of the day prior to the
meeting; proposals relating to the agenda
of an extraordinary meeting may be sub-
mitted until the beginning of such meeting.
Items placed on the agenda on the proposal
of a deputy group may be withdrawn only
on the proposal of the same deputy group.
The Commission may decide to extend the
agenda only if reasons therefor arise after
the meeting has been called and provided
that the members of the Commission have
been sent or delivered the materials which
are the basis for placing an item on the
agenda.
The proposers of changes to the agenda
have a maximum of five minutes to explain
their proposals. No debate by the deputies is
possible on proposals concerning the agen-
da, but merely an explanation of the vote.
The proposed agenda withdrawals and ex-
tensions are decided on by the Commission
by vote. Following the voting on agenda
withdrawals and extensions, the Chair of
the Commission establishes what agenda
has been determined for the meeting.
27
Article 9
Individual agenda items are discussed in
the order determined in the notification of
the calling of the meeting. On the proposal
of the Chair or a member of the Commis-
sion, a representative of the Government,
of the proposer of the item, or of the Court of
Audit, the Commission may alter the order
of discussion of individual agenda items,
if such is not opposed by a third of the Com-
mission members present.
On the proposal of the Chair, the Commis-
sion may adopt a decision to reduce the
time for debate, either in terms of time or
in terms of the number of times the floor is
taken by an individual speaker.
Article 10
The debate at the Commission meeting may
be held in two ways:
a) Discussion of performance
reports:
Based on a memorandum and on ques-
tions prepared by the Court of Audit, the
members of the Commission start by posing
questions to the auditee. The time available
for each deputy to present the question and
hear the auditee’s answer is 15 minutes.
During the debate, the Chair of the Com-
mission may call on individual deputies
to observe the time restrictions. Following
the questioning, the Chair may ask the rep-
9. člen
Posamezne točke dnevnega reda se
obravnavajo po vrstnem redu, kot je
določen s sklicem. Komisija lahko na
predlog predsednika ali člana Komisije,
predstavnika Vlade, predlagatelja točke
ali Računskega sodišča spremeni vrstni
red obravnave posameznih točk dnevne-
ga reda, če temu ne nasprotuje tretjina
navzočih članov Komisije.
Komisija lahko na predlog predsednika
Komisije s sklepom omeji čas za razpravo
- časovno ali na določeno število javljanj
posameznega razpravljavca.
10. člen
Razprava na seji komisije poteka na dva
načina:
a) Obravnava poročil o smotrnosti
poslovanja:
Na podlagi opomnika in vprašanj, ki jih
pripravi Računsko sodišče, člani Komisi-
je pričnejo takoj s postavljanjem vprašanj
revidirancu. Čas, ki ga ima vsak poslanec
na voljo za svoje vprašanje in odgovor
revidiranca, je 15 minut. Predsednik Ko-
misije lahko med razpravo opozori posa-
meznega poslanca na časovno omejitev.
Po koncu izpraševanj, lahko predsednik
za dodatna pojasnila ali razlage zaprosi
28
tudi predstavnike Računskega sodišča.
Razprava se tako zaključi.
b) Obravnava drugih točk dnevnega
reda:
Pri ostalih točkah dnevnega reda predse-
dnik Komisije da besedo najprej tistemu,
ki je gradivo pripravil, nato pa po potrebi
tistim vabljenim, ki so z obravnavo toč-
ke neposredno povezani. Nato preide
na razpravo članov Komisije. Na koncu
razprave se sprejemajo ugotovitve, skle-
pi in/ali priporočila. Na enak način se
obravnavajo poročila Računskega sodiš-
ča o pravilnosti poslovanja.
