Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК
НЕРОДНОГО НА ЭТАПЕ РЕАЛИЗАЦИИ ФЦПРЯ
(2016-2020)
МИШИНА И.А., АПК и ППРО, г. Москва
ДВЕ
РЕАЛЬНОСТИ
ПРИОРИТЕТНЫЕ ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ
РУССКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО
формирование речевой и
языковой компетенции;
формирование читательской
культуры;
формирование коммуникативной
компетенции и толерантности;
формирование
культуроведческой
(культурологической)
компетенции
КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ
КОМПЕТЕНЦИЯ
За развитие духовно-нравственного мира
отвечает культуроведческая компетенция,
которая ФГОС ООО по русскому языку (5–9
классы) определяется так:
«осознание языка как формы выражения
национальной культуры, взаимосвязи языка и
истории народа, национально-культурной
специфики русского языка, владение
нормами русского речевого этикета,
культурой межнационального общения».
ЯЗЫК И НАРОД
Каждый язык очерчивает границу вокруг людей,
которым он принадлежит.
Каждый народ видит мир сквозь призму своего языка,
который представляет круг, выйти за пределы которого
можно, только вступив в другой круг.
Язык является отражением менталитета народа, его
национального характера, традиций, обычаев, морали,
системы ценностей, национального самосознания,
всего того, что мы называем культурой.
Язык народа создает мировоззрение и картину мира,
а разные языки порождают различные взгляды на
мир. Миры, в которых живут различные народы,
являются различными мирами.
Изучая другой язык, мы входим в другой мир.
Изучение русского языка как неродного невозможно
без вступления в диалог культур и без сохранения
родного языка.
ДИАЛОГ КУЛЬТУР – ВАЖНЕЙШИЙ
ПРИНЦИП ИЗУЧЕНИЯ РКН
реальный процесс встречи двух культур,
национальных картин мира, который
протекает в сознании общающихся
между собой носителей этих культур;
дидактический термин, обозначающий
направленно моделируемый в учебных
её основе процесс осознания их
общности и своеобразия, глубокого
познания своей культуры и
проникновения в инонациональную
культуру.
ЭЛЕКТИВНЫЙ
КУРС 1.
5-6 классы
Народы и этно-
лингвистические группы
России.
Народы и природа: мир
Леса и тундры, мир
народов Великой степи,
мир Гор и предгорий, мир
Лесостепей и ополий и т.д.
Эпос (Калевала, Нартский
эпос, Гесэр, Нюргун-
боотур, Садко и др.)
Сказки в диалоге культур
(сказки о Бабе-Яге, о
Морозко, о Кащее
Бессмертном, о Змее
Горыныче, о Курочке-Рябе,
о Царевне-Лягушке, о
Василисе Премудрой и т.д.)
МНОГОЛИКАЯ
РОССИЯ: СТРАНА
ЯЗЫКОВ,
НАРОДОВ,
КУЛЬТУР.
ДОБРО
ПОЖАЛОВАТЬ В
ВОЛШЕБНУЮ
СКАЗКУ!
(18 часов)
ШКОЛЬНИКИ
УЗНАЮТ…
1. Как князь Ярослав Мудрый
относился к Василисе
Премудрой, Добрыне Никитичу
и к Кащею Бессмертному.
2. Почему при Ярославе
повсеместно строились храмы
Святой Софии и почему мы до
сих пор празднуем праздник,
возникший во времена князя
Ярослава…
3. Что общего между внуком
Ярослава Владимиром
Мономахом и Змеем
Горынычем…
4. Как вязаны между собой
Кащей Бессмертный, принцесса
Турандот, Колобок и Курочка-
Ряба…
А ТАКЖЕ…
Почему Иван идёт к Бабе Яге
за помощью, но при этом
требует развернуть избу к
себе передом, накормить
его, напоить, спать
уложить… Интересно, кто
кому должен был поляну
накрывать...
Чем пахнет русский дух…
Куда зашёл Иван, если у
бабы Яги, лежащей на печи,
нос в потолок врос..
Где расположено Тридевятое
царство, Тридесятое
государство...
Кто такие Царевны-Лягушки
и почему русичи с
удовольствием брали их в
жёны..
