16
OWNER’S MANUAL Model 8 62089 Cord/Cordless Iron Safety Operation Cleaning Español, Pg. 16 CAUTION: Before using this iron, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA

OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

OWNER’S MANUAL

Model 862089Cord/Cordless Iron

• Safety• Operation• Cleaning• Español, Pg. 16

CAUTION:Before using this iron, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA

Page 2: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:
Page 3: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SEARS WARRANTY

PROBLEMA POSIBLES MOTIVOS Y SOLUCIONES

La plancha no se calienta

La luz del termostato queindica que la plancha estálista para funcionar seprende y se apaga

La plancha nueva emite cierto olor o deja salir partículas pequeñas desde los orficios por donde escapa el vapor

La plancha no producevapor

Hay gotas de agua que salen de los orificios pordonde escapa el vapor

• La plancha debe enchufarse sólo en un tomacorriente de 120 V, corriente alterna.Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado en el tomacorriente.

• La graduación de temperatura es demasiado baja.Gire el disco a una temperatura más elevada.

• Esto es normal. La luz se enciende y se apaga conforme el termostato enciende y apaga el elemento calefactor para mantener la temperatura elegida.

• Esto es normal. Siga las instrucciones sobre cómo usar la plancha por primera vez y deje que ésta emita vapor hasta agotar de2 a 3 depósitos llenos de agua y presione ocasionalmente el botón del vaporizador para eliminar las pequeñas partículas blancas.

• Es posible que el depósito de agua esté vacío o el nivel de agua sea bajo.Agregue agua.

• Asegúrese de que el disco de control de temperatura y el regulador de vapor se encuentren en la posición correcta. Para lograr el máximo de vapor (con el regulador de vapor en ‘Max’), el control de temperatura debe fijarse en ‘•••’.

• El regulador de vapor está en “0”.Siempre permita que la plancha alcance la temperatura seleccionada con el regulador de vapor en ‘0’. Asegúrese de que el disco de control de temperatura se haya fijado en la zona de vapor correcta, por ejemplo, ‘•’, y que el regulador de vapor no esté en ‘0’. Para más vapor, gire el disco de control de temperatura hasta llegar a la máxima graduación, por ejemplo, ‘•••’, y fije el regulador de vapor en ‘Max’.

• Si la graduación de temperatura y la del regulador de vapor han sido correctamente fijadas y no hay vapor, golpee suavemente la placa metálica de la plancha contra la mesa de planchar unas cuantas veces.

• Es posible que la plancha no esté suficientemente caliente. Fije el temostato en la posición ‘Max’. Siempre deje transcurrir el tiempo necesario para que se caliente la plancha (se apaga la luz del termostato) antes de activar el regulador de vapor.

• Uso excesivo de descargas de vapor. Deje que transcurra más tiempo entre una descarga y otra.

• La plancha pudo haberse sobrellenado. Apáguela, vacíe toda el agua y siga las instrucciones de llenado.

• La generación de vapor puede ser baja si la plancha requiere de acondicionamiento. Para acondicionarla, use agua de la llave y llene el depósito una o dos veces hasta que mejore la generación de vapor.

29Impresso en China

FULL TWO YEAR WARRANTY ON KENMORE CORD/CORDLESS IRONIf this Kenmore Cord/Cordless Iron fails due to a defect in material or workmanship within two years from date of purchase, Sears will replace it free of charge.

WARRANTY SERVICETo obtain replacement under this warranty, return this Kenmore Cord/Cordless Iron to your nearest Sears Store in the United States.

This warranty only applies while the Kenmore Cord/Cordless Iron is used in the United States.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

Customer Service Department 1-800-798-7398

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all instructions carefully.2. Use iron only for its intended use.3. To protect against risk of electrical

shock, do not immerse the iron in water or other liquids. Always turn the iron to “OFF” before plugging in or unplugging from outlet.

4. Never yank cord to disconnect from outlet. Grasp plug and pull to disconnect.

5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.

6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water, emptying, or when not in use.

7. Do not operate iron with a damaged cord, or after the iron has been dropped or damaged in any manner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Return the iron to the nearest service facility for examination and repair. Incorrect

SAVE THESE INSTRUCTIONS2

reassembly can cause the risk of electric shock when the iron is used.

8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.

9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down; there may be hot water in the reservoir.

10.This appliance is for household use only.

SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not

operate another high-wattage appliance on the same circuit.

2. If an extension cord is absolutely necessary, use a 12-ampere cord. Cords rated for less amperage may overheat. Use care to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.

Page 4: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

DIAGRAMA DE PLANCHADO ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS

NOTA: Antes de empezar a planchar telas delicadas, es preferible probar primero la temperatura de la plancha sobre una bastilla o costura interna.

Para seleccionar la temperatura, haga coincidir la temperatura seleccionada sobre el disco con el indicador del depósito de agua.