11. člen
Članu Komisije, ki želi govoriti o upora-
bi poslovnika (postopkovno vprašanje),
da predsedujoči besedo takoj, ko jo zah-
teva. Govor tega poslanca ne sme trajati
več kot tri minute in se mora zaključiti s
predlogom sklepa, o katerem je mogoče
glasovati v skladu s Poslovnikom Držav-
nega zvora in tem poslovnikom. Če član
Komisije izrablja postopkovno vpraša-
nje, ga predsednik na to opozori, lahko
pa mu tudi odvzame besedo. O predlo-
gu proceduralnega sklepa ni razprave ali
obrazložitve glasu.
resentatives of the Court of Audit for addi-
tional clarifications and explanations. The
debate is thus concluded.
b) Discussion of other agenda
items:
In the discussion of other agenda items,
the Chair of the Commission gives the floor
first to the person who prepared the materi-
als and then, if necessary, to those persons
invited who are directly connected to the
item under discussion. This is followed by
the debate of the members of the Commis-
sion. At the end of the debate, the findings,
decisions, and/or recommendations are
adopted. The same procedure applies to
the discussion of regularity reports by the
Court of Audit.
Article 11
A member of the Commission who wishes to
discuss the application of the Rules of Pro-
cedure (a procedural question) is given the
floor immediately upon request. The speech
of such deputy may not exceed three min-
utes and must end with a draft decision,
which may be voted on in accordance with
these Rules of Procedure and the Rules of
Procedure of the National Assembly. If a
member of the Commission abuses a pro-
cedural question, he is warned by the Chair
and may also be prevented from speaking.
No debate or explanation of the vote is held
in relation to a draft procedural decision.
29
Article 12
Each speaker has the right to reply to the
statement of another speaker, provided that
such statement relates to his speech or if he
believes that his speech was misunderstood
or misinterpreted. He is given the floor im-
mediately upon request. The reply must be
limited to the necessary explanation and
may not exceed three minutes. A reply to a
reply is not allowed, unless the Chair estab-
lishes that the references in the reply have
been incorrect.
Article 13
Prior to the final voting on the draft deci-
sion, a member of the Commission has the
right to explain his vote. His speech may not
exceed two minutes.
Article 14
The Chair of the Commission decides whom
to invite to the meeting. When the Commis-
sion discusses audit reports by the Court of
Audit, the Chair must invite the representa-
tives of the auditee, of the Court of Audit,
and of the ministry or ministries responsi-
ble for the scope of work of the auditee.
The Chair may also invite other persons
who are connected to the discussion of an
individual agenda item.
12. člen
Vsak razpravljavec ima pravico do odgo-
vora na razpravo drugega razpravljavca
(replika), če se ta razprava nanaša na
njegovo razpravo, če meni, da je bila nje-
gova razprava napačno razumljena ali
napačno interpretirana. Predsednik mu
da besedo takoj, ko jo zahteva. Replika se
mora omejiti le na potrebno pojasnilo in
ne sme trajati več kot tri minute. Replika
na repliko ni dovoljena, razen če pred-
sednik oceni, da so bile navedbe v repliki
netočne.
13. člen
Član Komisije ima pravico pred končnim
glasovanjem o predlogu odločitve obraz-
ložiti svoj glas. Njegov govor lahko traja
največ dve minuti.
14. člen
Predsednik Komisije odloči, koga bo
vabil na sejo. V primerih, ko Komisija
obravnava revizijska poročila Račun-
skega sodišča, obvezno vabi predstav-
nike revidiranca, Računskega sodišča in
ministrstva(-ev), ki je (so) pristojno(-a) za
področje dela revidiranca.
Predsednik lahko na sejo povabi tudi dru-
ge udeležence, ki so povezani z obravna-
vo posamezne točke dnevnega reda.
30
Predsednik vabi na sejo predstavnike
Računskega sodišča in Urada za nadzor
proračuna, kadar oceni, da je njihova
udeležba na seji potrebna ali koristna.