А ЕЩЁ…
Какая связь между Москвой,
Берлином и болотом?...
Что общего между Настенькой
из сказки «Морозко», Сергием
Радонежским, Чацким и
большевиками?..
Почему у Настеньки напрочь
отсутствует чувство
самосохранения и присутствует
чувство любви к отцу-
детоубийце?
Как связаны между собой Кащей
Бессмертный, Колобок и
Курочка-Ряба?
Сколько веков обручальному
кольцу и как обычай
обмениваться кольцами связан
с именем Рюрика и варягами?
Почему Дуракам всегда везёт?..
ЭЛЕКТИВНЫЙ
КУРС 2.
7-8 классы
Планета народов и языков:
почему люди говорят на
разных языках?
Почему так трудно понять
«другого»: необычный
урок иностранного языка
«Мы» и «они»: язык
вражды и образ врага
1001 способ передать
информацию: что надо
знать о вербальном,
невербальном и
паравербальном общении
Символы культур
Знаки и смыслы культур.
МНОГОЛИКИЙ
МИР:
ПЛАНЕТА
ЯЗЫКОВ,
НАРОДОВ И
КУЛЬТУР.
ВСТУПАЯ В
МЕЖКУЛЬТУРНУЮ
КОММУНИКАЦИЮ
(18 часов)
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ
КОММУНИКАЦИЯ
Слово «коммуникация» значит «общение». Оно
происходит от латинского communicare — делать
общим, связывать, беседовать; путь сообщения,
форма и средство связи. Это слово стало широко
использоваться с начала 1920-х годов.
Межкультурная коммуникация – общение людей,
принадлежащих к разным культурам.
Основным результатом коммуникации можно
считать понимание человеком другого
человека.
Понять другого человека – значит уметь
предсказать, предугадать, предусмотреть его
мысли, поступки, слова, логику его действий.
Проблема понимания – центральная проблема
межкультурной коммуникации.
ТРУДНОСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
При изучении неродного языка
обучающийся знакомится с
элементом чужой картины мира и
пытается совместить его со своей
картиной мира, заданной родным
языком. Это — одна из главных
трудностей в изучении русского
языка как неродного;
Абсолютно точный перевод
невозможен из-за разных картин
мира, создаваемых разными
языками.
ТАКИЕ РАЗНЫЕ АССОЦИАЦИИ…
Очень важно, что ассоциируется у того или иного
народа с определёнными понятиями.
Так, например, слово «государство» в сознании
американца или англичанина вызывает
представление о законах и государственных
институтах, у русского – о правителе, у француза
– обо всём обществе и его группах, у монгола – о
вооружённых воинах-всадниках, защищающих
свою территорию или завоёвывающих
территорию других народов.
Полное совпадение ассоциаций почти никогда не
происходит, и это тоже осложняет работу учителя
русского языка.
ШКОЛЬНИКИ
УЗНАЮТ…
Почему мусульмане считают, что в
басне И.А. Крылова «Стрекоза и
муравей» муравей поступил как
недостойный мужчина…
У каких народов зевать и плевать
во время разговора считается
верхом уважения к собеседнику, а
громкий плач, удар по голове или
спине означает приветствие…
Где пьют сильный чай и идёт
тяжёлый дождь, а зелёные глаза
считаются признаком зависти и
ревности…
Почему китайцам без труда
удаётся читать японские газеты,
несмотря на то, что китайцы не
знают японского языка…
Как можно общаться, не говоря ни
единого слова…
Как можно передать информацию
о себе при помощи одежды,
жестов, причёски, походки,
положения тела…
А ЕЩЁ…
Почему мы с детства
боимся чужих…
Чем отличается разведчик
от шпиона…
Как возникает образ врага…
Могут ли чужие стать
своими?
ТАКИЕ РАЗНЫЕ СИМВОЛЫ…
Слово «символ» по-гречески значит
«знак», «примета», «признак». Символы –
это знаки, условные обозначения, в
которых заложен определённый тайный
или священный смысл.
Символы понятны определённой группе
людей («своим») и не понятные остальным
(«чужим»). Они позволяют людям вступать
в коммуникацию друг с другом,
ориентироваться в пространстве культуры.
Необходимо знакомить человека не только
с языком, но и с символами иной
культуры.
