Upload
dorotea-cardiel
View
217
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
P5
¿La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa de Caperucita Roja?
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 1
Aspectos psicológicos del bilingüismoDía 20, 4 mar 2013
Bilingüismo hispánicolSPAN 6060
Harry HowardTulane University
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 3
Organización del curso
http://www.tulane.edu/~howard/Span6060/
Aspectos psicológicos del bilingüismo
Parte 2, § 6
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 4
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 5
Weinreich -- 3 tipos de bilingües
Coordinado (coordinate)Compuesto (compound)Subordinado (subordinate)
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 6
El bilingüe coordinado
Palabra L1 = concepto L1 y palabra L2 = concepto L2
Aprende los idiomas en varios contextos pero de manera nativa
Tiene dos niveles semánticos que no permiten la traducción en la mente del hablante
sky heaven cielo
place where clouds
live
place where God lives
lugar allí
arriba encima de la
cabeza
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 7
El bilingüe compuesto
Palabra L1 y palabra L2 = concepto
Aprende una lengua por medio de otra.
Puede traducir de idioma en idioma.
sky heaven cielo
place where clouds live
place where God lives
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 8
El bilingüe subordinado
Palabra L1 = concepto L1 => palabra L2
Aprende L2 por medio de L1, pero no muy bien. O tal vez aprende L2 después de la adolescencia.
Tiene que traducir para entender los conceptos de L2.
cielo
place where clouds live
place where God lives
sky heaven
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 9
Erwin/Osgood: sólo dos niveles de distinciónBilingüe coordinado
aprende las lenguas en contextos diferentes
Bilingüe compuesto (incluye subordinado) aprende L2 por medio de L1 o aprende L1 y L2
en el mismo contexto.
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 10
Asociación de palabras
TABLEwood furniturechair
MESAcomerconsumir
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 11
Resumen
CoordinadosimultáneoequilibradoL1 ≈ L2hace más distinciones
semánticos entre una palabra y su equivalente
tiene dificultades con la traducción
CompuestoconsecutivodominanteL1 > L2
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 12
Vigencia
Hoy en día se ha abandonado el modelo, porque los experimentos no lo apoyan o por contradicciones internasPor ejemplo, todos traducimos entre L1 y L2
Pero tiene algunos aspectos que ayudan, como el paso de subordinado a compuesto
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 13
El conmutador sencilloPenfield & Robert 1959
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 14
El efecto Stroop: nombra el color
rojogreen
rojored
redgreen
redred
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 15
El conmutador dobleMacNamara 1971
activado L1 activado
desactivado L2 desactivado
estímulode L1
conmutador de input,activado por el estímulo
conmutador de output,activado por el hablante
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 16
Escucha dioica
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 17
Algunos resultados
Hay una preferencia para entender material verbal con el oído derecho y música o sonidos ambientales con el oído izquierdo.
Esta preferencia se puede variar si al sujeto se le diga que atienda a ciertos factores (o sea, hay una influencia de la atención)
El bilingüe, aunque está escuchando en una lengua, está dispuesto a recibir información en la otra
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 18
El monitor
El hecho constatado por la escucha dioica de que el bilingüe puede atender a las dos lenguas a la vez contradice la hipótesis del conmutador
Obler & Albert (1978) proponen que varias regiones del cerebro funcionan juntas como un monitor que integra los inputs en una lengua u otra
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 19
Teoría sicológica
Conductismo vs. cognitivismoConductismo
el perro de Pavlovlos reflejos
Cognitivismola oración más largael procesamiento de información
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 20
En 1 minuto, apuntan todas las palabras que Uds. asocian con la palabra ‘cerdo’ o ‘puerco’
Experimento
jamón granja barbacoa
España jabalí Miss Piggy
chicharrones caballo Wilbur
suciedad costillas rosa
gordura carnicero pata
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 21
El almacenamiento del léxico
Las palabras se almacenan en el recuerdopor enlaces asociativospor redes asociativas
Hay almacenes distintos para la semántica y la fonética
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 22
La mente del bilingüe
Almacén único o doble (= bilingüismo coordinado o compuesto)
ExperimentosSaegert (1966): una relación aprendida en una lengua
facilita el aprendizaje de la relación en otra lengua.MacLeod: parejas ‘número-palabra’ aprendidas en una
lengua a veces se recuerdan en otra lengua.Rosenberg y Simon (1977): un proposición aprendida
en una lengua a veces se recuerda en otra lengua.
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 23
El cerebro bilingüe
La afasia Trastorno neurológico del habla
Evidencia de los políglotos afasiáticos Principio de Ribot (1882): L1 se recupera primero Principio de Pitter [Pitrès?] (1895): la lengua que más se emplea
se recupera primero Paradis (1977/1993) – seis tipos de recuperación
Conclusión No hay un resultado claro; depende mucho de la historia
personal del bilingüe
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 24
Áreas lingüísticas del cerebro
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 25
El modelo Wernicke-Lichtheim-Geschwind (del hemisferio izquierdo)
Notas de pruebas
P1 P2 P3
MIN 8.0 6.0 8.0
AVG 9.4 8.8 9.4
MAX 10.0 10.0 10.0
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 26
La próxima claseP5: les mandaré instrucciones para hacer la prueba en casa
3/4/13 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University 27