15. člen
Vlado lahko na seji Komisije zastopajo
predsednik Vlade, ministri, državni sek-
retarji, predstojniki organov v sestavi mi-
nistrstev ali predstojnik vladne službe. Če
sta minister in državni sekretar zadržana
zaradi obveznosti v institucijah Evrop-
ske unije ali če sta zaradi mednarodnih
obveznosti na seji odsotna, ju lahko na-
domešča generalni direktor direktorata
v ministrstvu.
Če so na sejo vabljeni predstavniki mi-
nistrstva, ki je pristojno za področje dela
revidiranca, se lahko seje udeležijo direk-
torji ustreznih direktoratov.
Zaradi odsotnosti kvalificiranih pred-
stavnikov Vlade lahko predsednik Ko-
misije obravnavo točke dnevnega reda
prekine in odloči, kdaj se bo obravnava
nadaljevala.
16. člen
Člani Komisije, vabljeni na sejo, strokov-
ne službe Komisije in predstavniki me-
dijev sedijo na sejah Komisije v skladu s
The Chair invites to the meeting the repre-
sentatives of the Court of Audit and of the
Budget Supervision Office if he assesses
that their attendance at the meeting is nec-
essary or useful.
Article 15
The Government may be represented at a
meeting of the Commission by the President
of the Government, a minister, a state sec-
retary, the head of an authority affiliated
with the ministry, or the head of a Govern-
ment service. If the minister and the state
secretary are unable to attend the meeting
owing to their commitments within EU insti-
tutions or international commitments, they
may be replaced by the director general of
the relevant directorate of the ministry.
When the representatives of the ministry
responsible for the scope of work of the au-
ditee are invited to the meeting, such may
be attended by the directors of the relevant
directorates.
When qualified representatives of the Gov-
ernment are absent, the Chair of the Com-
mission may adjourn the discussion of the
relevant agenda item and decide when the
discussion shall resume.
Article 16
Members of the Commission, the persons in-
vited to the meeting, the expert services of the
Commission, and the representatives of the
31
media attending the meeting sit in accord-
ance with the seating order determined by
the Commission. The seats reserved for mem-
bers of the Commission and for the expert
services of the Commission are designated
with names while other seats bear the name
of the institution or the general designation
(“invited to the meeting”, “representative
of the Government”, “representative of the
Court of Audit”, etc.).
Article 17
The meeting of a working body has a quo-
rum if more than half of the members are
in attendance.
If no quorum exists, the discussion of issues
which require no voting may proceed.
When a meeting at which no quorum
exists is attended by at least one third of
the members, the members present may
unanimously agree to discuss the issues
which require voting and adopt decisions
by correspondence meeting. Following the
debate, the members present take a position
on the proposal which is subject to voting.
The chairman of the working body calls a
correspondence meeting and invites the
members of the working body which were
not present at the meeting to present in due
time their position on the proposal to be vot-
ed on by the working body. If at least one
third of the members of the working body
opposes the correspondence meeting, the
proposal is voted on at the next meeting of
sedežnim redom, ki ga določi Komisija.
Sedeži so za člane Komisije in strokov-
no službo Komisije označeni z imeni, za
ostale pa z nazivom institucije ali s splo-
šno oznako (»vabljeni na sejo«, »predstav-
niki Vlade«, »predstavniki Računskega
sodišča«...).
17. člen
Seja je sklepčna, če je na njej navzočih
več kot polovica članov.
Če seja ni sklepčna, se lahko nadaljuje z
obravnavo vprašanj, o katerih se ne od-
loča.
Če je na seji, ki ni sklepčna, navzoča naj-
manj ena tretjina članov, lahko navzoči
člani soglasno sklenejo, da obravnavajo
tudi vprašanja, o katerih se odloča, in
da se odločitve sprejmejo na korespon-
denčni seji. Navzoči člani se po končani
obravnavi opredelijo do predloga, o ka-
terem se odloča. Predsednik delovnega
telesa nato skliče korespondenčno sejo
in v sklicu pozove člane delovnega telesa,
ki niso bili navzoči na seji, da mu v dolo-
čenem roku sporočijo svojo opredelitev
do predloga, o katerem naj bi delovno
telo odločilo. Če najmanj tretjina članov
delovnega telesa nasprotuje korespon-
denčni seji, se o predlogu odloča na prvi
naslednji seji delovnega telesa. Na tej seji
32
se ne opravi nova razprava, ampak se gla-
suje le o predlogu, o katerem so prisotni
člani na nesklepčni seji Komisije že od-
ločali.