В МИРЕ СИМВОЛОВ
Символом может стать все, что
угодно: вещь, художественный
образ, изображение, знак, число,
слово, звук и даже цвет.
Символами также могут быть
памятники, строения, праздники,
жесты, песни, танцы, вещи,
события, цвета и цветки,
исторические события,
музыкальные произведения,
блюда и т.д.
ПОЛИКУЛЬТУРНЫЕ ДИАЛОГОВЫЕ
КОМПЕТЕНТНОСТИ ПЕДАГОГА
Способность к осуществлению диалога как способа
бытия в мире культуры.
Способность создать пространство диалога на
уроке.
Способность проектировать образовательную среду
диалогичной направленности со свойствами
поликультурности.
Способность распознавать этноцентризмы,
предубеждения, стереотипы.
Умение работать с многообразием символов и
смыслов.
Конфликтологические умения – способность
предупреждать и преодолевать конфликты.
ЭЛЕКТИВНЫЙ
КУРС 3.
9 класс
Язык и идентичность.
Язык и национальный
образ мира.
Духовно-нравственная
культура народа в
историческом
пространстве-времени
(хронотоп).
Базовые универсалии
культуры в национальных
образах мира.
Запад, Восток, Россия:
менталитет и литературно-
художественное
творчество.
ЯЗЫК – ОСНОВА
ДУХОВНО-
НРАВСТВЕННОЙ
КУЛЬТУРЫ И
ИДЕНТИЧНОСТИ
НАРОДА.
ИЗУЧАЕМ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ
ОБРАЗЫ МИРА
(18 часов)
Большая значимость идеалов,
высших ценностей и смыслов,
ориентир на смысложизненные
сюжеты, вечные вопросы;
приоритет духовно-нравственных и
морально-нравственных оценок,
непримиримое отношение к двойным
стандартам;
соединение обыденного, мирского с
возвышенным, святым;
чувствительность к теме страдания
и сострадательности, жертвенности,
милосердия, предательства;
значительное влияние
традиционности и традиционных
ценностей, устойчивого, гармоничного,
совершенного, постоянного, вечного;
подозрительное отношение к
новому и новизне, изменениям,
развитию;
небуржуазность сознания,
подозрительность по отношению к
богатству, товарно-денежным,
рыночным отношениям, мирской суете
сует.
РУССКАЯ
ТРАДИЦИЯ: МИР
«ПО ВЕРТИКАЛИ»
«ВЕРТИКАЛЬ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
возвышенное и приземлённое;
высший смысл;
мир горний и дольний;
высокие отношения;
унизительное поведение;
низменные чувства;
чёрные мысли; тёмные делишки;
светлый образ; просвещение;
образование – создание образа самого себя по
образу и подобию;
верховная власть;
вышестоящее начальство;
приставка вос-;
спасибо, слава Богу;
лебединая верность, лебединая песня;
«верхний, средний и нижний мир» (у
большинства народов России).
ЦЕННОСТНЫЕ ОРИЕНТИРЫ
ЕВРОПА (Запад)
Социально-
экономические и
общественно-
политические
ИНТЕРЕСЫ (личность, её
гражданские права и
свободы, светское,
мирское, равенство,
братство, прогресс,
демократия, полезность,
закон, частная
собственность, рынок,
деньги, наука, техника,
технология, развитие)
РОССИЯ
Духовно-нравственные и
морально-нравственные
ИДЕАЛЫ (душа,
священное, истина,
добро, красота, правда,
патриотизм, традиции,
справедливость, мир,
мораль, духовная
свобода, вера, порядок,
соборность, иерархия,
державность, семья,
служение)
БАЗОВЫЕ УНИВЕРСАЛИИ КУЛЬТУРЫ:
РУССКИЙ ЯЗЫК –
О ПРАВДЕ И ПРАВЕДНОСТИ
правда как истина и справедливость;
праведный, праведник;
православие;
«Русская правда»; газета «Правда», телепередача
«Прав? Да!»
правдивый, правдоподобный;
правдоискательство;
справедливость;
правый (правая кисть);
правильный;
править;
правитель, правление; управление;
право;
управа («я на тебя управу найду!»)
«а правда, что…»