11.Always store your iron on the iron rest provided with your iron, not on the soleplate. If stored face down, even the smallest amount of moisture will cause the soleplate to corrode and stain.

12.DANGER! Never use the iron if it is damaged or dropped. Using the iron when it is damaged could create the risks of fire, electric shock, injury or death.

1. Your Kenmore Cord/Cordless iron is designed to rest only on the iron rest provided with the iron. Do not rest iron on soleplate.

2. Never use or rest iron on an unstable surface.

3. While the iron is hot, never set iron on an unprotected surface - even if it is on its heel rest.

4. WARNING! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK OR OTHER INJURY, before filling the iron with water, make sure that the plug is removed from the outlet.

5. CAUTION: Never fill the iron with fabric conditioner, starches or any other solution, as these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.

6. WARNING! TO AVOID FIRE, never leave iron unattended while it is plugged in.

7. WARNING! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, never immerse the iron in water or other liquid.

8. WARNING! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, never use the iron in a location where it can fall or be pulled into water or another liquid. If the iron falls into water or other liquid, unplug it immediately. DO NOT reach into the water or liquid.

9. CAUTION: Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, or solvents to clean the exterior or soleplate of your iron. Doing so will scratch and/or damage the surface.

10.WARNING! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam. Burns or serious injury may occur.

INSTRUC-CIONESDE LAETIQUETA

TELA

CONTROLDE TEMP.

REGULADORDE VAPOR

VAPO-RIZADOR

ROCÍO

Adviértase que

en la etiqueta significa ‘¡ESTE AR

TÍCU

LO N

O PU

EDE

PLAN

CH

AR

SE!”

ALGODÓN

LINO

FIBRASSINTÉTICAS, por ejemplo:acrílico, nylon,poliéster

SEDA

LANA

MIN

• • • • • •MAX

0 VAPORMÁXIMO

VAPORMÍNIMO

3 28

Page 5: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

INSTRUCCIONES DE MANTENMIENTO PARA EL USUARIO

GETTING TO KNOW YOUR CORD/CORDLESS IRON

Before using your Kenmore Cord/Cordless Iron, remove any labels, stickers or tags that may be attached to the body or soleplate of the iron.When turned on for the first time, your new iron may emit an odor for up to 10 minutes. This is due to the initial heating of the materials used in making the iron.

The odor is safe and should not reoccur after initial heating.Also, before ironing with steam for the first time, allow iron to heat, hold in a horizontal position and hit the burst of steam button several times. The iron may emit some small particles from the steam holes. This is normal and will clear after pressing the burst of steam button several times.

AUTOLIMPIEZA ALMACENAMIENTOEs importante llevar a cabo una autolimpieza (“Self Clean”) de la plancha por lo menos cada dos semanas, a fin de eliminar el sarro, el calcio, etc. Cuanto más calcárea sea el agua, mayor será la frecuencia con la que deberá hacerse la autolimpieza.

1. Siempre ponga en “0” el regulador de vapor después de vaciar el depósito de agua.

2. Deje que la plancha se enfríe.3. Guarde siempre la plancha en su

soporte para proteger la placa metálica.4. De vez en cuando, limpie el exterior de la

plancha con un trapo húmedo y seque completamente.

5. Si usa almidón en aerosol, limpie ocasionalmente la placa metálica con un trapo suave y húmedo para impedir que se formen sedimentos.

6. Si la plancha no se ha utilizado durante algunas semanas, sosténgala en posición horizontal y deje que saque vapor durante 2 minutos antes de planchar.

1. Fije en “0” el regulador de vapor.2. Llene el depósito de agua hasta alcanzar

el nivel “MAX”.3. Coloque la plancha sobre el soporte.

Enchufe la plancha en el tomacorriente y espere hasta que se caliente y la luz del termostato se apague y se vuelva a encender.

4. Fije el interruptor de tres posiciones en el modo “cordless” y retire la plancha del soporte.

5. Mantenga la plancha en posición horizontal sobre le lavabo y deslice la palanca del regulador de vapor hacia la zona “Self Clean”. Vea la figura 7.

6. Ahora, de los orificios que están en la placa metálica, saldrán agua hirviendo y vapor, los cuales limpiarán las impurezas y el sarro. Vea la figura 6.

7. Mueva la plancha hacia adelante y atrás mientras esto sucede.

8. Deslice la palanca del regulador de vapor hacia la posición “0” después de un minuto o cuando el depósito de agua se haya vaciado por completo.

9. Vuelva a colocar la plancha en el soporte antes de guardarla.

NOTA: La función antigoteo reduce el escurrimiento y las manchas de agua. Sin embargo, si usted presiona el botón del vaporizador con demasiada frecuencia o si la temperatura es muy baja, esta función no impide el escurrimiento y las manchas de agua. La cantidad de gotas de agua disminuirá con el tiempo después de haber usado la plancha hasta agotar 2 o 3 veces el depósito lleno al planchar con vapor.