18. člen
Če je na podlagi razprave potrebno
pripraviti predloge odločitev ali stališč,
predsednik obravnavo te točke dnev-
nega reda prekine. Obravnava te točke
dnevnega reda se lahko nadaljuje še isti
dan po predložitvi potrebnih predlogov
odločitev oziroma stališč.
19. člen
Predsednik lahko med sejo prekine delo
Komisije in določi, kdaj se bo nadaljeva-
lo. Predsednik prekine delo Komisije, če
se ugotovi, da pri odločanju seja ni več
sklepčna; če so pred odločanjem potreb-
na posvetovanja; če Komisija odloči, da
je treba pridobiti mnenja Zakonodajno-
pravne službe Državnega zbora ali Vla-
de, in v primerih, ko tako sklene Komisija
z glasovanjem.
20. člen
Predsednik, posamezen član Komisije,
predlagatelj točke dnevnega reda ali
Vlada, kadar ni predlagatelj, lahko pre-
dlagajo, da se razprava ali odločanje o
obravnavani zadevi preloži na eno na-
the working body. No new debate is held at
such meeting, but only a vote is taken on the
proposal on which the members present al-
ready decided at the Commission meeting
that did not have a quorum.
Article 18
If, based on the debate, draft decisions or
positions need to be prepared, the Chair ad-
journs the discussion of such item. The dis-
cussion of such agenda item may resume
the same day after the necessary draft deci-
sions or positions have been submitted.
Article 19
During a meeting of the Commission, the
Chair may adjourn the meeting and deter-
mine when it shall resume. The Chair ad-
journs the meeting if it is established that
in the voting the meeting no longer has a
quorum, if consultations are needed prior
to the voting, if the Commission decides
that the opinions of the Legislative and Le-
gal Service or of the Government need to
be obtained, and when the Commission so
decides in a vote.
Article 20
The Chair, a member of the Commission,
the proposer of the agenda item, or the Gov-
ernment where it is not itself the proposer,
may propose that the debate or the voting
on an issue under discussion be postponed
33
to a subsequent meeting. The proposer of
such proposal may additionally explain
the proposal within a maximum of five
minutes. No debate among the Commis-
sion members is held thereon, although an
explanation of the vote is possible.
Article 21
On behalf of his deputy group, a member
of the Commission may announce his ab-
sence from the discussion of an individual
agenda item, and must state the reasons
therefor (obstruction).
Article 22
In addition to the meetings, the Commis-
sion may also hold consultations, which are
closed to the public and relate to the prepa-
rations of the Commission meetings (talks
with representatives of the Court of Audit,
preparations for a formal meeting).
slednjih sej. Predlagatelj takega predloga
lahko svoj predlog dodatno obrazloži v
največ petih minutah. O takem predlogu
ni razprave članov Komisije, možna pa je
obrazložitev glasu.
21. člen
Posamezen član Komisije lahko v imenu
svoje poslanske skupine napove svojo
odsotnost pri obravnavi posamezne
točke dnevnega reda, pri čemer mora
navesti razloge za tako odsotnost (ob-
strukcija).
22. člen
Komisija ima poleg sej lahko tudi
posvetovanja, ki so zaprtega tipa in se
nanašajo predvsem na pripravo sej
Komisije (razgovori s predstavniki Ra-
čunskega sodišča, priprava na uradno
sejo).