LockedCorded Cordless

9. Stainless Steel Soleplate10. Handle11. Power Base (Unit)12. Stand 13. 3 Position Switch14. Auto-Off Light15. Water Flask

1. Temperature Control Dial2. Adjustable Steam Control3. Atomizer Spray Button4. Atomizer Spray Nozzle5. Burst of Steam Button6. Water Filling Inlet7. Thermostat Light8. Water Level Window

Figura 7 Figura 6

427

Page 6: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

FEATURES OF KENMORE CORD/CORDLESS IRON INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación)

5 6

1. BLAST OF STEAM BUTTONPressing this Button provides a powerful blast of steam without dripping water.

4. TEMPERATURE DIALTurn dial to select temperature. Main temperature settings are indicated by the 1, 2 and 3 dots. (See “Ironing Chart.”)

2. ATOMIZER SPRAY BUTTONPressing this Button provides a defined jet of spray which gently moistens fabric.

5. WATER FILLING INLETThe cover prevents dust and foreign matter from entering the water tank. It also stops any water from spilling during ironing.

3. ADJUSTABLE STEAM CONTROLFor selecting dry ironing, slide lever down. For steam ironing, gradually slide lever up to increase the amount of steam.

6. PIVOT CORDFor left or right handed use. Pivots up and down; prevents dragging along the fabric. The flexible cord protector protects the cord from fraying.

5

1 2

3

Up

Down

Para obtener óptimos resulados de planchado, debe volver a colocar la plancha en su soporte para permitir que se caliente a la temperatura elegida. Tan pronto la placa metálica alcance la temperatura fijada, la luz del termostato se apagará.

La plancha se enfriará después de un planchado inalámbrico de tiempo prolongado. Use el cordón para periodos largos de planchado.

PLANCHADO ALÁMBRICOPonga la plancha sobre el soporte.Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo “Corded”.De este modo, la unidad de energía ha quedado unida a la plancha.

APAGADO AUTOMÁTICO ELECTRÓNICOLa plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica está equipada con apagado automático electrónico. El apagado automático (auto-off) electrónico apaga la plancha si ésta ha permanecido fija durante unos 8 minutos. Una luz roja brillará cuando la plancha se apague por sí misma. Para volver a encender la plancha, sólo sacúdala de un lado al otro varias veces.

PLANCHADO INALÁMBRICOPonga la plancha sobre el soporte.Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo “Cordless”.Deje siempre la plancha sobre su soporte cuando no la utilice.

INSTRUCCIONES DE MANTENMIENTO PARA EL USUARIO

PARA VACIAR LA PLANCHA 4. Fije el regulador de vapor en “MAX”.5. Voltee la plancha de cabeza sobre el

lavabo, de forma que la punta señale hacia abajo, y permita que el agua fluya por la abertura.

6. Fije en “0” el regulador de vapor.7. Permita que la plancha se enfríe sobre

su sporte antes de guardarla.

1. Siempre vacíe la plancha después de usarla.

2. Cuando termine de utilizar la plancha, deje en “0” el regulador de vapor y ponga el disco de control de temperatura en “MIN”.

3. Desenchufe la plancha del tomacorriente.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado cuando vacíe la plancha. Pueden producirse quemaduras al entrar en contacto con las superficies metálicas, el agua caliente o el vapor.

26

Page 7: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) FEATURES OF KENMORE CORD/CORDLESS IRON cont.

SELECCIÓN DE TEMPERATURAS Siempre lea las etiquetas de las prendas de vestir y siga las instrucciones de planchado del fabricante. Refiérase al “Diagrama de Planchado” de la página 12, en donde se dan recomendaciones para la temperatura:

• Use graduaciones bajas para telas sintéticas.

•• Use graduaciones moderadas para lana, seda y mezclas.

••• Use graduaciones altas para algodón y lino.

SUGERENCIAS DE PLANCHADO¡ADVERTENCIA! Para impedir un incendio, nunca deje la plancha sin supervisión cuando esté enchufada.• Clasifique los artículos que piensa

planchar según el tipo de tela. Esto reducirá la necesidad de ajustar la temperatura para diferentes tipos de prendas de vestir.

• Si no tiene la seguridad del contenido de fibras de una prenda de vestir, haga la prueba en una área pequeña, como una costura o la sección interior de una bastilla, antes de planchar una parte visible. Comience con una graduación baja de temperatura y auméntela poco a poco hasta encontrar la mejor graduación.

• Al reducir la temperatura para planchar telas delicadas, deje que la plancha se enfríe durante unos 2 minutos para alcanzar la nueva temperatura.

• Telas como pana, lana, lino y seda se planchan mejor con una tela para planchar que impida la formación de zonas brillosas.

PARA FIJAR LA PLANCHA A LA MESA DE PLANCHARSu plancha está equipada con una abrazadera que puede utilizar para fijar el soporte de la plancha a su mesa de planchar (o a cualquier otra superficie protegida y estable).

1. Gire la prensa de sujeción 90º de forma que apunte hacia abajo.

2. Coloque el soporte de la plancha cerca del borde de la mesa de planchar con la prensa de sujeción por debajo. Vea la figura 5.

3. Gire la llave de mariposa hacia la derecha para apretar y fijar la prensa de sujeción a la mesa de planchar.

4. Gire la llave de mariposa hacia la izquierda para aflojar la prensa de sujeción y quitar el soporte de la plancha de la mesa de planchar.

CordlessCorded

9. CORDLESSPut the 3-Position Switch to the cordless position and lift iron off the stand, leaving the cord module attached to the stand.

7. CORDEDPut the 3-Position Switch to the corded position to use the iron with cord module attached to the iron.

Locked

8. LOCKEDPut the 3-Position Switch to the locked position to lock the iron and cord module to the stand for storage or transporting.

Figura 5

625

Page 8: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación)

WARNING! Before filling the iron with water, be sure the iron is not plugged into the electrical outlet. The iron may be filled with water while it is hot.

This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY and may be plugged into any 120V AC polarized electrical outlet. Do not use any other type of outlet.

4. Fije el disco de control de temperatura en cualquiera de las temperaturas dentro de la zona gris que corresponde al vapor y deje que se caliente la plancha durante unos 2 minutos antes de comenzar a planchar. Coloque la plancha en su soporte (sobre una superficie protegida y estable) mientras alcanza la temperatura deseada.

5. Deslice la palanca del regulador de vapor hacia arriba para aumentar la cantidad de vapor. Al usar vapor adicional, la plancha emplea más agua y es posible que necesite llenar el depósito de agua con mayor frencuencia.

NOTA: Si el depósito se queda sin agua, desenchufe la plancha del tomacorriente. Luego, llénela con agua y cebe la bomba de nuevo. Se puede llenar la plancha de agua cuando está caliente.

DRY IRONING WARNING! TO PREVENT THE RISK OF BURNS, use caution when filling iron with water. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.

NOTE: Because of the soleplate design, ordinary tap water may be used with this iron. However, in very hard water areas, we recommend using distilled or demineralized water.

CAUTION: Never fill the iron with fabric conditioner, starches or any other liquid, as these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.

1. Turn temperature dial to “MIN” and slide lever all the way to the left.

2. Holding the iron at a slight angle, pour water slowly into the water filling inlet. See figure 2. Fill tank to desired level or to the “MAX” water level marking using the water filling flask. (When the iron is upright, the blue, see-through water tank allows you to gauge the amount of water.) DO NOT overfill the tank.

ROCÍO DE AGUAAll marked settings on the temperature dial can be used for dry ironing. Slide the variable steam control lever all the down as shown in Figure 1. This will cut off the steam flow if water is in the tank.

El rocío de agua es de utilidad en telas que tienen arrugas difíciles de planchar. Presione el botón del atomizador para rociar y saldrá un chorro de agua atomizada que rociará la tela que se está planchando. Vea la figura 4. El rocío de agua puede emplearse en los planchados en seco y con vapor a voluntad.For Dry Ironing:

Down

DESCARGA DE VAPOR¡ADVERTENCIA! NO ACERQUE la plancha a su rostro o al de otra persona cuando la esté utilizando o al momento de ajustar el vapor ya que pueden producirse quemaduras o lesiones graves.

El botón del vaporizador es de utilidad cuando se plancha mezclilla, algodón y lino. Este botón proporciona descargas de vapor adicionales y repentinas que ayudan a eliminar arrugas difíciles de planchar.Estas descargas de vapor pueden emplearse en los planchados en seco y con vapor, a voluntad.1. Asegúrese de que el depósito de agua

esté lleno por lo menos hasta la mitad.2. Gradúe el disco de control de temperatura.

Ponga la plancha en su soporte (sobre una superficie protegida y estable) y déjela calentar durante 2 minutos.

3. Con la plancha en posición horizontal, presione varias veces el botón del vaporizador para cebar la bomba. Vea la figura 3.

Figura 4

Figure 1

1. Turn temperature dial to “MIN” and slide the variable steam control lever all the way down.

2. Plug the cord into a polarized, 120V AC electrical outlet. The power “ON” light will come on, indicating that the iron is receiving power.

3. Turn the temperature dial to the desired setting. (See “Ironing Guide” for a guide to temperature selection.)

4. Place iron on its stand (on a stable, protected surface) while iron is warming to desired temperature.

STEAM IRONING

WARNING! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam. Burns or serious injury may occur.

Figure 2

3. Plug the cord into a polarized, 120V AC electrical outlet. Figura 3

247

Page 9: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Este aparato es para USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE y puede enchufarse en cualquier tomacorriente polarizado de 120 V, corriente alterna. No use ningún otro tipo de tomacorriente.