34
RAZMERJE KOMISIJE DO RAČUNSKEGA SODIŠČA
23. člen
Komisija bo z Računskim sodiščem so-
delovala pri splošnih usmeritvah glede
programa dela Računskega sodišča. V
zvezi s tem bo enkrat letno opravljen raz-
govor članov komisije s člani Računskega
sodišča, na katerem bo Računsko sodišče
podalo splošne usmeritve programa.
24. člen
Komisija lahko na podlagi določb Za-
kona o Računskem sodišču predlaga
Računskemu sodišču, da opravi posame-
zne revizije. Komisija o svojem predlogu
pisno obvesti Računsko sodišče.
25. člen
Računsko sodišče bo s Komisijo sodelo-
valo pri izobraževanju članov Komisije in
v ta namen vabilo člane Komisije na izo-
braževanja, ki jih organizira za delavce in
funkcionarje Računskega sodišča.
RELATION OF THE COMMISSION TOWARDS THE COURT OF AUDIT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA
Article 23
The Commission will cooperate with the
Court of Audit in the general orientations
of the programme of work of the Court of
Audit. In such context, a meeting takes
place once a year between the members of
the Commission and the members of the
Court of Audit, at which the Court of Au-
dit presents the general orientations of its
programme.
Article 24
Based on the provisions of the Court of Au-
dit Act, the Commission may propose that
the Court of Audit carry out individual au-
dits. The Commission informs the Court of
Audit of its proposal in writing.
Article 25
The Court of Audit cooperates with the
Commission in the training of its members
and in such respect invites the members of
the Commission to training programmes
organised for the employees and function-
aries of the Court of Audit.
35
Article 26
Once every two months the administration
of the Court of Audit informs the Chair of
the Commission of ongoing audits.
Article 27
For each discussion of a performance re-
port, the Court of Audit draws up a memo-
randum for debate as well as draft ques-
tions to be asked by the members of the
Commission to the auditee. The Court of
Audit may draw up the memorandum to-
gether with the report or subsequently if the
Commission so wishes. The memorandum
comprises a summary of the audit report,
the main findings, a summary of the opin-
ion and recommendations, a summary of
corrective measures, and a summary of
draft questions. The memorandum is sent
to the members of the Commission and to
the auditee five to seven days prior to the
meeting of the Commission.
Article 28
The Chair of the Commission and the Presi-
dent of the Court of Audit may agree that
one day prior to the Commission meeting
at which the performance report by the
Court of Audit is to be discussed, a meeting
between the members of the Commission
and the representatives of the Court of Au-
dit take place. At such meeting, the repre-
sentatives of the Court of Audit present the
26. člen
Vodstvo Računskega sodišča vsaka dva
meseca seznani predsednika Komisije s
tekočimi revizijami.
27. člen
Računsko sodišče za vsako obravnavo
poročila o smotrnosti poslovanja prip-
ravi opomnik za razpravo s predlogom
vprašanj, ki jih bodo člani Komisije po-
stavili revidirancu. Opomnik lahko Ra-
čunsko sodišče pripravi hkrati s pripravo
poročila ali kasneje, po izraženi želji Ko-
misije. Opomnik je sestavljen iz povzetka
revizijskega poročila, glavnih ugotovitev,
povzetka mnenja in priporočil, povzet-
ka popravljalnih ukrepov ter predlogov
vprašanj. Opomnik se pet do sedem dni
pred sejo Komisije posreduje članom
Komisije in revidirancu.
28. člen
Predsednik Komisije in predsednik Ra-
čunskega sodišča se lahko dogovorita,
da se dan pred sejo komisije, na kateri
bo obravnavano poročilo Računske-
ga sodišča o smotrnosti poslovanja,
pripravi razgovor članov Komisije s
predstavniki Računskega sodišča. Na
tem sestanku predstavniki Računskega
sodišča predstavijo vsebino poročila,
36
člani Komisije pa se dogovorijo o vpra-
šanjih, ki jih bo posamezni član postavil
na seji Komisije.
contents of the report, while the members
of the Commission agree on the questions
to be asked by individual members at the
meeting of the Commission.