4. Turn the temperature dial to any of the temperatures within the gray steam band and allow the iron to heat for approximately 2 minutes before ironing. Place iron on its stand (on a stable, protected surface) while the iron is warming to desired temperature.

5. Slide the steam lever up to increase the amount of steam. When using extra steam, the iron uses more water and it may be necessary to fill the tank more often.

¡ADVERTENCIA! Antes de llenar la plancha con agua, asegúrese de que no esté enchufada en el tomacorriente. Se puede llenar la plancha de agua cuando está caliente.

NOTE: If the tank runs dry, remove the plug from wall outlet. Then, fill the iron with water and re-prime the pump. The iron may be filled with water while it is hot.

PLANCHADO EN SECO ¡ADVERTENCIA! PARA IMPEDIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, tenga cuidado al llenar la plancha con agua. Pueden producirse quemaduras al entrar en contacto con las partes metálicas, el agua caliente o el vapor.

NOTA: Gracias al diseño de la placa metálica, puede utilizarse agua de la llave para esta plancha. Sin embargo, en áreas donde el agua es muy calcárea, se recomienda usar agua destilada o desmineralizada.

PRECAUCIÓN: Jamás llene la plancha con acondicionador para telas, almidones o cualquier otro tipo de líquido puesto que éstos dañan el mecanismo de vapor. No use agua contaminada.

1. Fije el disco de control de temperatura en “MIN” y deslice la palanca completamente hacia la izquierda.

2. Inclinando la plancha ligeramente, vierta agua en la boquilla de llenado poco a poco. Vea la figura 2. Llene el depósito de agua hasta el nivel deseado o hasta llegar a la marca que indica el nivel “MAX” usando el recipiente de agua. (Cuando la plancha está derecha, el depósito azul transparente permite ver qué cantidad de agua contiene.) NO sobrellene el depósito.

WATER SPRAYPueden utilizarse todas las graduaciones marcadas en el disco de control de temperatura para un planchado en seco. Deslice la palanca del regulador de vapor completamente hacia abajo, como se ilustra en la figura 1. Esto interrumpirá el flujo de vapor si hay agua en el depósito.

The water spray is useful on fabrics with stubborn wrinkles. Press the spray button and a jet of water will spray onto the fabric being ironed. See Figure 4. The water spray can be used with dry or steam ironing as desired.Para planchado en seco:

Abajo

BURST OF STEAMWARNING! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam. Burns or serious injury may occur.

The burst-of-steam button is useful when ironing denim, cotton, and linens. It provides extra, sudden blasts of steam which aid in removing stubborn wrinkles.The burst-of-steam feature can be used with Dry or Steam ironing as desired.1. Make sure the water tank is at least

1/2 filled with water.2. Set the temperature dial. Place the

iron on the stand (on a stable, protected surface) and allow it to heat for approximately 2 minutes.

3. With the iron in a horizontal position, press the burst of steam button several times to prime the pump. See Figure 3.

Figure 4

1. Fije el disco de control de temperatura en “MIN” y deslice la palanca del regulador de vapor completamente hacia abajo.

2. Conecte el cordón a un tomacorriente polarizado de 120 V, corriente alterna. La luz de encendido (“ON”) se iluminará, lo cual indica que el cordón está recibiendo corriente eléctrica.

3. Gire el disco de control de temperatura para fijarlo en la graduación deseada. (Vea el “Diagrama de Planchado” para seleccionar la temperatura.)

4. Coloque la plancha en su soporte (sobre una superficie protegida y estable) mientras alcanza la temperatura deseada.

Figura 1

PLANCHADO CON VAPOR¡ADVERTENCIA! NO ACERQUE la plancha a su rostro o al de otra persona cuando la esté utilizando o al momento de ajustar el vapor ya que pueden producirse quemaduras o lesiones graves.

3. Conecte el cordón a un tomacorriente polarizado de 120 V, corriente alterna.

Figura 2

Figure 38

23

Page 10: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.) CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA KENMORE ALÁMBRICA / INALÁMBRICA (continuación)

SELECTING IRON TEMPERATURESAlways read garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions. Refer to the “Ironing Chart” on page 12 for temperature recommendations:

• Use low settings for synthetics.•• Use moderate settings for wool,

silks, and blends.••• Use high settings for cottons and

linens.

IRONING HINTS

WARNING! To prevent fire, do not leave iron unattended while connected.• Sort articles to be ironed according

to the type of fabric. This will reduce the need to adjust the temperature for different types of garments.

• If you are not sure of the fiber content of a garment, test a small area such as a seam or inside hem section before ironing a visible area. Start with a low temperature setting and gradually increase to find the best setting.

• When reducing the temperature to iron sensitive fabrics, allow approximately 2 minutes for the iron to cool to the new temperature setting.

• Fabrics such as velour, wool, linen and silk are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.

ATTACHING THE IRON TO THE IRONING BOARDYour iron is equipped with a clamp that can be used to attach the iron stand to your ironing board (or any other stable, protected surface).

1. Rotate the clamp 90º so that it points downward.

2. Place the iron stand next to the edge of the ironing board with the clamp on the bottom. See Figure 5.

3 Turn the wing nut clockwise to tighten clamp to the ironing board.

4. Turn nut counterclockwise to loosen clamp and remove iron stand from ironing board.

Uso inalámbricp(“Cordless”)

Uso alámbrico(“Corded”)

7. USO ALÁMBRICOColoque el interruptor de tres posiciones en el modo “corded” para usar la plancha con el módulo que contiene el cordón.

9. USO INALÁMBRICOColoque el interruptor de tres posiciones en el modo “cordless” y retire la plancha del soporte, dejando el módulo del cordón unido al soporte.

Posición fija(“Locked”)

8. POSICIÓN FIJAColoque el interruptor de tres posiciones en el modo “locked” para que la plancha y el módulo del cordón queden fijos en el soporte para guardar o transportar la plancha.

Figure 5

9 22

Page 11: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA KENMORE ALÁMBRICA / INALÁMBRICA

For optimal ironing performance, the iron should be replaced on the stand for heating up to the set temperature. As soon as the soleplate has reached the set temperature, the thermostat light will go off.

The soleplate will cool down after cordless ironing for a considerable amount of time. Use the cord for lengthy periods of ironing.

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS

CORDED IRONINGPlace iron on stand.Set the 3-position switch to “Cord” position.The power unit is now attached to the iron.

CORDLESS IRONING

EMPTYING THE IRON

1. Always empty iron after each use.2. When finished using the iron, turn

the variable steam control to “0” and the temperature control dial to “MIN”.

3. Unplug the iron from the electrical outlet.

WARNING! Use caution when emptying the iron. Burns may occur from touching hot metal surfaces, hot water or steam.

Place iron on stand.Set the 3-position switch to “Cordless” position.Always place iron on stand when not in use.

ELECTRONIC AUTOMATIC SHUT-OFF

4. DISCO DE CONTROL DE TEMPERATURAGire el disco para seleccionar la temperatura. Los niveles principales de temperatura se indican por medio de los puntos 1, 2 y 3. (Vea el “Diagrama de Planchado”.)

The Kenmore Cord/Cordless is equipped with an electronic auto shut-off. The electronic auto-off switches the iron off if it has been standing unmoved for approximately 8 minutes. A red light will flash when the iron switches itself off. To switch the iron back on, just shake the iron side-to-side several times.5 6

1 2

3

Arriba

Abajo

1. BOTÓN DEL VAPORIZADORAl presionar este botón se produce una poderosa descarga de vapor sin goteo de agua.

2. BOTÓN DEL ATOMIZADOR PARA ROCIARAl presionar este botón se produce un chorro definido de agua atomizada que humedece suavemente la tela.

5. BOQUILLA DE LLENADOLa tapa impide la entrada de polvo y materia extraña al depósito de agua. También evita el derrame de agua al planchar.

4. Set variable steam control to “MAX”.5. Turn the iron upside down over the

sink with the tip pointing downward and allow the water to flow from the opening.

6. Set variable steam control to “0”.7. Allow iron to cool on stand before

storing.

3. REGULADOR DE VAPORPara seleccionar planchado en seco, deslice la palanca hacia abajo. Para planchado con vapor, deslice gradualmente la palanca hacia arriba a fin de aumentar la cantidad de vapor.

6. CORDÓN DE PIVOTEPermite que la plancha se use con la mano derecha o la izquierda. Gira hacia arriba y hacia abajo e impide que la tela se enrede con el cordón. El protector flexible evita que el cordón se desgaste.

1021

Page 12: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

CONOZCA SU PLANCHA ALÁMBRICA / INALÁMBRICAUSER MAINTENANCE INSTRUCTIONS (CONT.)

SELF CLEANING STORAGE El olor es inocuo y no deberá presentarse después del calentamiento inicial.También, antes de planchar con vapor por primera vez, deje que la plancha se caliente, manténgala en posición horizontal y oprima varias veces el botón del vaporizador. Es posible que los orificios de la plancha por donde escapa el vapor emitan pequeñas partículas. Esto es normal y desaparecerá después de oprimir varias veces el botón del vaporizador.

Posición fija(“Locked”)

Antes de usar su plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica, desprenda todas las etiquetas del armazón y la placa metálica.Al encenderla por primera vez, es posible que la plancha emita un cierto olor durante un máximo de 10 minutos. Esto se debe al calentamiento inicial de los materiales que intervienen en su fabricación.

1. Always turn the variable steam control to “0” after you have emptied the water tank.

2. Allow the iron to cool down.3. Always store the iron on the stand to

protect the soleplate.4. From time to time, clean the exterior

of the iron with a damp cloth and wipe dry.