Obisk članov Komisije na Računskem sodišu
Visit of the Commisssion members to the Court of Audit
37
RELATION OF THE COMMIS-SION TOWARDS THE AUDITEE
Article 29
The auditee is a legal entity that has been sub-
ject to an audit procedure carried out by the
Court of Audit. The meeting of the Commis-
sion must be attended by a representative of
the audited legal entity. Should the relevant
representative of the auditee fail to attend,
the Chair of the Commission may adjourn
the discussion and determine when the dis-
cussion of the agenda item will resume.
Article 30
The representative of the auditee must an-
swer the questions posed by the members of
the Commission.
Article 31
At the request of the members of the Com-
mission, the representative of the auditee
must immediately or by a certain deadline
deliver the necessary additional materials
for debate.
Article 32
The representative of the auditee must
ensure that, within the time period deter-
mined in the decisions or report by the Com-
mission, the audited legal entity will report
on the implementation of the decisions or
recommendations of the Commission.
RAZMERJE KOMISIJE DO REVIDIRANCA
29. člen
Revidiranec je pravna oseba, pri kateri je
Računsko sodišče izvedlo revizijski po-
stopek. Predstavnik revidirane pravne
osebe se je dolžan udeležiti seje Komisi-
je. Če se ustrezni predstavnik revidiranca
seje ne udeleži, lahko predsednik Komi-
sije obravnavo prekine in določi, kdaj se
bo obravnava točke nadaljevala.
30. člen
Predstavnik revidiranca je dolžan odgo-
varjati na vprašanja članov Komisije.
31. člen
Predstavnik revidiranca mora na zahte-
vo članov Komisije takoj ali v določenem
roku dostaviti potrebna dodatna gradiva
za razpravo.
32. člen
Predstavnik revidiranca mora zagotoviti,
da bo v roku, določenem v sklepih ali po-
ročilu Komisije, revidirana pravna oseba
poročala o uresničitvi sklepov oziroma
priporočil Komisije.
38
POROČILO EVROPSKEGA RAČUNSKEGA SODIŠČA
33. člen
Komisija se vsako leto seznani s poroči-
lom o delu Evropskega računskega sodi-
šča za preteklo leto.
Na sejo, na kateri se Komisija seznani s
poročilom o delu Evropskega računske-
ga sodišča, so poleg predstavnika Repub-
like Slovenije v Evropskem računskem
sodišču vabljeni tudi predstavniki insti-
tucij iz Slovenije, ki jih poročilo omenja.
DOKUMENTI KOMISIJE
34. člen
Poročila o obravnavi zadev na Komisiji
se pišejo o zadevah, ki gredo v obravna-
vo na plenarno sejo Državnega zbora in
o pomembnejših revizijskih poročilih o
smotrnosti poslovanja, ki jih obravnava
Komisija. O tem, za katere obravnave re-
vizijskih poročil o smotrnosti poslovanja
se bo pisalo poročilo, odloči predsednik
Komisije. O ostalih zadevah se pripravijo
samo sklepi, ki so sprejeti na seji.
35. člen
V primerih, ko se pripravi poročilo
o obravnavi revizijskega poročila o
REPORT BY THE EUROPEAN COURT OF AUDITORS
Article 33
Each year, the Commission takes note of the
report on the work of the European Court
of Auditors in the previous year.
In addition to the representative of the Re-
public of Slovenia to the European Court of
Audit, also representatives of the Slovenian
institutions mentioned in the report are in-
vited to the meeting at which the Commis-
sion examines the report on the work of the
European Court of Audit.
DOCUMENTS OF THE COMMISSION
Article 34
Reports on issues discussed at Commis-
sion meetings are drawn up for the issues
referred for discussion at plenary sessions
as well as in relation to important perfor-
mance reports discussed by the Commis-
sion. The Chair of the Commission decides
on which performance reports a report will
be drawn. For other issues, only decisions
are drawn up and adopted at the meeting.
Article 35
In cases when a report on the discussion of
a performance report is drawn up, the draft
39
report is prepared by the expert service of
the Commission after the meeting. The
draft report indicates the main questions
and answers as well as the recommenda-
tions arising from the debate.
The draft is forwarded to the Court of Audit,
the members of the Commission, and the
auditee, who may submit their comments
within a time period determined by the
Chair of the Commission.
The draft report with recommendations
is sent together with the notification of the
calling of the meeting at which the final re-
port is to be adopted. The members of the
Commission may submit their comments to
the draft report in the form of amendments.
The final report with recommendations is
adopted without debate at one of the next
meetings of the Commission. The Commis-
sion first votes on the amendments to the re-
port and then on the report in its entirety.
Article 36
Minutes are drawn up for every meeting
of the Commission. These comprise: the
time and venue of the meeting, the list of
participants, the agenda, the duration of
the meeting, the decisions adopted by the
Commission (decisions, reports). The min-
utes are made available in the Lotus-Notes
electronic database.
smotrnosti poslovanja, osnutek poročila
pripravi strokovna služba Komisije
po končani seji. V osnutku poročila se
navedejo glavna vprašanja in odgovori
nanje ter priporočila iz razprave.
Osnutek poročila se posreduje
Računskemu sodišču, članom Komisije
in revidirancu, ki na poročilo lahko
podajo svoje pripombe v roku, ki ga
določi predsednik Komisije.
Predlog poročila s priporočili se pošlje s
sklicem seje, na kateri naj bi bilo končno
poročilo sprejeto. Na predlog poročila
lahko člani Komisije podajo pripombe
v obliki amandmajev. Končno poročilo
s priporočili se sprejema brez razprave
na eni od naslednjih sej Komisije. Najprej
se glasuje o amandmajih na poročilo,
potem pa še o poročilu v celoti.
36. člen
O vsaki seji Komisije se pripravi zapisnik.
Sestavni deli zapisnika so: čas in kraj se-
je, seznam prisotnih, dnevni red, trajanje
seje, odločitve, ki jih je sprejela Komisija
(sklepi, poročila). Zapisnik se objavi v
računalniški bazi Državnega zbora Lo-
tus-Notes.
4040
REALIZACIJA SPREJETIH SKLEPOV IN PRIPOROČIL KOMISIJE
37. člen
Strokovna služba Komisije vodi evidenco
sprejetih sklepov Komisije in njihove rea-
lizacije. Enkrat letno Komisija obravnava
poročilo o realizaciji sprejetih sklepov.
Ob tem lahko organe, ki niso realizirali
sklepov, ponovno pozove k realizaciji
sprejetih sklepov.
KONČNA DOLOČBA
38. člen
Ta poslovnik začne veljati z dnem, ko je
objavljen na oglasni deski Državnega
zbora (okolje Lotus Notes) in na spletnih
straneh Državnega zbora.
Milan Petek, l.r.
predsednik
Številka: 020-02/93-36/12
Datum: 10. 6. 2008
IMPLEMENTATION OF THE ADOPTED DECISIONS AND RECOMMENDATIONS
Article 37
The expert service of the Commission keeps
a record of the adopted decisions of the Com-
mission and their implementation. Once a
year, the Commission discusses the report
on the implementation of the adopted deci-
sions. Bodies that have failed to implement
the Commission’s decisions may again be
called upon by the Commission to imple-
ment the adopted decisions.
FINAL PROVISION
Article 38
These Rules of Procedure enter into force
on the day they are made available on the
National Assembly information board (in
Lotus Notes format) and on the National
Assembly website.
Milan Petek, Chair
No: 020-02/93-36/12
Date: 10 June 2008