5. If you use spray starch, wipe the soleplate occasionally with a soft damp cloth to prevent the build-up of deposits.

6. If the iron has not been used for a few weeks, hold the iron horizontally and allow to steam for 2 minutes before ironing.

It is important to “Self Clean” the iron at least every two weeks to remove scale, calcium, etc. The harder the water, the more often the iron should be self cleaned.

1. Set the variable steam control to position “0”.

2. Fill the water tank up to the “MAX” level.

3. Place the iron on its stand. Plug the iron into the electrical outlet and wait until the iron heats up and thermostat light goes off and then comes on again.

4. Set the 3-position switch to the cordless position and remove the iron from the stand.

5. Hold the iron horizontally over the sink and slide the variable steam control lever to the “Self Clean” zone. See Figure 7.

6. Boiling water and steam will now be ejected from the holes in the soleplate. The impurities and scale are washed away with it. See Figure 6.

7. Move the iron back and forth as this happens.

8. Slide the variable steam control lever to the “0” position after one minute or when the water tank is empty.

9. Place the iron back on the stand to cool down before storing.

NOTE: The anti drip function reduces water dripping and water stains. It does not prevent water dripping and water stains if you press the steam burst button too often or if the temperature is too low. The amount of water droplets will eventually decrease after the iron is used for 2 to 3 tankfuls of steaming and ironing.

Uso inalámbricp(“Cordless”)

Uso alámbrico(“Corded”)

9. Placa metálica de acero inoxidable

10. Asa11. Base (unidad) de energía12. Soporte 13. Interruptor de 3 posiciones14. Luz de apagado automático

(“Auto-Off”)15. Recipiente de agua

1. Disco de control de temperatura2. Rregulador de vapor3. Botón del atomizador para rociar4. Boquilla atomizadora para rociar5. Botón del vaporizador6. Boquilla de llenado7. Luz del termostato8. Indicador del nivel de agua

Figure 7 Figure 611 20

Page 13: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

IRONING CHART OTRAS MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

NOTE: Before starting to iron delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the iron on a hem or an inside seam.

To select iron temperature, align temperature selected on dial with the indicator on the water tank.

1. Su plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica ha sido diseñada para que descanse sobre el soporte que se incluye con ella. No apoye la plancha sobre su placa metálica.

2. Jamás utilice o coloque la plancha sobre una superficie inestable.

3. Nunca coloque la plancha caliente sobre una superficie desprotegida, incluso si descansa sobre su talón de apoyo.

4. ¡ADVERTENCIA! PARA IMPEDIR UNCHOQUE ELÉCTRICO U OTRAS LESIONES, asegúrese de desenchufar la planca del tomacorriente antes de llenarla con agua.

5. PRECAUCIÓN: Jamás llene la plancha con acondicionador para telas, almidones o cualquier otro tipo de solución puesto que éstos dañan el mecanismo de vapor. No use agua contaminada.

6. ¡ADVERTENCIA! PARA IMPEDIR UNINCENDIO, nunca deje la plancha sin supervisión cuando esté enchufada.

7. ¡ADVERTENCIA! PARA IMPEDIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, nunca sumerja la plancha en agua u otro líquido.

8. ¡ADVERTENCIA! PARA IMPEDIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, jamás use la plancha en donde corra el riesgo de caer en el agua u otro líquido. Si llegara a caerse en el agua u otro líquido, desenchúfela inmediata-mente. NO entre en contacto con el agua o el líquido para sacarla.

9. CUIDADO: Jamás utilice esponjasmetálicas, productos abrasivos o químicos de limpieza o disolventes para limpiar el exterior o la placametálica de la plancha. Éstos rayarán y/o dañarán la superficie.

10. ¡ADVERTENCIA! NO ACERQUE la plancha a su rostro o al de otra persona cuando la esté utilizando o al momento de ajustar el vapor ya que pueden producirse quemaduras o lesiones graves.

11. Al guardar la plancha, póngala sobre el soporte que se incluye con ella y no la apoye sobre su placa metálica. Si la plancha se deja de cara hacia abajo, su placa metálica puede sufrir corroción y mancharse.

12. ¡PELIGRO! Jamás utilice la plancha si se ha dañado o caído. Puede haber riesgo de incendio, choque eléctrico o muerte si la plancha se utiliza cuando está dañada.

DIRECTIONSON LABEL

FABRIC

TEMP.CONTROL

STEAMCONTROL

BURST OFSTEAM

SPRAY

Please note that on the label m

eans ‘THIS A

RTIC

LE CA

NN

OT B

E IRO

NED

!”

COTTON

LINEN

SYNTHETIC FIBERS, e.g.acrylic, nylonpolyester

SILK

WOOL

MIN

• • • • • •MAX

0 MAXIMUMSTEAM

MINIMUMSTEAM

1219

Page 14: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

TROUBLESHOOTING GARANTÍA DE SEARS

PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS

Iron does not heat

Thermostat ready lightgoes On and Off

Some odor or small particles come out of steam vents of new iron

Iron does not steam

Water droplets comingfrom steam vents

• Iron should be plugged into a 120V AC electrical outlet only. Make sure that the plug is securely in the socket.

• Temperature setting too low. Turn to higher setting.

• This is normal. The light goes On and Off as the thermostat is switching the heating element On and Off to maintain the selected temperature.

• This is normal. Follow instructions for first use and allow iron to steam through 2-3 fillings & press the steam burst button occasionally to eliminate small white particles.

• Water tank may be empty or water level is very low. Add water.

• Make sure that the temperature control dial and the variable steam control are correctly set. Formaximum steam, (setting ‘Max’ on steam control),temperature control dial should be set on ‘•••’.

• Adjustable steam control is set on “0”.Always allow the iron to reach the selected temperature with the adjustable steam control setting at ‘0’. Make sure the temperature control dial is set in the correct steam area, e.g. ‘•’, and the steam control is not on ‘0’. For more steam, turn temperature dial to higher setting, e.g. ‘•••’, and the steam control to ‘Max’.

• If temperature setting and steam control setting arecorrect and there is no steam, gently tap the soleplate on the ironing board a few times. Movethe variable steam control from ‘0’ to ‘Max’ a fewtimes.

• Iron may not be hot enough. Set thermostat to the‘Max’ position. Always allow iron sufficient time toheat up (thermostat light goes off) before activating the variable steam control.

• Overuse of steam burst. Allow more time betweeneach burst.

• Iron may have been overfilled. Turn iron off,emptywater and follow instructions for filling.

• Steam performance may be low if iron requires seasoning. To season, use regular tap water for 1or 2 tanks until steam performance improves.

GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS DE LA PLANCHA KENMORE ALÁMBRICA / INALÁMBRICAEn caso de que la plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica sufra una falla por un defecto del material o de fabricación dentro de un período de dos años después de la fecha de compra, Sears la reemplazará sin costo alguno.

SERVICIO DE GARANTÍAPara obtener el reemplazo en virtud de la presente garantía, regrese su plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica a lu tienda Sears más cercana en Estados Unidos.Esta garantía es válida sólo cuando la plancha Kenmore alámbrica / inalámbrica se usa en Estados Unidos.La presente garantía le concede derechos legales específicos y puede que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

Departamento de Servicio a Clientes 1-800-798-7398

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESAl usar su plancha, debe tomar precauciones básicas de seguridad como las siguientes:1. Lea cuidadosamente todas las

instrucciones.2. Utilice la plancha sólo para planchar.3. Para protegerse contra el riesgo de

choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos. Siempre apague (“OFF”) la plancha antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente.

4. Nunca jale el cordón para desenchufar la plancha del tomacorriente. Tome el enchufe y jale para desenchufarlo.

5. No permita que el cordón entre en contacto con superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe por completo antes de guardarla.

6. Desenchufe siempre la plancha del tomacorriente al momento de llenarla de agua, al vaciarla o cuando no la utilice.

7. No use la plancha si el cordón está dañado, después de que la plancha se haya caído o si ha sufrido algún daño. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desmonte la plancha. Devuélvala al taller de servicio más cercano para que ahí la examinen y reparen. Si la plancha

vuelve a ensamblarse de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico al momento de utilizarla.

8. Cualquier aparato requiere una estrecha supervición cuando es utilizado por niños o si éstos se encuentran cerca.No deje la plancha sin supervisión siestá enchufada o sobre la mesa de planchar.

9. Pueden producirse quemaduras al entraren contacto con las partes metálicas, el agua o el vapor calientes. Tenga cuidado al voltear de cabeza una plancha de vapor pues es posible que el depósito contenga agua caliente.

10. Este aparato es para uso doméstico exclusivamente.

INSTRUCCIONES ESPECIALES1. Para evitar una sobrecarga en el circuito,

no ponga a funcionar ningún otro aparato de alto wataje que esté conectado al mismo circuito.

2. Si es absolutamente necesario utilizar una extensión eléctrica, use un cordón de 12 amperes. Los cordones clasificados para un amperaje menor pueden sobrecalentarse. Coloque con precaución el cordón para impedir que alguien lo jale o se tropiece con él.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES18Printed in China 13

Page 15: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:
Page 16: OWNER’S MANUAL Cord/Cordless Iron Model 862089 · 2009. 9. 16. · OWNER’S MANUAL Model 862089 Cord/Cordless Iron •Safety • Operation • Cleaning • Español, Pg. 16 CAUTION:

MANUAL DEL PROPIETARIO

Modelo 862089Plancha alámbrica / inalámbrica

• Seguridad• Operación• Limpieza• Español

PRECAUCIÓN:Antes de usar la plancha, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA